Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,160
(Episode 2)
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,280
Where am I?
3
00:00:24,810 --> 00:00:26,180
That's right.
4
00:00:26,210 --> 00:00:28,250
I got married.
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,190
Hold on.
6
00:00:32,450 --> 00:00:34,020
Where did the newlywed groom go...
7
00:00:34,190 --> 00:00:36,190
leaving his bride all alone?
8
00:00:37,660 --> 00:00:39,460
Honey.
9
00:00:39,660 --> 00:00:41,700
Honey-bunny?
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,070
There's your morning kiss.
11
00:00:53,710 --> 00:00:55,780
I didn't shave, so I have stubble.
12
00:00:55,940 --> 00:00:58,580
That makes you sexier.
13
00:01:00,220 --> 00:01:04,220
It's not like I can walk around
with my eyes closed.
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,690
Jealousy is for losers, Mr. Go.
15
00:01:07,720 --> 00:01:10,690
As if kissing is a new concept.
16
00:01:11,460 --> 00:01:12,990
Anyway, Boss,
17
00:01:13,930 --> 00:01:16,600
it seems like Kim
made a mess of things.
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,370
You should come with me.
19
00:01:25,890 --> 00:01:28,820
(Eagle Brewery)
20
00:01:28,850 --> 00:01:31,800
(Pot Number 4)
21
00:01:38,680 --> 00:01:41,050
What did I say about
sterilizing the clay pots properly?
22
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
I did it properly!
23
00:01:42,450 --> 00:01:45,050
Then how do you explain
this foul taste?
24
00:01:45,190 --> 00:01:46,690
You take all the credit
when things go well,
25
00:01:46,690 --> 00:01:48,520
but I get all the blame
when they go wrong.
26
00:01:49,260 --> 00:01:50,940
Why you...
27
00:01:50,960 --> 00:01:52,390
That's enough.
28
00:01:52,730 --> 00:01:54,630
He must be just as upset.
29
00:01:56,160 --> 00:01:58,070
We'll just have to make
another batch.
30
00:01:59,030 --> 00:02:01,340
You're throwing out
this precious drink?
31
00:02:02,000 --> 00:02:03,320
Boss.
32
00:02:03,340 --> 00:02:05,070
Considering the trend
in the long run,
33
00:02:05,070 --> 00:02:07,140
we need to switch to koji.
34
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
This isn't the first time...
35
00:02:08,410 --> 00:02:10,040
we messed up a batch
due to various bacteria.
36
00:02:10,040 --> 00:02:11,750
With koji starter,
37
00:02:12,010 --> 00:02:13,520
we can't produce...
38
00:02:13,520 --> 00:02:15,880
the unique taste and aroma
of Eagle Makgeolli.
39
00:02:15,880 --> 00:02:18,290
We all know the benefits
of traditional nuruk.
40
00:02:18,390 --> 00:02:20,620
However, quality control
is always a challenge.
41
00:02:20,960 --> 00:02:23,120
This naive way of thinking...
42
00:02:23,760 --> 00:02:25,430
is why you're always in the red.
43
00:02:37,570 --> 00:02:40,510
Nuruk is the seed
of makgeolli making.
44
00:02:41,440 --> 00:02:43,630
Planting a different seed...
45
00:02:43,650 --> 00:02:46,580
will only give us
a different product.
46
00:02:47,680 --> 00:02:49,420
Fusion methods may be the trend,
47
00:02:49,420 --> 00:02:51,990
but I wish
to continue the tradition...
48
00:02:52,620 --> 00:02:55,160
that was passed down
from my grandfather...
49
00:02:55,860 --> 00:02:57,760
to my father.
50
00:02:58,290 --> 00:02:59,890
I don't want any shortcuts.
51
00:03:00,730 --> 00:03:03,800
That's true craftsmanship.
52
00:03:04,400 --> 00:03:08,200
I never knew you could be
this stubborn about something.
53
00:03:09,570 --> 00:03:10,850
Are you disappointed?
54
00:03:10,870 --> 00:03:12,740
Disappointed?
55
00:03:13,210 --> 00:03:15,210
I realized once again
that I chose the right man...
56
00:03:15,210 --> 00:03:16,980
to marry.
57
00:03:18,750 --> 00:03:21,720
You're honest to a fault,
upstanding,
58
00:03:21,950 --> 00:03:23,780
and meticulous in your work.
59
00:03:24,320 --> 00:03:28,090
Up close, you were
more charming than I thought.
60
00:03:28,990 --> 00:03:32,390
I definitely chose
the right man for a husband.
61
00:03:33,090 --> 00:03:35,360
Ma Kwang Sook, you lucky girl!
62
00:04:01,290 --> 00:04:02,690
Aren't you cooking?
63
00:04:03,860 --> 00:04:06,260
It won't kill you
to skip one breakfast.
64
00:04:06,260 --> 00:04:07,860
- What?
- Grab a bowl...
65
00:04:07,860 --> 00:04:10,700
of seolleongtang near the company.
66
00:04:15,500 --> 00:04:16,940
Come on.
67
00:04:18,010 --> 00:04:20,520
I lifted the suspension
on your credit card.
68
00:04:20,540 --> 00:04:23,880
What's bothering you
that has you sulking for days?
69
00:04:25,880 --> 00:04:28,120
Jang Soo got married.
70
00:04:29,280 --> 00:04:30,280
Who?
71
00:04:30,280 --> 00:04:31,620
The eldest son at Eagle Brewery,
72
00:04:31,620 --> 00:04:33,490
Oh Jang Soo.
73
00:04:35,590 --> 00:04:38,230
I went to the spa
at Bom's father's hotel...
74
00:04:38,230 --> 00:04:40,230
and stumbled upon him
in the hotel lobby.
75
00:04:40,230 --> 00:04:43,200
All five brothers were there.
76
00:04:43,870 --> 00:04:45,770
I guess he married late.
77
00:04:46,230 --> 00:04:47,470
He has a business to run...
78
00:04:47,470 --> 00:04:49,040
and brothers to take care of.
79
00:04:49,040 --> 00:04:50,870
I doubt he had time for romance.
80
00:04:50,870 --> 00:04:53,040
Are you the spokesperson
of that family or what?
81
00:04:53,740 --> 00:04:55,210
Don't give me nonsense
first thing in the morning...
82
00:04:55,210 --> 00:04:56,720
and cook my meal.
83
00:04:56,740 --> 00:05:00,160
Again, again, and again.
You and your darn meals!
84
00:05:00,180 --> 00:05:03,220
- What?
- Don't you feel bad?
85
00:05:04,450 --> 00:05:07,460
- About what?
- I know it happened long ago but...
86
00:05:09,920 --> 00:05:11,390
Forget it.
87
00:05:12,690 --> 00:05:15,730
Darn. You and that temper of yours.
88
00:05:36,580 --> 00:05:38,920
Your breakfast is ready.
89
00:05:41,620 --> 00:05:43,720
I'm to have cup ramyeon
for breakfast?
90
00:05:44,060 --> 00:05:46,590
That's the only thing I can prepare.
91
00:05:47,260 --> 00:05:48,900
Forget it.
92
00:05:50,360 --> 00:05:53,030
Anyway, take this...
93
00:05:53,400 --> 00:05:55,240
to your mom.
94
00:05:56,840 --> 00:05:59,270
Hold on. It's your black card.
95
00:05:59,270 --> 00:06:01,180
There's no limit on that,
96
00:06:01,180 --> 00:06:03,520
so tell her to buy
whatever she wants.
97
00:06:03,540 --> 00:06:04,950
Really?
98
00:06:06,080 --> 00:06:07,820
Dad!
99
00:06:10,150 --> 00:06:11,550
Thanks.
100
00:06:15,460 --> 00:06:17,020
Mom!
101
00:06:17,590 --> 00:06:19,330
Mom.
102
00:06:21,430 --> 00:06:24,200
Why? What now?
103
00:06:24,930 --> 00:06:26,430
Ta-da.
104
00:06:26,530 --> 00:06:27,640
Dad gave it to me.
105
00:06:27,640 --> 00:06:29,600
You can buy whatever you want.
106
00:06:29,600 --> 00:06:32,110
Really? It's a black card.
107
00:06:33,240 --> 00:06:35,140
Se Ri, get ready to go out.
108
00:06:35,540 --> 00:06:36,580
I thought you were sick.
109
00:06:36,580 --> 00:06:38,880
My sickness can be cured
by spending money.
110
00:06:38,880 --> 00:06:39,880
Let's go!
111
00:06:39,880 --> 00:06:41,580
Okay.
112
00:06:47,990 --> 00:06:49,060
Victory.
113
00:06:49,060 --> 00:06:51,010
Victory. Have a seat.
114
00:06:51,030 --> 00:06:52,430
Sure.
115
00:06:56,160 --> 00:06:58,300
I heard you had
middle ear inflammation as a child.
116
00:06:58,670 --> 00:07:00,770
Yes, a few times.
117
00:07:01,740 --> 00:07:03,850
This could be an aftermath of that.
118
00:07:03,870 --> 00:07:06,470
The test results
from Capital Hospital are the same.
119
00:07:06,810 --> 00:07:08,310
Your hearing issue is worsening...
120
00:07:08,310 --> 00:07:10,240
due to repeated diver training.
121
00:07:10,340 --> 00:07:12,250
If you're not careful about this,
122
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
you might lose your hearing
down the road.
123
00:07:17,550 --> 00:07:19,830
Is it that bad?
124
00:07:19,850 --> 00:07:22,060
You're not in the worst stage,
125
00:07:22,560 --> 00:07:24,690
but you should avoid
intense diving activities.
126
00:07:27,730 --> 00:07:29,630
I don't have that kind of luxury.
127
00:07:34,670 --> 00:07:37,610
How about you take
an administrative position?
128
00:07:38,870 --> 00:07:42,140
That isn't something
I've considered.
129
00:07:42,710 --> 00:07:44,450
Then take your time considering it.
130
00:07:44,610 --> 00:07:46,050
Watching your own health...
131
00:07:46,050 --> 00:07:48,420
is just as important
as serving your country.
132
00:07:50,320 --> 00:07:52,720
Sure. I hear you.
133
00:07:53,120 --> 00:07:54,800
I've written you a prescription,
so pick up your meds.
134
00:07:54,820 --> 00:07:56,260
Thank you.
135
00:07:58,560 --> 00:07:59,610
Victory.
136
00:07:59,630 --> 00:08:01,060
Victory.
137
00:08:10,840 --> 00:08:12,310
Hey, Bom.
138
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
I'm working on the operation...
139
00:08:15,910 --> 00:08:18,480
to get Chairman Han Dong Seok
a girlfriend.
140
00:08:20,080 --> 00:08:21,150
Of course.
141
00:08:21,150 --> 00:08:24,080
The professor also knows
that Dad is quite grumpy.
142
00:08:26,720 --> 00:08:27,970
Dad is here.
143
00:08:27,990 --> 00:08:29,690
I'll keep you updated.
144
00:08:33,930 --> 00:08:35,830
- Hi, Dad.
- Hey.
145
00:08:40,900 --> 00:08:43,970
Thank you for coming
despite your busy schedule.
146
00:08:44,240 --> 00:08:46,020
You don't need to thank me.
147
00:08:46,040 --> 00:08:48,940
Going around to look at paintings
is also part of my job.
148
00:08:50,440 --> 00:08:54,180
Dad selected the paintings
hanging in the hotel.
149
00:08:54,680 --> 00:08:57,030
You must have
a deep knowledge of art.
150
00:08:57,050 --> 00:08:59,830
I don't have much knowledge,
but I do respect art.
151
00:08:59,850 --> 00:09:04,070
Art is like a jewel
that decorates our everyday lives.
152
00:09:04,090 --> 00:09:06,390
What a poetic expression.
153
00:09:07,400 --> 00:09:11,270
In order to provide customers
with emotional satisfaction,
154
00:09:11,830 --> 00:09:14,950
it is difficult to run a hotel
without the sensibility of a poet.
155
00:09:14,970 --> 00:09:18,150
I do like paintings, but I guess...
156
00:09:18,170 --> 00:09:21,680
looking at paintings is part
of management.
157
00:09:22,710 --> 00:09:25,530
I'm nervous to explain the works
to someone like you.
158
00:09:25,550 --> 00:09:27,210
Please don't explain.
159
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
Pardon?
160
00:09:28,450 --> 00:09:31,790
I judge only with my own eyes.
161
00:09:39,890 --> 00:09:42,680
Bom, your father is so good
at drawing the line.
162
00:09:42,700 --> 00:09:45,110
He's not the type of person
who's easy to get close to,
163
00:09:45,130 --> 00:09:47,470
but once you get to know him,
he has many interesting parts.
164
00:09:47,540 --> 00:09:49,200
And he's cute.
165
00:09:52,070 --> 00:09:53,570
I'm sorry.
166
00:09:54,110 --> 00:09:57,240
Don't be. I don't like guys
who are easy to get.
167
00:10:07,050 --> 00:10:10,620
Are you still nervous
about meeting my mom?
168
00:10:12,830 --> 00:10:14,400
To be honest,
169
00:10:14,860 --> 00:10:17,130
for someone perfect like Mother,
170
00:10:17,430 --> 00:10:20,730
a son-in-law like me isn't
even close to being good enough.
171
00:10:22,440 --> 00:10:24,270
Did Mom say something to you?
172
00:10:24,540 --> 00:10:25,990
It's not like that.
173
00:10:26,010 --> 00:10:27,570
I'm not as rich...
174
00:10:27,780 --> 00:10:30,690
or well-educated as others.
175
00:10:30,710 --> 00:10:32,680
A guilty conscience
needs no accuser.
176
00:10:34,120 --> 00:10:35,550
I agree.
177
00:10:36,150 --> 00:10:38,920
It's true
that you did something wrong.
178
00:10:40,320 --> 00:10:42,300
Because you stole
Ma Kwang Sook's heart.
179
00:10:42,320 --> 00:10:44,270
You're a big thief.
180
00:10:44,290 --> 00:10:45,730
My goodness.
181
00:10:47,860 --> 00:10:49,300
Let's go.
182
00:11:02,180 --> 00:11:03,810
Is it you, Kwang Sook?
183
00:11:04,910 --> 00:11:06,350
Coming.
184
00:11:08,480 --> 00:11:09,700
My goodness.
185
00:11:09,720 --> 00:11:13,990
Are you all dressed up
to hit on someone again?
186
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
Who are you?
187
00:11:17,390 --> 00:11:19,240
I apologize for the late greetings.
188
00:11:19,260 --> 00:11:21,040
Let me introduce myself.
189
00:11:21,060 --> 00:11:24,670
I'm Dr. Oh In Seok's wife.
190
00:11:25,470 --> 00:11:27,800
I'm Dr. Lee Yong Ho's wife.
191
00:11:29,640 --> 00:11:32,110
And I'm
Director Kim Cheol Su's wife.
192
00:11:32,610 --> 00:11:34,180
What brings you here?
193
00:11:34,180 --> 00:11:37,560
What do you think?
Why do you think we're here?
194
00:11:37,580 --> 00:11:41,150
You know we're not here
to have a talk over some coffee.
195
00:11:41,620 --> 00:11:43,920
Do you have any clue?
196
00:11:45,490 --> 00:11:47,390
Why are you being so scary?
197
00:11:47,790 --> 00:11:51,190
Are you scared?
That means you did something awful.
198
00:11:51,190 --> 00:11:54,060
I did something awful?
What did I do?
199
00:11:54,060 --> 00:11:56,200
I see. You want to play innocent.
200
00:11:56,200 --> 00:11:58,110
You tricked our husbands...
13802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.