Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:04,258
Eerder bij "Haven"...
- Achteruit.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,603
Kogels hebben de neiging
me te vinden.
3
00:00:08,759 --> 00:00:12,105
Evi heeft de pastoor ingelicht
over je dossier.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,774
Waarom werkje met hem?
- Je zou belangrijk zijn.
5
00:00:15,933 --> 00:00:19,279
Volgens de pastoor?
- Hij is een van hen.
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,026
Zij zijn het.
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,865
Zeg hem wat hij wil weten,
of anders doe ik het.
8
00:00:26,318 --> 00:00:29,331
Ik betreur uw verlies,
Mr Crocker.
9
00:00:29,488 --> 00:00:34,043
Ik begrijp niets van dit alles.
- Ik kan voor antwoorden zorgen.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,506
Maar u moet laten zien
dat u waardig bent.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,512
De pastoor.
12
00:00:46,088 --> 00:00:49,101
Hij vormt het middelpunt
van dit alles.
13
00:00:54,429 --> 00:00:56,850
Acht uur, dit is het nieuws.
14
00:00:57,015 --> 00:01:00,942
Het milde weer heeft de kust bereikt.
Maar voor hoelang?
15
00:01:01,103 --> 00:01:06,702
Straks alles over kreeftenvangst,
maar eerst de hoofdpunten.
16
00:01:06,858 --> 00:01:12,577
Kampeerders hebben de 20-jarige
Malia McClintock gevonden,
17
00:01:12,739 --> 00:01:15,753
die vorige week
als vermist werd opgegeven.
18
00:01:15,909 --> 00:01:19,871
Het gezin van vier vond het
in stukken gehakte lichaam
19
00:01:20,038 --> 00:01:23,384
onder 'n bladerdek
bij de camping in Scott Lake.
20
00:01:23,542 --> 00:01:27,599
McClintock verdween
twee weken geleden na een barbecue.
21
00:01:27,754 --> 00:01:32,595
Het onderzoek had weinig opgeleverd
tot aan de ontdekking van gisteren.
22
00:01:32,759 --> 00:01:34,562
Trek maar.
23
00:01:34,720 --> 00:01:39,145
Er zou een verband zijn met
vijf andere moorden aan de kust.
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,313
Je pauze zit er nog niet op.
25
00:01:41,476 --> 00:01:46,945
De politie wil graag
een rossige blanke man spreken
26
00:01:47,107 --> 00:01:52,706
van zo'n 1,80 meter lang en met een
getatoeëerde roos op z'n onderarm.
27
00:01:52,863 --> 00:01:56,576
Hij is bij vier van de zes moorden
ter plaatse gezien.
28
00:01:56,742 --> 00:01:58,996
Dat is 'm.
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,459
Terug naar het draaien
van plaatselijke hits.
30
00:02:24,895 --> 00:02:26,816
Wie is daar?
31
00:02:41,828 --> 00:02:44,332
Derde kop koffie.
- Ik weet het.
32
00:02:44,498 --> 00:02:47,926
Slaapje nog wel?
- Een paar uur per nacht.
33
00:02:48,085 --> 00:02:52,344
Maar het gaat goed. En met jou?
- Ik ben niet pas gescheiden.
34
00:02:52,506 --> 00:02:57,725
Je bent gedegradeerd en de nieuwe
chef stierf waar je bij stond.
35
00:02:57,886 --> 00:03:01,018
Ja, maar ik heb
geen scheiding achter de rug.
36
00:03:04,434 --> 00:03:08,028
Ja, hem heb ik
uit de winkel zien komen.
37
00:03:08,188 --> 00:03:10,822
Hij leek me helemaal niet zo sterk.
38
00:03:10,982 --> 00:03:13,912
Nog iets gezien?
Het is 'n seriemoordenaar.
39
00:03:14,069 --> 00:03:16,999
Nee. Ik weet zelf niet hoe dat kan.
40
00:03:17,155 --> 00:03:21,794
Hier was hij niet, en in de schuur
werd alles overhoop gegooid.
41
00:03:21,952 --> 00:03:24,716
Hebt u de jongen herkend?
- Nee.
42
00:03:24,871 --> 00:03:28,253
Ik heb veel meegemaakt,
maar dit was abnormaal.
43
00:03:28,417 --> 00:03:31,264
Beren zijn sterk,
u hebt geluk gehad.
44
00:03:31,420 --> 00:03:34,433
Dit was geen beer.
- Ik vermoed van wel.
45
00:03:34,589 --> 00:03:38,302
Ze zitten met jongen
en zijn nors. Geloof me maar.
46
00:03:43,390 --> 00:03:48,645
Dwight dringt goed tot 'm door.
Dat komt vast door z'n uiterlijk.
47
00:03:50,439 --> 00:03:55,195
Het joch is Rory Campbell.
De serveerster kent hem.
48
00:03:55,360 --> 00:04:00,414
Er ligt bloed bij de schuur
en hier ook. Vermoedelijk van hem.
49
00:04:00,574 --> 00:04:04,963
We moeten z'n ouders bellen.
- Z'n vader is al onderweg.
50
00:04:06,037 --> 00:04:08,837
Zo te zien,
hebben we een spoor.
51
00:04:10,292 --> 00:04:14,384
Iemand jaagt op Rory en wordt
onderbroken door de chauffeur.
52
00:04:14,546 --> 00:04:20,810
Hij verwondt Rory en sleurt hem mee
het bos in om hem af te maken.
53
00:04:23,889 --> 00:04:26,024
Voor altijd.
54
00:04:28,935 --> 00:04:33,610
We moeten het bos doorzoeken.
- We hebben meer mensen nodig.
55
00:04:34,858 --> 00:04:38,619
Waarom? Na vorige week
is niemand nog te vertrouwen.
56
00:04:38,779 --> 00:04:41,199
Bij zo'n zaak is het protocol.
57
00:04:41,364 --> 00:04:46,418
Opgesloten zitten en beschoten worden
in je eigen politiebureau ook.
58
00:04:46,578 --> 00:04:50,920
Nee, we moeten de dingen
op onze manier doen.
59
00:04:51,082 --> 00:04:53,135
Van nu af aan, Nathan...
60
00:04:54,753 --> 00:04:56,840
staan wij twee er alleen voor.
61
00:05:33,875 --> 00:05:35,299
Dit is van Rory.
62
00:05:35,460 --> 00:05:39,969
Betekent die opdruk iets?
- 'Voor altijd'? Niet dat ik weet.
63
00:05:40,131 --> 00:05:45,648
M'n zoon is vermoord. Waar blijft
de staatspolitie met speurhonden?
64
00:05:45,804 --> 00:05:49,150
Het is beter als we
het onderzoek beperkt houden.
65
00:05:49,307 --> 00:05:52,273
De man die bij Rory was,
is mogelijk...
66
00:05:52,435 --> 00:05:54,856
'Troubled"?
- Daar weet u van?
67
00:05:55,021 --> 00:05:59,079
Ik woon hier al m'n hele leven.
M'n wapen ligt in de auto.
68
00:05:59,234 --> 00:06:02,532
Mr Campbell, dit is een zaak
van de politie.
69
00:06:02,696 --> 00:06:06,788
Ik heb bij de mariniers gezeten.
Zoeken gaat niet met twee.
70
00:06:06,950 --> 00:06:09,798
M'n zoon leeft nog, dat voel ik.
71
00:06:09,953 --> 00:06:14,877
Ik ga niet werkloos toezien
hoe een of andere freak hem opjaagt.
72
00:06:17,210 --> 00:06:19,346
Ik ga ook mee.
73
00:06:19,504 --> 00:06:22,090
Nee.
- Ik kan de situatie regelen.
74
00:06:22,257 --> 00:06:27,097
Jij trekt kogels aan. Je hebt
het vorige week amper gered.
75
00:06:27,262 --> 00:06:30,477
Er wordt een kind vermist.
Amper volstaat.
76
00:06:34,519 --> 00:06:39,075
'Wij twee' is zojuist
jij, ik en hen geworden.
77
00:06:40,108 --> 00:06:44,747
We kunnen hun hulp goed gebruiken,
zolang ze maar niet doodgaan.
78
00:06:44,905 --> 00:06:46,744
Ik moet even bellen.
79
00:06:50,994 --> 00:06:55,300
Je kunt ons hier treffen.
We kunnen je goed gebruiken.
80
00:06:55,457 --> 00:06:59,633
Ik wou dat ik kon helpen,
maar ik heb al plannen.
81
00:06:59,794 --> 00:07:05,145
Luister, ik weet dat je de dood
van Evi probeert te verwerken.
82
00:07:05,300 --> 00:07:09,061
Een moordenaar zoeken,
verzet misschien je gedachten.
83
00:07:09,220 --> 00:07:13,859
Ik waardeer het aanbod,
maar ik denk niet dat het zo werkt.
84
00:07:14,017 --> 00:07:15,607
Succes.
85
00:07:17,938 --> 00:07:22,279
We hebben Duke niet nodig.
Vince en Dave zijn hier goed bekend.
86
00:07:23,151 --> 00:07:27,872
Kom, we gaan.
- Dag, mannen. Alles goed?
87
00:07:28,031 --> 00:07:31,294
Eerlijk gezegd...
- Prima. We zijn er klaar voor.
88
00:07:32,369 --> 00:07:33,959
Dave?
89
00:07:36,748 --> 00:07:41,719
Ik regel dit zelf wel.
- Niemand gaat in z'n eentje.
90
00:07:41,878 --> 00:07:46,184
In groepjes van twee.
Jullie samen. Dave gaat met mij mee.
91
00:07:46,341 --> 00:07:51,728
Die gast is zeer gevaarlijk.
We geven elkaar rugdekking.
92
00:07:51,888 --> 00:07:53,644
Wees voorzichtig.
93
00:08:03,525 --> 00:08:06,622
Ik hoorde dat je er laatst
bijna geweest was.
94
00:08:06,778 --> 00:08:08,498
Viel wel mee.
95
00:08:08,655 --> 00:08:12,914
Onlangs Lizzie nog bezocht?
- Nee, Vince.
96
00:08:13,076 --> 00:08:17,632
Wil je haar soms achterna?
Ben je daarom hier?
97
00:08:17,789 --> 00:08:20,802
Ik help mee met zoeken.
- Dat doe je niet.
98
00:08:20,959 --> 00:08:24,091
Je tart het lot. Waarom?
99
00:08:25,964 --> 00:08:28,929
Gisteren zou Lizzie
negen zijn geworden.
100
00:08:38,643 --> 00:08:43,033
Griezelig en onzichtbaar.
Niet m'n favoriete combinatie.
101
00:08:44,024 --> 00:08:48,365
Ooit iemand in het bos gezocht?
- Pardon?
102
00:08:49,779 --> 00:08:54,536
M'n zoon z'n leven ligt in jouw
handen. Ik wil weten wat je kunt.
103
00:08:54,701 --> 00:08:57,465
U moet achteruit.
- Geef antwoord.
104
00:08:57,620 --> 00:08:59,922
U staat op bewijsmateriaal.
105
00:09:05,920 --> 00:09:07,593
Er ligt nog meer.
106
00:09:17,974 --> 00:09:21,071
Arme jongen.
Daar gaat z'n mooie dag.
107
00:09:21,227 --> 00:09:25,238
We gaan verder. Misschien
vind je nu iets wat we zoeken.
108
00:09:26,733 --> 00:09:28,820
Dat heb ik nu gedaan.
109
00:09:37,827 --> 00:09:40,461
Dat is dus onze seriemoordenaar.
110
00:09:41,372 --> 00:09:46,379
Rory zou dit gedaan hebben?
- Hij is 't laatst met hem gezien.
111
00:09:46,503 --> 00:09:50,014
Die gast was een monster.
Rory kan zoiets niet.
112
00:09:50,131 --> 00:09:53,264
Hij was de bolleboos van de klas.
113
00:09:53,384 --> 00:09:57,098
Zitten er geen beren hier?
- Erger nog.
114
00:09:57,222 --> 00:09:59,902
Wat dacht je van een wendigo?
- Hou op.
115
00:10:00,016 --> 00:10:02,021
Wat?
- Een wendigo.
116
00:10:03,269 --> 00:10:08,193
Volgens de Mi'kmaq stam
is het een menselijke geest,
117
00:10:08,316 --> 00:10:10,535
maar sterker en sneller.
118
00:10:10,652 --> 00:10:14,365
Hij jaagt als een leeuw
en leeft van menselijk vlees.
119
00:10:14,489 --> 00:10:16,375
Hij eet dus mensen?
120
00:10:17,242 --> 00:10:21,881
De wendigo joeg hier al lang
voor dit bos een staatspark werd.
121
00:10:21,996 --> 00:10:24,796
Tijd voor wilde verhalen.
122
00:10:24,916 --> 00:10:28,463
Er zijn tandafdrukken. Van een mens.
- Zeker weten?
123
00:10:28,586 --> 00:10:32,299
Niets lijkt op mensen
die door mensen gegeten worden.
124
00:10:32,423 --> 00:10:34,594
Moet ik nog altijd ophouden?
125
00:10:34,717 --> 00:10:38,940
Weet u zeker dat er geen 'troubles'
voorkomen in uw familie?
126
00:10:39,055 --> 00:10:42,152
Nu is m'n zoon ineens een kannibaal?
127
00:10:42,267 --> 00:10:45,861
Geen 'troubles'.
Niet bij mij, niet bij m'n vrouw.
128
00:10:45,979 --> 00:10:51,531
De dader zit nog altijd achter m'n
zoon aan, en jij vertraagt de boel.
129
00:10:57,115 --> 00:11:00,496
De ruimte tussen de voetsporen
was vreemd.
130
00:11:00,618 --> 00:11:05,293
Grote passen?
- Er zat 2,5 meter tussen elke afdruk.
131
00:11:06,332 --> 00:11:10,758
Wendigo's rennen twee keer
zo snel als normale mensen.
132
00:11:14,048 --> 00:11:16,682
Heb je ooit zo'n wezen gezien?
133
00:11:17,886 --> 00:11:21,267
Geloof je erin?
- Ik geloof in de 'troubles'.
134
00:12:00,428 --> 00:12:02,350
Laat je wapen zakken.
135
00:12:03,932 --> 00:12:05,438
Kalm, jongen.
136
00:12:05,558 --> 00:12:08,488
Ik weet niet
wat u hier doet, Eerwaarde.
137
00:12:09,520 --> 00:12:12,320
Maar u kunt beter
die wapens wegdoen.
138
00:12:12,440 --> 00:12:13,828
Jij eerst.
139
00:12:16,527 --> 00:12:20,324
We doen het allemaal tegelijk.
140
00:12:21,866 --> 00:12:23,622
Een...
141
00:12:25,245 --> 00:12:27,166
twee...
142
00:12:30,124 --> 00:12:31,927
drie.
143
00:12:35,713 --> 00:12:40,969
Ik schakel er twee van jullie uit
voor jullie een schot gelost hebben.
144
00:12:46,683 --> 00:12:50,859
Jullie begaan een misdrijf.
- We beschermen een van ons.
145
00:12:50,979 --> 00:12:53,114
Dat zou je moeten begrijpen.
146
00:12:53,231 --> 00:12:57,739
Wat doe jij hier?
En wat doe je samen met de pastoor?
147
00:12:57,860 --> 00:13:01,372
Bezorgde burgers die hun stadje
willen beschermen.
148
00:13:01,489 --> 00:13:04,621
We zoeken die knul.
En z'n moordenaar.
149
00:13:04,742 --> 00:13:06,629
De moordenaar is dood.
150
00:13:06,744 --> 00:13:09,674
U weet niet
waarmee we te maken hebben.
151
00:13:09,789 --> 00:13:12,090
En u mag hier niet komen.
152
00:13:12,208 --> 00:13:17,346
Wij weten hoe je op kwaad jaagt
en hoe te handelen. Jullie niet.
153
00:13:18,506 --> 00:13:21,555
Vraag de vader maar
of hij wil dat we gaan.
154
00:13:26,681 --> 00:13:28,816
We kunnen ze goed gebruiken.
155
00:13:35,023 --> 00:13:37,703
Ben jij gek geworden?
156
00:13:37,817 --> 00:13:42,657
Gek is alsmaar hetzelfde doen,
terwijl het je niets brengt.
157
00:13:42,780 --> 00:13:46,078
Trek je daarom met de pastoor op?
158
00:13:46,200 --> 00:13:50,080
Gaat dit enkel om Evi?
- Evi is dood.
159
00:13:51,164 --> 00:13:55,672
Voor het eerst
zie ik de dingen helder.
160
00:13:55,793 --> 00:13:58,048
Blijf uit m'n buurt.
161
00:14:22,528 --> 00:14:25,032
Hij is compleet de weg kwijt.
162
00:14:25,156 --> 00:14:29,118
Zo gaat hij met het verlies om:
Doen alsof het niets is.
163
00:14:29,243 --> 00:14:33,716
Hoe verklaar je
dat hij z'n wapen op je richtte?
164
00:14:33,831 --> 00:14:37,177
Bluf misschien.
Dat hoop ik tenminste.
165
00:14:39,045 --> 00:14:41,892
Z'n vrienden bluften
volgens mij niet.
166
00:14:42,006 --> 00:14:44,640
We zullen moeten oppassen.
167
00:14:45,802 --> 00:14:50,476
De pastoor heeft lang gepraat
en komt eindelijk in actie.
168
00:14:51,391 --> 00:14:54,024
En Duke maakt er deel van uit.
169
00:14:59,357 --> 00:15:02,869
He, Sasquatch. Je veters.
170
00:15:07,156 --> 00:15:11,379
Mooie kruisboog.
Op weg naar een Renaissancebeurs?
171
00:15:44,402 --> 00:15:48,329
Ik kan niet uitmaken
waar dat geluid vandaan komt.
172
00:15:49,407 --> 00:15:50,914
Ik hoor een eekhoorn.
173
00:15:51,868 --> 00:15:53,505
We zijn in een bos.
174
00:15:53,619 --> 00:15:56,799
Twee eekhoorns praten,
dit is er maar een.
175
00:15:56,914 --> 00:16:00,462
Dat betekent dat hij bang is.
Voor iets groots.
176
00:16:00,585 --> 00:16:04,215
Padvinders?
- Jachttijdschrift.
177
00:16:06,507 --> 00:16:08,310
Ik was een jochie.
178
00:16:09,802 --> 00:16:12,306
Hij klinkt doodsbang.
179
00:16:23,316 --> 00:16:25,072
Van een meisje.
180
00:16:26,235 --> 00:16:28,287
Vermoedelijk een tiener.
181
00:16:28,404 --> 00:16:32,082
Hoeveel mensen moet dat ding eten?
182
00:16:33,451 --> 00:16:37,508
Dingen. Meervoud.
Volgens mij zijn we omsingeld.
183
00:16:39,749 --> 00:16:43,261
Niet schieten.
- Rory.
184
00:16:43,377 --> 00:16:47,257
Laat me los, pa.
- Hou op.
185
00:16:47,381 --> 00:16:50,929
Waar ben je mee bezig?
Geef antwoord.
186
00:16:51,052 --> 00:16:57,233
Ik heb 'm gedood. Die psychoot zat me
achterna en probeerde me te doden.
187
00:16:57,350 --> 00:16:59,686
Toen heb ik hem gedood.
188
00:16:59,810 --> 00:17:03,405
Ik moest wel.
- Hoe heb je hem gedood?
189
00:17:07,109 --> 00:17:09,827
Bart?
- Ik ben in m'n been gebeten.
190
00:17:09,946 --> 00:17:12,911
Ik zag het pas
toen het te laat was.
191
00:17:13,032 --> 00:17:16,544
Het beweegt heel snel
en is menselijk.
192
00:17:17,495 --> 00:17:21,837
Kom terug.
- Rory lijkt niet erg bezorgd.
193
00:17:21,958 --> 00:17:26,347
Dat ding zit niet achter hem aan,
maar achter ons.
194
00:17:41,102 --> 00:17:45,194
Het wordt donker.
We moeten bij elkaar blijven.
195
00:18:24,270 --> 00:18:26,607
We hebben geen lucifers meer.
196
00:18:26,731 --> 00:18:30,242
Jij durft. Je liegt tegen mij,
bedreigt Nathan
197
00:18:30,359 --> 00:18:33,705
en je wilt ook nog weten
hoe je vuur maakt?
198
00:18:33,821 --> 00:18:35,957
Bekijk het maar.
199
00:18:40,911 --> 00:18:45,835
Prima. Ik kwam alleen maar zeggen
dat je me kunt vertrouwen.
200
00:18:45,958 --> 00:18:49,470
Ik weet precies wat ik doe.
- Aanpappen met de pastoor?
201
00:18:49,587 --> 00:18:54,392
Een van hen heeft Evi gedood, en jij
doet alsof het je niets uitmaakt.
202
00:18:54,508 --> 00:19:00,108
De pastoor heeft Evi gedood. Hoe je
het ook bekijkt, hij zit erachter.
203
00:19:00,222 --> 00:19:05,146
Ik had me al gewroken als hij niet
elk mysterie uit m'n leven kende.
204
00:19:05,269 --> 00:19:08,698
Evi, de tatoeage, m'n vader...
205
00:19:29,669 --> 00:19:31,056
Ik ben het.
206
00:19:34,507 --> 00:19:38,469
Ik voel dat ik iets groots
op het spoor ben.
207
00:19:41,931 --> 00:19:45,028
Maar ik weet niet wat het is.
208
00:19:47,395 --> 00:19:49,565
Dat geldt voor mij ook.
209
00:19:50,815 --> 00:19:53,780
Ik ben ook op zoek naar antwoorden.
210
00:20:02,743 --> 00:20:05,792
Gedroogd gras verpakt met mest.
211
00:20:07,540 --> 00:20:09,545
Dat blijft branden.
212
00:20:16,006 --> 00:20:18,724
Bij de FBI geleerd?
213
00:20:20,344 --> 00:20:22,764
Ik weet niet waar ik het van heb.
214
00:20:23,848 --> 00:20:28,688
Ik weet ook niet wie ik was
toen ik het leerde. Geloof je dat?
215
00:20:31,981 --> 00:20:37,616
Weet je, met jou is er niets
wat ik niet geloof.
216
00:20:41,282 --> 00:20:47,249
Luister. Ik ben de laatste die zegt
hoe iemand z'n leven moet leiden.
217
00:20:47,371 --> 00:20:51,333
Maar je moet weten
dat bepaalde deuren die je opent
218
00:20:51,459 --> 00:20:54,673
nooit meer gesloten kunnen worden.
219
00:20:59,925 --> 00:21:03,058
Hoor je dat?
- Wat bedoel je?
220
00:21:04,847 --> 00:21:06,603
Dat dus.
221
00:21:10,853 --> 00:21:12,692
Bewaak de omgeving.
222
00:21:23,699 --> 00:21:26,167
Wat doe je?
- Ik ga het gevecht aan.
223
00:21:27,244 --> 00:21:30,174
Wij doen mee.
- Amen.
224
00:21:31,624 --> 00:21:34,388
Dat wordt Duke z'n dood.
225
00:22:02,780 --> 00:22:04,168
Lieve hemel.
226
00:22:11,747 --> 00:22:15,378
Jij bent Nathan Wuornos, hè?
- En wie ben jij?
227
00:22:15,501 --> 00:22:17,588
Help ons, alsjeblieft.
228
00:22:20,548 --> 00:22:22,849
Nee, Sophie.
- Nee, wat?
229
00:22:24,260 --> 00:22:26,893
Ze heeft honger.
230
00:22:35,062 --> 00:22:39,203
Kom nou, Nathan.
Je kunt niet ineens weg zijn.
231
00:22:41,861 --> 00:22:46,037
Inspecteur Parker.
- Wat is er gebeurd?
232
00:22:46,156 --> 00:22:50,416
We hebben het vast verjaagd.
Iedereen is terug naar het kamp.
233
00:22:50,536 --> 00:22:52,623
We kennen de vijand niet.
234
00:22:52,746 --> 00:22:56,294
Ons opsplitsen,
brengt iedereen in gevaar.
235
00:22:56,417 --> 00:22:58,718
Wij kennen de vijand wel.
236
00:22:58,836 --> 00:23:03,641
We jagen op de 'troubled'.
Alleen deze keer op mijn manier.
237
00:23:03,757 --> 00:23:06,605
Op uw manier vallen er doden.
238
00:23:07,595 --> 00:23:09,185
Misschien.
239
00:23:10,598 --> 00:23:13,148
Maar dan wel de juiste.
240
00:23:16,437 --> 00:23:22,404
Jij vertroetelt de 'troubled'.
Dat heeft een hoop levens gekost.
241
00:23:23,986 --> 00:23:27,829
Nu doen we iets
wat allang gebeurd had moeten zijn.
242
00:23:27,948 --> 00:23:30,167
Ze uitroeien.
243
00:23:34,872 --> 00:23:36,675
Eerwaarde.
244
00:23:38,167 --> 00:23:40,503
Waar is Nathan?
245
00:23:53,515 --> 00:23:56,066
Ik ben het.
246
00:24:09,365 --> 00:24:12,378
Dit zijn Frankie en Sophie Benton.
247
00:24:13,535 --> 00:24:17,249
Zusjes. En Wendigo's.
248
00:24:20,459 --> 00:24:23,389
Van wie is dat bloed?
- Van een hert.
249
00:24:23,504 --> 00:24:25,888
Er zit ook wat op uw gezicht.
250
00:24:28,175 --> 00:24:32,398
Jullie aten toch enkel mensen?
- Allerlei levend vlees.
251
00:24:32,513 --> 00:24:37,816
We hunkeren enkel naar mensenvlees.
Dat wil niet zeggen dat we...
252
00:24:37,935 --> 00:24:41,149
Ik zou ons nooit...
- Ze zijn 'troubled'.
253
00:24:41,271 --> 00:24:45,234
Hun ouders zijn onlangs
met 't vliegtuig verongelukt.
254
00:24:45,359 --> 00:24:47,281
Zo is het begonnen.
255
00:24:48,237 --> 00:24:49,957
Wat vreselijk.
256
00:24:50,072 --> 00:24:52,706
We hebben onze spullen verplaatst.
257
00:24:52,825 --> 00:24:57,582
Hier kunnen we 'normaal' leven.
In het stadje is de geur ondraaglijk.
258
00:24:58,706 --> 00:25:01,754
Wat is er dan
met de moordenaar gebeurd?
259
00:25:01,875 --> 00:25:05,055
We hebben een lijk gevonden.
260
00:25:05,170 --> 00:25:08,848
Het is niet eerlijk. Zij mag alles.
- Zo is het leven.
261
00:25:08,966 --> 00:25:13,189
Over wie hebben jullie het?
- Amelia. Onze zus.
262
00:25:13,303 --> 00:25:17,693
Ze is vorige week weggelopen.
Als ze 't stadje is ingegaan...
263
00:25:20,477 --> 00:25:24,653
Ken je deze band?
- Die heb ik mee uitgezocht.
264
00:25:24,773 --> 00:25:29,364
We denken dat Amelia
een vriendje heeft: Rory Campbell.
265
00:25:29,486 --> 00:25:33,828
Kan hij de moordenaar
voor Amelia het bos in hebben gelokt?
266
00:25:33,949 --> 00:25:36,417
Hun relatie
was altijd al intens.
267
00:25:36,535 --> 00:25:39,963
Dat verklaart
waarom hij daarstraks vluchtte.
268
00:25:42,499 --> 00:25:44,469
Neem wat kauwgum.
269
00:25:47,546 --> 00:25:50,595
Dat gebeurt er als we niet eten.
- Sorry.
270
00:25:52,051 --> 00:25:53,972
Ik hoor iets.
271
00:25:57,014 --> 00:25:59,600
Ik doe m'n best,
maar ik heb hulp nodig.
272
00:25:59,725 --> 00:26:04,316
Is Sophie ergens veilig?
- In het noordoosten van het park.
273
00:26:04,438 --> 00:26:07,736
En Amelia?
- Weet je waar zij en Rory zijn?
274
00:26:07,858 --> 00:26:11,738
Ze troffen elkaar vaak
in de rangerpost, dus wie weet.
275
00:26:11,862 --> 00:26:14,579
We gaan ze zoeken.
- Ga maar. Vlug.
276
00:26:18,577 --> 00:26:23,465
De pastoor komt in actie. Als hij
Amelia vindt, is ze er geweest.
277
00:26:23,582 --> 00:26:26,050
In het donker zien we niets.
278
00:26:26,168 --> 00:26:29,549
Morgenvroeg gaan we
naar die rangerpost.
279
00:26:46,814 --> 00:26:48,700
Is het gezakt?
280
00:26:51,527 --> 00:26:53,745
Het is erger geworden.
281
00:26:53,862 --> 00:26:56,911
Frankie had gelijk.
Dit was een vergissing.
282
00:26:57,032 --> 00:27:00,129
Ik heb zo'n honger.
Ik hou het niet meer.
283
00:27:00,244 --> 00:27:03,091
Dit is de ontwenningsfase.
284
00:27:03,205 --> 00:27:07,215
Het wordt erger, maar dan
wordt het beter. Dat beloof ik.
285
00:27:07,334 --> 00:27:10,632
Hoe weet je dat?
Dat weet jij niet.
286
00:27:12,381 --> 00:27:16,261
Dat geloof ik, oké?
Ik wou dat jij dat ook deed.
287
00:27:16,385 --> 00:27:18,354
Ik ben een freak.
288
00:27:19,680 --> 00:27:24,520
Ik geef je niet op.
Dat moet jij ook niet doen.
289
00:27:28,730 --> 00:27:30,617
Niet zo dichtbij komen.
290
00:27:34,611 --> 00:27:36,996
Ik ga eten voor je halen.
291
00:27:50,669 --> 00:27:56,103
De hut is hier vlakbij.
De pastoor zit dicht achter ons.
292
00:27:57,968 --> 00:28:01,681
Goed dat je nu bij ons zit.
Dat heeft lang geduurd.
293
00:28:01,805 --> 00:28:03,442
Dat klopt allebei.
294
00:28:03,557 --> 00:28:06,985
Onze morele grenzen
karakteriseren ons.
295
00:28:07,102 --> 00:28:10,899
Als we daar ook maar iets
van afwijken...
296
00:28:11,940 --> 00:28:13,992
leven we niet oprecht.
297
00:28:15,277 --> 00:28:18,125
Sommige mensen leren dat nooit.
298
00:28:18,238 --> 00:28:21,086
Dan heb ik vast een oude ziel.
299
00:28:22,326 --> 00:28:24,545
Je hebt veel meegemaakt.
300
00:28:24,661 --> 00:28:28,374
Als dit voorbij is,
moeten wij eens uitgebreid praten.
301
00:28:28,498 --> 00:28:32,425
Jij hebt de mogelijkheid
om in Haven te slagen
302
00:28:32,544 --> 00:28:35,178
waar je vader heeft gefaald.
303
00:28:37,049 --> 00:28:38,852
Waarin precies?
304
00:28:40,344 --> 00:28:42,563
Ons stadje redden.
305
00:28:44,223 --> 00:28:47,236
Ik geloof
dat dat jouw lot is.
306
00:28:48,727 --> 00:28:50,981
Ik verheug me op dat gesprek.
307
00:28:52,189 --> 00:28:54,111
Ik ook.
308
00:29:39,027 --> 00:29:42,290
Ze zijn hier geweest,
ik weet niet wanneer.
309
00:29:42,406 --> 00:29:44,493
En waar zijn ze nu?
310
00:29:45,575 --> 00:29:51,792
De pastoor is weg. Hij liep achter me,
en ineens niet meer.
311
00:29:51,915 --> 00:29:53,967
Heb je niets gehoord?
- Nee.
312
00:29:54,084 --> 00:29:58,307
Dat ding heeft hem gegrepen
nu Bart naar het ziekenhuis is.
313
00:29:58,422 --> 00:30:02,302
Hier staan voetsporen.
Ze leiden het bos in.
314
00:30:06,013 --> 00:30:07,685
We gaan.
315
00:30:10,600 --> 00:30:15,571
Wacht. Die gasten
lopen nu blind te zoeken.
316
00:30:15,689 --> 00:30:19,367
Hoe ver naar het noordoosten?
- Zo'n 400 meter.
317
00:30:19,484 --> 00:30:23,079
We hebben Frankie's hulp nodig.
We moeten snel zijn.
318
00:30:23,196 --> 00:30:26,578
Iemand moet hier blijven
voor als ze terugkomen.
319
00:30:26,700 --> 00:30:30,247
Vince? Dave?
- Ja, geen probleem.
320
00:30:51,308 --> 00:30:54,321
Goddank. Er is iets met Sophie.
321
00:30:56,605 --> 00:31:00,911
Ze heeft koorts. Het komt vast
door de honger, die is te sterk.
322
00:31:03,779 --> 00:31:05,831
Ze moet naar de dokter.
323
00:31:07,616 --> 00:31:11,412
Geen ziekenhuis:
Te druk en te veel bloed.
324
00:31:11,536 --> 00:31:17,303
Ik behandel haar in de auto.
- Ze heeft eten nodig. Geen hert.
325
00:31:17,417 --> 00:31:21,214
Dat regel ik wel.
Help jij Nathan en Audrey.
326
00:31:24,633 --> 00:31:28,346
We zoeken Amelia.
We hebben jouw hulp nodig.
327
00:31:43,777 --> 00:31:48,000
Je moet eten. Alleen zo
komen we hier levend vandaan.
328
00:31:53,703 --> 00:31:55,590
Hij wilde je doden.
329
00:31:58,750 --> 00:32:00,506
Ze komen eraan.
330
00:32:14,099 --> 00:32:18,654
Van welk ballet hou je het meest?
- De Notenkraker.
331
00:32:18,770 --> 00:32:22,483
Speel jij later Marie?
- Ik speel de prins.
332
00:32:22,607 --> 00:32:26,320
Die vind ik ook leuk.
En de suikerboonfee.
333
00:32:26,445 --> 00:32:30,502
Hoe weet je er zoveel van?
- M'n dochter was dol op ballet.
334
00:32:30,615 --> 00:32:32,620
Hoe heet ze?
335
00:32:33,952 --> 00:32:35,922
Lizzie.
336
00:32:46,882 --> 00:32:50,014
Help. Ik zit hier.
337
00:32:53,680 --> 00:32:55,519
Dat is Rory.
338
00:32:55,640 --> 00:32:59,484
Ik zit hier.
- Ik hoor je, jongen.
339
00:32:59,603 --> 00:33:01,690
Waar zit je?
- Help.
340
00:33:01,813 --> 00:33:04,613
Waar komt het vandaan?
- Ik zit hier.
341
00:33:07,569 --> 00:33:09,408
Deze kant op.
342
00:33:16,786 --> 00:33:18,874
Het komt hiervandaan.
343
00:33:20,832 --> 00:33:25,257
Wacht. Rory is daar,
maar het bloed is de andere kant op.
344
00:33:26,254 --> 00:33:29,387
Zeker weten?
- Ruik je dat niet?
345
00:33:48,401 --> 00:33:50,204
Kom hier.
346
00:33:52,322 --> 00:33:54,707
Ik krijg hem niet los.
347
00:33:54,824 --> 00:33:57,838
Ik kan je niet redden.
- Jawel.
348
00:33:57,953 --> 00:34:00,289
Het is een berenval.
349
00:34:10,632 --> 00:34:15,982
Ik krijg 'm niet los.
Jij wordt maar op een manier beter.
350
00:34:25,397 --> 00:34:28,410
Ik laat je hier niet sterven.
351
00:34:29,776 --> 00:34:32,196
Je moet het doen.
352
00:34:32,320 --> 00:34:35,702
Ik kan u niet eten.
U gaat me redden.
353
00:35:35,717 --> 00:35:39,513
Vlucht.
Ik hou het niet lang meer.
354
00:35:49,981 --> 00:35:51,821
Dat heb je goed gedaan.
355
00:35:54,569 --> 00:35:57,417
Niet doen, alstublieft.
Het spijt me zo.
356
00:35:57,530 --> 00:35:59,785
Het gaat niet om wraak.
357
00:35:59,908 --> 00:36:04,629
Mijn leven telt niet. Wel dat van
al je toekomstige slachtoffers.
358
00:36:04,746 --> 00:36:08,673
Ik kan het beheersen. Echt.
- Nee, dat kun je niet.
359
00:36:08,792 --> 00:36:11,591
Het kwaad komt altijd naar boven.
360
00:36:11,711 --> 00:36:15,852
Daarom moet je het
bij de kop verwijderen.
361
00:36:17,509 --> 00:36:21,222
Blijf van haar af.
- Stop. Doe het niet.
362
00:37:16,276 --> 00:37:19,373
Je mikte toch op z'n schouder, hè?
363
00:37:24,242 --> 00:37:27,172
Nee, hier blijven.
Verroer je niet.
364
00:37:30,915 --> 00:37:35,008
Wie heeft dit gedaan?
- Ik. Hij wou haar doden.
365
00:37:35,128 --> 00:37:38,177
En? Zij is een monster,
hij een man van god.
366
00:37:38,298 --> 00:37:42,355
Parker handelde volgens 't boekje
om een moord te voorkomen.
367
00:37:42,469 --> 00:37:45,434
Ze heeft juist gehandeld,
einde verhaal.
368
00:37:57,859 --> 00:38:01,620
Ik heb haar wat morfine gegeven.
Dat houdt haar kalm.
369
00:38:01,738 --> 00:38:06,911
Jij moet naar je been laten kijken.
- Eerst breng ik hen weg.
370
00:38:17,170 --> 00:38:22,520
Ik dacht niet dat ik me erdoor heen
zou slaan. Nu weet ik dat 't me lukt.
371
00:38:23,426 --> 00:38:26,973
Ik wacht op je tot je terugkomt.
Dat beloof ik.
372
00:38:28,598 --> 00:38:30,568
Kom mee.
- Ik hou van je.
373
00:39:16,604 --> 00:39:20,745
Waar brengt hij ze naartoe?
- Dat wil je niet weten.
374
00:39:20,859 --> 00:39:26,826
Jawel.
- Het slachthuis bij Route 14. Vee.
375
00:39:27,824 --> 00:39:33,756
Een soort woon-werkopzet
tot de 'troubles' voorbij zijn.
376
00:39:43,965 --> 00:39:46,350
Wat is er in godsnaam gebeurd?
377
00:39:57,270 --> 00:40:01,197
Er komt een onderzoek
naar het schietincident.
378
00:40:01,316 --> 00:40:05,492
Dan moet ik uitleggen
waarom ik niet op z'n been richtte.
379
00:40:06,321 --> 00:40:10,413
Een goeie vraag.
Waarom eigenlijk niet?
380
00:40:10,533 --> 00:40:11,956
Meen je dat?
381
00:40:12,076 --> 00:40:17,166
Ik zal geen traan laten
op de begrafenis van de pastoor.
382
00:40:17,290 --> 00:40:21,003
Maar je timing...
Een uur voor je hem doodschoot,
383
00:40:21,127 --> 00:40:25,802
had ik bijna de sleutels tot Haven
in handen. Het scheelde niets.
384
00:40:27,216 --> 00:40:29,352
Maar door jouw toedoen...
385
00:40:31,012 --> 00:40:33,480
heb ik niets.
386
00:40:33,598 --> 00:40:38,403
Sorry hoor. Het spijt me
dat ik je plannen heb verknoeid.
387
00:40:43,066 --> 00:40:47,657
Als jij had gezien dat de pastoor
dat meisje wilde doden...
388
00:40:49,072 --> 00:40:52,952
had jij hem dan tegengehouden?
- Eerlijk?
389
00:40:54,369 --> 00:40:56,006
Ik weet het niet.
390
00:40:58,539 --> 00:41:01,257
Daar moet je achterkomen.
391
00:41:01,376 --> 00:41:06,762
Want terwijl jij antwoorden zoekt,
vecht de rest van ons een oorlog uit.
392
00:41:08,758 --> 00:41:11,308
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
393
00:41:40,000 --> 00:41:45,000
Vertaling: Retail
Synchronisatie: Bdzzld
31155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.