All language subtitles for For.Eagle.Brothers.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,160 (Episode 2) 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,280 Where am I? 3 00:00:24,810 --> 00:00:26,180 That's right. 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,250 I got married. 5 00:00:30,750 --> 00:00:32,190 Hold on. 6 00:00:32,450 --> 00:00:34,020 Where did the newlywed groom go... 7 00:00:34,190 --> 00:00:36,190 leaving his bride all alone? 8 00:00:37,660 --> 00:00:39,460 Honey. 9 00:00:39,660 --> 00:00:41,700 Honey-bunny? 10 00:00:51,440 --> 00:00:53,070 There's your morning kiss. 11 00:00:53,710 --> 00:00:55,780 I didn't shave, so I have stubble. 12 00:00:55,940 --> 00:00:58,580 That makes you sexier. 13 00:01:00,220 --> 00:01:04,220 It's not like I can walk around with my eyes closed. 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,690 Jealousy is for losers, Mr. Go. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,690 As if kissing is a new concept. 16 00:01:11,460 --> 00:01:12,990 Anyway, Boss, 17 00:01:13,930 --> 00:01:16,600 it seems like Kim made a mess of things. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,370 You should come with me. 19 00:01:25,890 --> 00:01:28,820 (Eagle Brewery) 20 00:01:28,850 --> 00:01:31,800 (Pot Number 4) 21 00:01:38,680 --> 00:01:41,050 What did I say about sterilizing the clay pots properly? 22 00:01:41,050 --> 00:01:42,450 I did it properly! 23 00:01:42,450 --> 00:01:45,050 Then how do you explain this foul taste? 24 00:01:45,190 --> 00:01:46,690 You take all the credit when things go well, 25 00:01:46,690 --> 00:01:48,520 but I get all the blame when they go wrong. 26 00:01:49,260 --> 00:01:50,940 Why you... 27 00:01:50,960 --> 00:01:52,390 That's enough. 28 00:01:52,730 --> 00:01:54,630 He must be just as upset. 29 00:01:56,160 --> 00:01:58,070 We'll just have to make another batch. 30 00:01:59,030 --> 00:02:01,340 You're throwing out this precious drink? 31 00:02:02,000 --> 00:02:03,320 Boss. 32 00:02:03,340 --> 00:02:05,070 Considering the trend in the long run, 33 00:02:05,070 --> 00:02:07,140 we need to switch to koji. 34 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 This isn't the first time... 35 00:02:08,410 --> 00:02:10,040 we messed up a batch due to various bacteria. 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,750 With koji starter, 37 00:02:12,010 --> 00:02:13,520 we can't produce... 38 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 the unique taste and aroma of Eagle Makgeolli. 39 00:02:15,880 --> 00:02:18,290 We all know the benefits of traditional nuruk. 40 00:02:18,390 --> 00:02:20,620 However, quality control is always a challenge. 41 00:02:20,960 --> 00:02:23,120 This naive way of thinking... 42 00:02:23,760 --> 00:02:25,430 is why you're always in the red. 43 00:02:37,570 --> 00:02:40,510 Nuruk is the seed of makgeolli making. 44 00:02:41,440 --> 00:02:43,630 Planting a different seed... 45 00:02:43,650 --> 00:02:46,580 will only give us a different product. 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,420 Fusion methods may be the trend, 47 00:02:49,420 --> 00:02:51,990 but I wish to continue the tradition... 48 00:02:52,620 --> 00:02:55,160 that was passed down from my grandfather... 49 00:02:55,860 --> 00:02:57,760 to my father. 50 00:02:58,290 --> 00:02:59,890 I don't want any shortcuts. 51 00:03:00,730 --> 00:03:03,800 That's true craftsmanship. 52 00:03:04,400 --> 00:03:08,200 I never knew you could be this stubborn about something. 53 00:03:09,570 --> 00:03:10,850 Are you disappointed? 54 00:03:10,870 --> 00:03:12,740 Disappointed? 55 00:03:13,210 --> 00:03:15,210 I realized once again that I chose the right man... 56 00:03:15,210 --> 00:03:16,980 to marry. 57 00:03:18,750 --> 00:03:21,720 You're honest to a fault, upstanding, 58 00:03:21,950 --> 00:03:23,780 and meticulous in your work. 59 00:03:24,320 --> 00:03:28,090 Up close, you were more charming than I thought. 60 00:03:28,990 --> 00:03:32,390 I definitely chose the right man for a husband. 61 00:03:33,090 --> 00:03:35,360 Ma Kwang Sook, you lucky girl! 62 00:04:01,290 --> 00:04:02,690 Aren't you cooking? 63 00:04:03,860 --> 00:04:06,260 It won't kill you to skip one breakfast. 64 00:04:06,260 --> 00:04:07,860 - What? - Grab a bowl... 65 00:04:07,860 --> 00:04:10,700 of seolleongtang near the company. 66 00:04:15,500 --> 00:04:16,940 Come on. 67 00:04:18,010 --> 00:04:20,520 I lifted the suspension on your credit card. 68 00:04:20,540 --> 00:04:23,880 What's bothering you that has you sulking for days? 69 00:04:25,880 --> 00:04:28,120 Jang Soo got married. 70 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Who? 71 00:04:30,280 --> 00:04:31,620 The eldest son at Eagle Brewery, 72 00:04:31,620 --> 00:04:33,490 Oh Jang Soo. 73 00:04:35,590 --> 00:04:38,230 I went to the spa at Bom's father's hotel... 74 00:04:38,230 --> 00:04:40,230 and stumbled upon him in the hotel lobby. 75 00:04:40,230 --> 00:04:43,200 All five brothers were there. 76 00:04:43,870 --> 00:04:45,770 I guess he married late. 77 00:04:46,230 --> 00:04:47,470 He has a business to run... 78 00:04:47,470 --> 00:04:49,040 and brothers to take care of. 79 00:04:49,040 --> 00:04:50,870 I doubt he had time for romance. 80 00:04:50,870 --> 00:04:53,040 Are you the spokesperson of that family or what? 81 00:04:53,740 --> 00:04:55,210 Don't give me nonsense first thing in the morning... 82 00:04:55,210 --> 00:04:56,720 and cook my meal. 83 00:04:56,740 --> 00:05:00,160 Again, again, and again. You and your darn meals! 84 00:05:00,180 --> 00:05:03,220 - What? - Don't you feel bad? 85 00:05:04,450 --> 00:05:07,460 - About what? - I know it happened long ago but... 86 00:05:09,920 --> 00:05:11,390 Forget it. 87 00:05:12,690 --> 00:05:15,730 Darn. You and that temper of yours. 88 00:05:36,580 --> 00:05:38,920 Your breakfast is ready. 89 00:05:41,620 --> 00:05:43,720 I'm to have cup ramyeon for breakfast? 90 00:05:44,060 --> 00:05:46,590 That's the only thing I can prepare. 91 00:05:47,260 --> 00:05:48,900 Forget it. 92 00:05:50,360 --> 00:05:53,030 Anyway, take this... 93 00:05:53,400 --> 00:05:55,240 to your mom. 94 00:05:56,840 --> 00:05:59,270 Hold on. It's your black card. 95 00:05:59,270 --> 00:06:01,180 There's no limit on that, 96 00:06:01,180 --> 00:06:03,520 so tell her to buy whatever she wants. 97 00:06:03,540 --> 00:06:04,950 Really? 98 00:06:06,080 --> 00:06:07,820 Dad! 99 00:06:10,150 --> 00:06:11,550 Thanks. 100 00:06:15,460 --> 00:06:17,020 Mom! 101 00:06:17,590 --> 00:06:19,330 Mom. 102 00:06:21,430 --> 00:06:24,200 Why? What now? 103 00:06:24,930 --> 00:06:26,430 Ta-da. 104 00:06:26,530 --> 00:06:27,640 Dad gave it to me. 105 00:06:27,640 --> 00:06:29,600 You can buy whatever you want. 106 00:06:29,600 --> 00:06:32,110 Really? It's a black card. 107 00:06:33,240 --> 00:06:35,140 Se Ri, get ready to go out. 108 00:06:35,540 --> 00:06:36,580 I thought you were sick. 109 00:06:36,580 --> 00:06:38,880 My sickness can be cured by spending money. 110 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Let's go! 111 00:06:39,880 --> 00:06:41,580 Okay. 112 00:06:47,990 --> 00:06:49,060 Victory. 113 00:06:49,060 --> 00:06:51,010 Victory. Have a seat. 114 00:06:51,030 --> 00:06:52,430 Sure. 115 00:06:56,160 --> 00:06:58,300 I heard you had middle ear inflammation as a child. 116 00:06:58,670 --> 00:07:00,770 Yes, a few times. 117 00:07:01,740 --> 00:07:03,850 This could be an aftermath of that. 118 00:07:03,870 --> 00:07:06,470 The test results from Capital Hospital are the same. 119 00:07:06,810 --> 00:07:08,310 Your hearing issue is worsening... 120 00:07:08,310 --> 00:07:10,240 due to repeated diver training. 121 00:07:10,340 --> 00:07:12,250 If you're not careful about this, 122 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 you might lose your hearing down the road. 123 00:07:17,550 --> 00:07:19,830 Is it that bad? 124 00:07:19,850 --> 00:07:22,060 You're not in the worst stage, 125 00:07:22,560 --> 00:07:24,690 but you should avoid intense diving activities. 126 00:07:27,730 --> 00:07:29,630 I don't have that kind of luxury. 127 00:07:34,670 --> 00:07:37,610 How about you take an administrative position? 128 00:07:38,870 --> 00:07:42,140 That isn't something I've considered. 129 00:07:42,710 --> 00:07:44,450 Then take your time considering it. 130 00:07:44,610 --> 00:07:46,050 Watching your own health... 131 00:07:46,050 --> 00:07:48,420 is just as important as serving your country. 132 00:07:50,320 --> 00:07:52,720 Sure. I hear you. 133 00:07:53,120 --> 00:07:54,800 I've written you a prescription, so pick up your meds. 134 00:07:54,820 --> 00:07:56,260 Thank you. 135 00:07:58,560 --> 00:07:59,610 Victory. 136 00:07:59,630 --> 00:08:01,060 Victory. 137 00:08:10,840 --> 00:08:12,310 Hey, Bom. 138 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 I'm working on the operation... 139 00:08:15,910 --> 00:08:18,480 to get Chairman Han Dong Seok a girlfriend. 140 00:08:20,080 --> 00:08:21,150 Of course. 141 00:08:21,150 --> 00:08:24,080 The professor also knows that Dad is quite grumpy. 142 00:08:26,720 --> 00:08:27,970 Dad is here. 143 00:08:27,990 --> 00:08:29,690 I'll keep you updated. 144 00:08:33,930 --> 00:08:35,830 - Hi, Dad. - Hey. 145 00:08:40,900 --> 00:08:43,970 Thank you for coming despite your busy schedule. 146 00:08:44,240 --> 00:08:46,020 You don't need to thank me. 147 00:08:46,040 --> 00:08:48,940 Going around to look at paintings is also part of my job. 148 00:08:50,440 --> 00:08:54,180 Dad selected the paintings hanging in the hotel. 149 00:08:54,680 --> 00:08:57,030 You must have a deep knowledge of art. 150 00:08:57,050 --> 00:08:59,830 I don't have much knowledge, but I do respect art. 151 00:08:59,850 --> 00:09:04,070 Art is like a jewel that decorates our everyday lives. 152 00:09:04,090 --> 00:09:06,390 What a poetic expression. 153 00:09:07,400 --> 00:09:11,270 In order to provide customers with emotional satisfaction, 154 00:09:11,830 --> 00:09:14,950 it is difficult to run a hotel without the sensibility of a poet. 155 00:09:14,970 --> 00:09:18,150 I do like paintings, but I guess... 156 00:09:18,170 --> 00:09:21,680 looking at paintings is part of management. 157 00:09:22,710 --> 00:09:25,530 I'm nervous to explain the works to someone like you. 158 00:09:25,550 --> 00:09:27,210 Please don't explain. 159 00:09:27,450 --> 00:09:28,450 Pardon? 160 00:09:28,450 --> 00:09:31,790 I judge only with my own eyes. 161 00:09:39,890 --> 00:09:42,680 Bom, your father is so good at drawing the line. 162 00:09:42,700 --> 00:09:45,110 He's not the type of person who's easy to get close to, 163 00:09:45,130 --> 00:09:47,470 but once you get to know him, he has many interesting parts. 164 00:09:47,540 --> 00:09:49,200 And he's cute. 165 00:09:52,070 --> 00:09:53,570 I'm sorry. 166 00:09:54,110 --> 00:09:57,240 Don't be. I don't like guys who are easy to get. 167 00:10:07,050 --> 00:10:10,620 Are you still nervous about meeting my mom? 168 00:10:12,830 --> 00:10:14,400 To be honest, 169 00:10:14,860 --> 00:10:17,130 for someone perfect like Mother, 170 00:10:17,430 --> 00:10:20,730 a son-in-law like me isn't even close to being good enough. 171 00:10:22,440 --> 00:10:24,270 Did Mom say something to you? 172 00:10:24,540 --> 00:10:25,990 It's not like that. 173 00:10:26,010 --> 00:10:27,570 I'm not as rich... 174 00:10:27,780 --> 00:10:30,690 or well-educated as others. 175 00:10:30,710 --> 00:10:32,680 A guilty conscience needs no accuser. 176 00:10:34,120 --> 00:10:35,550 I agree. 177 00:10:36,150 --> 00:10:38,920 It's true that you did something wrong. 178 00:10:40,320 --> 00:10:42,300 Because you stole Ma Kwang Sook's heart. 179 00:10:42,320 --> 00:10:44,270 You're a big thief. 180 00:10:44,290 --> 00:10:45,730 My goodness. 181 00:10:47,860 --> 00:10:49,300 Let's go. 182 00:11:02,180 --> 00:11:03,810 Is it you, Kwang Sook? 183 00:11:04,910 --> 00:11:06,350 Coming. 184 00:11:08,480 --> 00:11:09,700 My goodness. 185 00:11:09,720 --> 00:11:13,990 Are you all dressed up to hit on someone again? 186 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 Who are you? 187 00:11:17,390 --> 00:11:19,240 I apologize for the late greetings. 188 00:11:19,260 --> 00:11:21,040 Let me introduce myself. 189 00:11:21,060 --> 00:11:24,670 I'm Dr. Oh In Seok's wife. 190 00:11:25,470 --> 00:11:27,800 I'm Dr. Lee Yong Ho's wife. 191 00:11:29,640 --> 00:11:32,110 And I'm Director Kim Cheol Su's wife. 192 00:11:32,610 --> 00:11:34,180 What brings you here? 193 00:11:34,180 --> 00:11:37,560 What do you think? Why do you think we're here? 194 00:11:37,580 --> 00:11:41,150 You know we're not here to have a talk over some coffee. 195 00:11:41,620 --> 00:11:43,920 Do you have any clue? 196 00:11:45,490 --> 00:11:47,390 Why are you being so scary? 197 00:11:47,790 --> 00:11:51,190 Are you scared? That means you did something awful. 198 00:11:51,190 --> 00:11:54,060 I did something awful? What did I do? 199 00:11:54,060 --> 00:11:56,200 I see. You want to play innocent. 200 00:11:56,200 --> 00:11:58,110 You tricked our husbands... 13802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.