All language subtitles for Covert.Affairs.S03E16.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:01,552 Previously on Covert Affairs... 2 00:00:02,138 --> 00:00:04,311 What's going on Jai? Come with me... 3 00:00:04,313 --> 00:00:05,995 I need you to come home. 4 00:00:05,999 --> 00:00:08,808 There are things that I need to say to you face-to-face. 5 00:00:08,810 --> 00:00:10,141 Mossad is using us to spy on Khalid. 6 00:00:10,143 --> 00:00:12,632 I'm sorry, Khalid is dating an American. 7 00:00:12,634 --> 00:00:15,562 If I can turn her, she can help us track him. 8 00:00:15,564 --> 00:00:17,299 You didn't tell me that you needed to know where Khalid was 9 00:00:17,301 --> 00:00:19,472 so that you could drop a missile on him. 10 00:00:19,474 --> 00:00:21,173 We droned the wrong site, Henry. 11 00:00:21,175 --> 00:00:22,639 The drone strike was not a failure. 12 00:00:22,641 --> 00:00:24,471 Why do you think my sentence was commuted? 13 00:00:24,473 --> 00:00:25,971 They must be transferring the funds to Khalid 14 00:00:25,973 --> 00:00:26,973 through a courier. 15 00:00:26,975 --> 00:00:28,473 Inside is a GPS tracker. 16 00:00:28,475 --> 00:00:31,672 Goodbye, Megan. 17 00:00:31,674 --> 00:00:33,672 Then we follow the courier all the way to Khalid. 18 00:00:33,674 --> 00:00:35,006 Megan was the courier. 19 00:00:35,008 --> 00:00:36,007 They know we're here. 20 00:00:36,009 --> 00:00:37,977 Still one way out of this. 21 00:00:57,658 --> 00:00:58,858 Hello. 22 00:00:58,860 --> 00:01:00,193 I am sure you don't want to waste time 23 00:01:00,195 --> 00:01:02,461 with pleasantries, Annie Walker. 24 00:01:02,463 --> 00:01:06,332 What do you want, Khalid? 25 00:01:17,507 --> 00:01:19,207 Eyal Lavin is alive. 26 00:01:19,209 --> 00:01:20,709 I won't kill him. 27 00:01:20,711 --> 00:01:22,676 And I will return him to you. 28 00:01:22,678 --> 00:01:23,847 But only if-- 29 00:01:23,848 --> 00:01:25,712 If you get the money you were supposed to get from Megan? 30 00:01:26,454 --> 00:01:28,895 Let's leave Megan out of this. 31 00:01:28,896 --> 00:01:31,263 Now someone has betrayed me. 32 00:01:31,265 --> 00:01:33,098 What I want is the names 33 00:01:33,100 --> 00:01:34,432 of all the employees in my father's company 34 00:01:34,434 --> 00:01:36,066 who are CIA assets. 35 00:01:36,068 --> 00:01:38,202 Those who are responsible for my situation 36 00:01:38,204 --> 00:01:40,237 need to be punished. 37 00:01:40,239 --> 00:01:41,572 You will get the names for me. 38 00:01:41,574 --> 00:01:43,740 I don't know if we have anyone in your company. 39 00:01:43,742 --> 00:01:45,375 And I don't have access to that information. 40 00:01:45,377 --> 00:01:47,011 You have 24 hours. 41 00:01:47,013 --> 00:01:49,780 I will contact you on this same phone 42 00:01:49,782 --> 00:01:52,082 for details as to where to do the exchange. 43 00:01:52,084 --> 00:01:55,352 I do not want Megan to have had to die in vain. 44 00:02:07,600 --> 00:02:09,367 So what do you think? 45 00:02:09,369 --> 00:02:12,536 Show me the money we discussed and I'll tell you what I think. 46 00:02:18,944 --> 00:02:20,578 It's tricky. 47 00:02:20,580 --> 00:02:22,446 But everything worth doing in life is tricky, 48 00:02:22,448 --> 00:02:24,414 illegal or both. 49 00:02:24,416 --> 00:02:27,283 Eric Barber said you were a fearless and brilliant asset. 50 00:02:27,285 --> 00:02:29,118 Well... 51 00:02:29,120 --> 00:02:32,121 He was right about that. 52 00:02:32,123 --> 00:02:33,155 I have a friend. 53 00:02:33,157 --> 00:02:34,790 Worked the electrical grid contract 54 00:02:34,792 --> 00:02:36,158 for the American consulate. 55 00:02:36,160 --> 00:02:38,628 The mainframe connects to all U.S. government servers, 56 00:02:38,630 --> 00:02:39,829 including CIA, 57 00:02:39,831 --> 00:02:41,330 through a high-speed transatlantic cable. 58 00:02:41,332 --> 00:02:42,999 The consulate? 59 00:02:43,001 --> 00:02:44,800 There's no way to hack in remotely? 60 00:02:44,802 --> 00:02:46,135 It's a closed-circuit intranet. 61 00:02:46,137 --> 00:02:48,103 There are no portals in Holland, 62 00:02:48,105 --> 00:02:49,671 other than the hard line inside that building. 63 00:02:49,673 --> 00:02:51,306 Talk to me about the consulate. 64 00:02:51,308 --> 00:02:52,941 They upgraded security 65 00:02:52,943 --> 00:02:54,809 right after the Jyllands-Posten protests. 66 00:02:54,811 --> 00:02:57,813 PGP, application-layer firewall. 67 00:02:57,815 --> 00:02:59,748 Your best shot is the computer terminal 68 00:02:59,750 --> 00:03:01,115 inside the infirmary. 69 00:03:01,117 --> 00:03:04,018 It's open to the web for access to medical research. 70 00:03:04,020 --> 00:03:06,153 The infirmary? 71 00:03:06,155 --> 00:03:08,288 Ja. Is tough. 72 00:03:08,290 --> 00:03:09,356 I have an idea. 73 00:03:09,358 --> 00:03:11,959 Hey, Auggie. 74 00:03:11,961 --> 00:03:14,161 I knew this was a long shot, because you're in Iraq 75 00:03:14,163 --> 00:03:15,295 and I figured I'd get your voice mail. 76 00:03:15,297 --> 00:03:17,164 But this is usually the time 77 00:03:17,166 --> 00:03:19,500 when I call and ask for your advice. 78 00:03:19,502 --> 00:03:23,170 I'm facing a situation, 79 00:03:23,172 --> 00:03:24,471 and there are 1,000 reasons 80 00:03:24,473 --> 00:03:25,505 for me not to go through with it. 81 00:03:26,642 --> 00:03:29,876 But my gut is saying I should do it. 82 00:03:29,878 --> 00:03:31,979 Thanks for letting me talk this out. 83 00:03:31,981 --> 00:03:34,047 Bye. 84 00:03:53,400 --> 00:03:55,868 No. 85 00:04:02,041 --> 00:04:04,242 No, no. 86 00:04:37,576 --> 00:04:39,075 Hello? 87 00:04:39,077 --> 00:04:40,744 My name is Danielle Brooks. 88 00:04:40,746 --> 00:04:42,111 I'm an American citizen. 89 00:04:42,113 --> 00:04:44,180 I've been attacked. Can you help me? 90 00:04:46,542 --> 00:04:50,542 [Can You Save Me? By Apple Trees and Tangerines] 91 00:04:50,543 --> 00:04:54,543 ♪ Covert Affairs 03x16 ♪ Lady Stardust Original Air Date on November 20, 2012 92 00:04:54,567 --> 00:04:58,567 == sync, corrected by elderman == 93 00:05:00,058 --> 00:05:02,036 ♪ Can you save me 94 00:05:02,061 --> 00:05:04,006 ♪ from this nothing I've become? ♪ 95 00:05:04,031 --> 00:05:06,033 ♪ It's just something that I've done ♪ 96 00:05:06,058 --> 00:05:08,167 ♪ I never meant to cause you worry ♪ 97 00:05:08,192 --> 00:05:10,257 ♪ Don't you blame me 98 00:05:10,282 --> 00:05:12,272 ♪ for this nothing I've become ♪ 99 00:05:12,297 --> 00:05:14,227 ♪ it's just something that I've done ♪ 100 00:05:14,252 --> 00:05:17,458 ♪ I never meant to show you my mistakes ♪ 101 00:05:19,429 --> 00:05:21,720 Just some basic information to begin with, Mrs. Brooks. 102 00:05:22,326 --> 00:05:23,994 Blood type. 103 00:05:28,632 --> 00:05:30,600 Mrs. Brooks. 104 00:05:30,602 --> 00:05:32,335 I'm Bob Breiding, vice consul. 105 00:05:32,337 --> 00:05:34,503 Are you gonna take me to the hospital? 106 00:05:34,505 --> 00:05:36,838 No, don't stand. I know you're pretty banged up. 107 00:05:36,840 --> 00:05:39,608 So we just received the Amsterdam police report. 108 00:05:39,610 --> 00:05:41,310 From the bystander's accounts, 109 00:05:41,312 --> 00:05:43,279 you were in one heck of a scrape at the Leidseplein. 110 00:05:43,281 --> 00:05:46,015 Yeah, I was. 111 00:05:46,017 --> 00:05:47,884 Hmm. 112 00:05:47,886 --> 00:05:50,853 How did you get into Amsterdam, Mrs. Brooks? 113 00:05:50,855 --> 00:05:52,355 There's no flag on your passport 114 00:05:52,357 --> 00:05:56,125 at the Schiphol or any of the neighboring airports. 115 00:05:56,127 --> 00:05:57,726 Greece. 116 00:05:57,728 --> 00:06:00,496 I spent a week in the islands. 117 00:06:00,498 --> 00:06:03,965 Greek immigration database is notoriously dysfunctional. 118 00:06:03,967 --> 00:06:06,168 Uh, I'm sorry. 119 00:06:06,170 --> 00:06:08,570 I'm in a-- a little bit of pain. 120 00:06:08,572 --> 00:06:10,238 You know, we can finish this later. 121 00:06:10,240 --> 00:06:12,174 We'll set you up in one of the infirmary bunks. 122 00:06:12,176 --> 00:06:13,575 And then we can circle back to this tomorrow, 123 00:06:13,577 --> 00:06:16,078 once the Greek passport control opens. 124 00:06:16,080 --> 00:06:18,514 - Thank you. - Once you're more rested. 125 00:06:49,078 --> 00:06:51,580 I figured you could use a ride. 126 00:06:51,582 --> 00:06:54,583 No. 127 00:06:54,585 --> 00:06:58,220 You came to say something, so say it. 128 00:06:58,222 --> 00:07:00,255 Rami Haddad. 129 00:07:00,257 --> 00:07:02,758 He was the real target of the drone strike, wasn't he? 130 00:07:02,760 --> 00:07:05,593 Bravo. 131 00:07:05,595 --> 00:07:07,362 Just out of curiosity, 132 00:07:07,364 --> 00:07:08,697 how'd you figure it out? 133 00:07:08,699 --> 00:07:10,799 Once the senate committee hearings were canceled, 134 00:07:10,801 --> 00:07:12,267 it took all of five minutes. 135 00:07:12,269 --> 00:07:13,335 You told us, you told the whole world, 136 00:07:13,337 --> 00:07:15,938 we took out Haddad six years ago. 137 00:07:15,940 --> 00:07:17,272 But now he is dead. 138 00:07:17,274 --> 00:07:19,241 Thanks to me. 139 00:07:19,243 --> 00:07:20,276 And you. 140 00:07:20,278 --> 00:07:22,779 We made up for our mistake. 141 00:07:22,781 --> 00:07:25,615 You still have a job. 142 00:07:25,617 --> 00:07:27,384 And I'm a free man. 143 00:07:27,386 --> 00:07:29,986 Order has been restored. 144 00:07:29,988 --> 00:07:32,256 Well, maybe it seems that way from a jail cell. 145 00:07:32,258 --> 00:07:36,593 But there was collateral damage to your whole scheme. 146 00:07:36,595 --> 00:07:38,128 Assets killed, 147 00:07:38,130 --> 00:07:39,896 relations with nations frayed. 148 00:07:39,898 --> 00:07:42,766 Operatives mopping up the mess even as we speak. 149 00:07:42,768 --> 00:07:43,867 You want to make an omelet 150 00:07:43,869 --> 00:07:46,469 you got to break... a few skulls. 151 00:07:46,471 --> 00:07:48,570 You're done making omelets, Henry. 152 00:07:51,307 --> 00:07:53,508 You're right about that. 153 00:07:53,510 --> 00:07:56,945 I'm content to ride off into the sunset. 154 00:07:56,947 --> 00:08:00,615 And I don't need a ride from you to get there. 155 00:08:00,617 --> 00:08:02,751 I want to stretch my legs. 156 00:08:10,961 --> 00:08:12,261 Water. 157 00:08:12,263 --> 00:08:14,764 You should drink something. 158 00:08:23,206 --> 00:08:25,440 Tabuk, where my ancestors are from, 159 00:08:25,442 --> 00:08:29,210 is only 250 miles from the kibbutz 160 00:08:29,212 --> 00:08:32,680 in the Negev where the IDF does their training exercises. 161 00:08:32,682 --> 00:08:35,850 You and I, we're not so different. 162 00:08:35,852 --> 00:08:38,352 You're wrong. 163 00:08:38,354 --> 00:08:40,687 We are both driven, we... 164 00:08:40,689 --> 00:08:43,690 We both kill to achieve our goals. 165 00:08:43,692 --> 00:08:46,227 We're exactly the same. 166 00:08:46,229 --> 00:08:47,361 Clever. 167 00:08:47,363 --> 00:08:50,031 And we're both prisoners. 168 00:08:50,033 --> 00:08:53,801 You have us holed up here, miles away from Amsterdam. 169 00:08:53,803 --> 00:08:55,736 I hear outside, what? 170 00:08:55,738 --> 00:08:57,838 Two guards? 171 00:08:57,840 --> 00:08:59,540 When you're better off with 20. 172 00:08:59,542 --> 00:09:03,544 You never got your lifeline package 173 00:09:03,546 --> 00:09:04,712 from daddy, did you? 174 00:09:04,714 --> 00:09:07,348 You're desperate, Khalid? 175 00:09:07,350 --> 00:09:08,583 Yeah, I've been working 176 00:09:08,585 --> 00:09:10,585 with a spy from a rival agency 177 00:09:10,587 --> 00:09:12,186 that pursued me for weeks. 178 00:09:12,188 --> 00:09:14,055 You're the one who's desperate. 179 00:09:14,057 --> 00:09:17,025 I have betrayed Annie's trust more times 180 00:09:17,027 --> 00:09:18,560 than I care to admit. 181 00:09:18,562 --> 00:09:21,163 I wouldn't be surprised if she wanted to kill me. 182 00:09:21,165 --> 00:09:25,235 As long as she does it after I get what I need... 183 00:09:25,237 --> 00:09:28,205 That's fine with me. 184 00:11:16,228 --> 00:11:17,827 Sorry to surprise you by sitting in the dark. 185 00:11:17,829 --> 00:11:19,929 Although for me, it is basically just sitting. 186 00:11:19,931 --> 00:11:22,831 What are you doing here? 187 00:11:22,833 --> 00:11:25,968 You left me a voice mail. 188 00:11:25,970 --> 00:11:27,970 - I can explain. - You're going to. 189 00:11:27,972 --> 00:11:29,171 Let's get you out of here first. 190 00:11:35,677 --> 00:11:36,424 We've been over this, 191 00:11:36,425 --> 00:11:38,588 but I still don't understand what you're doing. 192 00:11:38,688 --> 00:11:40,755 And I still don't know why you're here. 193 00:11:40,757 --> 00:11:42,857 What part about "Joan put me on the first flight 194 00:11:42,859 --> 00:11:43,991 "out of the Persian Gulf 195 00:11:43,993 --> 00:11:45,526 the second she heard your voice mail" 196 00:11:45,528 --> 00:11:46,560 doesn't make sense? 197 00:11:46,562 --> 00:11:48,162 I don't need Agency help. 198 00:11:48,164 --> 00:11:50,898 No, you are way beyond that. 199 00:11:50,900 --> 00:11:52,367 Eyal's been taken. 200 00:11:52,369 --> 00:11:54,369 Let Mossad handle it. 201 00:11:56,739 --> 00:12:00,075 He quit Mossad. 202 00:12:00,077 --> 00:12:01,343 You know as well as I do, 203 00:12:01,345 --> 00:12:02,544 that means they are never coming for him. 204 00:12:02,546 --> 00:12:04,012 No one is. 205 00:12:04,014 --> 00:12:06,715 We're talking about handing over agency assets. 206 00:12:06,717 --> 00:12:08,717 How many names are on that list? 207 00:12:08,719 --> 00:12:11,553 How many lives are we trading for one man? 208 00:12:11,555 --> 00:12:14,222 Two assets in Riyadh, one in Dubai. 209 00:12:14,224 --> 00:12:15,857 But they're both collecting intel on OPEC, 210 00:12:15,859 --> 00:12:17,391 not the Ansari family. 211 00:12:17,393 --> 00:12:18,893 That distinction isn't going to mean anything to Khalid. 212 00:12:18,895 --> 00:12:20,161 Can't we get them off the board 213 00:12:20,163 --> 00:12:21,262 before Khalid gets to them? 214 00:12:21,264 --> 00:12:23,064 Yes, but the lives of those assets 215 00:12:23,066 --> 00:12:24,232 will be irrevocably changed. 216 00:12:24,234 --> 00:12:26,234 I know. 217 00:12:26,236 --> 00:12:27,702 I pulled everything I could off the server 218 00:12:27,704 --> 00:12:28,736 on the Ansari family, 219 00:12:28,738 --> 00:12:31,839 looking for a way around this. 220 00:12:31,841 --> 00:12:33,874 I can't think of another plan. 221 00:12:33,876 --> 00:12:36,075 I don't want to give over those names either, 222 00:12:36,077 --> 00:12:37,276 but somebody has to do something. 223 00:12:37,278 --> 00:12:40,112 Eyal needs my help, and I can't do nothing. 224 00:12:40,114 --> 00:12:42,414 Is this about Russia? 225 00:12:42,416 --> 00:12:45,517 And Paris, and Zurich, and West Virginia. 226 00:12:45,519 --> 00:12:47,019 It's about all of it. 227 00:12:47,021 --> 00:12:49,455 You once told me you didn't have feelings for him. 228 00:12:49,457 --> 00:12:52,792 Is that not true? Is that what is driving this? 229 00:12:52,794 --> 00:12:54,760 Why do you keep asking me that? 230 00:12:59,933 --> 00:13:01,902 I have an idea. 231 00:13:01,904 --> 00:13:05,105 But we're not gonna violate Agency protocol. 232 00:13:05,107 --> 00:13:08,075 And we are not handing over that file. 233 00:13:08,077 --> 00:13:09,643 Thank you. 234 00:13:09,645 --> 00:13:11,778 This could get very messy. 235 00:13:11,780 --> 00:13:12,812 You okay with that? 236 00:13:12,814 --> 00:13:14,447 Yeah. 237 00:13:14,449 --> 00:13:16,949 This is a mistake. 238 00:13:16,951 --> 00:13:20,285 But at least we'll make it together. 239 00:13:20,287 --> 00:13:22,654 Hey, you're here late. 240 00:13:22,656 --> 00:13:24,289 From the desk of the DCI. 241 00:13:26,793 --> 00:13:28,493 A declassification ceremony 242 00:13:28,495 --> 00:13:30,795 for Jai's name on the Wall of Honor? 243 00:13:30,797 --> 00:13:32,564 This is a process that normally takes years 244 00:13:32,566 --> 00:13:33,632 to get authorization. 245 00:13:33,634 --> 00:13:35,134 And Henry got it to the top of the stack 246 00:13:35,136 --> 00:13:36,902 in less than a day. 247 00:13:36,904 --> 00:13:38,637 So what's the DCI gonna do? 248 00:13:38,639 --> 00:13:39,971 Punt. 249 00:13:39,973 --> 00:13:43,308 He gave me the authority to grant or decline the request. 250 00:13:43,310 --> 00:13:45,177 He's aware of my past with Henry. 251 00:13:45,179 --> 00:13:46,511 So the DCI's okay 252 00:13:46,513 --> 00:13:49,448 with a man being convicted of treason on premises? 253 00:13:49,450 --> 00:13:51,850 His sentence was commuted, but make no mistake about this. 254 00:13:51,852 --> 00:13:53,852 It is a shot across the bow. 255 00:13:53,854 --> 00:13:55,688 It's Henry's way of saying 256 00:13:55,690 --> 00:13:58,323 that he can still affect change within this building. 257 00:13:58,325 --> 00:13:59,658 I have no doubt 258 00:13:59,660 --> 00:14:01,994 that Henry Wilcox has bigger ambitions, 259 00:14:01,996 --> 00:14:04,696 but I think you need to grant this. 260 00:14:04,698 --> 00:14:07,632 Henry lost a son, we lost Jai. 261 00:14:07,634 --> 00:14:09,267 You know what a declassification ceremony 262 00:14:09,269 --> 00:14:10,702 means to everyone around here. 263 00:14:10,704 --> 00:14:12,303 No, you're right. 264 00:14:12,305 --> 00:14:14,505 And it's important that we bring our heroes out of the shadows. 265 00:14:14,507 --> 00:14:16,040 What do you want me to do? 266 00:14:16,042 --> 00:14:17,675 Use your discretion. 267 00:14:17,677 --> 00:14:20,511 Keep me posted. 268 00:14:23,550 --> 00:14:24,849 - Did it work? - Of course it did. 269 00:14:24,851 --> 00:14:26,717 I'm that good. 270 00:14:26,719 --> 00:14:30,054 I have the print-outs. 271 00:14:30,056 --> 00:14:31,423 You uploaded more than you said you would. 272 00:14:31,425 --> 00:14:33,224 The money in that satchel was more than enough 273 00:14:33,226 --> 00:14:36,995 for your efforts. 274 00:14:36,997 --> 00:14:40,399 A "thank you" would also be nice. 275 00:14:40,401 --> 00:14:43,235 Hello? 276 00:14:43,237 --> 00:14:46,039 Thank you. 277 00:14:46,041 --> 00:14:49,008 Tell your friend he's got one heck of a right hook. 278 00:15:06,525 --> 00:15:08,693 Auggie! 279 00:15:09,929 --> 00:15:11,529 Hey! Joost. 280 00:15:11,531 --> 00:15:13,564 Hey. 281 00:15:13,566 --> 00:15:15,232 Good to see you, so to speak. 282 00:15:17,336 --> 00:15:20,104 Yes, I, uh, got your message. 283 00:15:20,106 --> 00:15:21,873 Happy to help. Thanks. 284 00:15:21,875 --> 00:15:24,576 Come with me. 285 00:15:28,716 --> 00:15:31,250 I can smell we're not in the hash bar anymore. 286 00:15:31,252 --> 00:15:34,586 Much more firepower. 287 00:15:34,588 --> 00:15:36,221 All right, just wait. 288 00:15:42,261 --> 00:15:44,429 I have to say... 289 00:15:44,431 --> 00:15:46,398 when I got your message, 290 00:15:46,400 --> 00:15:49,267 I was a little bit surprised. 291 00:15:49,269 --> 00:15:52,604 This is very specialized. 292 00:15:52,606 --> 00:15:54,439 A very odd request. 293 00:15:54,441 --> 00:15:56,642 Are you sure it's what you're looking for? 294 00:15:56,644 --> 00:16:00,446 I assure you it is. 295 00:16:00,448 --> 00:16:02,548 Fair enough. 296 00:16:05,119 --> 00:16:07,120 You'll need this as well. 297 00:16:17,800 --> 00:16:19,466 If you don't have what I need, 298 00:16:19,468 --> 00:16:21,602 this will be a very short, painful conversation. 299 00:16:21,604 --> 00:16:23,471 I have it. 300 00:16:23,473 --> 00:16:25,973 The meeting place will be 3:00 p.m. 301 00:16:25,975 --> 00:16:27,275 at the southern end of the oude-- 302 00:16:27,277 --> 00:16:28,477 No. New rules. 303 00:16:28,479 --> 00:16:30,479 I set the time and place. 304 00:16:30,481 --> 00:16:32,281 People who are negotiating 305 00:16:32,283 --> 00:16:35,317 for the lives of hostages don't get to dictate terms. 306 00:16:35,319 --> 00:16:36,819 These are my rules. 307 00:16:36,821 --> 00:16:38,154 I need the safety of a crowd. 308 00:16:38,156 --> 00:16:39,455 Public place. 309 00:16:39,457 --> 00:16:41,290 Bloemenmarkt, noon today. 310 00:16:41,292 --> 00:16:42,658 If you're trying to call my bluff, 311 00:16:42,660 --> 00:16:44,126 know that I've killed before. 312 00:16:44,128 --> 00:16:46,162 The only way you're gonna get what you want 313 00:16:46,164 --> 00:16:47,363 is if you go with my plan. 314 00:16:47,365 --> 00:16:49,298 I'll see you at noon. 315 00:16:56,839 --> 00:16:58,540 We're on. 316 00:16:58,542 --> 00:16:59,541 You got quiet all of a sudden. 317 00:16:59,543 --> 00:17:01,176 I know, I just... 318 00:17:01,178 --> 00:17:04,213 I want this to work. It will. 319 00:17:04,215 --> 00:17:06,782 I had a Sergeant in basic training. 320 00:17:06,784 --> 00:17:08,184 Mean son of a bitch, 321 00:17:08,186 --> 00:17:10,720 but he taught us one thing that really stuck with me. 322 00:17:10,722 --> 00:17:14,391 Going into battle is like blowing out a birthday candle. 323 00:17:14,393 --> 00:17:15,859 Okay, that doesn't help me, 324 00:17:15,861 --> 00:17:17,394 because I have no idea what it means. 325 00:17:17,396 --> 00:17:19,530 It means "Don't overthink it." 326 00:17:19,532 --> 00:17:22,166 Put all the noisy thoughts out of your head. 327 00:17:22,168 --> 00:17:24,068 Close your eyes. 328 00:17:24,070 --> 00:17:27,071 Think about one positive thing that you want. 329 00:17:31,343 --> 00:17:35,012 Or one thing you love. 330 00:17:38,151 --> 00:17:39,717 Okay, I'm ready. 331 00:18:14,921 --> 00:18:15,954 It's a go. 332 00:18:15,956 --> 00:18:17,689 They're at your 10 o'clock. 333 00:18:23,295 --> 00:18:25,896 Oh, sorry, sorry, I'm a bit lost. 334 00:18:25,898 --> 00:18:27,598 Do you know how to get to pier 10? 335 00:18:31,270 --> 00:18:32,770 Hey, man! 336 00:18:32,772 --> 00:18:35,740 Look, you could just say no. 337 00:18:35,742 --> 00:18:37,108 Jerk. 338 00:18:37,110 --> 00:18:38,609 Uh, excuse me. 339 00:18:49,787 --> 00:18:51,755 Annie Walker. 340 00:18:51,757 --> 00:18:54,124 Eyal's description of your tenacity 341 00:18:54,126 --> 00:18:55,292 didn't do you justice. 342 00:18:55,294 --> 00:18:56,493 Let's leave the notion of justice 343 00:18:56,495 --> 00:18:58,829 out of this entirely. 344 00:18:58,831 --> 00:19:01,899 Seems inappropriate. Agreed. 345 00:19:03,935 --> 00:19:05,636 That's for me, I presume? 346 00:19:05,638 --> 00:19:07,405 This wasn't easy to get, you know. 347 00:19:07,407 --> 00:19:08,740 I know. 348 00:19:08,742 --> 00:19:10,641 That's why I asked someone with something to lose. 349 00:19:10,643 --> 00:19:12,810 That was the one flaw in your plan, Khalid. 350 00:19:12,812 --> 00:19:15,279 Assuming I had something to lose. 351 00:19:15,281 --> 00:19:16,847 You've been counting on my feelings for Eyal 352 00:19:16,849 --> 00:19:18,282 to drive this negotiation. 353 00:19:18,284 --> 00:19:20,318 But he works for a rival agency. 354 00:19:20,320 --> 00:19:24,488 What's in this file, is what he's worth to me alive. 355 00:19:24,490 --> 00:19:27,125 No more, no less. 356 00:19:37,503 --> 00:19:39,504 Is this some kind of joke? 357 00:19:39,506 --> 00:19:40,505 Far from it. 358 00:19:40,507 --> 00:19:43,542 Annie, don't. Annie! 359 00:20:49,565 --> 00:20:50,797 You couldn't find a closer pier? 360 00:20:50,799 --> 00:20:53,066 For a sighted guy, you sure are slow. 361 00:20:53,068 --> 00:20:55,268 Yeah? 362 00:20:55,270 --> 00:20:57,236 For a blind guy, you sure are crazy. 363 00:20:57,238 --> 00:20:58,938 This was a ridiculous plan. 364 00:20:58,940 --> 00:21:00,139 Agreed. 365 00:21:00,141 --> 00:21:02,241 Where's Annie? 366 00:21:02,243 --> 00:21:04,143 Have to assume, en route. 367 00:22:09,675 --> 00:22:11,142 We shove off in two minutes. 368 00:22:11,144 --> 00:22:12,310 If she isn't here, 369 00:22:12,312 --> 00:22:14,045 we meet up at the old church in Delft. 370 00:22:14,047 --> 00:22:15,480 She knows the protocol. 371 00:22:15,482 --> 00:22:16,982 But you wouldn't leave her. 372 00:22:16,984 --> 00:22:21,019 I'd never leave her. 373 00:22:21,021 --> 00:22:22,687 I would never leave her either. 374 00:22:22,689 --> 00:22:24,856 - Go! - Where is she? 375 00:22:24,858 --> 00:22:27,192 - Gun it! Go! - She's coming, she's good. 376 00:22:27,194 --> 00:22:28,827 - Come on! Come on! - Start. 377 00:22:28,829 --> 00:22:31,196 - Got it, Annie! - Come on! Come on! 378 00:22:33,867 --> 00:22:35,567 - Go! - Come on! 379 00:22:35,569 --> 00:22:36,569 Come on, you got it, baby. 380 00:22:36,571 --> 00:22:38,237 Oh, I got you. 381 00:22:47,182 --> 00:22:48,548 Are you okay? 382 00:22:48,550 --> 00:22:50,416 Yeah. 383 00:22:52,387 --> 00:22:54,721 What were you waiting for? 384 00:22:54,723 --> 00:22:57,991 Waiting for you,neshama. 385 00:23:03,765 --> 00:23:05,033 Do you see any tulips? 386 00:23:05,035 --> 00:23:08,036 Not this time of year. 387 00:23:08,038 --> 00:23:12,441 I'm gonna pretend there are tulips and windmills. 388 00:23:12,443 --> 00:23:14,743 One of the benefits of being blind. 389 00:23:14,745 --> 00:23:17,779 I can imagine the way things look any way I like. 390 00:23:17,781 --> 00:23:19,581 People too? 391 00:23:19,583 --> 00:23:20,915 Of course. 392 00:23:20,917 --> 00:23:23,551 One of these days, I'll describe you to yourself. 393 00:23:23,553 --> 00:23:24,953 It's a hell of a parlor game. 394 00:23:24,955 --> 00:23:27,589 That's a plan. 395 00:23:27,591 --> 00:23:31,292 This plan, on the other hand, was risky. 396 00:23:31,294 --> 00:23:34,129 I wasn't sure you were gonna make it. 397 00:23:34,131 --> 00:23:35,597 Didn't like that feeling much. 398 00:23:35,599 --> 00:23:37,398 You were worried about me? 399 00:23:37,400 --> 00:23:38,633 Yeah, I was worried. 400 00:23:38,635 --> 00:23:40,802 Then you didn't follow your Sergeant's advice. 401 00:23:40,804 --> 00:23:43,271 My sergeant's advice didn't work. 402 00:23:43,273 --> 00:23:45,139 Because the person I was worried about 403 00:23:45,141 --> 00:23:47,643 and the positive thing I was thinking about 404 00:23:47,645 --> 00:23:51,446 are the same. 405 00:23:58,655 --> 00:24:00,422 Hello. 406 00:24:00,424 --> 00:24:03,458 Yeah. 407 00:24:03,460 --> 00:24:05,794 Okay, she's right here. 408 00:24:05,796 --> 00:24:07,996 I'll put her on. 409 00:24:07,998 --> 00:24:10,065 - Hello? - Annie. 410 00:24:10,067 --> 00:24:12,334 What is the status on Khalid? 411 00:24:12,336 --> 00:24:13,836 The status? 412 00:24:13,838 --> 00:24:16,172 Well... 413 00:24:16,174 --> 00:24:17,640 We're safe on a barge, 414 00:24:17,642 --> 00:24:19,109 headed to the North Sea 415 00:24:19,111 --> 00:24:20,243 to meet up with the USS Yorktown. 416 00:24:20,245 --> 00:24:21,778 And Khalid is really in the wind? 417 00:24:21,780 --> 00:24:24,314 Yeah. 418 00:24:24,316 --> 00:24:25,982 Why? 419 00:24:25,984 --> 00:24:27,984 We just got off the phone with AIVD. 420 00:24:27,986 --> 00:24:30,687 Some unfortunate news. What happened? 421 00:24:30,689 --> 00:24:33,189 Apparently Saudi Foreign Affairs Ministry 422 00:24:33,191 --> 00:24:35,858 has been working back channels with Dutch authorities. 423 00:24:35,860 --> 00:24:38,295 - I know where this is headed. - A deal has been reached. 424 00:24:38,297 --> 00:24:40,530 Khalid has been taken off all the Interpol watch lists. 425 00:24:40,532 --> 00:24:42,499 He'll be going back to Saudi Arabia, 426 00:24:42,501 --> 00:24:44,634 where he'll be virtually untouchable. 427 00:24:44,636 --> 00:24:46,337 An hour from now, 428 00:24:46,339 --> 00:24:48,138 a diplomatic helicopter's gonna take him 429 00:24:48,140 --> 00:24:50,341 from the Osdorp estate to a waiting jet. 430 00:24:50,343 --> 00:24:52,310 And, from there, he'll be flown home. 431 00:24:52,312 --> 00:24:55,012 Okay. 432 00:24:55,014 --> 00:24:57,281 I understand. 433 00:25:01,887 --> 00:25:03,687 Hmm. 434 00:25:03,689 --> 00:25:06,023 Khalid's going home. 435 00:25:06,025 --> 00:25:08,726 The Saudi government made a deal with the Dutch. 436 00:25:08,728 --> 00:25:11,195 His father probably pulled the strings. 437 00:25:11,197 --> 00:25:12,563 Oil trumps everything. 438 00:25:12,565 --> 00:25:13,898 Especially justice. 439 00:25:13,900 --> 00:25:16,067 The important thing is we all got out of this 440 00:25:16,069 --> 00:25:19,036 alive and unhurt. 441 00:25:19,038 --> 00:25:20,037 I don't think this is over. 442 00:25:20,039 --> 00:25:21,705 What are you talking about? 443 00:25:21,707 --> 00:25:24,875 CIA wants me to finish this. 444 00:25:24,877 --> 00:25:26,710 To kill Khalid. 445 00:25:26,712 --> 00:25:28,912 - Annie, listen to yourself. - Think about it. 446 00:25:28,914 --> 00:25:30,347 They send you here to help me. 447 00:25:30,349 --> 00:25:33,183 Why? Because I care. 448 00:25:33,185 --> 00:25:34,718 No, because they want me to mop up the mess. 449 00:25:34,720 --> 00:25:36,053 - I'll do it. - No. 450 00:25:36,055 --> 00:25:37,487 We did not just risk our lives 451 00:25:37,489 --> 00:25:39,522 so either one of you could go on a suicide mission. 452 00:25:39,524 --> 00:25:41,558 We have a plan, we're sticking to it. 453 00:25:41,560 --> 00:25:44,361 Why did they tell me exactly where he is right now 454 00:25:44,363 --> 00:25:45,862 and when he's leaving? 455 00:25:45,864 --> 00:25:49,065 Annie, you are frustrated and upset, and I get it. 456 00:25:49,067 --> 00:25:52,736 It is unjust and obscene that Khalid is going home. 457 00:25:52,738 --> 00:25:56,240 But nobody wants you to or needs you to kill him. 458 00:26:29,942 --> 00:26:32,878 Annie! 459 00:26:36,782 --> 00:26:39,784 I'll go check on her. 460 00:26:43,155 --> 00:26:46,157 Annie. 461 00:26:55,901 --> 00:26:57,935 She's gone. What do you mean, she's gone? 462 00:26:57,937 --> 00:26:59,303 She's gone. 463 00:26:59,305 --> 00:27:01,038 She took the gun I got off of one of Khalid's guys. 464 00:27:03,975 --> 00:27:06,244 What are you doing, Annie? 465 00:29:03,268 --> 00:29:04,767 Release your fingers. 466 00:29:04,769 --> 00:29:09,438 And get up slowly. 467 00:29:09,440 --> 00:29:11,740 Very slowly. 468 00:29:19,815 --> 00:29:21,917 You'll never get away with this. 469 00:29:21,919 --> 00:29:23,251 Get away with what? 470 00:29:23,253 --> 00:29:26,154 You have no idea what I want. 471 00:29:26,156 --> 00:29:29,257 This is no longer a negotiation. 472 00:29:29,259 --> 00:29:30,759 You no longer have leverage. 473 00:29:30,761 --> 00:29:34,129 When I say something, you do it. 474 00:29:34,131 --> 00:29:35,964 Or I shoot you. 475 00:29:37,801 --> 00:29:39,635 Is that clear? 476 00:29:39,637 --> 00:29:42,437 Yes. 477 00:29:45,141 --> 00:29:46,341 Killing you would be 478 00:29:46,343 --> 00:29:47,643 the easiest thing in the world, right now. 479 00:29:47,645 --> 00:29:50,012 But it won't solve anything. 480 00:29:50,014 --> 00:29:51,747 So why are you here? 481 00:29:51,749 --> 00:29:55,517 If not to kill me? 482 00:29:55,519 --> 00:29:58,253 I'm here on behalf of Megan. 483 00:30:02,327 --> 00:30:03,994 How could that be? 484 00:30:03,996 --> 00:30:05,662 You killed her. 485 00:30:05,664 --> 00:30:06,697 No, I didn't. 486 00:30:06,699 --> 00:30:08,665 The CIA did. 487 00:30:08,667 --> 00:30:11,335 When I tell you who did it, you're gonna realize... 488 00:30:11,337 --> 00:30:13,170 how insignificant you are. 489 00:30:17,142 --> 00:30:19,844 This is from the CIA file on your dad's company. 490 00:30:27,386 --> 00:30:30,855 You recognize that man? 491 00:30:30,857 --> 00:30:32,690 That's my father's bodyguard. 492 00:30:32,692 --> 00:30:35,159 He killed Megan. 493 00:30:35,161 --> 00:30:37,361 I saw him. 494 00:30:37,363 --> 00:30:39,530 Your father ordered it. 495 00:30:39,532 --> 00:30:40,598 This is impossible. 496 00:30:40,600 --> 00:30:42,501 My father told me it was the CIA. 497 00:30:42,503 --> 00:30:44,169 Look at the file. 498 00:30:46,840 --> 00:30:48,374 I know what real love is. 499 00:30:48,376 --> 00:30:52,477 I saw that in Megan's eyes when she talked about you. 500 00:30:52,479 --> 00:30:55,314 Your father took that. 501 00:30:59,886 --> 00:31:02,254 Why? 502 00:31:02,256 --> 00:31:06,392 Perhaps he disapproved of your engagement. 503 00:31:06,394 --> 00:31:10,564 Perhaps he assumed she was a spy. 504 00:31:10,566 --> 00:31:13,200 Regardless... 505 00:31:13,202 --> 00:31:16,237 he had her killed. 506 00:31:16,239 --> 00:31:19,707 You think you're his good son? 507 00:31:19,709 --> 00:31:21,576 His faithful servant? 508 00:31:21,578 --> 00:31:22,944 His trusted advisor? 509 00:31:22,946 --> 00:31:24,379 To him... 510 00:31:24,381 --> 00:31:26,548 you're nothing. 511 00:31:26,550 --> 00:31:28,417 You're gonna get on that helicopter 512 00:31:28,419 --> 00:31:31,520 and you're gonna be filled with anger and questions. 513 00:31:31,522 --> 00:31:32,755 And on the long ride home, 514 00:31:32,757 --> 00:31:36,625 I want you to remember that day in Paris, 515 00:31:36,627 --> 00:31:38,427 when you first told Megan you loved her, 516 00:31:38,429 --> 00:31:41,630 and what that felt like. 517 00:31:41,632 --> 00:31:45,066 You want a list of the names that betrayed you? 518 00:31:45,068 --> 00:31:47,736 Look no farther than your father. 519 00:31:47,738 --> 00:31:50,272 He's the root of your problem. 520 00:31:50,274 --> 00:31:52,207 What you do with that information 521 00:31:52,209 --> 00:31:55,711 is up to you. 522 00:32:10,593 --> 00:32:12,326 - Annie! - Are you all right? 523 00:32:12,328 --> 00:32:14,828 I'm all right. I didn't kill him. 524 00:32:14,830 --> 00:32:16,297 He's gone. 525 00:32:32,136 --> 00:32:33,683 Why Athens? 526 00:32:33,684 --> 00:32:35,185 Well, I got a 40-foot mariner ketch, 527 00:32:35,187 --> 00:32:36,920 in Piraeus, with my name on it. 528 00:32:36,922 --> 00:32:38,554 No, seriously. 529 00:32:38,556 --> 00:32:40,256 It's called the flying Lavin. 530 00:32:40,258 --> 00:32:41,391 You're dyed-in-the-wool Mossad. 531 00:32:41,393 --> 00:32:42,458 Are you sure you're gonna be happy 532 00:32:42,460 --> 00:32:44,093 sitting around on a boat all day? 533 00:32:44,095 --> 00:32:46,395 Sitting? It's called sailing. 534 00:32:46,397 --> 00:32:51,200 And much of Jewish mysticism revolves around numbers. 535 00:32:51,202 --> 00:32:53,068 The five knots in a tzitzit. 536 00:32:53,070 --> 00:32:54,136 The ten Sephirot. 537 00:32:54,138 --> 00:32:57,373 The four species of Sukkot. 538 00:32:57,375 --> 00:33:00,343 But we only get one life. 539 00:33:00,345 --> 00:33:01,944 I want to make the best of it. 540 00:33:01,946 --> 00:33:04,514 Why do I always feel like there's something 541 00:33:04,516 --> 00:33:06,283 behind what you're telling me? 542 00:33:06,285 --> 00:33:08,885 Why don't you join me and find out? 543 00:33:08,887 --> 00:33:10,754 The last time a guy asked me to run away with him, 544 00:33:10,756 --> 00:33:14,725 it didn't end that well. 545 00:33:14,727 --> 00:33:17,260 Besides, I need to get home. 546 00:33:17,262 --> 00:33:19,796 Put down some roots. 547 00:33:19,798 --> 00:33:21,097 For now. 548 00:33:21,099 --> 00:33:22,932 Timing is everything, neshama. 549 00:33:24,236 --> 00:33:28,405 But one day, you and I will be sitting somewhere, 550 00:33:28,407 --> 00:33:32,476 looking at a sunset, thinking of nothing at all. 551 00:33:32,478 --> 00:33:34,478 Maybe not this boat in Greece, 552 00:33:34,480 --> 00:33:36,746 but--but one day. 553 00:33:38,616 --> 00:33:41,618 And then that will be a lovely evening. 554 00:33:43,955 --> 00:33:47,792 I hope so. 555 00:33:47,794 --> 00:33:50,461 Good-bye, Eyal. 556 00:33:50,463 --> 00:33:52,963 I'm not good with good-byes. 557 00:33:52,965 --> 00:33:55,833 And I never get to say it. 558 00:33:55,835 --> 00:33:57,501 Thank you, Annie. 559 00:33:57,503 --> 00:34:01,605 Good luck. 560 00:34:30,169 --> 00:34:32,204 Hey. 561 00:34:32,206 --> 00:34:35,040 You wanna grab a drink when we get back? 562 00:34:35,042 --> 00:34:36,508 Sure. 563 00:34:36,510 --> 00:34:38,543 A beer at Allen's sounds good. 564 00:34:38,545 --> 00:34:41,046 I was thinking someplace nicer. 565 00:34:41,048 --> 00:34:44,983 Someplace nicer? 566 00:34:44,985 --> 00:34:46,951 Friday night at 8:00? 567 00:34:49,287 --> 00:34:52,155 Sure. 568 00:35:13,812 --> 00:35:16,748 There are 104 stars on this wall. 569 00:35:16,750 --> 00:35:20,185 104 stories. 570 00:35:20,187 --> 00:35:23,922 Patriotism and courage. 571 00:35:23,924 --> 00:35:25,557 The rigors of our profession don't allow us 572 00:35:25,559 --> 00:35:29,895 to declassify all the names for all the stars. 573 00:35:29,897 --> 00:35:32,364 Which is why an occasion like this... 574 00:35:32,366 --> 00:35:35,868 is as uplifting as it is solemn. 575 00:35:35,870 --> 00:35:38,104 Today, we acknowledge 576 00:35:38,106 --> 00:35:40,206 that one of the stars on this wall 577 00:35:40,208 --> 00:35:42,408 represents Jai Wilcox: 578 00:35:42,410 --> 00:35:44,777 son of Henry Wilcox 579 00:35:44,779 --> 00:35:47,013 and a fine CIA officer. 580 00:35:57,858 --> 00:36:00,259 Thank you, Arthur. 581 00:36:00,261 --> 00:36:02,294 I'm sorry for your loss, Henry. 582 00:36:02,296 --> 00:36:04,864 No you're not. 583 00:37:20,141 --> 00:37:21,675 Yes. 584 00:37:21,677 --> 00:37:24,178 I know this is macabre. 585 00:37:24,180 --> 00:37:28,549 But I wanted to see this place for myself. 586 00:37:28,551 --> 00:37:30,551 Please have a seat. 587 00:37:34,556 --> 00:37:36,357 Thank you for coming. 588 00:37:36,359 --> 00:37:40,127 I know this couldn't be easy. 589 00:37:40,129 --> 00:37:43,497 It isn't. 590 00:37:43,499 --> 00:37:48,201 Everything in here is exactly as it was before. 591 00:37:48,203 --> 00:37:50,871 Life has a funny way of continuing on... 592 00:37:50,873 --> 00:37:54,207 no matter what we do. 593 00:37:54,209 --> 00:37:58,245 I know Jai didn't paint the rosiest picture of me. 594 00:37:58,247 --> 00:37:59,914 But, please... 595 00:37:59,916 --> 00:38:02,183 I'm here to try to make things right. 596 00:38:02,185 --> 00:38:05,887 Mr. Wilcox, you and I only ever met once. 597 00:38:05,889 --> 00:38:08,557 I never felt we had any personal issue. 598 00:38:08,559 --> 00:38:10,225 This is about Arthur and Joan Campbell. 599 00:38:10,227 --> 00:38:13,028 I don't have any personal issues with them either. 600 00:38:16,233 --> 00:38:19,869 Let me ask you something. 601 00:38:19,871 --> 00:38:23,405 Why didn't you kill Khalid in Amsterdam? 602 00:38:23,407 --> 00:38:27,109 Yes, I know about Khalid. 603 00:38:27,111 --> 00:38:31,380 Just assume I know everything. 604 00:38:34,751 --> 00:38:37,252 I gave Khalid all the information he needs... 605 00:38:37,254 --> 00:38:38,720 for him to kill his father, 606 00:38:38,722 --> 00:38:41,223 or force his father to kill him. 607 00:38:41,225 --> 00:38:43,426 Either way, we get a piece off the game board 608 00:38:43,428 --> 00:38:45,128 and cause havoc in their ranks. 609 00:38:45,130 --> 00:38:48,698 And it can't be traced back to the Agency. 610 00:38:48,700 --> 00:38:51,468 Excellent spycraft, Miss Walker. 611 00:38:51,470 --> 00:38:54,438 My experience with Lena taught me a few things. 612 00:38:54,440 --> 00:38:58,776 I knew you were the right person for this. 613 00:39:01,279 --> 00:39:03,113 Open it. 614 00:39:03,115 --> 00:39:05,449 It'd be worth your while. 615 00:39:05,451 --> 00:39:08,085 I'm sorry, but... 616 00:39:08,087 --> 00:39:10,955 whatever it is you'd like me to do... 617 00:39:10,957 --> 00:39:13,290 I won't go against Joan and Arthur. 618 00:39:13,292 --> 00:39:14,625 Take a look. 619 00:39:33,446 --> 00:39:35,981 Is everything in here accurate? 620 00:39:35,983 --> 00:39:38,951 Very much so. 621 00:39:44,524 --> 00:39:46,592 I'm in. 622 00:39:58,005 --> 00:40:00,173 Walker! You home? 623 00:40:04,512 --> 00:40:07,181 You know we're not grabbing that beer until Friday, right? 624 00:40:07,183 --> 00:40:10,351 Yeah, yeah. 625 00:40:10,353 --> 00:40:12,152 You know, ordinarily this is 626 00:40:12,154 --> 00:40:15,188 the moment where I'd make some quip 627 00:40:15,190 --> 00:40:16,856 about how I got on the wrong bus 628 00:40:16,858 --> 00:40:20,827 or taken the wrong turn at Albuquerque. 629 00:40:20,829 --> 00:40:22,362 What's going on? 630 00:40:23,465 --> 00:40:25,698 I've been thinking about today. 631 00:40:25,700 --> 00:40:28,000 About our lives. 632 00:40:28,002 --> 00:40:30,503 There's nothing certain about what we do. 633 00:40:30,505 --> 00:40:34,540 There's nothing certain for people like us. 634 00:40:34,542 --> 00:40:36,175 Now, there's a conversation I've been hoping 635 00:40:36,177 --> 00:40:37,977 to have with you for a while now, 636 00:40:37,979 --> 00:40:39,878 but I've never found the right time to have it. 637 00:40:39,880 --> 00:40:42,814 What are you saying? 638 00:40:44,918 --> 00:40:47,385 Timing's everything. 639 00:40:47,387 --> 00:40:52,223 I wanted to talk now, Annie. 640 00:40:52,225 --> 00:40:54,492 What do you want to talk about? 641 00:41:26,759 --> 00:41:29,361 I'm glad we're having this talk. 642 00:41:29,386 --> 00:41:34,386 == sync, corrected by elderman == 41712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.