All language subtitles for Howard J. Ford - The Dead - English with German Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,479 --> 00:03:17,826 MRTVI 2 00:03:18,670 --> 00:03:22,827 Posljednja evakuacija. Negdje iznad zapadne Afrike. 3 00:03:25,937 --> 00:03:27,248 Nastavi pritiskati. 4 00:03:30,343 --> 00:03:33,630 James, ostani s nama. James. 5 00:03:38,218 --> 00:03:40,846 James, ne daj se. Nemoj, molim te. 6 00:03:41,021 --> 00:03:43,387 James. Ostani sa mnom. 7 00:03:43,557 --> 00:03:45,218 Ostani sa mnom. Trebam te, James. 8 00:03:45,392 --> 00:03:46,882 James, pogledaj me. 9 00:03:49,362 --> 00:03:50,659 Ostajem bez pogona. 10 00:03:50,831 --> 00:03:52,560 Ostani s nama, James. 11 00:03:54,601 --> 00:03:55,693 Šta se dešava? 12 00:03:55,869 --> 00:03:58,167 Oba motora manjka goriva. 13 00:03:58,338 --> 00:04:00,568 Padamo. 14 00:04:00,741 --> 00:04:03,005 Rekao sam ti da nije spreman. 15 00:04:03,176 --> 00:04:06,441 Da smo ostali na zemlji, svi bismo bili mrtvi. 16 00:04:06,613 --> 00:04:09,241 U svakom slučaju smo mrtvi. 17 00:04:09,416 --> 00:04:12,579 Tamo... Tamo je pista. 18 00:04:12,753 --> 00:04:17,087 Pedeset kilometara unutar Sierra Leonea. 19 00:04:17,257 --> 00:04:19,122 Zaboravi. 20 00:04:19,292 --> 00:04:21,089 Padamo. 21 00:04:24,231 --> 00:04:25,926 James. 22 00:04:26,099 --> 00:04:28,795 James, pogledaj me. 23 00:04:31,538 --> 00:04:32,937 Ne. Ne. 24 00:04:34,708 --> 00:04:36,300 O, Bože. 25 00:04:38,078 --> 00:04:42,037 James, molim te, ne ostavljaj me. 26 00:04:42,215 --> 00:04:43,443 S puta. 27 00:04:43,617 --> 00:04:45,448 Ne. Ne. 28 00:04:45,619 --> 00:04:47,280 Glupa... 29 00:05:25,025 --> 00:05:26,492 To je to. 30 00:07:19,758 --> 00:07:20,934 Idemo. 31 00:07:26,863 --> 00:07:28,185 Bježi... Bježi... 32 00:08:56,244 --> 00:08:57,226 Pomoć. 33 00:08:57,404 --> 00:08:59,395 Doplivaj tu. 34 00:09:02,242 --> 00:09:04,540 Uhvati me za ruku. 35 00:09:17,891 --> 00:09:20,382 Uhvati me za ruku. 36 00:11:48,508 --> 00:11:51,375 Čekaj! Sranje. 37 00:12:35,588 --> 00:12:38,455 Ne! Ne! Ne! 38 00:17:36,415 --> 00:17:38,224 Daniel... 39 00:17:39,550 --> 00:17:41,570 Malana? 40 00:17:42,228 --> 00:17:44,314 Malana. 41 00:17:45,822 --> 00:17:47,978 Došao si kući... 42 00:17:48,882 --> 00:17:52,446 Žao mi je što nisam stigao na vrijeme. 43 00:17:53,299 --> 00:17:57,053 Dobar si ti momak. Uvijek si bio. 44 00:17:58,787 --> 00:18:01,636 Šta je s mojim sinom? 45 00:18:03,535 --> 00:18:06,385 Uspio je pobjeći. 46 00:18:07,259 --> 00:18:09,656 Vojnici su ga odveli. 47 00:18:10,304 --> 00:18:13,319 Odvode preživjele u vojnu bazu na Sjeveru. 48 00:18:13,576 --> 00:18:15,957 Naći ću ga. 49 00:18:17,650 --> 00:18:20,740 Hrabar je on dječak. 50 00:18:23,469 --> 00:18:26,017 I jednoga dana... 51 00:18:27,117 --> 00:18:29,280 Baš kao i ti... 52 00:18:30,546 --> 00:18:35,898 Izrast će u hrabroga čovjeka. 53 00:21:52,311 --> 00:21:54,336 Dobro. 54 00:28:18,530 --> 00:28:20,555 Hajde. 55 00:28:50,854 --> 00:28:51,903 Jesi li ugrižen? 56 00:28:53,022 --> 00:28:54,309 Jesi li ugrižen? 57 00:28:54,399 --> 00:28:56,060 Ne razumijem te. 58 00:28:56,235 --> 00:28:57,600 Ti si Amerikanac? 59 00:28:57,769 --> 00:28:59,066 Jesam. 60 00:28:59,238 --> 00:29:01,365 Jesi li ugrižen? - Nisam, dobro sam. 61 00:29:03,542 --> 00:29:05,100 Gore. 62 00:29:05,277 --> 00:29:07,211 Šta? 63 00:29:07,379 --> 00:29:08,676 Gore. 64 00:29:26,231 --> 00:29:28,756 Ulazi. 65 00:29:46,785 --> 00:29:49,379 Ti voziš, ja guram. 66 00:31:19,845 --> 00:31:23,804 Znaš li za bolji put? 67 00:31:23,982 --> 00:31:27,213 Nastavimo li ovako slomit ćemo osovinu. 68 00:31:27,386 --> 00:31:29,650 Duž glavnog puta su blokade. 69 00:31:29,821 --> 00:31:32,255 Prestravljeni su. 70 00:31:32,424 --> 00:31:34,324 Mnoge su pobili. 71 00:31:34,493 --> 00:31:37,394 Naređeno mi je da budem s njima, ali moram pronaći svog sina. 72 00:31:47,739 --> 00:31:49,900 Čuj... 73 00:31:50,075 --> 00:31:53,238 Hvala ti što si mi pomogao prije. 74 00:31:53,412 --> 00:31:56,006 Na trenutak sam pomislio da ćeš me ubiti. 75 00:31:56,181 --> 00:31:59,048 A ja sam mislio da ćeš otići kao i svi tvoji ostali. 76 00:31:59,217 --> 00:32:00,912 Svi su otišli, 77 00:32:01,086 --> 00:32:04,783 ljekari, humanitarci, misionari. 78 00:32:04,956 --> 00:32:06,856 Ne razumijem bijelce. 79 00:32:07,025 --> 00:32:11,392 Vaši vojnici se bore protiv nas, a vaši ljekari nas liječe. 80 00:32:16,968 --> 00:32:19,630 Čuj... 81 00:32:19,805 --> 00:32:22,535 Ja sam inženjer, mehaničar. 82 00:32:22,707 --> 00:32:25,107 Ja popravljam stvari... mašine... 83 00:32:25,277 --> 00:32:28,440 Šta god treba popraviti. Eto tako. 84 00:32:28,613 --> 00:32:30,638 Američki plaćenik. 85 00:32:30,816 --> 00:32:33,785 Samo nastojim preživjeti. 86 00:32:41,059 --> 00:32:43,994 Znaš li za neki aerodrom u blizini 87 00:32:44,162 --> 00:32:46,460 odakle bismo mogli poletjeti? 88 00:32:46,631 --> 00:32:48,826 Nema toga ovdje, 89 00:32:49,000 --> 00:32:51,332 pogotovo otkako ste ga uništili bombama. 90 00:32:53,438 --> 00:32:55,463 Samo mala vazdušna baza. 91 00:32:55,640 --> 00:32:59,235 Ali čini mi se da su svi avioni otišli. 92 00:32:59,411 --> 00:33:02,471 Nisi ti jedini koji želi otići, moj prijatelju. 93 00:33:02,647 --> 00:33:04,638 Koliko je daleko? 94 00:33:04,816 --> 00:33:06,943 Ako je nešto ostalo, 95 00:33:07,118 --> 00:33:09,313 možda bih mogao popraviti, 96 00:33:09,488 --> 00:33:11,820 i mogli bismo... odletjeti odavde. 97 00:33:18,497 --> 00:33:21,830 Odvest ću te tamo pod uslovom da mi daš auto. 98 00:33:22,000 --> 00:33:25,333 Pješke ne možeš preživjeti. 99 00:33:25,504 --> 00:33:27,836 Mrtvi su svuda. 100 00:33:29,508 --> 00:33:31,669 Odvedi me tamo... 101 00:33:31,843 --> 00:33:34,209 Dobit ćeš auto. 102 00:33:40,519 --> 00:33:42,544 Ovuda. 103 00:33:54,699 --> 00:33:56,860 Kako to da si još tu? 104 00:33:57,035 --> 00:33:59,799 Mislio sam da su svi tvoji otišli čim je počelo. 105 00:34:01,239 --> 00:34:03,139 Bio sam na posljednjem letu, 106 00:34:03,308 --> 00:34:05,833 ali napadnuti smo. 107 00:34:06,011 --> 00:34:08,673 Nismo ih mogli odbiti. 108 00:34:08,847 --> 00:34:11,247 Nismo pripremili avion na vrijeme. 109 00:34:12,417 --> 00:34:14,393 Samo su uzletjeli. 110 00:34:14,483 --> 00:34:16,565 A i crijevo za gorivo je još bilo prikačeno. 111 00:34:16,655 --> 00:34:19,715 I sâm sam se jedva uspio ukrcati. 112 00:34:19,891 --> 00:34:22,689 Ljudi su trčali uz avion, moleći da ih ukrcamo. 113 00:34:22,861 --> 00:34:25,227 Samo smo ih ostavili da umru. 114 00:34:27,365 --> 00:34:29,697 Bilo je sve ili ništa. 115 00:34:31,369 --> 00:34:34,736 Avion se srušio na obali. 116 00:34:34,906 --> 00:34:36,931 I... 117 00:34:39,511 --> 00:34:41,911 Jedini sam preživio. 118 00:34:46,284 --> 00:34:48,514 A ti? 119 00:34:48,687 --> 00:34:50,882 Šta ti radiš ovdje? 120 00:34:53,124 --> 00:34:55,388 Naređenje je da budemo na blokadama, 121 00:34:55,560 --> 00:34:58,051 da zaustavimo zarazu ubijajući zaražene. 122 00:34:58,229 --> 00:35:00,697 Ali napustio sam sve da nađem moga sina. 123 00:35:00,865 --> 00:35:02,730 On mi je sve što mi je ostalo. 124 00:35:02,901 --> 00:35:05,233 Ako me nađu, ubit će me. 125 00:35:09,240 --> 00:35:11,105 Gdje ti je sin? 126 00:35:11,276 --> 00:35:13,107 Selo mi je napadnuto. 127 00:35:13,278 --> 00:35:15,644 On je među preživjelima. 128 00:35:15,814 --> 00:35:19,250 Mislim da će ih odvesti u vojnu bazu na Sjeveru. 129 00:35:19,417 --> 00:35:21,442 Tamo ću ga naći. 130 00:41:11,102 --> 00:41:13,297 Koliko je do tamo? 131 00:41:13,471 --> 00:41:15,462 Možemo li pješke? 132 00:41:15,640 --> 00:41:18,006 Uz Božiju pomoć, 133 00:41:18,176 --> 00:41:21,009 mislim da je moguće. 134 00:46:17,141 --> 00:46:19,473 Halo. 135 00:46:19,644 --> 00:46:21,976 Čuje li ko? Prijem. 136 00:46:25,750 --> 00:46:27,615 Ovdje avionski inženjer 137 00:46:27,785 --> 00:46:29,878 poručnik Brian Murphy, 138 00:46:30,054 --> 00:46:33,455 jedini preživjeli sa vojnog evakuacijskog leta 139 00:46:33,624 --> 00:46:35,990 L-M-2-6-0. 140 00:46:36,160 --> 00:46:38,219 Čuje li me ko? Prijem. 141 00:46:42,300 --> 00:46:44,962 Nalazim se na neprijateljskoj teritoriji, 142 00:46:45,136 --> 00:46:47,001 pod stalnim napadima, 143 00:46:47,171 --> 00:46:49,071 bez hrane i vode. 144 00:46:49,240 --> 00:46:52,141 Tražim pomoć. 145 00:46:52,310 --> 00:46:54,608 Čuje li me ko? Prijem. 146 00:47:00,184 --> 00:47:03,119 Ako iko čuje, 147 00:47:03,287 --> 00:47:05,585 moj položaj je 148 00:47:05,756 --> 00:47:09,692 20° zapadno... 149 00:47:13,831 --> 00:47:16,129 Nije važno. 150 00:47:18,703 --> 00:47:21,035 Moram nastaviti dalje. 151 00:47:24,041 --> 00:47:25,099 Prijem. 152 00:47:34,685 --> 00:47:36,812 Beskorisno. Ništa nam ovdje ne koristi. 153 00:47:36,987 --> 00:47:38,978 Našao sam gorivo. 154 00:47:41,025 --> 00:47:43,960 Mjesto gdje sam krenuo... vojna je baza. 155 00:47:44,962 --> 00:47:48,523 Moguće da ima aviona. 156 00:47:48,699 --> 00:47:52,066 Dalek je to put za mene samoga. 157 00:47:52,236 --> 00:47:54,636 Možda i nemoguć. 158 00:47:56,674 --> 00:48:00,235 Ipak, uz malu pomoć... možda stignem. 159 00:48:06,550 --> 00:48:08,381 Uredu. 160 00:51:57,948 --> 00:52:00,109 Gospode. 161 00:52:00,284 --> 00:52:02,218 Molim te, 162 00:52:02,386 --> 00:52:04,650 nemojmo huliti. 163 00:52:31,248 --> 00:52:34,149 Moramo naći vode i hrane. 164 00:52:34,318 --> 00:52:36,183 Inače nećemo uspjeti. 165 00:52:36,353 --> 00:52:38,651 Nešto ćemo naći. 166 00:52:38,822 --> 00:52:41,154 Slab sam s municijom. 167 00:52:41,325 --> 00:52:43,793 I ja sam. 168 00:53:46,356 --> 00:53:48,381 Moraš odmoriti. Možda da ja vozim. 169 00:53:48,559 --> 00:53:50,993 Ne, ne, dobro sam. 170 00:54:09,279 --> 00:54:11,747 Uredu. 171 00:55:52,683 --> 00:55:55,652 Ko si i zašto si s ovim vojnikom? 172 00:55:55,819 --> 00:55:58,014 Ja sam Daniel Dembele iz plemena Senufo. 173 00:55:58,188 --> 00:56:00,850 Putujem na Sjever da nađem sina. 174 00:56:01,024 --> 00:56:03,185 On je Amerikanac... 175 00:56:03,360 --> 00:56:05,692 Vojni inženjer. 176 00:56:05,863 --> 00:56:10,300 On je uredu. Pomažemo jedan drugom. 177 00:56:16,506 --> 00:56:18,371 Bili bismo veoma zahvalni 178 00:56:18,542 --> 00:56:20,407 ako biste nam dali hrane i vode. 179 00:56:20,577 --> 00:56:23,341 Kao što vidite moj prijatelj ima groznicu. 180 00:57:01,518 --> 00:57:03,509 Zašto vojska štiti ovo mjesto? 181 00:57:03,687 --> 00:57:06,850 Ovi ljudi nisu više u vojsci. 182 00:57:07,024 --> 00:57:09,185 Vratili su se kući kao braća, 183 00:57:09,359 --> 00:57:11,418 očevi i sinovi da zaštite svoje porodice. 184 00:57:11,595 --> 00:57:13,586 Nema više rata među nama. 185 00:57:13,764 --> 00:57:15,254 Ovo je novi rat. 186 00:57:15,432 --> 00:57:17,297 Moramo se boriti zajedno. 187 00:57:21,939 --> 00:57:25,534 To je vrač. 188 00:57:25,709 --> 00:57:27,939 Neki vjeruju da nas može zaštititi. 189 00:57:55,339 --> 00:57:57,637 Gdje ste se zaputili? 190 00:57:57,808 --> 00:58:01,801 Na ivici pustinje nalazi se vojna baza, 191 00:58:01,979 --> 00:58:05,346 otprilike 300 km ka sjeveru. 192 00:58:05,515 --> 00:58:07,642 Nadam se da ću tamo naći sina. 193 00:58:07,818 --> 00:58:10,446 Znam to mjesto. 194 00:58:10,620 --> 00:58:13,350 Čuo sam da je tamo sigurno. 195 00:58:16,660 --> 00:58:18,787 Zašto ne odvedeš tamo svoje ljude? 196 00:58:19,830 --> 00:58:22,025 Ovdje ste ugroženi. 197 00:58:22,199 --> 00:58:24,667 Tu nam je dom. Nikad ga nećemo napustiti. 198 00:58:30,374 --> 00:58:33,104 Imaš li porodicu? 199 00:58:43,353 --> 00:58:45,344 Moj sin, 200 00:58:45,522 --> 00:58:47,956 bistar dječak. 201 00:58:49,526 --> 00:58:51,858 Dobar u školi. 202 00:58:52,029 --> 00:58:54,020 Kada odraste, 203 00:58:54,197 --> 00:58:56,529 želi biti doktor. 204 00:59:17,721 --> 00:59:20,155 Šta je ovdje bilo? 205 00:59:23,827 --> 00:59:25,556 Prije otprilike sedmice, 206 00:59:25,729 --> 00:59:28,892 žena iz ovog sela 207 00:59:29,066 --> 00:59:32,593 vidjela je svoga oca kako noću luta šumom. 208 00:59:32,769 --> 00:59:35,101 Dan prije nego što ga je ubila, 209 00:59:35,272 --> 00:59:39,606 napala, kako smo svi mislili, divlja životinja. 210 00:59:39,776 --> 00:59:44,577 Ali to je bio samo početak. 211 00:59:44,748 --> 00:59:46,716 Onda su počeli dolaziti. 212 00:59:52,289 --> 00:59:54,917 U neku ruku, imali smo sreće. 213 00:59:55,092 --> 00:59:57,185 Uspjeli smo povratiti nadzor 214 00:59:57,360 --> 00:59:59,760 i odbraniti se. 215 01:00:01,431 --> 01:00:04,628 Znam da nisu sva sela bila te sreće. 216 01:00:08,205 --> 01:00:10,070 Kada je počelo, 217 01:00:10,240 --> 01:00:12,435 vratio sam se da nađem porodicu... 218 01:00:12,609 --> 01:00:15,271 Svoju ženu. 219 01:00:15,445 --> 01:00:17,208 Našao si je? 220 01:00:19,783 --> 01:00:22,115 Jesam. 221 01:00:25,322 --> 01:00:28,155 Zaboga, šta nam se to desilo? 222 01:00:31,161 --> 01:00:34,289 Moguće je da smo kažnjeni zbog naše arogancije. 223 01:00:34,464 --> 01:00:36,295 Moguće je 224 01:00:36,466 --> 01:00:38,627 da je priroda potakla 225 01:00:38,802 --> 01:00:41,794 krajnje rješenje problema. 226 01:00:41,972 --> 01:00:45,464 Ljudska pohlepa je progutala zemlju. 227 01:00:48,311 --> 01:00:51,075 Priroda uspostavlja 228 01:00:51,248 --> 01:00:53,478 narušenu ravnotežu. 229 01:00:57,487 --> 01:00:59,751 Neće proći. - Ali za koliko dugo? 230 01:00:59,923 --> 01:01:02,016 Obećao sam svom narodu da ću ga zaštiti. 231 01:01:02,192 --> 01:01:03,682 Mislim da bi... 232 01:01:03,860 --> 01:01:06,351 Porodica mi je tu generacijama. 233 01:01:06,530 --> 01:01:08,327 Ovdje sam rođen 234 01:01:08,498 --> 01:01:11,160 i tu ću umrijeti. 235 01:03:52,429 --> 01:03:54,659 Groznica je nestala. 236 01:03:54,831 --> 01:03:56,822 Vrijeme je da idemo. 237 01:04:42,846 --> 01:04:45,076 Hej, daj lakše. 238 01:05:34,898 --> 01:05:36,593 Izvini. 239 01:05:36,766 --> 01:05:38,791 Samo želim doći do sina. 240 01:05:41,104 --> 01:05:44,096 Ne brini. 241 01:05:44,274 --> 01:05:47,209 Stići ćemo tamo. 242 01:05:54,451 --> 01:05:56,214 Ovdje ne možemo ostati. 243 01:05:56,386 --> 01:05:59,583 Pa, izgubili smo većinu rashladne tečnosti. 244 01:06:02,459 --> 01:06:04,427 Ako pokušamo voziti 245 01:06:04,594 --> 01:06:07,563 više od par minuta, spržit ćemo ga. 246 01:06:07,730 --> 01:06:10,324 Ovo moramo čvrsto pritegnuti. 247 01:06:12,569 --> 01:06:15,003 Onda ga moramo napuniti vodom. 248 01:06:24,447 --> 01:06:26,172 Stani. 249 01:06:26,262 --> 01:06:28,610 Ovdje kilometrima duž puta nema izvora vode. 250 01:06:28,785 --> 01:06:30,753 Ta voda nam je sve što imamo. 251 01:06:30,920 --> 01:06:33,480 Pa, ili ulijevamo vodu ili idemo na noge. 252 01:06:33,656 --> 01:06:35,647 Bez nje nema vožnje. 253 01:06:35,825 --> 01:06:38,316 Šta ako ne bude radio? 254 01:06:38,495 --> 01:06:40,331 Bi li radije hodao 255 01:06:40,421 --> 01:06:42,654 po ovoj žegi, šta ja znam koliko daleko? 256 01:06:42,832 --> 01:06:45,096 Mogli bismo ostati i bez vode i bez auta. 257 01:06:45,268 --> 01:06:47,532 Nemamo vremena za raspravu. 258 01:06:47,704 --> 01:06:49,672 Pješke nećemo uspjeti. 259 01:06:49,839 --> 01:06:53,002 To je najbolja prilika koju imamo. 260 01:07:07,390 --> 01:07:09,358 Nije dovoljno. 261 01:07:09,526 --> 01:07:10,788 Hajde. 262 01:07:17,700 --> 01:07:20,032 Uredu, uredu. 263 01:07:40,056 --> 01:07:42,388 Hajde, štedi municiju. 264 01:09:14,951 --> 01:09:17,146 Može li se piti? 265 01:09:25,094 --> 01:09:26,254 Može. 266 01:11:05,928 --> 01:11:07,793 Sranje. 267 01:11:07,964 --> 01:11:10,194 Izgleda da smo sredili osovinu. 268 01:11:14,871 --> 01:11:17,101 Dobro si? 269 01:11:38,094 --> 01:11:40,392 Ništa ne vidim. 270 01:11:40,563 --> 01:11:42,087 Upali svjetla. 271 01:11:42,265 --> 01:11:44,790 Svjetlom privlačimo pažnju. 272 01:11:44,967 --> 01:11:46,992 Svjetlo će ih privući. 273 01:11:49,034 --> 01:11:51,050 Ovako smo slijepi. Kako da se odbranimo? 274 01:11:51,140 --> 01:11:53,267 Pst. Slušaj. 275 01:11:57,580 --> 01:11:59,411 Upali svjetla. - Ne. 276 01:11:59,582 --> 01:12:02,517 Upali ih. - Ne, privući će ih. 277 01:12:02,685 --> 01:12:04,585 Upali ih! 278 01:12:07,356 --> 01:12:09,756 Izlazi odmah. 279 01:12:11,160 --> 01:12:13,492 Izlazi! Izlazi! 280 01:13:17,093 --> 01:13:19,425 Dugo ni jednog nisam vidio. 281 01:13:20,930 --> 01:13:22,864 Imamo priliku za vatru. 282 01:13:23,032 --> 01:13:25,364 Stvarno nešto moram pojesti. 283 01:13:26,569 --> 01:13:28,059 Uredu. 284 01:14:26,662 --> 01:14:28,152 Šta je to? 285 01:14:29,832 --> 01:14:32,995 Drevni simbol... 286 01:14:33,169 --> 01:14:35,933 Timbu. Znači "nada". 287 01:14:40,076 --> 01:14:42,636 Generacijama je u mojoj porodici. 288 01:14:44,480 --> 01:14:47,005 Otac mi ga je dao prije smrti. 289 01:14:50,319 --> 01:14:54,119 Predat ću ga i ja mom sinu. 290 01:14:58,494 --> 01:15:00,428 Imaš li ti sina? 291 01:15:04,166 --> 01:15:06,498 Imao sam. 292 01:15:08,204 --> 01:15:10,434 A imam ženu i kći. 293 01:15:10,606 --> 01:15:13,939 Otkad su veze pukle nismo se čuli. 294 01:15:14,110 --> 01:15:16,806 Ne nam šta je s njima. 295 01:15:16,979 --> 01:15:20,346 Čak ne znam ni dokle se zaraza proširila. 296 01:15:26,689 --> 01:15:29,180 Šta je ovo na početku pustinje? 297 01:15:31,227 --> 01:15:33,991 Ono što biste vi nazvali "Đavolja kandža"... 298 01:15:34,163 --> 01:15:37,963 Milje nazubljenog stijenja koje moramo prijeći do pustinje. 299 01:15:38,134 --> 01:15:40,159 Čak i nomadi 300 01:15:40,336 --> 01:15:42,702 tuda ne idu. 301 01:15:47,576 --> 01:15:49,567 Koliko metaka imaš? 302 01:15:52,214 --> 01:15:54,580 Malo. 303 01:15:56,252 --> 01:15:58,311 I kod mene. 304 01:16:07,196 --> 01:16:10,222 Zahladnjuje. 305 01:16:10,399 --> 01:16:12,833 Stvarno postaje hladno. 306 01:17:08,424 --> 01:17:10,324 Daniel! 307 01:17:38,654 --> 01:17:40,588 Daniel! 308 01:18:51,026 --> 01:18:53,722 Spasio si mi život. 309 01:19:01,003 --> 01:19:03,267 Nemoj biti tužan, brate. 310 01:19:07,710 --> 01:19:11,202 Uskoro ću se pridružiti mojoj ženi Jindibah. 311 01:19:19,588 --> 01:19:23,251 Zamolio bih te... 312 01:19:25,361 --> 01:19:29,559 Ne dozvoli da mi duša... 313 01:19:32,034 --> 01:19:35,128 Luta ovom zemljom. 314 01:19:59,461 --> 01:20:01,486 Žao mi je, Daniel. 315 01:22:31,380 --> 01:22:33,371 Ne. 316 01:23:24,500 --> 01:23:26,365 Ustani. Hajde, moramo ići. 317 01:23:26,455 --> 01:23:27,934 Hajde. Idemo. - Ne. 318 01:23:28,103 --> 01:23:30,333 Hajde, da. 319 01:23:30,506 --> 01:23:32,098 Šta? 320 01:23:33,509 --> 01:23:34,703 Šta? 321 01:23:34,877 --> 01:23:38,108 Ne, ne, ne, pođimo. Hajde, ustani. 322 01:23:38,280 --> 01:23:40,305 Ne, neću ti uzeti bebu. Hajde, idemo. 323 01:23:46,522 --> 01:23:47,784 Ne, neću... 324 01:23:53,529 --> 01:23:56,123 Ne. 325 01:23:57,466 --> 01:23:59,457 Ne. 326 01:24:31,900 --> 01:24:34,164 Hajde, uredu je. 327 01:28:54,930 --> 01:28:57,797 "Đavolja kandža", 328 01:28:57,966 --> 01:29:01,629 milje nazubljenog stijenja koje moramo prijeći do pustinje. 329 01:35:53,114 --> 01:35:55,048 Još će ih doći, zar ne? 330 01:35:56,517 --> 01:35:59,042 Znam da će Amerikanci doći. 331 01:36:31,119 --> 01:36:34,282 Imate avion? Da nije neki sletio sa zalihama? 332 01:36:34,455 --> 01:36:37,913 Ne, dolaze putem 333 01:36:38,092 --> 01:36:40,287 kao i svaki preživjeli. 334 01:36:40,461 --> 01:36:42,656 Zadnja dva nisu se vratila. 335 01:36:48,136 --> 01:36:50,331 Pazimo na broj, 336 01:36:50,505 --> 01:36:53,474 ali ne možemo nastaviti pucati. 337 01:36:53,641 --> 01:36:57,168 Loši smo sa zalihama. 338 01:36:59,280 --> 01:37:01,248 Imate li kakav uređaj za veze? 339 01:37:01,416 --> 01:37:03,475 Da, imamo radio vezu, 340 01:37:03,651 --> 01:37:06,745 ali više ne radi. 341 01:37:29,811 --> 01:37:32,279 Ovdje avionski inženjer Brian Murphy. 342 01:37:32,447 --> 01:37:34,677 Čuje li me ko? 343 01:37:39,187 --> 01:37:41,781 Ovdje avionski inženjer Brian Murphy. 344 01:37:41,956 --> 01:37:44,288 Čuje li me ko? 345 01:37:45,293 --> 01:37:47,887 Ovdje avionski inženjer Brian Murphy. 346 01:37:48,062 --> 01:37:50,053 Čuje li me ko? 347 01:37:51,065 --> 01:37:53,727 Ovdje avionski inženjer Brian Murphy. 348 01:37:53,901 --> 01:37:55,960 Čuje li me ko? 349 01:37:57,572 --> 01:37:59,335 Murphy. 350 01:38:00,461 --> 01:38:03,737 AMERIČKA VAZDUŠNA BAZA HENDERSON - Bože, još si živ. 351 01:38:03,911 --> 01:38:06,971 Frank? Frank Greaves? 352 01:38:07,148 --> 01:38:08,993 Mislili smo da si poginuo pri padu. 353 01:38:09,083 --> 01:38:11,095 Čovječe, tako mi je drago da te čujem. 354 01:38:11,185 --> 01:38:13,210 Slušaj. Nemam puno vremena. 355 01:38:13,388 --> 01:38:16,414 Trebam avion. Trebam zalihe. 356 01:38:16,591 --> 01:38:18,491 Briane... 357 01:38:18,659 --> 01:38:20,854 Niko neće poslati avion. 358 01:38:21,028 --> 01:38:23,360 Na tački pucanja smo. 359 01:38:23,531 --> 01:38:25,522 Svi se nastoje izvući. 360 01:38:26,567 --> 01:38:29,035 Ali ne znam gdje. 361 01:38:31,205 --> 01:38:34,072 Nema se gdje. 362 01:38:34,242 --> 01:38:35,675 Nema struje. 363 01:38:35,843 --> 01:38:38,676 Na pomoćnim generatorima smo. 364 01:38:38,846 --> 01:38:40,925 Ne znam koliko ćemo ih još moći zadržavati. 365 01:38:41,015 --> 01:38:43,347 Šta mi je s porodicom, Frank? 366 01:38:46,020 --> 01:38:48,079 Žao mi je, Briane. 367 01:38:48,256 --> 01:38:50,588 Nema ih. 368 01:38:50,758 --> 01:38:52,749 Kako to misliš? 369 01:38:52,927 --> 01:38:55,191 Buka koju čuješ... 370 01:38:56,207 --> 01:38:57,593 To su oni. 371 01:39:01,469 --> 01:39:03,903 Sto... Zapriječio sam njime vrata. 372 01:39:05,773 --> 01:39:07,604 Žao mi je, Murphy, 373 01:39:07,775 --> 01:39:10,766 ali moram poći. 374 01:39:11,212 --> 01:39:12,975 Ne. Ne, Frank, čekaj. 375 01:39:13,147 --> 01:39:15,274 Neka nas Bog sačuva. 376 01:39:19,287 --> 01:39:21,118 Čekaj. 377 01:40:59,420 --> 01:41:01,820 Timbu... znači "nada". 378 01:41:51,355 --> 01:41:53,771 Za bosansko obradio: SkeeLo 23988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.