Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:12,011
♪ [Christmas bells jingling] ♪
2
00:00:12,013 --> 00:00:18,729
♪ [Christmas bells jingling] ♪
3
00:00:18,753 --> 00:00:23,750
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
4
00:00:23,751 --> 00:00:29,750
RIP-FIXES-SYNC
by VaVooM
5
00:00:29,751 --> 00:00:35,367
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
6
00:00:35,369 --> 00:00:39,116
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
7
00:00:39,140 --> 00:00:42,285
[Crowing]
8
00:00:42,309 --> 00:00:44,287
[Kendall humming]
9
00:00:44,311 --> 00:00:46,256
[Door closes]
10
00:00:46,280 --> 00:00:53,764
[Footsteps]
11
00:00:53,788 --> 00:00:58,201
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
12
00:00:58,225 --> 00:01:06,298
[Mooing]
13
00:01:06,300 --> 00:01:11,214
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
14
00:01:11,238 --> 00:01:21,246
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
15
00:01:21,248 --> 00:01:25,362
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
16
00:01:25,386 --> 00:01:29,766
♪ ["Angels we have heard on
high" instrumental] ♪
17
00:01:29,790 --> 00:01:32,569
Kendall: Perfect!
18
00:01:32,593 --> 00:01:33,593
[Closes tailgate]
19
00:01:38,332 --> 00:01:39,843
Morning Bernadette!
20
00:01:39,867 --> 00:01:41,845
[Cow mooing loudly]
21
00:01:41,869 --> 00:01:43,713
Whoa, mama!
[Cow mooing loudly]
22
00:01:43,737 --> 00:01:51,721
[Running footsteps]
23
00:01:51,745 --> 00:01:53,505
[Door opens, closes]
Phone, phone!
24
00:01:56,350 --> 00:01:57,360
No, where's the phone?
[Presses button]
25
00:01:57,384 --> 00:02:02,466
[Phone receiver beeps]
26
00:02:02,490 --> 00:02:03,467
Ugh! Come on!
[Presses button]
27
00:02:03,491 --> 00:02:08,839
[Phone receiver beeps]
28
00:02:08,863 --> 00:02:11,775
Ha! Okay!
29
00:02:11,799 --> 00:02:13,443
Oh, I'm comin' mama!
30
00:02:13,467 --> 00:02:15,501
[Door opens, closes]
31
00:02:18,606 --> 00:02:19,816
Doc, we got breech!
[Cow mooing]
32
00:02:19,840 --> 00:02:20,650
Doc on phone:
What? Kendall?
33
00:02:20,674 --> 00:02:23,253
Breech, breech birth!
34
00:02:23,277 --> 00:02:25,455
Easy, Bernadette.
I know.
35
00:02:25,479 --> 00:02:26,405
Doc on phone: There's no easy
way to say this,
36
00:02:26,429 --> 00:02:27,357
but you gotta reach in.
37
00:02:27,381 --> 00:02:28,592
Reachin' in!
38
00:02:28,616 --> 00:02:31,461
[Cow mooing loudly]
39
00:02:31,485 --> 00:02:33,330
Doc on phone: You need to push
it back in as far as you can.
40
00:02:33,354 --> 00:02:36,867
Kendall: We can do this.
Okay, here we go... ah!!!
41
00:02:36,891 --> 00:02:41,304
[Engine stopping]
42
00:02:41,328 --> 00:02:43,306
[Door opens]
43
00:02:43,330 --> 00:02:47,666
♪ ♪
44
00:02:49,336 --> 00:02:55,407
[Footsteps]
45
00:02:57,811 --> 00:03:03,927
[Kendall grunts,
cow mooing]
46
00:03:03,951 --> 00:03:07,764
[Kendall grunts louder]
47
00:03:07,788 --> 00:03:11,568
Easy... I know...
Here we go mama.
48
00:03:11,592 --> 00:03:13,470
Clint: Hello?
[Kendall grunts]
49
00:03:13,494 --> 00:03:14,471
Clint: I heard the screams,
do you need a hand?
50
00:03:14,495 --> 00:03:15,772
Kendall: Doc, hang on.
51
00:03:15,796 --> 00:03:17,674
It's not a good time, mister!
52
00:03:17,698 --> 00:03:19,643
[Cow mooing]
Okay, what's next?
53
00:03:19,667 --> 00:03:21,544
Doc on phone: Move her forward
with one hand...
54
00:03:21,568 --> 00:03:23,446
And then grasp a leg
with the other.
55
00:03:23,470 --> 00:03:24,581
Bend the hock and lift it
upward rotating it as you lift.
56
00:03:24,605 --> 00:03:26,216
Wait, what?!
57
00:03:26,240 --> 00:03:28,285
I'm sorry, but if you let...
58
00:03:28,309 --> 00:03:29,553
Kendall: Can you go slower or...
[Grunts]
59
00:03:29,577 --> 00:03:31,388
Use word pictures or something?
60
00:03:31,412 --> 00:03:33,290
I...
I think I can...
61
00:03:33,314 --> 00:03:34,056
oh, this is not workin'!
[Grunts loudly]
62
00:03:34,080 --> 00:03:34,824
I'm a vet!
63
00:03:34,848 --> 00:03:38,428
[Gasps, grunts]
64
00:03:38,452 --> 00:03:40,897
[Cow mooing]
65
00:03:40,921 --> 00:03:41,898
[Grunts]
Thanks doc, bye!
66
00:03:41,922 --> 00:03:43,934
[Phone thuds]
67
00:03:43,958 --> 00:03:45,891
Oh! Grab some gloves,
you're up!
68
00:03:49,463 --> 00:03:51,541
[Panting]
69
00:03:51,565 --> 00:03:52,943
[Cow mooing]
70
00:03:52,967 --> 00:03:54,878
[Gasps, chuckles]
71
00:03:54,902 --> 00:03:57,581
[Panting]
72
00:03:57,605 --> 00:04:00,884
[Mooing]
73
00:04:00,908 --> 00:04:04,321
Oh...
Oh, that's beautiful.
74
00:04:04,345 --> 00:04:05,255
Clint:
Yeah, he is.
75
00:04:05,279 --> 00:04:08,291
[Mooing]
76
00:04:08,315 --> 00:04:10,293
Boy, you showed up
just in the nick of time.
77
00:04:10,317 --> 00:04:11,661
I'm Kendall.
78
00:04:11,685 --> 00:04:13,930
Clint.
[Squishy sound]
79
00:04:13,954 --> 00:04:15,599
Huh...
80
00:04:15,623 --> 00:04:18,635
[Kendall laughing]
81
00:04:18,659 --> 00:04:20,971
Sorry.
82
00:04:20,995 --> 00:04:22,439
Well, nobody said
life wasn't messy!
83
00:04:22,463 --> 00:04:23,807
Amen to that.
84
00:04:23,831 --> 00:04:30,580
♪ ♪
85
00:04:30,604 --> 00:04:32,616
Kendall: I'd like to think
that you're a godsend,
86
00:04:32,640 --> 00:04:34,618
but I'm assuming you came
for something other than
87
00:04:34,642 --> 00:04:36,519
saving Bernadette, the cow.
[Horses neighing nearby]
88
00:04:36,543 --> 00:04:38,488
Is "the cow" officially
part of her name?
89
00:04:38,512 --> 00:04:39,623
She's named after my aunt
90
00:04:39,647 --> 00:04:42,525
who was just as stubborn.
91
00:04:42,549 --> 00:04:44,361
"The cow" just helps us
distinguish the difference!
92
00:04:44,385 --> 00:04:46,896
[Laughing]
I'm sure she's honored.
93
00:04:46,920 --> 00:04:48,798
Not as honored as my uncle Earl.
94
00:04:48,822 --> 00:04:50,700
Do you see that handsome
guy over there?
95
00:04:50,724 --> 00:04:52,969
That's his namesake.
[Squealing]
96
00:04:52,993 --> 00:04:55,438
[Clint chuckles]
So you're Kendall Riley?
97
00:04:55,462 --> 00:04:57,440
Guilty.
98
00:04:57,464 --> 00:04:59,309
I figured.
99
00:04:59,333 --> 00:05:00,533
You've got your daddy's smile.
100
00:05:01,935 --> 00:05:03,480
You knew my father?
101
00:05:03,504 --> 00:05:05,415
I did.
102
00:05:05,439 --> 00:05:07,751
I was tore up
to hear he'd passed.
103
00:05:07,775 --> 00:05:08,985
How'd you know him?
104
00:05:09,009 --> 00:05:10,620
The rodeo...
105
00:05:10,644 --> 00:05:12,455
A long time ago.
106
00:05:12,479 --> 00:05:15,325
He was good to me.
107
00:05:15,349 --> 00:05:17,294
He talked me through
my first bronco,
108
00:05:17,318 --> 00:05:19,796
and let me borrow his gloves.
109
00:05:19,820 --> 00:05:21,998
I wanna give them back.
110
00:05:22,022 --> 00:05:23,400
A man's gloves are
important to him.
111
00:05:23,424 --> 00:05:26,936
♪ ♪
112
00:05:26,960 --> 00:05:28,571
He gave 'em to you.
113
00:05:28,595 --> 00:05:33,009
♪ ♪
114
00:05:33,033 --> 00:05:34,511
Would you like a cup of coffee?
115
00:05:34,535 --> 00:05:36,079
I would, thank you.
116
00:05:36,103 --> 00:05:44,943
♪ ♪
117
00:05:44,945 --> 00:05:48,992
[Pouring coffee]
118
00:05:49,016 --> 00:05:59,024
♪ ♪
119
00:05:59,026 --> 00:06:09,034
♪ ♪
120
00:06:09,036 --> 00:06:13,483
♪ ♪
121
00:06:13,507 --> 00:06:15,352
This ranch is all yours now?
122
00:06:15,376 --> 00:06:17,520
Yep, I inherited it.
123
00:06:17,544 --> 00:06:18,755
How many head?
124
00:06:18,779 --> 00:06:20,824
220.
125
00:06:20,848 --> 00:06:23,093
No, 221 thanks to you.
126
00:06:23,117 --> 00:06:24,594
[Chuckles]
Right.
127
00:06:24,618 --> 00:06:26,996
They're all organic.
128
00:06:27,020 --> 00:06:28,932
I wasn't aware anybody did
that around here.
129
00:06:28,956 --> 00:06:30,734
We're about this close
to getting our certificate.
130
00:06:30,758 --> 00:06:33,436
Certificate?
131
00:06:33,460 --> 00:06:36,506
Becoming certified organic
is a very long process.
132
00:06:36,530 --> 00:06:37,974
You have to develop a plan,
133
00:06:37,998 --> 00:06:40,043
and then you have to
get it approved.
134
00:06:40,067 --> 00:06:42,412
And by "it," I mean everything
135
00:06:42,436 --> 00:06:44,781
from the substances we use
to the processes...
136
00:06:44,805 --> 00:06:46,683
To the tilling...
The grazing...
137
00:06:46,707 --> 00:06:49,386
All of it.
138
00:06:49,410 --> 00:06:51,855
And an inspector comes out
once a year for three years.
139
00:06:51,879 --> 00:06:53,823
Pretty thorough.
140
00:06:53,847 --> 00:06:56,059
You have to be
completely chemical-free.
141
00:06:56,083 --> 00:06:58,428
I have to keep perfect records,
142
00:06:58,452 --> 00:07:00,997
sales receipt of all
the food the cows eat.
143
00:07:01,021 --> 00:07:03,099
Sounds like a commitment.
144
00:07:03,123 --> 00:07:05,568
It's become my life,
145
00:07:05,592 --> 00:07:09,773
but hopefully tomorrow
it's over.
146
00:07:09,797 --> 00:07:12,542
It's our last inspection.
147
00:07:12,566 --> 00:07:14,677
Oh, that's incredible.
148
00:07:14,701 --> 00:07:16,179
I wish you the best of luck.
149
00:07:16,203 --> 00:07:17,914
I hope it all works out for you.
150
00:07:17,938 --> 00:07:19,149
The world could use
more organic farmers.
151
00:07:19,173 --> 00:07:20,583
Thank you.
152
00:07:20,607 --> 00:07:22,051
[Car honks]
153
00:07:22,075 --> 00:07:23,586
Oh, speaking of the wide world...
154
00:07:23,610 --> 00:07:24,921
Marcus: Kendall!
155
00:07:24,945 --> 00:07:25,922
Here comes a slice
of it right now.
156
00:07:25,946 --> 00:07:27,957
Memphis: Hey girl!
157
00:07:27,981 --> 00:07:30,093
Sit back and enjoy the
show with these two.
158
00:07:30,117 --> 00:07:30,627
Hey, you guys!
159
00:07:30,651 --> 00:07:33,463
Hey!
160
00:07:33,487 --> 00:07:35,899
Marcus, you're back
from Michigan.
161
00:07:35,923 --> 00:07:37,033
Kendall, I missed you.
162
00:07:37,057 --> 00:07:38,902
How was your trip?
163
00:07:38,926 --> 00:07:41,604
Who's the cowboy?
164
00:07:41,628 --> 00:07:42,972
We just met.
165
00:07:42,996 --> 00:07:45,108
Clint, this is Marcus.
166
00:07:45,132 --> 00:07:47,143
Marcus Montoya.
[Clint laughs]
167
00:07:47,167 --> 00:07:48,778
Ignore him, I'm Memphis...
168
00:07:48,802 --> 00:07:50,480
Proprietor of the
"I will cut you"
169
00:07:50,504 --> 00:07:51,681
hair and nail salon.
170
00:07:51,705 --> 00:07:53,016
Well, it's a pleasure.
171
00:07:53,040 --> 00:07:55,685
Ever had a manicure?
172
00:07:55,709 --> 00:07:57,220
I once had a horse
bite my nail off.
173
00:07:57,244 --> 00:07:59,856
[Scoffs]
I'd say!
174
00:07:59,880 --> 00:08:02,692
Marcus and I studied organic
farming together in New York.
175
00:08:02,716 --> 00:08:06,229
And now he's my accountant,
bookkeeper, marketing agent...
176
00:08:06,253 --> 00:08:09,165
Actually, the list of what you
aren't is shorter.
177
00:08:09,189 --> 00:08:11,189
What is he is more important.
178
00:08:12,826 --> 00:08:14,871
Clint is a veterinarian.
179
00:08:14,895 --> 00:08:16,005
He just helped me
with Bernadette's baby.
180
00:08:16,029 --> 00:08:17,640
Better you than me.
181
00:08:17,664 --> 00:08:19,509
Clint: We had our
hands full.
182
00:08:19,533 --> 00:08:20,810
It's a pleasure
to meet you guys,
183
00:08:20,834 --> 00:08:22,645
but I'd better get going.
184
00:08:22,669 --> 00:08:24,647
I'll let you guys get to it.
185
00:08:24,671 --> 00:08:27,116
[Says suspiciously]
Umm-hmm.
186
00:08:27,140 --> 00:08:28,785
Kendall: What did I tell you
about those two?
187
00:08:28,809 --> 00:08:30,587
Well, I'd been warned.
Thank you.
188
00:08:30,611 --> 00:08:31,821
You're welcome.
189
00:08:31,845 --> 00:08:33,690
Call me
190
00:08:33,714 --> 00:08:35,525
in case Bernadette
needs anything.
191
00:08:35,549 --> 00:08:37,594
The cow, not your aunt.
192
00:08:37,618 --> 00:08:39,262
Will do.
Take care.
193
00:08:39,286 --> 00:08:42,732
You too.
194
00:08:42,756 --> 00:08:46,703
[Door opens]
195
00:08:46,727 --> 00:08:49,806
[Jeep starts, drives off]
196
00:08:49,830 --> 00:08:51,641
Alright, let's see it.
197
00:08:51,665 --> 00:08:54,077
[Scoffs]
198
00:08:54,101 --> 00:08:55,178
It's a classy font;
Memorable design.
199
00:08:55,202 --> 00:08:57,113
[Gasps]
200
00:08:57,137 --> 00:08:58,548
Do you know who that was?
201
00:08:58,572 --> 00:09:00,683
Clint, the veterinarian.
202
00:09:00,707 --> 00:09:02,952
No, Clint McCree!
Brick McCree's son!
203
00:09:02,976 --> 00:09:05,288
Oh.
Brick?
204
00:09:05,312 --> 00:09:06,923
The man that's
trying to buy your ranch?
205
00:09:06,947 --> 00:09:08,691
Is that why Clint was here?
206
00:09:08,715 --> 00:09:11,094
Did he say anything about it?
207
00:09:11,118 --> 00:09:13,229
No, he didn't say anything.
208
00:09:13,253 --> 00:09:15,732
Oh!
What a snake in the grass!
209
00:09:15,756 --> 00:09:18,001
Wait, you didn't tell him
anything did ya?
210
00:09:18,025 --> 00:09:19,035
About what?
211
00:09:19,059 --> 00:09:21,738
The ranch!
212
00:09:21,762 --> 00:09:24,140
Well, I told him the
inspector was coming tomorrow.
213
00:09:24,164 --> 00:09:26,609
[Gasps]
Why would you do that?!
214
00:09:26,633 --> 00:09:30,113
I don't know, it just came up.
Words happen.
215
00:09:30,137 --> 00:09:33,049
Did he ask about anything else?
216
00:09:33,073 --> 00:09:34,317
He asked how many cattle I have.
217
00:09:34,341 --> 00:09:36,819
He's a spy.
Great.
218
00:09:36,843 --> 00:09:39,589
Kendall: If he is a spy,
he's a terrible one.
219
00:09:39,613 --> 00:09:40,757
He gave me a card
with his name on it.
220
00:09:40,781 --> 00:09:42,759
Oh no, you trust me.
221
00:09:42,783 --> 00:09:45,128
If he's a McCree,
he's up to no good!
222
00:09:45,152 --> 00:09:46,796
They're all bandits to the bone
and you know that!
223
00:09:46,820 --> 00:09:52,769
♪ ♪
224
00:09:52,793 --> 00:09:54,637
Brick McCree, hmph!
225
00:09:54,661 --> 00:09:56,706
♪ [Tense music] ♪
226
00:09:56,730 --> 00:09:58,808
Brick: You're fired, Pete.
227
00:09:58,832 --> 00:10:00,392
Pete: But Mr. McCree,
it's Christmas.
228
00:10:00,416 --> 00:10:01,978
Brick: Humbug.
229
00:10:02,002 --> 00:10:03,095
Pete: I can fix it,
just give me more time to...
230
00:10:03,119 --> 00:10:04,213
get off or get thrown off.
231
00:10:04,237 --> 00:10:06,916
You've got 3 seconds.
3...
232
00:10:06,940 --> 00:10:08,885
Pete: Mr. McCree, please...
233
00:10:08,909 --> 00:10:10,086
I've got a wife and
a kid that I gotta feed.
234
00:10:10,110 --> 00:10:13,089
2...
235
00:10:13,113 --> 00:10:15,658
Hank: He's not gonna ask
you again, Pete.
236
00:10:15,682 --> 00:10:16,960
The boss is not
happy with your work.
237
00:10:16,984 --> 00:10:21,364
Okay, okay.
238
00:10:21,388 --> 00:10:24,634
Brick: That boy can't
fix anything.
239
00:10:24,658 --> 00:10:26,769
Just buy a new tractor.
240
00:10:26,793 --> 00:10:29,072
Yes, sir.
241
00:10:29,096 --> 00:10:31,341
What about the girl?
242
00:10:31,365 --> 00:10:33,309
Kendall's got one last
inspection tomorrow,
243
00:10:33,333 --> 00:10:35,111
and what if this organic stuff
really does sell?
244
00:10:35,135 --> 00:10:37,947
Then you take care of it.
245
00:10:37,971 --> 00:10:41,150
Hank: Yes, sir.
Who's that.
246
00:10:41,174 --> 00:10:43,953
Brick: That's my son.
247
00:10:43,977 --> 00:10:45,622
Well look what the wind blew in.
248
00:10:45,646 --> 00:10:47,256
Hey, pop.
249
00:10:47,280 --> 00:10:49,092
Hey, Clint.
250
00:10:49,116 --> 00:10:52,095
Hank, been a long time.
251
00:10:52,119 --> 00:10:54,297
You got something to do?
252
00:10:54,321 --> 00:10:55,321
Hank: Sure thing, boss.
253
00:10:59,393 --> 00:11:01,137
You look good, boy.
254
00:11:01,161 --> 00:11:03,906
So do you old man
255
00:11:03,930 --> 00:11:06,042
considering...
256
00:11:06,066 --> 00:11:07,410
Who told you about that?
257
00:11:07,434 --> 00:11:10,346
Mom.
258
00:11:10,370 --> 00:11:13,716
She did, did she?
259
00:11:13,740 --> 00:11:17,086
Well, I suppose it's only polite
to ask how she's doin'?
260
00:11:17,110 --> 00:11:18,021
Lillian: Ask her yourself.
261
00:11:18,045 --> 00:11:21,724
[Footsteps]
262
00:11:21,748 --> 00:11:23,760
Brick: Lillian,
it's been a minute.
263
00:11:23,784 --> 00:11:25,895
You look good.
264
00:11:25,919 --> 00:11:27,063
You look better than I expected.
265
00:11:27,087 --> 00:11:29,365
What are you doing here?
266
00:11:29,389 --> 00:11:32,335
I came to spend
Christmas with my son,
267
00:11:32,359 --> 00:11:36,039
who came to spend it with his
father in case it was his last.
268
00:11:36,063 --> 00:11:39,442
Mom...
269
00:11:39,466 --> 00:11:41,844
Brick: There's a lot going on
around here now.
270
00:11:41,868 --> 00:11:43,846
I suppose I could...
271
00:11:43,870 --> 00:11:46,215
I could use your help.
272
00:11:46,239 --> 00:11:48,117
Let's just start with lunch.
273
00:11:48,141 --> 00:11:48,918
I'll see what I can rustle up.
274
00:11:48,942 --> 00:11:53,089
[Footsteps]
275
00:11:53,113 --> 00:11:55,958
Clint: You know, I'd like to get
my hands dirty while I'm here,
276
00:11:55,982 --> 00:11:57,794
chip in when
and where I can but...
277
00:11:57,818 --> 00:12:00,196
♪ [Tense music] ♪
278
00:12:00,220 --> 00:12:04,100
We're gonna have to
ease into this, okay?
279
00:12:04,124 --> 00:12:06,135
Slowly.
280
00:12:06,159 --> 00:12:07,770
Yeah, yeah.
You and me both.
281
00:12:07,794 --> 00:12:12,775
♪ [Tense music] ♪
282
00:12:12,799 --> 00:12:14,777
This place is a mess.
283
00:12:14,801 --> 00:12:17,080
[Exhales]
284
00:12:17,104 --> 00:12:25,276
[Cows mooing]
285
00:12:25,278 --> 00:12:26,672
[Marcus whispering]
Is it a good thing or a bad
286
00:12:26,696 --> 00:12:28,091
thing when he's writing?
287
00:12:28,115 --> 00:12:29,875
[Kendall whispering]
I don't know.
288
00:12:32,919 --> 00:12:35,898
So, how long does it take an
intelligent man
289
00:12:35,922 --> 00:12:37,934
like yourself to go to school
to be an inspector?
290
00:12:37,958 --> 00:12:39,969
Huh?
291
00:12:39,993 --> 00:12:43,072
Oh, uh...
292
00:12:43,096 --> 00:12:45,408
Normal...
Normal amount of time I suppose.
293
00:12:45,432 --> 00:12:47,977
Wow!
[Giggles]
294
00:12:48,001 --> 00:12:50,747
I bet you were top of
your class, weren't ya?
295
00:12:50,771 --> 00:12:53,750
Inspector Stittum: No.
296
00:12:53,774 --> 00:12:56,519
[Squishy sound]
Somewhere in the middle.
297
00:12:56,543 --> 00:12:57,909
Genius!
[Giggles]
298
00:13:00,213 --> 00:13:03,526
So, do you got a name?
299
00:13:03,550 --> 00:13:06,362
Or do all your girlfriends call
you "Mr. Inspector?"
300
00:13:06,386 --> 00:13:07,363
Inspector Stittum:
No, I don't have a girlfriend.
301
00:13:07,387 --> 00:13:09,020
[Gasps]
No? You're joking.
302
00:13:12,092 --> 00:13:13,503
[Sniffs]
No.
303
00:13:13,527 --> 00:13:14,527
Lucky me.
304
00:13:17,964 --> 00:13:20,943
You know my mascara's organic.
305
00:13:20,967 --> 00:13:22,801
What do you think?
306
00:13:24,271 --> 00:13:25,782
The lipstick too.
307
00:13:25,806 --> 00:13:26,838
You want a sample?
308
00:13:29,376 --> 00:13:31,042
[Giggles]
309
00:13:33,580 --> 00:13:34,991
Did you see that?
310
00:13:35,015 --> 00:13:36,559
He blushed!
311
00:13:36,583 --> 00:13:37,560
How is this helping us?
312
00:13:37,584 --> 00:13:39,028
It means he's human.
313
00:13:39,052 --> 00:13:40,185
Oh, I got this.
Don't worry.
314
00:13:43,423 --> 00:13:45,902
Inspector Stittum:
Miss Riley, I'm sorry but uh...
315
00:13:45,926 --> 00:13:47,570
We have a problem.
316
00:13:47,594 --> 00:13:49,004
Kendall:
What do you mean?
317
00:13:49,028 --> 00:13:50,439
I did everything right.
318
00:13:50,463 --> 00:13:52,575
I followed the rules
for 3 years.
319
00:13:52,599 --> 00:13:55,411
I double...
I triple-checked everything.
320
00:13:55,435 --> 00:13:59,282
Inspector Stittum:
Except for one major thing...
321
00:13:59,306 --> 00:14:02,218
You signed in the wrong place.
322
00:14:02,242 --> 00:14:03,920
So you mean that...
323
00:14:03,944 --> 00:14:04,921
inspector Stittum:
Yep...
324
00:14:04,945 --> 00:14:05,555
You're certified!
325
00:14:05,579 --> 00:14:06,989
Oh!
326
00:14:07,013 --> 00:14:11,227
[Happy laughter]
327
00:14:11,251 --> 00:14:14,030
Spencer, get in here!
328
00:14:14,054 --> 00:14:17,600
Now were you really interested
in seeing my pictures
329
00:14:17,624 --> 00:14:20,169
from my trip to El Paso,
or were you just...
330
00:14:20,193 --> 00:14:21,913
Flirting with me
to get the certificate?
331
00:14:24,064 --> 00:14:26,242
Argh...
Figures...
332
00:14:26,266 --> 00:14:28,311
Fall for it every time.
333
00:14:28,335 --> 00:14:30,246
Good effort though,
and I really support
334
00:14:30,270 --> 00:14:31,480
what you guys are doing here.
335
00:14:31,504 --> 00:14:34,217
It's pretty amazing.
336
00:14:34,241 --> 00:14:35,985
Kendall: Thank you, Spencer.
Memphis: Thank you.
337
00:14:36,009 --> 00:14:41,357
Thank you! Thank you!
You guys!
338
00:14:41,381 --> 00:14:45,394
[Women chattering, laughing]
339
00:14:45,418 --> 00:14:49,465
Gus: Y'all scandalous!
340
00:14:49,489 --> 00:14:51,000
Kendall: A woman's gotta do
what a woman's gotta do.
341
00:14:51,024 --> 00:14:53,402
Memphis: That's right!
[Laughing]
342
00:14:53,426 --> 00:14:55,438
So that's it then?
You're good to go?
343
00:14:55,462 --> 00:14:57,173
Kendall: Yep, we're
officially organic!
344
00:14:57,197 --> 00:14:59,208
Gus: I know it's cost you...
345
00:14:59,232 --> 00:15:02,111
Your dad'd be proud.
346
00:15:02,135 --> 00:15:05,081
Memphis: Yeah, do you have any
idea how expensive
347
00:15:05,105 --> 00:15:08,484
it is for the inspection alone,
and then doing it three times?
348
00:15:08,508 --> 00:15:11,254
Girl practically lost everything
but she did it anyway.
349
00:15:11,278 --> 00:15:12,989
Well, I couldn't have done
it without you guys.
350
00:15:13,013 --> 00:15:14,223
And she already has a buyer too!
351
00:15:14,247 --> 00:15:16,125
Really?
Tell them!
352
00:15:16,149 --> 00:15:18,628
Top choice foods!
353
00:15:18,652 --> 00:15:20,162
In a couple of weeks, they buy
almost the whole herd.
354
00:15:20,186 --> 00:15:23,099
Kendall, that's wonderful!
355
00:15:23,123 --> 00:15:26,135
Kendall: Thank you,
it's gonna be great!
356
00:15:26,159 --> 00:15:27,370
Vivian: So how long
do we have the
357
00:15:27,394 --> 00:15:30,273
pleasure of your
company this time?
358
00:15:30,297 --> 00:15:32,541
I don't know, I like it here.
359
00:15:32,565 --> 00:15:34,076
Memphis give you that do?
360
00:15:34,100 --> 00:15:35,044
Yeah, you like it?
361
00:15:35,068 --> 00:15:37,146
I love it.
362
00:15:37,170 --> 00:15:39,916
[Women giggle in distance]
363
00:15:39,940 --> 00:15:40,683
Who do you keep lookin'
at over there?
364
00:15:40,707 --> 00:15:43,352
Shh! Don't be
so obvious.
365
00:15:43,376 --> 00:15:45,421
Kendall: He's a McCree but he
said my dad was good to him;
366
00:15:45,445 --> 00:15:47,023
that they met at the rodeo...
367
00:15:47,047 --> 00:15:48,257
Memphis:
He came to spy on her.
368
00:15:48,281 --> 00:15:50,393
[Gasps]
Mm-hmm.
369
00:15:50,417 --> 00:15:53,029
So is that why Clint's
here to help his dad?
370
00:15:53,053 --> 00:15:55,231
Y'all know he has cancer, right?
371
00:15:55,255 --> 00:15:56,699
Now how do you know that?
372
00:15:56,723 --> 00:15:57,566
Sheila Michaels
works at the hospital.
373
00:15:57,590 --> 00:16:00,536
Lean back.
374
00:16:00,560 --> 00:16:03,072
So Kendall, how long have your
fathers hated each other?
375
00:16:03,096 --> 00:16:04,140
Memphis: Since before Clint
and her were born.
376
00:16:04,164 --> 00:16:05,942
Not that I even know why.
377
00:16:05,966 --> 00:16:06,442
Vivian: So do
you like her?
378
00:16:06,466 --> 00:16:10,413
[Gasps]
379
00:16:10,437 --> 00:16:14,016
- I think it's great. Does she know?
- No.
380
00:16:14,040 --> 00:16:15,618
Memphis: You know, I heard it
was a property dispute.
381
00:16:15,642 --> 00:16:18,087
Brick swindled land from
your daddy or somethin'.
382
00:16:18,111 --> 00:16:19,388
What don't you hear, girl?
383
00:16:19,412 --> 00:16:21,157
- No, no. I heard that too.
- See?
384
00:16:21,181 --> 00:16:23,492
Bullhocky.
This is the 20th century.
385
00:16:23,516 --> 00:16:26,462
21st.
386
00:16:26,486 --> 00:16:29,265
You can't just steal land
like that anymore.
387
00:16:29,289 --> 00:16:31,534
All that property
used to belong to Brick.
388
00:16:31,558 --> 00:16:34,337
The last chance ranch
was Brick's land.
389
00:16:34,361 --> 00:16:36,639
That's what I know.
390
00:16:36,663 --> 00:16:38,574
Well then how did Kendall's
daddy get it?
391
00:16:38,598 --> 00:16:40,343
I don't know and neither does
anybody else I reckon.
392
00:16:40,367 --> 00:16:42,278
Except Brick.
393
00:16:42,302 --> 00:16:43,679
You know, I bet it
was hush money.
394
00:16:43,703 --> 00:16:45,414
Your daddy found out that
395
00:16:45,438 --> 00:16:47,316
Brick was laundering cash or
something.
396
00:16:47,340 --> 00:16:50,252
- Do you think so?
- Yes! You know that's how it is!
397
00:16:50,276 --> 00:16:52,088
Gus: Oh now stop that;
Brick might be bad, but he ain't evil.
398
00:16:52,112 --> 00:16:54,090
[Scoffs]
Speak for yourself.
399
00:16:54,114 --> 00:16:55,340
Gus: Now if you folks are gonna
pride yourself
400
00:16:55,364 --> 00:16:56,592
in being the best town gossips,
401
00:16:56,616 --> 00:16:58,427
at least get your
facts straight.
402
00:16:58,451 --> 00:17:00,196
Granddaddy, bad and evil may not
be the same fruit...
403
00:17:00,220 --> 00:17:02,264
But they're in the same bowl.
404
00:17:02,288 --> 00:17:04,467
Gus: Yeah,
and that bowl ain't jail.
405
00:17:04,491 --> 00:17:06,435
Bad is selfish.
Evil is malicious.
406
00:17:06,459 --> 00:17:09,171
There's a difference baby girl.
407
00:17:09,195 --> 00:17:10,355
[Vivian whispering]
Well, why don't you tell her?
408
00:17:10,379 --> 00:17:11,540
She's got too much going on.
409
00:17:11,564 --> 00:17:13,376
And our friendship means
too much to me
410
00:17:13,400 --> 00:17:15,478
to be risking it like that.
411
00:17:15,502 --> 00:17:17,646
And who you calling
gossips anyhow?
412
00:17:17,670 --> 00:17:19,482
All I'm sayin' is,
you've got a lot of information
413
00:17:19,506 --> 00:17:21,417
on everybody else in this town.
414
00:17:21,441 --> 00:17:23,619
Both: Oh no we don't!
Gus: You don't?
415
00:17:23,643 --> 00:17:25,143
Both: No.
416
00:17:31,618 --> 00:17:36,298
Excuse me, how many of you have
binoculars in your purses?
417
00:17:36,322 --> 00:17:37,400
♪ ♪
418
00:17:37,424 --> 00:17:39,035
I do!
419
00:17:39,059 --> 00:17:41,070
♪ ♪
420
00:17:41,094 --> 00:17:42,204
But I don't always
carry a purse.
421
00:17:42,228 --> 00:17:43,639
Umm-hmm.
422
00:17:43,663 --> 00:17:46,042
♪ ♪
423
00:17:46,066 --> 00:17:48,444
And how many of y'all have
professional FBI
424
00:17:48,468 --> 00:17:49,545
listening devices in there?
425
00:17:49,569 --> 00:17:57,809
♪ ♪
426
00:17:57,811 --> 00:18:00,222
No further questions,
your honor.
427
00:18:00,246 --> 00:18:01,657
You know, I don't even know why
you hang here, granddaddy.
428
00:18:01,681 --> 00:18:03,359
This is a hair salon,
429
00:18:03,383 --> 00:18:06,095
and you're as bald as my elbow!
430
00:18:06,119 --> 00:18:07,229
It's a great place
to meet women.
431
00:18:07,253 --> 00:18:09,432
[Women laughing]
432
00:18:09,456 --> 00:18:11,296
Oh, stop. He's a mess!
[Women giggling]
433
00:18:12,759 --> 00:18:16,672
5... 4... 3...
434
00:18:16,696 --> 00:18:21,744
2... 1...
435
00:18:21,768 --> 00:18:23,579
Kendall:
Merry Christmas, mom and dad.
436
00:18:23,603 --> 00:18:27,283
♪ The weary world rejoicin' ♪
437
00:18:27,307 --> 00:18:31,320
♪ for yonder breaks... ♪
438
00:18:31,344 --> 00:18:34,390
So it became official today.
439
00:18:34,414 --> 00:18:38,461
Kendall Riley,
an organic farmer.
440
00:18:38,485 --> 00:18:42,164
♪ Fall on your knees... ♪
441
00:18:42,188 --> 00:18:43,432
I know it wasn't
really your thing, dad.
442
00:18:43,456 --> 00:18:45,367
♪ Oh hear... ♪
443
00:18:45,391 --> 00:18:48,871
But it's my thing.
444
00:18:48,895 --> 00:18:50,473
And you guys were
always so supportive
445
00:18:50,497 --> 00:18:51,674
when I was passionate
about something.
446
00:18:51,698 --> 00:18:54,176
♪ Oh night divine... ♪
447
00:18:54,200 --> 00:18:57,580
I'm so excited...
448
00:18:57,604 --> 00:19:00,116
And scared.
449
00:19:00,140 --> 00:19:03,752
Volunteer: Merry Christmas!
Woman: Thanks!
450
00:19:03,776 --> 00:19:05,654
Kendall: I wish you guys were here.
Woman: Oh, hot chocolate!
451
00:19:05,678 --> 00:19:07,756
And mom, I just want to tell you
the planning for the
452
00:19:07,780 --> 00:19:10,526
Cattleman's Christmas Ball is
going really well.
453
00:19:10,550 --> 00:19:12,761
I don't have a lot of
time to organize it but...
454
00:19:12,785 --> 00:19:15,364
Memphis is doing
a lot of the work.
455
00:19:15,388 --> 00:19:19,135
Sweetheart! And the money from
this year is going to
456
00:19:19,159 --> 00:19:20,719
cancer research at the hospital.
457
00:19:22,829 --> 00:19:26,775
So I just wanted to honor you...
458
00:19:26,799 --> 00:19:28,511
By doing something good
for someone else.
459
00:19:28,535 --> 00:19:30,513
♪ Fall on your knees ♪
460
00:19:30,537 --> 00:19:33,582
♪ oh hear ♪
461
00:19:33,606 --> 00:19:38,754
♪ the angel voices ♪
462
00:19:38,778 --> 00:19:40,890
[Kiss]
Love you.
463
00:19:40,914 --> 00:19:43,726
♪ Oh night divine ♪
464
00:19:43,750 --> 00:19:45,594
♪ [Christmas bells jingling] ♪
465
00:19:45,618 --> 00:19:48,197
[Rooster crowing]
466
00:19:48,221 --> 00:19:55,337
[Cows mooing]
467
00:19:55,361 --> 00:20:05,303
[Cows mooing]
468
00:20:05,305 --> 00:20:08,284
How's Bernadette, the cow?
469
00:20:08,308 --> 00:20:11,587
Well, come see for yourself.
470
00:20:11,611 --> 00:20:14,723
Clint:
Oh she's looking good,
471
00:20:14,747 --> 00:20:16,292
and the little one...
He's eating well.
472
00:20:16,316 --> 00:20:18,494
Kendall:
Yeah, we're fine.
473
00:20:18,518 --> 00:20:20,796
Clint: Fantastic, but you know I
could examine him...
474
00:20:20,820 --> 00:20:26,635
Kendall: We're good...
Thanks, I can take it from here.
475
00:20:26,659 --> 00:20:29,505
Alright then.
Well, you have my number...
476
00:20:29,529 --> 00:20:32,274
oh yes, Mr. McCree,
I have your number.
477
00:20:32,298 --> 00:20:33,742
[Cows mooing]
478
00:20:33,766 --> 00:20:37,913
Oh... I see.
479
00:20:37,937 --> 00:20:41,717
[Cows mooing]
480
00:20:41,741 --> 00:20:43,919
Miss Riley...
481
00:20:43,943 --> 00:20:46,722
I'm not my father, you know.
482
00:20:46,746 --> 00:20:49,491
Really?
Were you his spy?
483
00:20:49,515 --> 00:20:53,229
His what? Spy?
[Chuckles]
484
00:20:53,253 --> 00:20:55,364
Look, I know that he's not the
most popular man in town.
485
00:20:55,388 --> 00:20:56,932
It's kinda the reason I left;
486
00:20:56,956 --> 00:20:58,400
guilt by association, you know?
487
00:20:58,424 --> 00:20:59,969
[Horse neighs]
488
00:20:59,993 --> 00:21:01,537
I swore I'd never come back.
489
00:21:01,561 --> 00:21:03,672
Why are you telling me this?
490
00:21:03,696 --> 00:21:05,674
I'm only here
because he has cancer.
491
00:21:05,698 --> 00:21:07,543
♪ ♪
492
00:21:07,567 --> 00:21:09,945
Yeah, I heard.
493
00:21:09,969 --> 00:21:10,846
Clint: I didn't say it
for sympathy.
494
00:21:10,870 --> 00:21:16,685
♪ ♪
495
00:21:16,709 --> 00:21:20,990
I wanted to drop by and
just pay my respects and...
496
00:21:21,014 --> 00:21:22,725
Tell you that your daddy was
more of a father to me than...
497
00:21:22,749 --> 00:21:26,795
♪ ♪
498
00:21:26,819 --> 00:21:27,663
I just wanted to check
on the little one.
499
00:21:27,687 --> 00:21:28,886
I'm sorry to bother.
500
00:21:31,691 --> 00:21:33,002
It wasn't sympathy.
501
00:21:33,026 --> 00:21:37,373
♪ ♪
502
00:21:37,397 --> 00:21:40,676
My mother had cancer too.
503
00:21:40,700 --> 00:21:43,045
Yeah, I know.
504
00:21:43,069 --> 00:21:45,447
Kendall: And even though your
father is...
505
00:21:45,471 --> 00:21:48,017
Polluting my pond and...
506
00:21:48,041 --> 00:21:51,020
Breaking my tractor and
manipulating the market...
507
00:21:51,044 --> 00:21:53,922
♪ ♪
508
00:21:53,946 --> 00:21:55,524
I wouldn't wish that on
my worst enemy.
509
00:21:55,548 --> 00:21:58,661
♪ ♪
510
00:21:58,685 --> 00:21:59,828
He's really doing all that?
511
00:21:59,852 --> 00:22:05,934
♪ ♪
512
00:22:05,958 --> 00:22:07,625
I'm sorry.
513
00:22:09,329 --> 00:22:10,695
You have a nice day.
514
00:22:13,366 --> 00:22:15,333
You too.
515
00:22:19,505 --> 00:22:21,784
[Sighs]
516
00:22:21,808 --> 00:22:24,820
[Cow mooing]
517
00:22:24,844 --> 00:22:26,422
What are you lookin' at?
518
00:22:26,446 --> 00:22:30,414
♪ ♪
519
00:22:33,720 --> 00:22:35,097
Lillian:
Are you okay?
520
00:22:35,121 --> 00:22:38,622
Brick: Oh yeah...
Just... pills...
521
00:22:41,427 --> 00:22:44,473
Um, when's your next
appointment?
522
00:22:44,497 --> 00:22:45,574
I can drive you if you like.
523
00:22:45,598 --> 00:22:48,477
[Birds chirping]
524
00:22:48,501 --> 00:22:49,978
Well, thank you but...
525
00:22:50,002 --> 00:22:53,349
I don't need you to
do that for me.
526
00:22:53,373 --> 00:22:54,983
Okay.
527
00:22:55,007 --> 00:22:57,720
Lillian.
528
00:22:57,744 --> 00:23:00,856
[Footsteps]
529
00:23:00,880 --> 00:23:03,592
You know, since the three of
us are here right now uh...
530
00:23:03,616 --> 00:23:05,761
Maybe we ought to um...
531
00:23:05,785 --> 00:23:08,864
Sit down to a meal together...
532
00:23:08,888 --> 00:23:12,634
And try to catch up
a little bit.
533
00:23:12,658 --> 00:23:14,378
Nothin' fancy,
nothin' official just...
534
00:23:16,462 --> 00:23:19,007
Family?
535
00:23:19,031 --> 00:23:21,977
Yeah, family.
What do you think?
536
00:23:22,001 --> 00:23:24,079
♪ ♪
537
00:23:24,103 --> 00:23:25,748
I think we can manage that.
538
00:23:25,772 --> 00:23:26,849
♪ ♪
539
00:23:26,873 --> 00:23:28,650
Good.
540
00:23:28,674 --> 00:23:29,551
Lillian: I'll tell Clint.
541
00:23:29,575 --> 00:23:30,786
Okay.
542
00:23:30,810 --> 00:23:35,791
[Footsteps]
543
00:23:35,815 --> 00:23:37,159
♪ ♪
544
00:23:37,183 --> 00:23:48,025
♪ ♪
545
00:23:48,027 --> 00:23:50,472
Marcus: Just a few more steps
on the certification paperwork.
546
00:23:50,496 --> 00:23:52,674
First, I need the original deed.
547
00:23:52,698 --> 00:23:55,466
Okay...
Uh, let's see...
548
00:24:04,076 --> 00:24:05,988
What?
549
00:24:06,012 --> 00:24:07,656
Lillian McCree?
550
00:24:07,680 --> 00:24:09,758
What?
551
00:24:09,782 --> 00:24:11,693
Clint's mom.
552
00:24:11,717 --> 00:24:15,197
What are you talkin' about?
553
00:24:15,221 --> 00:24:19,435
It says here that the ranch was
sold to my father by Lillian.
554
00:24:19,459 --> 00:24:20,202
Brick McCree's wife?
555
00:24:20,226 --> 00:24:22,204
Ex-wife.
556
00:24:22,228 --> 00:24:26,775
[Chuckles]
Oh! Scandalous!
557
00:24:26,799 --> 00:24:28,977
Guess what she sold
it to him for?
558
00:24:29,001 --> 00:24:30,646
- 150 grand?
- Unh-uh.
559
00:24:30,670 --> 00:24:33,115
Marcus: 100? 50? $25?
560
00:24:33,139 --> 00:24:35,584
1 grand?
561
00:24:35,608 --> 00:24:38,821
- 1 dollar.
- No!
562
00:24:38,845 --> 00:24:40,622
She sold it to him
for one dollar.
563
00:24:40,646 --> 00:24:41,223
It's gotta be a mistake.
564
00:24:41,247 --> 00:24:42,724
Gotta be.
565
00:24:42,748 --> 00:24:46,628
[Cell phone rings]
566
00:24:46,652 --> 00:24:47,796
- Hello?
Lawrence: Hey Kendall, how you doing?
567
00:24:47,820 --> 00:24:49,965
Oh hi, Lawrence!
568
00:24:49,989 --> 00:24:52,601
You must have heard that
we've gone official.
569
00:24:52,625 --> 00:24:54,603
- Top choice.
Lawrence: I heard you're certified...
570
00:24:54,627 --> 00:24:55,871
um-hm, yesterday mornin'.
We're just finishing up
571
00:24:55,895 --> 00:24:59,074
some paperwork and I'm actually
glad you called
572
00:24:59,098 --> 00:25:01,143
because I wanted to confirm your
purchase at the market for the...
573
00:25:01,167 --> 00:25:02,978
Lawrence: Yeah, that's why
I was calling.
574
00:25:03,002 --> 00:25:04,813
There's been a change.
Kendall: I'm sorry?
575
00:25:04,837 --> 00:25:06,615
Lawrence: We're gonna go
with someone else.
576
00:25:06,639 --> 00:25:08,984
Well, I don't understand;
We had an agreement.
577
00:25:09,008 --> 00:25:11,887
Yes, I know verbal commitments
are non-binding but...
578
00:25:11,911 --> 00:25:14,556
Lawrence: I feel bad about this
Kendall...
579
00:25:14,580 --> 00:25:16,859
Kendall: Can you at least
explain why?
580
00:25:16,883 --> 00:25:17,659
Lawrence: Well, your lack of
experience is one reason...
581
00:25:17,683 --> 00:25:19,895
where did you hear that?
582
00:25:19,919 --> 00:25:23,999
Lawrence: Well, it really isn't
important...
583
00:25:24,023 --> 00:25:25,801
of course.
Lawrence: Maybe in the future.
584
00:25:25,825 --> 00:25:27,102
Alright.
Lawrence: Take care.
585
00:25:27,126 --> 00:25:28,804
Bye-bye.
[Hangs up cell phone]
586
00:25:28,828 --> 00:25:30,606
Top choice backed out?
587
00:25:30,630 --> 00:25:33,575
♪ ♪
588
00:25:33,599 --> 00:25:36,678
Brick McCree.
589
00:25:36,702 --> 00:25:42,284
♪ [Tense music] ♪
590
00:25:42,308 --> 00:25:50,915
[Hoof beats]
591
00:25:50,917 --> 00:25:52,861
Whoa, whoa, whoa.
592
00:25:52,885 --> 00:25:57,766
♪ [Tense music] ♪
593
00:25:57,790 --> 00:25:58,923
[Door closes]
594
00:26:01,294 --> 00:26:03,305
Mrs. McCree?
Hi, Kendall!
595
00:26:03,329 --> 00:26:06,074
Hi, what are you...
596
00:26:06,098 --> 00:26:08,010
I... I'm surprised to see you here.
597
00:26:08,034 --> 00:26:09,311
Oh yeah, I'm gonna be staying
598
00:26:09,335 --> 00:26:11,813
at the house through Christmas.
599
00:26:11,837 --> 00:26:12,981
Mr. McCree need my help
with some things, so...
600
00:26:13,005 --> 00:26:14,983
How are you?
601
00:26:15,007 --> 00:26:17,753
I've been better.
Your husband around?
602
00:26:17,777 --> 00:26:20,255
Uh, 15 years not my husband.
603
00:26:20,279 --> 00:26:23,759
And uh, yes
but he's really busy.
604
00:26:23,783 --> 00:26:25,227
So am I, ma'am.
605
00:26:25,251 --> 00:26:26,662
[Birds chirping]
606
00:26:26,686 --> 00:26:29,197
Come on in.
607
00:26:29,221 --> 00:26:30,265
Brick: Yeah, well don't make me
come after you Daniel
608
00:26:30,289 --> 00:26:34,202
because you know I will.
Yeah...
609
00:26:34,226 --> 00:26:36,338
Kendall Riley
is here to see you.
610
00:26:36,362 --> 00:26:38,056
Brick: That would work;
You'd have to put it in writing.
611
00:26:38,080 --> 00:26:39,775
You have company, Brick.
612
00:26:39,799 --> 00:26:40,943
I'm gonna have to call you back,
my ex-wife is yelling at me
613
00:26:40,967 --> 00:26:43,712
and she's brought a friend.
614
00:26:43,736 --> 00:26:45,016
Yeah.
[Hangs up cell phone]
615
00:26:47,673 --> 00:26:50,819
How may I help you miss Riley?
616
00:26:50,843 --> 00:26:53,655
Why do you keep
meddling with my ranch?
617
00:26:53,679 --> 00:26:56,091
I am not your competition.
618
00:26:56,115 --> 00:26:57,726
Trust me, I don't think of
you as competition.
619
00:26:57,750 --> 00:26:59,261
Then why do you keep
sabotaging me?
620
00:26:59,285 --> 00:27:01,196
I beg your pardon?
621
00:27:01,220 --> 00:27:02,620
Top choice.
622
00:27:05,191 --> 00:27:08,971
Oh yeah well Lawrence
is a friend of mine,
623
00:27:08,995 --> 00:27:11,740
and over a biscuit and coffee
I did mention to my friend
624
00:27:11,764 --> 00:27:14,042
that whereas you have had your
certificate for one day,
625
00:27:14,066 --> 00:27:15,944
I had a better deal
on a sure thing.
626
00:27:15,968 --> 00:27:16,912
You are not a sure thing and I...
627
00:27:16,936 --> 00:27:18,747
this is hard enough for me
628
00:27:18,771 --> 00:27:20,716
without you making
it impossible.
629
00:27:20,740 --> 00:27:22,718
Look, I'm just trying
to do a good thing here.
630
00:27:22,742 --> 00:27:24,920
Yeah you're the one who
does the good things...
631
00:27:24,944 --> 00:27:27,889
Will you clean these
for me please? Thank you.
632
00:27:27,913 --> 00:27:30,225
You know why my ranch
is so big and why I'm
633
00:27:30,249 --> 00:27:32,260
so successful?
No, why?
634
00:27:32,284 --> 00:27:33,795
Well, it's because I feed
thousands
635
00:27:33,819 --> 00:27:36,898
and thousands of people.
636
00:27:36,922 --> 00:27:39,201
Regular folks; Not just those
who can afford what's fancy.
637
00:27:39,225 --> 00:27:40,869
The best thing you can do,
638
00:27:40,893 --> 00:27:41,937
and this is very good advice...
639
00:27:41,961 --> 00:27:43,939
oh, I'm listening.
640
00:27:43,963 --> 00:27:46,341
Would be to sell the land
back to me.
641
00:27:46,365 --> 00:27:49,077
- Back to you?
- Yeah.
642
00:27:49,101 --> 00:27:51,680
You inherited an unplayable hand
and it's not your fault.
643
00:27:51,704 --> 00:27:54,116
Robert Riley was a fine cowboy,
644
00:27:54,140 --> 00:27:55,150
but a terrible business man.
645
00:27:55,174 --> 00:27:59,221
Everybody knows that.
646
00:27:59,245 --> 00:28:03,358
If I fail,
let it be because I failed,
647
00:28:03,382 --> 00:28:06,795
not because you cheated.
648
00:28:06,819 --> 00:28:10,098
It's not cheating...
649
00:28:10,122 --> 00:28:12,701
It's just business.
650
00:28:12,725 --> 00:28:14,269
Clint: Hey pop, the new calf
could...
651
00:28:14,293 --> 00:28:22,210
♪ ♪
652
00:28:22,234 --> 00:28:25,080
Good day, Mr. McCree...
Lillian.
653
00:28:25,104 --> 00:28:30,052
[Footsteps]
654
00:28:30,076 --> 00:28:32,054
What was all that about?
655
00:28:32,078 --> 00:28:34,956
Lillian: How can you still be
so bitter?
656
00:28:34,980 --> 00:28:37,693
How many years has it been?
657
00:28:37,717 --> 00:28:40,328
Robert Riley's been
dead for three years,
658
00:28:40,352 --> 00:28:41,963
and you're still bent on
vengeance and now you're gonna
659
00:28:41,987 --> 00:28:43,865
take it out on his daughter?
660
00:28:43,889 --> 00:28:46,201
She had nothing to do with
any of that.
661
00:28:46,225 --> 00:28:47,469
What is going on?
662
00:28:47,493 --> 00:28:50,038
Brick: It's just business.
663
00:28:50,062 --> 00:28:51,973
What is so hard to
understand about that?
664
00:28:51,997 --> 00:28:53,341
Lillian: If that girl could
affect your bottom line
665
00:28:53,365 --> 00:28:55,410
by a dime, I'd be shocked.
666
00:28:55,434 --> 00:28:57,412
I have to think about
the future,
667
00:28:57,436 --> 00:28:59,381
- that's what I'm doing.
- Oh really?
668
00:28:59,405 --> 00:29:02,084
Yeah; Everything affects
everything and I wanna leave
669
00:29:02,108 --> 00:29:05,220
my son an inheritance
that's worth something.
670
00:29:05,244 --> 00:29:07,489
What makes you think
I even want this place?
671
00:29:07,513 --> 00:29:09,925
Because you're smart enough to
know that this place
672
00:29:09,949 --> 00:29:11,760
offers more to you than...
673
00:29:11,784 --> 00:29:13,428
Than poodles with kennel cough!
674
00:29:13,452 --> 00:29:16,098
Lillian: If you cared enough
to even ask,
675
00:29:16,122 --> 00:29:18,233
his business doesn't even
deal with dogs at all.
676
00:29:18,257 --> 00:29:21,903
♪ ♪
677
00:29:21,927 --> 00:29:23,905
Clean your own stinkin' glasses.
678
00:29:23,929 --> 00:29:29,344
♪ ♪
679
00:29:29,368 --> 00:29:31,480
What are you doing to her?
680
00:29:31,504 --> 00:29:33,482
Brick: I didn't ask her
to come back.
681
00:29:33,506 --> 00:29:36,518
Clint: Not mom... Kendall.
682
00:29:36,542 --> 00:29:39,054
Brick: You should do us both
a favor, son.
683
00:29:39,078 --> 00:29:42,257
Stay away from the Riley girl.
684
00:29:42,281 --> 00:29:44,092
[Sighs]
685
00:29:44,116 --> 00:29:54,258
♪ ♪
686
00:29:54,260 --> 00:29:57,038
What are you thinking?
687
00:29:57,062 --> 00:29:59,508
What are you calculating?
688
00:29:59,532 --> 00:30:02,410
How far back does
your property go?
689
00:30:02,434 --> 00:30:04,880
It goes all the way to the
McCree line and then it...
690
00:30:04,904 --> 00:30:06,815
wait, why?
691
00:30:06,839 --> 00:30:08,950
I'm just considering
all options.
692
00:30:08,974 --> 00:30:10,952
No, not that option.
693
00:30:10,976 --> 00:30:12,387
You asked me to go over
your operating budget,
694
00:30:12,411 --> 00:30:13,989
and evaluate your situation.
695
00:30:14,013 --> 00:30:15,257
I know, but that is not...
696
00:30:15,281 --> 00:30:15,957
why not just sell the back off?
697
00:30:15,981 --> 00:30:18,927
No!
698
00:30:18,951 --> 00:30:21,930
If Brick made an offer even half
as good as the last one...
699
00:30:21,954 --> 00:30:25,033
I am not selling
any part of this ranch.
700
00:30:25,057 --> 00:30:28,270
We need every inch of it
for the cattle and I'm not...
701
00:30:28,294 --> 00:30:30,806
I'm not losing my family farm
after only three years.
702
00:30:30,830 --> 00:30:32,374
It's all I have left.
703
00:30:32,398 --> 00:30:34,109
I'm not telling you to lose it,
704
00:30:34,133 --> 00:30:37,145
I'm just thinking more like...
705
00:30:37,169 --> 00:30:39,314
Amputate part of it
to save the rest of it.
706
00:30:39,338 --> 00:30:40,338
Marcus.
707
00:30:42,474 --> 00:30:46,521
Okay...
You're right.
708
00:30:46,545 --> 00:30:49,357
Okay, so what's this item here?
709
00:30:49,381 --> 00:30:50,225
- Food.
- Cow food?
710
00:30:50,249 --> 00:30:51,960
Yes.
711
00:30:51,984 --> 00:30:52,594
And so what's this item here?
712
00:30:52,618 --> 00:30:54,596
My food.
713
00:30:54,620 --> 00:30:56,531
The cows are eating
better than you are!
714
00:30:56,555 --> 00:30:59,267
Well, there's 221
of them and one of me.
715
00:30:59,291 --> 00:31:01,269
Perhaps your operating
budget might look a little
716
00:31:01,293 --> 00:31:04,973
better if you cut out all the
foods that come in nugget form.
717
00:31:04,997 --> 00:31:08,076
I don't have time to cook.
718
00:31:08,100 --> 00:31:10,478
I work with an
organic farmer who is
719
00:31:10,502 --> 00:31:13,248
too busy running her
organic farm to eat
720
00:31:13,272 --> 00:31:15,392
anything but processed chicken
in the shape of a boot!
721
00:31:20,479 --> 00:31:23,558
I'm gonna need you
to be serious with me.
722
00:31:23,582 --> 00:31:26,094
I'm trying to be serious,
but you don't seem open to...
723
00:31:26,118 --> 00:31:28,230
open to what?
724
00:31:28,254 --> 00:31:30,174
What exactly are you suggesting?
725
00:31:31,590 --> 00:31:33,902
[Sighs]
726
00:31:33,926 --> 00:31:36,137
If you don't find a buyer,
727
00:31:36,161 --> 00:31:38,340
then we're gonna have
to go to auction.
728
00:31:38,364 --> 00:31:42,477
And there's only one
left until summer.
729
00:31:42,501 --> 00:31:45,021
And the numbers are saying that
if you don't sell enough cows...
730
00:31:46,372 --> 00:31:48,350
You're done.
731
00:31:48,374 --> 00:31:50,240
♪ [Somber music] ♪
732
00:31:53,512 --> 00:31:55,279
Clint: Really?
Family dinner huh?
733
00:31:57,049 --> 00:31:59,961
It was your father's idea.
734
00:31:59,985 --> 00:32:02,163
Better late than never, I guess.
735
00:32:02,187 --> 00:32:05,367
[Footsteps approaching]
736
00:32:05,391 --> 00:32:06,635
Brick: Hey.
737
00:32:06,659 --> 00:32:09,170
Hey.
738
00:32:09,194 --> 00:32:11,172
It's good to see the
two of you here.
739
00:32:11,196 --> 00:32:12,529
Sorry I'm late.
740
00:32:14,166 --> 00:32:15,632
Well...
741
00:32:19,071 --> 00:32:21,917
Clint: It's bleak
in here, pop.
742
00:32:21,941 --> 00:32:24,319
Oh yeah,
well I don't eat in here much.
743
00:32:24,343 --> 00:32:27,055
Never.
744
00:32:27,079 --> 00:32:28,323
- You know what you could use?
- What's that?
745
00:32:28,347 --> 00:32:29,347
A Christmas tree...
746
00:32:32,117 --> 00:32:34,462
Right there.
747
00:32:34,486 --> 00:32:37,565
You know your father's
not a fan of Christmas trees.
748
00:32:37,589 --> 00:32:41,336
No trees, no carols,
no presents.
749
00:32:41,360 --> 00:32:43,939
I've never understood it;
It's just one day, pop.
750
00:32:43,963 --> 00:32:45,373
Well I guess I was always too
busy making sure
751
00:32:45,397 --> 00:32:49,177
you had what you needed for
the other 364.
752
00:32:49,201 --> 00:32:51,146
You know most Christmas movies
753
00:32:51,170 --> 00:32:52,647
are based on characters
that think like that.
754
00:32:52,671 --> 00:32:54,638
Well, you see?
I'm on the right track.
755
00:32:57,209 --> 00:33:00,188
Clint: They're usually
the villains.
756
00:33:00,212 --> 00:33:03,091
Touché.
757
00:33:03,115 --> 00:33:04,842
If there's anyone who could use
some Christmas spirit
758
00:33:04,866 --> 00:33:06,594
right now pop, it's you.
759
00:33:06,618 --> 00:33:08,058
I've got the Christmas spirit.
760
00:33:10,155 --> 00:33:14,269
Ho, ho, ho...
Humbug.
761
00:33:14,293 --> 00:33:17,372
Brick: Rudolph the red nosed...
I got it all, just test me.
762
00:33:17,396 --> 00:33:19,240
[Clint laughs]
763
00:33:19,264 --> 00:33:21,977
You're closer than you know,
old man.
764
00:33:22,001 --> 00:33:25,313
Kendall: Of course.
That makes sense.
765
00:33:25,337 --> 00:33:27,315
I know it was last minute,
but it was worth a shot.
766
00:33:27,339 --> 00:33:29,317
Man on phone:
I'm so sorry, darlin'.
767
00:33:29,341 --> 00:33:30,618
Kendall: Merry Christmas.
Give my love to Ida.
768
00:33:30,642 --> 00:33:32,087
Man on phone:
I will.
769
00:33:32,111 --> 00:33:36,291
[Hangs up phone, sighs]
770
00:33:36,315 --> 00:33:38,193
[Knocking]
771
00:33:38,217 --> 00:33:40,428
[Door opens]
772
00:33:40,452 --> 00:33:42,364
Hi.
773
00:33:42,388 --> 00:33:45,400
[Door closes]
Hey.
774
00:33:45,424 --> 00:33:48,236
I'm kinda busy,
did you need something?
775
00:33:48,260 --> 00:33:49,900
I just came by
to check on our baby...
776
00:33:51,096 --> 00:33:53,408
Calf.
777
00:33:53,432 --> 00:33:55,410
Doug is fine.
778
00:33:55,434 --> 00:33:57,679
You named him!
[Chuckles]
779
00:33:57,703 --> 00:34:00,248
- Yeah.
- And how's mom?
780
00:34:00,272 --> 00:34:02,150
Bernadette is fine too.
781
00:34:02,174 --> 00:34:07,622
[Birds chirping]
782
00:34:07,646 --> 00:34:09,846
Alright, I can tell you are not
gonna leave until
783
00:34:13,085 --> 00:34:13,694
you say what you need to.
784
00:34:13,718 --> 00:34:14,329
[Door opens]
Go on.
785
00:34:14,353 --> 00:34:19,501
[Footsteps]
786
00:34:19,525 --> 00:34:20,657
[Door closes]
787
00:34:22,127 --> 00:34:23,671
Come on then.
788
00:34:23,695 --> 00:34:26,074
Okay, so what's the deal with...
789
00:34:26,098 --> 00:34:28,543
the deal is that I am
trying to stay afloat here,
790
00:34:28,567 --> 00:34:30,178
and your father keeps
trying to drown me
791
00:34:30,202 --> 00:34:32,781
on purpose and I don't know why.
792
00:34:32,805 --> 00:34:35,183
But I do know why
you keep coming here.
793
00:34:35,207 --> 00:34:37,419
Don't give me that
puppy dog face.
794
00:34:37,443 --> 00:34:39,788
Do you think I'm not on to you?
795
00:34:39,812 --> 00:34:42,057
Comin' over to check on me,
askin' me about my cattle,
796
00:34:42,081 --> 00:34:44,325
askin' me about the inspections.
797
00:34:44,349 --> 00:34:46,528
I don't know why your family
798
00:34:46,552 --> 00:34:48,385
is so intent on ruining my life.
799
00:34:52,357 --> 00:34:55,203
I was gonna say what's the deal
with the artificial sweetener?
800
00:34:55,227 --> 00:34:56,438
I mean, you run an organic farm
and you put that in your body?
801
00:34:56,462 --> 00:34:58,106
Talk about ruining your life...
802
00:34:58,130 --> 00:34:59,441
I like the taste of
fake chicken nuggets,
803
00:34:59,465 --> 00:35:01,176
and I don't want cavities.
804
00:35:01,200 --> 00:35:06,081
♪ ♪
805
00:35:06,105 --> 00:35:08,316
I'd like to tell you that
I had nothing to do with this,
806
00:35:08,340 --> 00:35:10,718
but I don't think
you'd believe me.
807
00:35:10,742 --> 00:35:13,555
The truth is,
nobody controls my dad.
808
00:35:13,579 --> 00:35:14,972
The best thing I could do was
get away from him
809
00:35:14,996 --> 00:35:16,391
so he couldn't control me.
810
00:35:16,415 --> 00:35:17,859
I don't know why
he does what he does.
811
00:35:17,883 --> 00:35:19,327
I don't even
think he knows why he
812
00:35:19,351 --> 00:35:21,796
does what he does, he just does.
813
00:35:21,820 --> 00:35:24,365
And you're right...
814
00:35:24,389 --> 00:35:26,768
I didn't come here just
to check on the calf,
815
00:35:26,792 --> 00:35:29,337
I came to check on you.
816
00:35:29,361 --> 00:35:31,606
And to apologize to you for him.
817
00:35:31,630 --> 00:35:33,697
[Footsteps approaching,
door opens]
818
00:35:38,403 --> 00:35:39,963
Alright let's restock that fridge.
[Door closes]
819
00:35:39,987 --> 00:35:41,867
Well, well, well!
Look who came crawling back.
820
00:35:44,476 --> 00:35:46,154
Hi, Mitch.
821
00:35:46,178 --> 00:35:47,388
- It's Marcus.
- Marcus.
822
00:35:47,412 --> 00:35:50,525
Mr. Clint McCoward?
823
00:35:50,549 --> 00:35:52,494
I've been called
a lot of things in my life,
824
00:35:52,518 --> 00:35:55,130
some of them true but
a coward isn't one of them.
825
00:35:55,154 --> 00:35:57,832
Marcus: You know, I've never met
your pappy before but...
826
00:35:57,856 --> 00:35:59,267
I picture him with a black,
twirly mustache.
827
00:35:59,291 --> 00:36:01,636
Kendall: Sh!!!
828
00:36:01,660 --> 00:36:03,738
Does he have
a black, twirly mustache?
829
00:36:03,762 --> 00:36:05,707
He's gonna hit you in your face
Marcus if you don't shut up.
830
00:36:05,731 --> 00:36:07,208
You know, just say the word
and I'll fight for your honor.
831
00:36:07,232 --> 00:36:09,310
Fight for...
[Dogs barking outside]
832
00:36:09,334 --> 00:36:11,246
I will fight for my own honor,
thank you very much.
833
00:36:11,270 --> 00:36:12,881
Just stop it; Something's wrong.
[Dogs barking outside]
834
00:36:12,905 --> 00:36:14,883
[Door opens]
835
00:36:14,907 --> 00:36:20,221
[Dogs barking, footsteps]
836
00:36:20,245 --> 00:36:21,311
[Door closes]
837
00:36:23,215 --> 00:36:25,827
Oh! Out the back fence!
838
00:36:25,851 --> 00:36:27,862
A couple dozen cows are loose!
839
00:36:27,886 --> 00:36:29,397
Can you ride?
A horse?
840
00:36:29,421 --> 00:36:31,866
I ride.
841
00:36:31,890 --> 00:36:34,235
Oh good.
842
00:36:34,259 --> 00:36:36,337
Marcus, patch the fence okay?
843
00:36:36,361 --> 00:36:39,207
Yeah, I... I can do that.
Kendall: And get the cowhands!
844
00:36:39,231 --> 00:36:41,943
♪ Little house
full of people ♪
845
00:36:41,967 --> 00:36:46,214
♪ a train under the tree ♪
846
00:36:46,238 --> 00:36:49,450
♪ smiling faces
in all the places ♪
847
00:36:49,474 --> 00:36:51,219
♪ where I wanna be ♪
848
00:36:51,243 --> 00:36:54,489
♪ ♪
849
00:36:54,513 --> 00:36:57,859
♪ there's snowflakes
falling outside the window ♪
850
00:36:57,883 --> 00:37:01,196
♪ ♪
851
00:37:01,220 --> 00:37:02,730
♪ a fire burning bright ♪
852
00:37:02,754 --> 00:37:05,800
[Mooing]
853
00:37:05,824 --> 00:37:08,336
[Kendall sighs]
They're everywhere!
854
00:37:08,360 --> 00:37:12,707
Bernadette, not you too.
855
00:37:12,731 --> 00:37:15,343
Come on.
856
00:37:15,367 --> 00:37:16,644
Over here!
Found some!
857
00:37:16,668 --> 00:37:20,215
Hiyah!
[Mooing]
858
00:37:20,239 --> 00:37:22,817
♪ My pick up truck's
just way too slow ♪
859
00:37:22,841 --> 00:37:25,753
♪ Rudolph get me
there on time ♪
860
00:37:25,777 --> 00:37:27,989
♪ I want to hold my baby
in my arms ♪
861
00:37:28,013 --> 00:37:30,825
♪ and kiss her tenderly ♪
862
00:37:30,849 --> 00:37:33,661
♪ and if you just help me out ♪
863
00:37:33,685 --> 00:37:37,365
♪ it won't be long until
I'm in Tennessee ♪
864
00:37:37,389 --> 00:37:40,802
♪ none of the children
need to know ♪
865
00:37:40,826 --> 00:37:42,986
Kendall: Thank goodness the
cowhands found some.
866
00:37:44,997 --> 00:37:47,308
Come on.
[Clicks tongue]
867
00:37:47,332 --> 00:37:48,943
♪ Can I catch a ride ♪
868
00:37:48,967 --> 00:37:53,881
♪ ♪
869
00:37:53,905 --> 00:37:56,818
♪ I can't get home
fast enough ♪
870
00:37:56,842 --> 00:37:59,954
♪ Santa Claus can I catch a
ride? ♪
871
00:37:59,978 --> 00:38:02,824
♪ Well I'll just sit back here,
wrap some toys ♪
872
00:38:02,848 --> 00:38:05,760
♪ and all you'll have to do
is drive ♪
873
00:38:05,784 --> 00:38:07,996
♪ I've been so good,
I promise you ♪
874
00:38:08,020 --> 00:38:11,599
♪ if you just give me a lift ♪
875
00:38:11,623 --> 00:38:14,435
♪ well, I'll be the merriest
wish that you check off ♪
876
00:38:14,459 --> 00:38:17,405
♪ of your Christmas list ♪
877
00:38:17,429 --> 00:38:20,375
♪ and I can just see their
faces now ♪
878
00:38:20,399 --> 00:38:23,978
♪ when I get there they'll
wonder how ♪
879
00:38:24,002 --> 00:38:24,879
Clint: I think we
found the last of 'em.
880
00:38:24,903 --> 00:38:27,315
♪ Santa Claus ♪
881
00:38:27,339 --> 00:38:29,651
♪ can I catch a ride ♪
882
00:38:29,675 --> 00:38:31,519
This won't hold forever,
I gotta get some new wire.
883
00:38:31,543 --> 00:38:33,288
I'll go with you to the store.
884
00:38:33,312 --> 00:38:35,623
Well, you guys can go.
885
00:38:35,647 --> 00:38:36,791
I gotta a little more
work to do anyways.
886
00:38:36,815 --> 00:38:38,826
Thanks.
887
00:38:38,850 --> 00:38:40,928
♪ Can I catch a ride? ♪
888
00:38:40,952 --> 00:38:42,452
♪ Come on, Santa ♪
889
00:38:44,089 --> 00:38:47,902
♪ ♪
890
00:38:47,926 --> 00:38:49,370
That's where my parents
got engaged.
891
00:38:49,394 --> 00:38:51,839
In the gazebo?
Mm-hmm.
892
00:38:51,863 --> 00:38:52,807
It was the night of
the Christmas tree
893
00:38:52,831 --> 00:38:54,842
lighting 30-something years ago.
894
00:38:54,866 --> 00:39:01,783
♪ ♪
895
00:39:01,807 --> 00:39:03,418
[Kiss]
896
00:39:03,442 --> 00:39:05,520
♪ ♪
897
00:39:05,544 --> 00:39:06,854
I was just sayin' hi.
898
00:39:06,878 --> 00:39:08,823
To your parents?
899
00:39:08,847 --> 00:39:12,827
Yeah, we spent
a lot of time here.
900
00:39:12,851 --> 00:39:15,563
I learned to ride my bike right
over there in that grass.
901
00:39:15,587 --> 00:39:18,032
The ranch had too many cow pies.
902
00:39:18,056 --> 00:39:19,434
My dad always used to say it's
just extra padding.
903
00:39:19,458 --> 00:39:22,737
Hmm.
904
00:39:22,761 --> 00:39:24,505
My favorite time when
I was little though
905
00:39:24,529 --> 00:39:27,408
was early spring and fall.
906
00:39:27,432 --> 00:39:29,811
We would come here
and get an ice cream,
907
00:39:29,835 --> 00:39:32,980
listen to the local high
school band practice because
908
00:39:33,004 --> 00:39:34,716
the sports teams would take
their field so...
909
00:39:34,740 --> 00:39:36,351
They would practice here.
910
00:39:36,375 --> 00:39:37,652
Yeah, I used to be on...
911
00:39:37,676 --> 00:39:39,754
A sports team.
912
00:39:39,778 --> 00:39:42,890
Of course you were.
[Giggles]
913
00:39:42,914 --> 00:39:45,426
I played the clarinet
in high school.
914
00:39:45,450 --> 00:39:46,761
No wonder we never met.
915
00:39:46,785 --> 00:39:51,632
♪ ♪
916
00:39:51,656 --> 00:39:53,000
This was always
a little slice of heaven.
917
00:39:53,024 --> 00:39:58,973
♪ ♪
918
00:39:58,997 --> 00:40:00,708
I see what you mean.
919
00:40:00,732 --> 00:40:04,545
♪ ♪
920
00:40:04,569 --> 00:40:06,447
Kendall: So how well
did you know my dad?
921
00:40:06,471 --> 00:40:08,616
Clint:
Well, he was a good man.
922
00:40:08,640 --> 00:40:09,817
Kendall:
He always used to say...
923
00:40:09,841 --> 00:40:11,786
When caring for an animal, half...
924
00:40:11,810 --> 00:40:14,021
half the battle is getting
them to trust you.
925
00:40:14,045 --> 00:40:15,779
Yeah.
926
00:40:17,983 --> 00:40:18,893
What did your dad
think about you being
927
00:40:18,917 --> 00:40:21,062
under the wing of a Riley?
928
00:40:21,086 --> 00:40:23,164
Are you kidding?
He didn't know.
929
00:40:23,188 --> 00:40:25,566
There's no way he would approve.
930
00:40:25,590 --> 00:40:27,435
And not just because
all Rileys are scoundrels.
931
00:40:27,459 --> 00:40:28,603
Thank you.
932
00:40:28,627 --> 00:40:31,639
[Chuckles]
933
00:40:31,663 --> 00:40:33,841
No, to be honest, there's not
much he does approve of.
934
00:40:33,865 --> 00:40:35,710
He hates that I'm a vet.
935
00:40:35,734 --> 00:40:37,145
He thinks I'm bucking
against his wishes,
936
00:40:37,169 --> 00:40:38,579
and eventually I'll come around.
937
00:40:38,603 --> 00:40:40,448
Why don't you?
938
00:40:40,472 --> 00:40:41,449
Why don't I what?
939
00:40:41,473 --> 00:40:44,018
Come around.
940
00:40:44,042 --> 00:40:46,687
He's successful, you'd
still get to work with animals.
941
00:40:46,711 --> 00:40:49,424
I'd still have to work with him.
942
00:40:49,448 --> 00:40:50,858
After I saw the way he
treated my mother,
943
00:40:50,882 --> 00:40:52,960
I didn't want to have
anything to do with him.
944
00:40:52,984 --> 00:40:55,596
Didn't want.
945
00:40:55,620 --> 00:40:58,566
Has your opinion changed?
946
00:40:58,590 --> 00:41:01,669
No...
I guess I had hoped that cancer
947
00:41:01,693 --> 00:41:04,173
would've changed him or at least
given him a new perspective.
948
00:41:07,532 --> 00:41:10,878
You know my mom told me that
our dads used to be friends?
949
00:41:10,902 --> 00:41:12,547
- No.
- Yeah.
950
00:41:12,571 --> 00:41:14,015
I never heard that part.
951
00:41:14,039 --> 00:41:15,983
Yeah, supposedly
they were close.
952
00:41:16,007 --> 00:41:18,953
- Then what happened?
- I don't know.
953
00:41:18,977 --> 00:41:20,087
It seems nobody wants
to talk about it.
954
00:41:20,111 --> 00:41:22,078
Hmm.
955
00:41:23,615 --> 00:41:25,626
Frosty the cowboy.
956
00:41:25,650 --> 00:41:27,083
Yee-haw!
957
00:41:29,154 --> 00:41:35,903
♪ [Christmas bells jingling] ♪
958
00:41:35,927 --> 00:41:38,673
Oh, no that is too far.
959
00:41:38,697 --> 00:41:40,708
You can't put a cowboy
hat on baby Jesus,
960
00:41:40,732 --> 00:41:42,610
let me fix this.
961
00:41:42,634 --> 00:41:44,679
Jesus is perfect the way he is.
962
00:41:44,703 --> 00:41:47,915
There.
963
00:41:47,939 --> 00:41:50,852
Clint: I don't think there
were cowboys in the Bible.
964
00:41:50,876 --> 00:41:51,886
Good fix.
[Giggles]
965
00:41:51,910 --> 00:41:55,845
♪ ♪
966
00:41:57,816 --> 00:42:00,161
Yes!
967
00:42:00,185 --> 00:42:03,831
♪ ♪
968
00:42:03,855 --> 00:42:05,833
We should
get to the hardware store.
969
00:42:05,857 --> 00:42:08,269
Yeah.
970
00:42:08,293 --> 00:42:09,792
Vivian: That is a solid eight!
971
00:42:16,234 --> 00:42:18,713
I've got an eight!
[Giggles]
972
00:42:18,737 --> 00:42:23,251
♪ ♪
973
00:42:23,275 --> 00:42:26,809
[Footsteps]
974
00:42:28,580 --> 00:42:31,826
[Cell phone beeps]
975
00:42:31,850 --> 00:42:34,862
[Gasps]
We've got an eight!
976
00:42:34,886 --> 00:42:36,898
[Gasps]
Memphis has an eight!
977
00:42:36,922 --> 00:42:38,032
We haven't had an
eight in years!
978
00:42:38,056 --> 00:42:39,600
What's an "eight?"
979
00:42:39,624 --> 00:42:40,968
An eight is a salacious scandal
980
00:42:40,992 --> 00:42:42,703
involving people we all know!
981
00:42:42,727 --> 00:42:44,171
Oh my word!
982
00:42:44,195 --> 00:42:45,740
[Scoffing]
983
00:42:45,764 --> 00:42:51,112
[Door opens, footsteps]
984
00:42:51,136 --> 00:42:53,214
Okay, okay, quiet down.
985
00:42:53,238 --> 00:42:55,016
I think we're all here.
986
00:42:55,040 --> 00:42:56,551
Vivian, is this really an eight?
987
00:42:56,575 --> 00:42:59,554
Oh, it's an eight!
988
00:42:59,578 --> 00:43:02,123
Memphis: Okay, because if it's
really a four or even a six,
989
00:43:02,147 --> 00:43:04,992
we are removing you off the
emergency text list.
990
00:43:05,016 --> 00:43:06,093
Vivian: Do you think I would
even risk
991
00:43:06,117 --> 00:43:08,262
getting taken off of the list?
992
00:43:08,286 --> 00:43:10,264
I have got an eight!
993
00:43:10,288 --> 00:43:13,568
Memphis:
Um-hmm? Prove it.
994
00:43:13,592 --> 00:43:15,803
I saw Clint McCree,
995
00:43:15,827 --> 00:43:17,705
and Kendall Riley...
996
00:43:17,729 --> 00:43:22,209
Together!
Ah!!!
997
00:43:22,233 --> 00:43:23,911
Vivian, we knew this.
998
00:43:23,935 --> 00:43:24,979
- He's a spy.
- Yeah.
999
00:43:25,003 --> 00:43:26,836
That's old news.
1000
00:43:29,374 --> 00:43:31,986
What?
1001
00:43:32,010 --> 00:43:34,689
He's a vet out there
checkin' on that calf.
1002
00:43:34,713 --> 00:43:38,125
It wasn't at the ranch,
1003
00:43:38,149 --> 00:43:44,131
it was in town near the gazebo
where he touched...
1004
00:43:44,155 --> 00:43:46,367
Her cheek!
[Giggles]
1005
00:43:46,391 --> 00:43:48,336
Aw!
That's really sweet.
1006
00:43:48,360 --> 00:43:51,305
[Both giggling]
1007
00:43:51,329 --> 00:43:54,041
[Scoffing]
Oh, come on, that's an eight?
1008
00:43:54,065 --> 00:43:56,110
Heck, that don't mean nothin'.
1009
00:43:56,134 --> 00:43:57,979
Okay, so how often do you touch
1010
00:43:58,003 --> 00:44:00,314
a woman's cheek, granddad?
1011
00:44:00,338 --> 00:44:03,651
I don't know, how often do you?
1012
00:44:03,675 --> 00:44:05,987
I'm a hairdresser.
1013
00:44:06,011 --> 00:44:07,254
Okay, you two...
1014
00:44:07,278 --> 00:44:09,857
Now...
1015
00:44:09,881 --> 00:44:12,326
What happened after
he touched her cheek?
1016
00:44:12,350 --> 00:44:15,262
They went into the
hardware store.
1017
00:44:15,286 --> 00:44:16,797
Now what could they
possibly want in there?
1018
00:44:16,821 --> 00:44:18,121
Wire.
1019
00:44:20,659 --> 00:44:22,770
Probably fixin' a fence.
1020
00:44:22,794 --> 00:44:25,373
Tuh!
1021
00:44:25,397 --> 00:44:27,675
Follow-up question.
1022
00:44:27,699 --> 00:44:29,343
Was there any smiling?
1023
00:44:29,367 --> 00:44:32,246
Yes!
By both parties!
1024
00:44:32,270 --> 00:44:35,750
And once she even looked
at him and giggled.
1025
00:44:35,774 --> 00:44:37,351
[Everyone giggling]
1026
00:44:37,375 --> 00:44:39,420
Okay.
1027
00:44:39,444 --> 00:44:41,389
Okay, okay.
That's very interesting.
1028
00:44:41,413 --> 00:44:43,758
Okay Vivian, this is
definitely an eight.
1029
00:44:43,782 --> 00:44:46,861
I told you!
1030
00:44:46,885 --> 00:44:49,330
A Riley and a McCree together...
1031
00:44:49,354 --> 00:44:50,698
Somebody better check the
temperature because
1032
00:44:50,722 --> 00:44:52,667
the double hockey sticks
just froze over.
1033
00:44:52,691 --> 00:44:54,001
Amen.
1034
00:44:54,025 --> 00:44:55,803
[Women giggling]
1035
00:44:55,827 --> 00:44:57,805
[Scoffing]
1036
00:44:57,829 --> 00:45:01,142
♪ ♪
1037
00:45:01,166 --> 00:45:02,843
Marcus: Well yeah, she's been
working by herself
1038
00:45:02,867 --> 00:45:05,446
for the last three years,
but she worked for
1039
00:45:05,470 --> 00:45:09,316
many years before that
with her father.
1040
00:45:09,340 --> 00:45:12,119
[Front door opens]
Clint: See you later.
1041
00:45:12,143 --> 00:45:14,789
[Screen door opens]
Marcus: Right, I understand.
1042
00:45:14,813 --> 00:45:16,979
Thank you for your time.
[Hangs up phone]
1043
00:45:19,050 --> 00:45:22,229
Everything okay?
1044
00:45:22,253 --> 00:45:24,265
Marcus: Somehow Kendall has
gained the reputation among
1045
00:45:24,289 --> 00:45:26,267
organic meat producers that
she's inexperienced,
1046
00:45:26,291 --> 00:45:29,003
and in over her head.
1047
00:45:29,027 --> 00:45:30,871
That she doesn't know
what she's doing.
1048
00:45:30,895 --> 00:45:32,873
How'd she get that reputation?
1049
00:45:32,897 --> 00:45:35,109
I think we both know
the answer to that.
1050
00:45:35,133 --> 00:45:36,711
Wait, do you have any
influence around here?
1051
00:45:36,735 --> 00:45:38,345
Almost none.
1052
00:45:38,369 --> 00:45:39,729
Yeah, I assumed so.
1053
00:45:43,508 --> 00:45:46,120
Hey...
1054
00:45:46,144 --> 00:45:49,423
Are you planning on
moving out here and
1055
00:45:49,447 --> 00:45:50,958
helping out with the ranch?
1056
00:45:50,982 --> 00:45:53,494
I live in Michigan.
1057
00:45:53,518 --> 00:45:55,229
Right, but I thought
maybe you guys would...
1058
00:45:55,253 --> 00:45:58,299
you thought what?
1059
00:45:58,323 --> 00:46:01,068
What?
1060
00:46:01,092 --> 00:46:02,937
Are you two seeing each other?
1061
00:46:02,961 --> 00:46:05,840
Who?
1062
00:46:05,864 --> 00:46:07,808
This guy...
1063
00:46:07,832 --> 00:46:10,878
No, we're not together.
1064
00:46:10,902 --> 00:46:13,169
No, actually I got
eyes for someone else.
1065
00:46:16,341 --> 00:46:19,353
But if you're really falling
for her then there's got
1066
00:46:19,377 --> 00:46:21,122
to be something you can
do about all of this.
1067
00:46:21,146 --> 00:46:24,225
Never said I
was falling for her.
1068
00:46:24,249 --> 00:46:28,028
I'll see ya later.
1069
00:46:28,052 --> 00:46:30,231
♪ Ding dong, ding dong ♪
1070
00:46:30,255 --> 00:46:32,933
Wow.
1071
00:46:32,957 --> 00:46:34,502
[Chattering]
Memphis!
1072
00:46:34,526 --> 00:46:36,337
Memphis!
1073
00:46:36,361 --> 00:46:38,105
Oh my gosh, oh my gosh!
1074
00:46:38,129 --> 00:46:40,040
I've got a nine!
1075
00:46:40,064 --> 00:46:41,275
[Snorts]
1076
00:46:41,299 --> 00:46:43,544
Both: A nine?!
1077
00:46:43,568 --> 00:46:46,380
♪ ♪
1078
00:46:46,404 --> 00:46:49,016
Memphis: Oh my word!
[Giggling]
1079
00:46:49,040 --> 00:46:51,452
♪ ♪
1080
00:46:51,476 --> 00:46:52,953
♪ hosanna in excelsis ♪
1081
00:46:52,977 --> 00:46:56,490
♪ Gloria... (Gloria) ♪
1082
00:46:56,514 --> 00:46:59,193
It appears your father's
trying to...
1083
00:46:59,217 --> 00:47:01,262
Try.
1084
00:47:01,286 --> 00:47:03,464
♪ Hosanna in excelsis ♪
1085
00:47:03,488 --> 00:47:05,154
[Ball drops]
1086
00:47:06,958 --> 00:47:08,224
[Snickering]
1087
00:47:11,062 --> 00:47:12,902
Come on, you good
for nothing cowboy!
1088
00:47:14,499 --> 00:47:15,976
Who's breakin' who mister?
1089
00:47:16,000 --> 00:47:17,011
Get control of him!
1090
00:47:17,035 --> 00:47:19,313
Come on now.
1091
00:47:19,337 --> 00:47:23,484
Took a look at your
cows down by the barn.
1092
00:47:23,508 --> 00:47:25,586
When he's done, he's done.
1093
00:47:25,610 --> 00:47:28,355
I want a cowboy that can ride
a horse, not just hold on.
1094
00:47:28,379 --> 00:47:30,825
Yes sir.
[Horse neighing]
1095
00:47:30,849 --> 00:47:32,459
Not enough room for
them in those pens.
1096
00:47:32,483 --> 00:47:34,395
Stop thinking of
cattle as people.
1097
00:47:34,419 --> 00:47:36,831
Stop thinking of
people as cattle.
1098
00:47:36,855 --> 00:47:39,099
Good come back.
1099
00:47:39,123 --> 00:47:41,435
[Horse whinnies]
1100
00:47:41,459 --> 00:47:43,904
Town hasn't changed much.
1101
00:47:43,928 --> 00:47:46,507
Yeah, well I'd be
disappointed if it did.
1102
00:47:46,531 --> 00:47:50,444
♪ ♪
1103
00:47:50,468 --> 00:47:53,848
Actually I take that back.
1104
00:47:53,872 --> 00:47:56,951
You being here is one
change I approve of.
1105
00:47:56,975 --> 00:47:59,153
I wish it could've been
under other circumstances.
1106
00:47:59,177 --> 00:48:02,223
Well maybe some sons
wouldn't come back at all.
1107
00:48:02,247 --> 00:48:06,293
I don't know that
I would have with my daddy.
1108
00:48:06,317 --> 00:48:09,463
Good grief he was a bad man.
1109
00:48:09,487 --> 00:48:12,132
He's a man of regret.
1110
00:48:12,156 --> 00:48:15,202
Too much regret...
1111
00:48:15,226 --> 00:48:18,439
Makes a man hard.
1112
00:48:18,463 --> 00:48:20,608
So does hate.
Nope.
1113
00:48:20,632 --> 00:48:21,632
That's different.
1114
00:48:25,536 --> 00:48:27,147
You best be careful where
you put your heart, son.
1115
00:48:27,171 --> 00:48:30,451
♪ ♪
1116
00:48:30,475 --> 00:48:32,286
Careful who you let in.
1117
00:48:32,310 --> 00:48:36,390
♪ ♪
1118
00:48:36,414 --> 00:48:37,491
Hey, I want to
show you something.
1119
00:48:37,515 --> 00:48:39,560
Come on.
1120
00:48:39,584 --> 00:48:48,591
♪ ♪
1121
00:48:48,593 --> 00:48:49,992
Hey girl.
1122
00:48:53,064 --> 00:48:55,276
Whoa.
1123
00:48:55,300 --> 00:48:57,144
She's beautiful.
1124
00:48:57,168 --> 00:48:58,979
Yeah.
1125
00:48:59,003 --> 00:49:01,615
She's yours.
1126
00:49:01,639 --> 00:49:02,650
You're giving her to me?
1127
00:49:02,674 --> 00:49:04,919
I bought her for you.
1128
00:49:04,943 --> 00:49:06,453
I don't have
anywhere to keep her.
1129
00:49:06,477 --> 00:49:09,323
Yeah, well that's true.
1130
00:49:09,347 --> 00:49:12,593
Thought maybe you
could keep her here.
1131
00:49:12,617 --> 00:49:14,857
Might entice you to come
around a little more often.
1132
00:49:20,258 --> 00:49:21,302
Well, you sure are putting
a lot of effort into showing
1133
00:49:21,326 --> 00:49:22,406
me how much you've changed.
1134
00:49:25,496 --> 00:49:26,340
But you know what'd prove it to
me more than anything else?
1135
00:49:26,364 --> 00:49:28,475
What's that?
1136
00:49:28,499 --> 00:49:31,979
Leave Kendall Riley alone.
1137
00:49:32,003 --> 00:49:34,181
I know you're the one who's
been spreading rumors about her.
1138
00:49:34,205 --> 00:49:39,019
I know you had her fence cut.
1139
00:49:39,043 --> 00:49:39,620
As far as I can gather,
this isn't the first time
1140
00:49:39,644 --> 00:49:43,257
that you've meddled.
1141
00:49:43,281 --> 00:49:45,092
Now, I'm asking you
just back off.
1142
00:49:45,116 --> 00:49:46,961
Don't be that man.
1143
00:49:46,985 --> 00:49:50,364
Don't be like granddad.
1144
00:49:50,388 --> 00:49:53,334
You know, whether you like
me or not I am your father.
1145
00:49:53,358 --> 00:49:54,702
She is not a threat.
1146
00:49:54,726 --> 00:49:56,270
No, she's an enemy.
1147
00:49:56,294 --> 00:49:58,539
Are you listening to yourself?
1148
00:49:58,563 --> 00:50:01,075
The Rileys have done nothing
but cause this family pain.
1149
00:50:01,099 --> 00:50:02,743
What?
1150
00:50:02,767 --> 00:50:04,445
They have betrayed us.
1151
00:50:04,469 --> 00:50:06,146
They have taken from us.
1152
00:50:06,170 --> 00:50:08,282
How?
1153
00:50:08,306 --> 00:50:12,619
I know you're smitten;
I can see it.
1154
00:50:12,643 --> 00:50:13,420
Let me give you a
lesson in loyalty.
1155
00:50:13,444 --> 00:50:16,290
Loyalty...
1156
00:50:16,314 --> 00:50:20,027
When a family draws a line,
nobody in the clan crosses it.
1157
00:50:20,051 --> 00:50:23,063
That's an ironclad rule.
1158
00:50:23,087 --> 00:50:24,264
Even if she wasn't a
factor, we'd still be
1159
00:50:24,288 --> 00:50:25,666
having this conversation.
1160
00:50:25,690 --> 00:50:28,335
And why is that?
1161
00:50:28,359 --> 00:50:33,173
Let me let you in
on a little secret.
1162
00:50:33,197 --> 00:50:35,676
I think the world of Kendall
and what she's trying to do.
1163
00:50:35,700 --> 00:50:38,545
And I thought the world
of her father.
1164
00:50:38,569 --> 00:50:39,646
Well that is because you
did not know Robert Riley.
1165
00:50:39,670 --> 00:50:48,411
♪ ♪
1166
00:50:49,680 --> 00:50:52,659
The rodeo...
1167
00:50:52,683 --> 00:50:55,362
He taught me everything I know.
1168
00:50:55,386 --> 00:50:58,165
You were friends with this man?
1169
00:50:58,189 --> 00:51:00,634
We weren't friends.
1170
00:51:00,658 --> 00:51:03,137
He was the father I never had.
1171
00:51:03,161 --> 00:51:07,641
♪ [Ominous music] ♪
1172
00:51:07,665 --> 00:51:16,338
♪ ♪
1173
00:51:16,340 --> 00:51:19,753
- Pop...
- Why did you really come back?
1174
00:51:19,777 --> 00:51:22,589
- What do you want from me?
- Nothing.
1175
00:51:22,613 --> 00:51:24,525
- I'm just trying to do what's right.
- What's right?
1176
00:51:24,549 --> 00:51:26,360
You have no idea what
you're walking into.
1177
00:51:26,384 --> 00:51:28,629
You're right, I have no idea!
1178
00:51:28,653 --> 00:51:32,099
But I am sick of whatever it is.
1179
00:51:32,123 --> 00:51:33,567
I'm gonna invite her to dinner.
1180
00:51:33,591 --> 00:51:36,270
Family dinner.
1181
00:51:36,294 --> 00:51:37,838
And I'll stay here and I'll
help out around the ranch.
1182
00:51:37,862 --> 00:51:40,274
Otherwise, I am out of here.
1183
00:51:40,298 --> 00:51:41,508
Cancer, or no cancer.
1184
00:51:41,532 --> 00:51:44,078
Christmas, or not.
1185
00:51:44,102 --> 00:51:47,381
You think you can
humble me, is that it?
1186
00:51:47,405 --> 00:51:48,782
That's my offer, old man.
1187
00:51:48,806 --> 00:51:56,323
♪ ♪
1188
00:51:56,347 --> 00:51:58,358
[Door slams]
1189
00:51:58,382 --> 00:52:01,195
Yeah, no thank you
for calling us back.
1190
00:52:01,219 --> 00:52:02,830
Okay, yeah...
1191
00:52:02,854 --> 00:52:04,298
One moment, yeah.
1192
00:52:04,322 --> 00:52:05,399
I'll be right with you.
1193
00:52:05,423 --> 00:52:06,555
Just one second.
1194
00:52:07,758 --> 00:52:09,325
Okay.
1195
00:52:13,164 --> 00:52:14,164
You need to take this.
1196
00:52:15,800 --> 00:52:19,480
Hello?
1197
00:52:19,504 --> 00:52:21,281
- Yes, is this Kendall Riley?
- Kendall: Yes, this is she.
1198
00:52:21,305 --> 00:52:24,785
- Hi, my name is Kevin Davis from...
- Yes?
1199
00:52:24,809 --> 00:52:26,320
Kevin: I'm in a bit of a bind
and I'm looking for
1200
00:52:26,344 --> 00:52:27,688
a new beef supplier, organic.
1201
00:52:27,712 --> 00:52:30,491
That's perfect.
1202
00:52:30,515 --> 00:52:32,826
- Kevin: It needs to be quick.
- [Laughing] Yes!
1203
00:52:32,850 --> 00:52:34,595
- Kevin: Do we have a deal?
- Yes, we have a deal.
1204
00:52:34,619 --> 00:52:36,430
Okay, great I'll see you then.
1205
00:52:36,454 --> 00:52:37,553
Okay, bye-bye.
1206
00:52:40,358 --> 00:52:42,336
We have a buyer.
1207
00:52:42,360 --> 00:52:44,638
[Laughs]
Yes!
1208
00:52:44,662 --> 00:52:47,875
Okay call every farm hand
you know and we need to get
1209
00:52:47,899 --> 00:52:50,277
the cattle into
the pens for sorting.
1210
00:52:50,301 --> 00:52:50,844
What about the bad boards
in the loading chute.
1211
00:52:50,868 --> 00:52:53,347
We'll fix them.
1212
00:52:53,371 --> 00:52:54,447
Do you know where we
can get a front loader?
1213
00:52:54,471 --> 00:52:55,549
We need to soften the runway...
1214
00:52:55,573 --> 00:52:56,383
Yeah, I can call Gus.
1215
00:52:56,407 --> 00:52:57,484
Great, and Clint.
1216
00:52:57,508 --> 00:52:59,620
Clint?
1217
00:52:59,644 --> 00:53:01,722
We need every hand we can get.
1218
00:53:01,746 --> 00:53:02,823
Okay.
Okay.
1219
00:53:02,847 --> 00:53:04,580
[Laughs]
1220
00:53:06,284 --> 00:53:13,500
♪ ♪
1221
00:53:13,524 --> 00:53:19,506
♪ ♪
1222
00:53:19,530 --> 00:53:20,908
[Horse whinnies]
1223
00:53:20,932 --> 00:53:27,447
♪ ♪
1224
00:53:27,471 --> 00:53:29,449
So, I heard you guys
were hiring.
1225
00:53:29,473 --> 00:53:31,218
Thanks for coming out.
1226
00:53:31,242 --> 00:53:32,786
We can use all
the help we can get.
1227
00:53:32,810 --> 00:53:34,254
Thanks for having me.
1228
00:53:34,278 --> 00:53:36,456
Absolutely.
1229
00:53:36,480 --> 00:53:38,258
Hey, if we can have
you hit that back 40.
1230
00:53:38,282 --> 00:53:39,960
Kendall's waiting.
1231
00:53:39,984 --> 00:53:41,628
Appreciate it.
1232
00:53:41,652 --> 00:53:46,934
♪ ♪
1233
00:53:46,958 --> 00:53:49,536
[Cow moos]
1234
00:53:49,560 --> 00:53:51,371
Come on, girls!
1235
00:53:51,395 --> 00:53:52,706
Here baby!
1236
00:53:52,730 --> 00:53:54,641
Come on, come on!
1237
00:53:54,665 --> 00:54:00,480
[Cows mooing]
1238
00:54:00,504 --> 00:54:10,246
♪ ♪
1239
00:54:10,248 --> 00:54:12,559
Thanks for coming out.
1240
00:54:12,583 --> 00:54:14,261
If we can get you to level out
that dirt mound over there
1241
00:54:14,285 --> 00:54:15,629
we'll be all set.
1242
00:54:15,653 --> 00:54:18,265
Thank you.
1243
00:54:18,289 --> 00:54:21,668
♪ ♪
1244
00:54:21,692 --> 00:54:27,641
[Cows mooing]
1245
00:54:27,665 --> 00:54:36,939
♪ ♪
1246
00:54:36,941 --> 00:54:39,987
That takes care of the cattle.
1247
00:54:40,011 --> 00:54:40,787
Now all I have to do is
get your father to keep
1248
00:54:40,811 --> 00:54:43,390
his hands out of it.
1249
00:54:43,414 --> 00:54:44,825
Come to dinner tonight
1250
00:54:44,849 --> 00:54:46,994
and you can tell him yourself.
1251
00:54:47,018 --> 00:54:48,962
They want me to come
over for dinner...
1252
00:54:48,986 --> 00:54:51,498
I want you to come
over for dinner.
1253
00:54:51,522 --> 00:54:54,568
Think of it as phase
one of the peace talks.
1254
00:54:54,592 --> 00:54:55,969
We have a lot of work to do
around here, I'm not sure...
1255
00:54:55,993 --> 00:54:58,438
can't work 24/7.
1256
00:54:58,462 --> 00:54:59,339
Listen, this is the first
time I've even seen
1257
00:54:59,363 --> 00:55:01,975
my old man trying.
1258
00:55:01,999 --> 00:55:04,845
Please, while the iron's hot.
1259
00:55:04,869 --> 00:55:06,647
It would mean a lot to me.
1260
00:55:06,671 --> 00:55:13,020
♪ ♪
1261
00:55:13,044 --> 00:55:14,788
Lillian: Well um...
1262
00:55:14,812 --> 00:55:16,623
I'm sorry Brick's late.
1263
00:55:16,647 --> 00:55:17,624
They say he's on his way.
1264
00:55:17,648 --> 00:55:18,725
It's fine.
1265
00:55:18,749 --> 00:55:19,882
It's typical.
1266
00:55:22,653 --> 00:55:24,498
I'm sorry to hear
about his condition.
1267
00:55:24,522 --> 00:55:26,466
Yeah, me too.
1268
00:55:26,490 --> 00:55:27,734
I know you can empathize.
1269
00:55:27,758 --> 00:55:30,704
♪ ♪
1270
00:55:30,728 --> 00:55:32,906
I really respect you, Kendall.
1271
00:55:32,930 --> 00:55:35,542
I've always respected
your family and I'm so
1272
00:55:35,566 --> 00:55:37,646
happy that my son can
see that in you as well.
1273
00:55:38,469 --> 00:55:41,748
Thank you.
1274
00:55:41,772 --> 00:55:44,351
What I'm doing at the ranch,
it's really nothing special.
1275
00:55:44,375 --> 00:55:47,554
I'm just trying to do
what I think is best.
1276
00:55:47,578 --> 00:55:50,824
Yeah, well sitting fearlessly
at the table of the enemy...
1277
00:55:50,848 --> 00:55:54,061
well, it speaks volumes whether
you acknowledge it or not.
1278
00:55:54,085 --> 00:55:55,996
It's funny, I don't
think of him as an enemy.
1279
00:55:56,020 --> 00:55:57,900
Even... though he tries
to make himself one.
1280
00:56:00,691 --> 00:56:03,937
He's always hated me
for what I've had.
1281
00:56:03,961 --> 00:56:08,375
And I feel sorry for
what he didn't.
1282
00:56:08,399 --> 00:56:09,509
You know, hate is something
that most people learn
1283
00:56:09,533 --> 00:56:11,978
from their parents.
1284
00:56:12,002 --> 00:56:13,513
Your folks didn't have
an ounce in them.
1285
00:56:13,537 --> 00:56:17,417
♪ ♪
1286
00:56:17,441 --> 00:56:19,720
Did you know my parents well?
1287
00:56:19,744 --> 00:56:21,488
Oh yeah, your mom
and I go way back.
1288
00:56:21,512 --> 00:56:22,823
Really?
1289
00:56:22,847 --> 00:56:25,459
Yeah.
Well, good.
1290
00:56:25,483 --> 00:56:27,828
So, someone can finally tell
me what this feud is all about
1291
00:56:27,852 --> 00:56:29,096
that I'm in the middle of.
1292
00:56:29,120 --> 00:56:31,932
Yes, please.
1293
00:56:31,956 --> 00:56:32,999
I don't think we should be
dredging up stuff like that...
1294
00:56:33,023 --> 00:56:35,102
it's dredged up every day,
1295
00:56:35,126 --> 00:56:36,903
whether you talk
about it or not.
1296
00:56:36,927 --> 00:56:38,905
♪ ♪
1297
00:56:38,929 --> 00:56:40,741
Mom.
1298
00:56:40,765 --> 00:56:41,942
♪ ♪
1299
00:56:41,966 --> 00:56:44,144
Okay.
1300
00:56:44,168 --> 00:56:47,748
♪ ♪
1301
00:56:47,772 --> 00:56:50,617
What is she getting?
1302
00:56:50,641 --> 00:56:52,619
Probably a gun just in case he
walks in while she's telling us.
1303
00:56:52,643 --> 00:56:53,809
[Laughing]
1304
00:56:56,714 --> 00:56:59,926
Now, first of all
this is not a feud.
1305
00:56:59,950 --> 00:57:02,396
A feud requires more
than one person in it.
1306
00:57:02,420 --> 00:57:04,798
This is more like a vendetta.
1307
00:57:04,822 --> 00:57:07,601
It's...
1308
00:57:07,625 --> 00:57:11,605
It starts and it ends
with Brick, just Brick.
1309
00:57:11,629 --> 00:57:12,973
The character of a man
definitely emerges
1310
00:57:12,997 --> 00:57:14,541
when he's been wronged.
1311
00:57:14,565 --> 00:57:16,676
Wronged by who?
1312
00:57:16,700 --> 00:57:18,912
By love.
1313
00:57:18,936 --> 00:57:20,113
And no, I'm not the woman.
1314
00:57:20,137 --> 00:57:21,815
I couldn't compete with her.
1315
00:57:21,839 --> 00:57:23,917
Not even in memory.
1316
00:57:23,941 --> 00:57:26,453
My mother.
1317
00:57:26,477 --> 00:57:30,557
♪ ♪
1318
00:57:30,581 --> 00:57:32,192
Your mother and
Brick were engaged.
1319
00:57:32,216 --> 00:57:34,594
What?
1320
00:57:34,618 --> 00:57:37,898
That's dad and her mom.
1321
00:57:37,922 --> 00:57:39,666
Wait we're... we're not?
1322
00:57:39,690 --> 00:57:42,669
No.
1323
00:57:42,693 --> 00:57:44,613
Their wedding was
the talk of the town.
1324
00:57:46,096 --> 00:57:49,876
But then...
1325
00:57:49,900 --> 00:57:54,548
Lois changed her mind and Brick
was publically humiliated.
1326
00:57:54,572 --> 00:57:57,217
It was supposed to be
a Christmas wedding.
1327
00:57:57,241 --> 00:58:02,522
Hence... dad's aversion
to all things Christmas.
1328
00:58:02,546 --> 00:58:07,828
When the engagement broke, Brick
poured himself into this ranch.
1329
00:58:07,852 --> 00:58:08,795
I think he was trying to prove
to everybody that, you know,
1330
00:58:08,819 --> 00:58:11,097
he wasn't a failure.
1331
00:58:11,121 --> 00:58:14,201
And then we started dating
and in retrospect I think
1332
00:58:14,225 --> 00:58:18,238
he wanted to get married
because he wanted to show that
1333
00:58:18,262 --> 00:58:21,563
well, to everybody and himself,
that he was over Lois.
1334
00:58:24,668 --> 00:58:28,148
I knew he didn't love me
the same way but...
1335
00:58:28,172 --> 00:58:32,118
I kind of thought he
was gonna learn to.
1336
00:58:32,142 --> 00:58:34,955
But you loved him.
1337
00:58:34,979 --> 00:58:38,625
I still do.
1338
00:58:38,649 --> 00:58:41,249
Even when I can't stand to be
in the same room with him.
1339
00:58:43,020 --> 00:58:46,900
I just hope you two
never have to
1340
00:58:46,924 --> 00:58:48,802
understand this kind of love.
1341
00:58:48,826 --> 00:58:53,607
♪ ♪
1342
00:58:53,631 --> 00:58:56,977
So when, the dust settled
from the divorce I took
1343
00:58:57,001 --> 00:58:58,645
a little revenge myself.
1344
00:58:58,669 --> 00:59:01,681
What?
1345
00:59:01,705 --> 00:59:04,651
I was awarded part of the ranch
in the settlement and I sold it.
1346
00:59:04,675 --> 00:59:06,720
To my father.
1347
00:59:06,744 --> 00:59:07,843
For a dollar.
1348
00:59:09,680 --> 00:59:11,691
No.
1349
00:59:11,715 --> 00:59:12,025
[All laughing]
1350
00:59:12,049 --> 00:59:14,895
No.
1351
00:59:14,919 --> 00:59:15,662
I think I should've had
this framed like the ones
1352
00:59:15,686 --> 00:59:16,263
in the restaurant.
1353
00:59:16,287 --> 00:59:19,032
Mom...
1354
00:59:19,056 --> 00:59:21,001
Hey, it wasn't that malicious.
1355
00:59:21,025 --> 00:59:24,604
I loved your mother, too.
1356
00:59:24,628 --> 00:59:26,706
And after all this happened,
her family was disgraced.
1357
00:59:26,730 --> 00:59:30,143
They almost lost everything.
1358
00:59:30,167 --> 00:59:32,546
And then, she married your dad,
a rodeo cowboy, and it was
1359
00:59:32,570 --> 00:59:33,280
pretty clear they weren't
gonna make ends meet.
1360
00:59:33,304 --> 00:59:35,148
So I...
1361
00:59:35,172 --> 00:59:38,952
Yeah, I sold it to him.
1362
00:59:38,976 --> 00:59:40,075
But, I gave it to her.
1363
00:59:43,814 --> 00:59:44,980
[Phone vibrates]
1364
00:59:47,885 --> 00:59:49,229
Um, Brick sends his apologies.
1365
00:59:49,253 --> 00:59:52,599
There's...
1366
00:59:52,623 --> 00:59:54,234
Apparently a problem with
coyotes in the northern range.
1367
00:59:54,258 --> 00:59:58,004
And uh, he suggests we
start without him.
1368
00:59:58,028 --> 01:00:00,740
Like I said, typical.
1369
01:00:00,764 --> 01:00:02,776
Here you go.
1370
01:00:02,800 --> 01:00:04,640
Better with you than
in this dusty old box.
1371
01:00:06,937 --> 01:00:08,782
Merry Christmas, Kendall.
1372
01:00:08,806 --> 01:00:10,317
Thank you.
1373
01:00:10,341 --> 01:00:16,656
♪ ♪
1374
01:00:16,680 --> 01:00:21,294
♪ silent night ♪
1375
01:00:21,318 --> 01:00:26,132
♪ holy night ♪
1376
01:00:26,156 --> 01:00:27,901
♪ all... ♪
1377
01:00:27,925 --> 01:00:30,170
I miss this.
1378
01:00:30,194 --> 01:00:32,806
The city has got
everything else, but...
1379
01:00:32,830 --> 01:00:36,610
Not this.
1380
01:00:36,634 --> 01:00:41,381
Thanks for the effort tonight,
with the dinner.
1381
01:00:41,405 --> 01:00:44,150
Sorry about my dad.
1382
01:00:44,174 --> 01:00:47,387
Honestly, I'm kind of
glad he didn't come.
1383
01:00:47,411 --> 01:00:53,259
It was a really great
time with your mom.
1384
01:00:53,283 --> 01:00:55,629
Before tonight I don't
think I'd ever considered
1385
01:00:55,653 --> 01:00:58,965
life from his perspective.
1386
01:00:58,989 --> 01:01:02,902
I don't think he's ever shared
enough that I could.
1387
01:01:02,926 --> 01:01:04,804
I mean, I know he's not right.
1388
01:01:04,828 --> 01:01:06,548
At least I could feel his hurt.
1389
01:01:11,702 --> 01:01:13,847
I hope it's true.
1390
01:01:13,871 --> 01:01:16,850
That people really can change.
1391
01:01:16,874 --> 01:01:20,086
People change,
especially around Christmas.
1392
01:01:20,110 --> 01:01:23,890
♪ ♪
1393
01:01:23,914 --> 01:01:25,925
Well, I have to get up early.
1394
01:01:25,949 --> 01:01:27,961
I told Memphis I'd help
her with decorations.
1395
01:01:27,985 --> 01:01:29,763
Well, what is the shindig?
1396
01:01:29,787 --> 01:01:31,898
The Cattleman's Christmas Ball.
1397
01:01:31,922 --> 01:01:33,133
You've never heard of it?
1398
01:01:33,157 --> 01:01:34,334
Sounds fancy.
1399
01:01:34,358 --> 01:01:36,202
Right?
1400
01:01:36,226 --> 01:01:38,038
And I'm in charge of it.
1401
01:01:38,062 --> 01:01:38,905
Don't you have a ranch to run?
1402
01:01:38,929 --> 01:01:41,041
I do.
1403
01:01:41,065 --> 01:01:44,377
But this is tradition;
It's important.
1404
01:01:44,401 --> 01:01:46,813
Well, it sounds like
a can't miss event.
1405
01:01:46,837 --> 01:01:49,416
That's the goal.
1406
01:01:49,440 --> 01:01:50,950
Good night.
1407
01:01:50,974 --> 01:01:52,185
So...
1408
01:01:52,209 --> 01:01:55,121
Do um...
1409
01:01:55,145 --> 01:02:00,293
Do people ask people
to go to this thing?
1410
01:02:00,317 --> 01:02:02,929
I mean, do people ask
people out to this thing?
1411
01:02:02,953 --> 01:02:05,398
Like a homecoming.
1412
01:02:05,422 --> 01:02:08,435
[Chuckles]
No...
1413
01:02:08,459 --> 01:02:11,204
I mean, yeah, in the sense
that I pick you up and...
1414
01:02:11,228 --> 01:02:13,806
Kind of like a...
1415
01:02:13,830 --> 01:02:16,409
Football player picking up
a clarinet player for a dance?
1416
01:02:16,433 --> 01:02:18,445
I mean, it's...
1417
01:02:18,469 --> 01:02:20,980
One example of what I'm
trying to understand here.
1418
01:02:21,004 --> 01:02:25,285
Yeah, just trying to understand
what you're asking here.
1419
01:02:25,309 --> 01:02:27,987
You think heads would explode
if I asked you out?
1420
01:02:28,011 --> 01:02:30,457
Yes.
1421
01:02:30,481 --> 01:02:32,325
Kind of makes you want
to do it, doesn't it?
1422
01:02:32,349 --> 01:02:33,960
Definitely.
1423
01:02:33,984 --> 01:02:35,729
[Both laughing]
1424
01:02:35,753 --> 01:02:39,132
Okay then.
1425
01:02:39,156 --> 01:02:40,266
We're about to become
the biggest piece of gossip
1426
01:02:40,290 --> 01:02:42,202
this town's ever spread.
1427
01:02:42,226 --> 01:02:46,840
[Laughing]
We are.
1428
01:02:46,864 --> 01:02:48,041
I'm just doing it for
Memphis and the other
1429
01:02:48,065 --> 01:02:49,342
girls in the hair salon.
1430
01:02:49,366 --> 01:02:50,866
[Laughing]
1431
01:02:55,005 --> 01:02:57,517
See you then.
1432
01:02:57,541 --> 01:02:59,219
Good night.
Good night Kendall.
1433
01:02:59,243 --> 01:03:03,490
♪ ♪
1434
01:03:03,514 --> 01:03:08,328
♪ [humming
"jingle bells"] ♪
1435
01:03:08,352 --> 01:03:09,195
Mom, you didn't have
to do the dishes.
1436
01:03:09,219 --> 01:03:11,030
I was just changing.
1437
01:03:11,054 --> 01:03:12,365
Oh really?
1438
01:03:12,389 --> 01:03:15,068
Don't start.
1439
01:03:15,092 --> 01:03:18,805
I won't.
1440
01:03:18,829 --> 01:03:20,974
But, did you kiss her?
1441
01:03:20,998 --> 01:03:24,844
What do you think?
1442
01:03:24,868 --> 01:03:26,112
♪ [Humming resumes] ♪
1443
01:03:26,136 --> 01:03:27,402
No, I didn't kiss her.
1444
01:03:31,842 --> 01:03:33,486
When did he get back?
1445
01:03:33,510 --> 01:03:35,155
Yeah, right.
1446
01:03:35,179 --> 01:03:38,324
Right after you guys left.
1447
01:03:38,348 --> 01:03:40,026
Those are some
convenient coyotes.
1448
01:03:40,050 --> 01:03:46,800
[Laughs] Yeah.
1449
01:03:46,824 --> 01:03:48,468
Where is he?
1450
01:03:48,492 --> 01:03:56,176
♪ ♪
1451
01:03:56,200 --> 01:03:58,311
[Door opens]
1452
01:03:58,335 --> 01:03:59,946
You're lying!
1453
01:03:59,970 --> 01:04:00,947
What?
1454
01:04:00,971 --> 01:04:02,982
You're a liar.
1455
01:04:03,006 --> 01:04:04,217
Holster that finger and
tell me what the heck
1456
01:04:04,241 --> 01:04:05,385
you're talking about.
1457
01:04:05,409 --> 01:04:06,820
What is going on?
1458
01:04:06,844 --> 01:04:10,824
Dad's not dying.
1459
01:04:10,848 --> 01:04:14,327
What's he talking about?
1460
01:04:14,351 --> 01:04:16,462
These are vitamins, boosters.
1461
01:04:16,486 --> 01:04:17,597
He's in remission.
1462
01:04:17,621 --> 01:04:20,433
Hey!
1463
01:04:20,457 --> 01:04:22,268
I only found out
about a week ago.
1464
01:04:22,292 --> 01:04:24,337
And you didn't tell us?
1465
01:04:24,361 --> 01:04:25,872
Well, I was going to but
I wanted to make sure before
1466
01:04:25,896 --> 01:04:27,841
I got everybody's hopes up.
1467
01:04:27,865 --> 01:04:29,609
He manipulated us.
1468
01:04:29,633 --> 01:04:31,845
It was not that
calculated, trust me.
1469
01:04:31,869 --> 01:04:32,979
Trust you?
Yeah, I'm in remission!
1470
01:04:33,003 --> 01:04:35,114
That's all it is.
1471
01:04:35,138 --> 01:04:38,551
It's not the same as
being in the clear.
1472
01:04:38,575 --> 01:04:41,221
It was hard enough to
tell your mom I had cancer.
1473
01:04:41,245 --> 01:04:43,990
Much less, tell the two of you
that I suddenly don't with
1474
01:04:44,014 --> 01:04:45,291
the chance that maybe now I
gotta tell you I have it again!
1475
01:04:45,315 --> 01:04:47,293
What's he even talking about?
1476
01:04:47,317 --> 01:04:48,862
I'm just trying to spare
you the this way and that
1477
01:04:48,886 --> 01:04:50,964
way of the thing, that's all.
1478
01:04:50,988 --> 01:04:54,133
It's still so selfish, Brick.
1479
01:04:54,157 --> 01:04:55,602
It's selfish.
I... it's selfish?
1480
01:04:55,626 --> 01:04:58,137
I'm... I'm thinking of you!
1481
01:04:58,161 --> 01:05:00,440
Clint: No, you're
thinking of you.
1482
01:05:00,464 --> 01:05:02,942
There's always been a small part
of me that believed you could
1483
01:05:02,966 --> 01:05:04,599
be a good man, a good father.
1484
01:05:09,206 --> 01:05:10,505
But once again...
1485
01:05:14,478 --> 01:05:16,222
[Door slams]
1486
01:05:16,246 --> 01:05:23,496
♪ ♪
1487
01:05:23,520 --> 01:05:25,565
[Sighs] Well, you
almost made it Brick.
1488
01:05:25,589 --> 01:05:29,035
You almost had a son again.
Lillian, please.
1489
01:05:29,059 --> 01:05:31,971
Lillian: You know, you never
needed cancer to get him back.
1490
01:05:31,995 --> 01:05:33,522
You didn't need to buy him a
horse; You didn't need to help
1491
01:05:33,546 --> 01:05:35,074
that girl with a buyer.
1492
01:05:35,098 --> 01:05:38,411
All you needed to do was
reach out and say I'm sorry.
1493
01:05:38,435 --> 01:05:40,680
I never helped that girl;
Don't put that on me.
1494
01:05:40,704 --> 01:05:41,981
I never helped that
girl find a buyer.
1495
01:05:42,005 --> 01:05:43,939
I would never help a Riley!
1496
01:05:45,509 --> 01:05:48,021
[Scoffs]
1497
01:05:48,045 --> 01:05:50,378
Are you kidding me?
1498
01:05:54,318 --> 01:05:56,195
[Door shuts]
1499
01:05:56,219 --> 01:05:58,164
I was thinkin' of you!
1500
01:05:58,188 --> 01:06:00,121
[Footsteps]
1501
01:06:03,393 --> 01:06:04,704
You okay Mr. McCree?
1502
01:06:04,728 --> 01:06:06,205
Oh yeah, yeah.
1503
01:06:06,229 --> 01:06:08,441
I'm peaches.
1504
01:06:08,465 --> 01:06:10,176
Consider yourself unbridled.
1505
01:06:10,200 --> 01:06:16,582
♪ ♪
1506
01:06:16,606 --> 01:06:18,351
Clint: Hey, you
got Clint's cell.
1507
01:06:18,375 --> 01:06:19,452
Leave a message after the beep.
[Beep]
1508
01:06:19,476 --> 01:06:22,288
Kendall: Hey, it's me.
1509
01:06:22,312 --> 01:06:25,024
Still got a lot to do before
the Ball in a few hours.
1510
01:06:25,048 --> 01:06:28,428
Turns out I could really use
your help around here.
1511
01:06:28,452 --> 01:06:31,464
Maybe you're getting
ready for the Ball tonight.
1512
01:06:31,488 --> 01:06:34,667
Finally taming those eyebrows.
1513
01:06:34,691 --> 01:06:36,636
Are you at the hair
salon right now?
1514
01:06:36,660 --> 01:06:38,304
[Laughs]
1515
01:06:38,328 --> 01:06:39,605
Give me a call back.
1516
01:06:39,629 --> 01:06:47,146
♪ ♪
1517
01:06:47,170 --> 01:06:49,170
[Door clicks]
1518
01:06:52,309 --> 01:06:53,720
[Whispering]
No, I'm on my way now.
1519
01:06:53,744 --> 01:06:55,688
Yeah, just like we talked about.
1520
01:06:55,712 --> 01:06:57,991
Just have the boys ready.
1521
01:06:58,015 --> 01:07:06,755
♪ [Christmas] ♪
1522
01:07:06,757 --> 01:07:12,605
[People laughing, chattering]
1523
01:07:12,629 --> 01:07:16,676
♪ ♪
1524
01:07:16,700 --> 01:07:20,079
♪ counting the days ♪
1525
01:07:20,103 --> 01:07:22,648
♪ nothing has ever
seemed so long ♪
1526
01:07:22,672 --> 01:07:26,252
♪ ♪
1527
01:07:26,276 --> 01:07:26,719
♪ the cold in the air... ♪
1528
01:07:26,743 --> 01:07:29,555
You know?
1529
01:07:29,579 --> 01:07:31,157
♪ Lights in the streets
are glowing strong ♪
1530
01:07:31,181 --> 01:07:32,247
Lady: Hey Memphis.
1531
01:07:34,117 --> 01:07:36,763
♪ 25 days, 25 days... ♪
1532
01:07:36,787 --> 01:07:39,032
♪ I want to make
them all go away... ♪
1533
01:07:39,056 --> 01:07:41,434
Well... merry Christmas.
1534
01:07:41,458 --> 01:07:44,804
Um... excuse me.
1535
01:07:44,828 --> 01:07:46,406
♪ 25 days, the magic
is here... ♪
1536
01:07:46,430 --> 01:07:47,673
[Clears throat]
1537
01:07:47,697 --> 01:07:50,276
♪ ♪
1538
01:07:50,300 --> 01:07:52,578
You look like a Christmas angel.
1539
01:07:52,602 --> 01:07:53,768
[Giggles]
1540
01:07:56,306 --> 01:07:59,552
And I would greatly
appreciate this dance.
1541
01:07:59,576 --> 01:08:02,321
Of course.
1542
01:08:02,345 --> 01:08:04,791
♪ The house is aglow ♪
1543
01:08:04,815 --> 01:08:09,295
♪ the buzz in the town,
you feel it too ♪
1544
01:08:09,319 --> 01:08:10,797
Yes!
1545
01:08:10,821 --> 01:08:14,133
You get it girl.
1546
01:08:14,157 --> 01:08:16,436
Coming through!
[Laughing]
1547
01:08:16,460 --> 01:08:19,238
♪ ♪
1548
01:08:19,262 --> 01:08:22,075
♪ 25 days, 25 days ♪
1549
01:08:22,099 --> 01:08:24,277
♪ I want to make them
all go away ♪
1550
01:08:24,301 --> 01:08:28,281
♪ 25 days, 25 days,
I just can't... ♪
1551
01:08:28,305 --> 01:08:31,084
♪ 25 days, 25 days ♪
1552
01:08:31,108 --> 01:08:32,452
♪ the magic is here
and here to stay ♪
1553
01:08:32,476 --> 01:08:35,288
[Giggling]
Hi!
1554
01:08:35,312 --> 01:08:37,523
You look...
[Sighs]
1555
01:08:37,547 --> 01:08:39,192
You are a vision.
1556
01:08:39,216 --> 01:08:41,627
What he said.
1557
01:08:41,651 --> 01:08:45,398
Aw, well thank you for helping
with all of this and with me.
1558
01:08:45,422 --> 01:08:47,667
That's right.
1559
01:08:47,691 --> 01:08:50,336
Oh, my mom would've loved this.
1560
01:08:50,360 --> 01:08:53,239
She would have also
loved this dress.
1561
01:08:53,263 --> 01:08:54,607
It's her favorite color.
1562
01:08:54,631 --> 01:08:56,709
[Laughs]
1563
01:08:56,733 --> 01:08:58,377
So... where's
your date?
1564
01:08:58,401 --> 01:09:00,113
You haven't seen him?
1565
01:09:00,137 --> 01:09:02,181
You guys didn't come together?
1566
01:09:02,205 --> 01:09:03,549
Ah, well I figured
he was running late so
1567
01:09:03,573 --> 01:09:04,717
I just came on my own.
1568
01:09:04,741 --> 01:09:06,886
He'll turn up.
1569
01:09:06,910 --> 01:09:09,255
Yeah, yeah.
1570
01:09:09,279 --> 01:09:11,691
Well uh, how about a dance?
1571
01:09:11,715 --> 01:09:13,626
I would love to.
1572
01:09:13,650 --> 01:09:18,431
[All chuckling]
1573
01:09:18,455 --> 01:09:21,134
What are you up to, Hank?
1574
01:09:21,158 --> 01:09:26,572
♪ [Suspense] ♪
1575
01:09:26,596 --> 01:09:31,477
♪ ♪
1576
01:09:31,501 --> 01:09:32,678
[Cows moo]
1577
01:09:32,702 --> 01:09:33,713
Hey!
1578
01:09:33,737 --> 01:09:35,448
Get outta here!
1579
01:09:35,472 --> 01:09:37,183
Is that Clint?
1580
01:09:37,207 --> 01:09:38,718
[Laughs]
You better go home.
1581
01:09:38,742 --> 01:09:40,153
Get outta here, now,
both of you, out!
1582
01:09:40,177 --> 01:09:41,888
Go home before
I call your daddy.
1583
01:09:41,912 --> 01:09:43,856
He just can't leave
her alone, can he?
1584
01:09:43,880 --> 01:09:45,791
Call him.
1585
01:09:45,815 --> 01:09:47,326
Three on one isn't enough?
1586
01:09:47,350 --> 01:09:49,428
Oh, you think I need these boys?
1587
01:09:49,452 --> 01:09:52,465
Your daddy pays me
to do his dirty work.
1588
01:09:52,489 --> 01:09:53,799
[Grunts, hit]
1589
01:09:53,823 --> 01:09:55,234
[Laughing]
1590
01:09:55,258 --> 01:09:56,369
[Punch]
1591
01:09:56,393 --> 01:09:57,837
Look at that, boys.
1592
01:09:57,861 --> 01:10:00,840
Spare the rod, spoil the child.
1593
01:10:00,864 --> 01:10:01,674
Is that all you got, Hank?
1594
01:10:01,698 --> 01:10:03,309
What?
1595
01:10:03,333 --> 01:10:04,610
[Punch, groan]
1596
01:10:04,634 --> 01:10:06,179
Man: Get him!
1597
01:10:06,203 --> 01:10:10,850
[Grunting, fighting]
1598
01:10:10,874 --> 01:10:14,620
♪ ♪
1599
01:10:14,644 --> 01:10:16,455
[Punching, groaning]
1600
01:10:16,479 --> 01:10:20,359
♪ ♪
1601
01:10:20,383 --> 01:10:23,484
[Kicking, grunting]
1602
01:10:24,988 --> 01:10:26,732
That's enough!
1603
01:10:26,756 --> 01:10:27,934
We got a job to do.
1604
01:10:27,958 --> 01:10:29,802
Take his Jeep.
1605
01:10:29,826 --> 01:10:34,840
♪ ♪
1606
01:10:34,864 --> 01:10:37,643
[Phone ringing]
1607
01:10:37,667 --> 01:10:38,844
Clint: Hey, you
got Clint's cell.
1608
01:10:38,868 --> 01:10:40,468
Leave a message after the beep.
1609
01:10:42,939 --> 01:10:52,714
♪ [Country Christmas] ♪
1610
01:10:52,716 --> 01:11:01,422
♪ ♪
1611
01:11:07,797 --> 01:11:10,676
Where's Kendall,
have you seen Kendall?
1612
01:11:10,700 --> 01:11:12,745
Has anybody seen Kendall?
1613
01:11:12,769 --> 01:11:14,247
Look, Santa's gotta go.
1614
01:11:14,271 --> 01:11:16,015
I'm not done.
1615
01:11:16,039 --> 01:11:17,350
You gonna get your
boom box, okay?
1616
01:11:17,374 --> 01:11:19,274
Xbox!
1617
01:11:25,649 --> 01:11:27,493
Hey, you work for Brick?
1618
01:11:27,517 --> 01:11:29,028
No, I work for Kendall.
1619
01:11:29,052 --> 01:11:31,564
Have you seen her?
1620
01:11:31,588 --> 01:11:32,765
Her cows are loose, all of 'em.
1621
01:11:32,789 --> 01:11:34,289
Come on.
1622
01:11:36,860 --> 01:11:38,437
Tell her.
I left my wrenches
1623
01:11:38,461 --> 01:11:39,639
earlier in the day
when I was working on
1624
01:11:39,663 --> 01:11:41,641
your front loader, remember?
Okay...
1625
01:11:41,665 --> 01:11:43,576
I needed them tonight to work
on Mr. Thorn's forklift and...
1626
01:11:43,600 --> 01:11:46,012
Pete, please.
1627
01:11:46,036 --> 01:11:48,581
Okay, well before I could see
the sign to your ranch
1628
01:11:48,605 --> 01:11:49,515
all I could see was cows.
1629
01:11:49,539 --> 01:11:50,850
Everywhere.
1630
01:11:50,874 --> 01:11:51,684
[Worried] No!
1631
01:11:51,708 --> 01:11:53,286
Wait, Kendall!
1632
01:11:53,310 --> 01:11:57,056
♪ ♪
1633
01:11:57,080 --> 01:12:00,726
♪ [intense] ♪
1634
01:12:00,750 --> 01:12:04,764
♪ ♪
1635
01:12:04,788 --> 01:12:05,898
Wait, Kendall!
1636
01:12:05,922 --> 01:12:07,700
Wait, stop!
1637
01:12:07,724 --> 01:12:08,968
Kendall you left your purse!
1638
01:12:08,992 --> 01:12:17,799
♪ ♪
1639
01:12:17,801 --> 01:12:25,551
♪ ♪
1640
01:12:25,575 --> 01:12:28,087
[Tires popping]
1641
01:12:28,111 --> 01:12:33,793
♪ ♪
1642
01:12:33,817 --> 01:12:35,361
[Panting]
1643
01:12:35,385 --> 01:12:37,496
Spikes on the road.
1644
01:12:37,520 --> 01:12:39,899
♪ ♪
1645
01:12:39,923 --> 01:12:41,033
Clint!
1646
01:12:41,057 --> 01:12:42,768
Clint!
1647
01:12:42,792 --> 01:12:44,437
[Groaning]
1648
01:12:44,461 --> 01:12:45,905
Hey, hey.
1649
01:12:45,929 --> 01:12:47,373
Sorry I didn't call.
1650
01:12:47,397 --> 01:12:48,741
Oh...
[Groans]
1651
01:12:48,765 --> 01:12:50,743
It was my dad.
1652
01:12:50,767 --> 01:12:52,578
I know...
And Hank.
1653
01:12:52,602 --> 01:12:53,746
I tried to stop them.
1654
01:12:53,770 --> 01:12:55,348
I know, it's okay.
1655
01:12:55,372 --> 01:12:56,382
The cattle, they're all gone.
1656
01:12:56,406 --> 01:12:57,116
It's okay, I know.
1657
01:12:57,140 --> 01:12:58,584
Come here, hey.
1658
01:12:58,608 --> 01:13:00,619
You okay?
1659
01:13:00,643 --> 01:13:02,555
Clint, Clint?
1660
01:13:02,579 --> 01:13:04,423
Clint!?
1661
01:13:04,447 --> 01:13:05,825
[Breathing heavy]
1662
01:13:05,849 --> 01:13:11,564
♪ ♪
1663
01:13:11,588 --> 01:13:12,987
Come on!
1664
01:13:15,625 --> 01:13:17,770
[Grunts]
1665
01:13:17,794 --> 01:13:21,640
[Horse whinnies]
1666
01:13:21,664 --> 01:13:27,947
♪ ♪
1667
01:13:27,971 --> 01:13:29,682
[Galloping]
1668
01:13:29,706 --> 01:13:31,650
Just a little bit further.
1669
01:13:31,674 --> 01:13:32,907
Hang on, Clint!
1670
01:13:35,845 --> 01:13:37,478
Almost there!
1671
01:13:39,983 --> 01:13:42,461
Hang on!
1672
01:13:42,485 --> 01:13:44,997
Whoa.
1673
01:13:45,021 --> 01:13:47,133
Help!
1674
01:13:47,157 --> 01:13:48,601
Help!
1675
01:13:48,625 --> 01:13:50,436
Oh, oh...
1676
01:13:50,460 --> 01:13:52,538
Hank: What are
you doing here?
1677
01:13:52,562 --> 01:13:53,939
Take him to the hospital,
get outta here!
1678
01:13:53,963 --> 01:13:55,775
[Kick, grunt]
1679
01:13:55,799 --> 01:13:57,676
[Punch]
1680
01:13:57,700 --> 01:13:58,900
[Groans]
1681
01:14:00,703 --> 01:14:03,649
Help!
1682
01:14:03,673 --> 01:14:05,151
Help!
1683
01:14:05,175 --> 01:14:06,152
What's wrong?
1684
01:14:06,176 --> 01:14:07,153
Clint, he's hurt.
1685
01:14:07,177 --> 01:14:09,688
Lillian!
1686
01:14:09,712 --> 01:14:12,024
Kendall: Call the doctor!
1687
01:14:12,048 --> 01:14:13,192
Hey Clint.
1688
01:14:13,216 --> 01:14:15,094
Hey, hey...
1689
01:14:15,118 --> 01:14:17,663
Talk to me.
Clint, what happened?
1690
01:14:17,687 --> 01:14:19,698
Is this the price you're
willing to pay for my ranch?
1691
01:14:19,722 --> 01:14:21,133
Is this the price?
1692
01:14:21,157 --> 01:14:22,568
They... they didn't
recognize him.
1693
01:14:22,592 --> 01:14:23,235
They couldn't have
known it was him.
1694
01:14:23,259 --> 01:14:23,903
They couldn't have know.
1695
01:14:23,927 --> 01:14:25,805
They knew!
1696
01:14:25,829 --> 01:14:28,641
They knew, McCree.
1697
01:14:28,665 --> 01:14:30,443
[Sighing]
1698
01:14:30,467 --> 01:14:32,978
Clint, hang on son.
1699
01:14:33,002 --> 01:14:34,847
Hang on.
1700
01:14:34,871 --> 01:14:45,213
♪ ♪
1701
01:14:45,215 --> 01:14:46,892
I don't remember punching
you in the eye.
1702
01:14:46,916 --> 01:14:47,916
[Sighs]
Lillian.
1703
01:14:50,720 --> 01:14:53,240
She slammed the door in my face.
[Chuckles]
1704
01:14:54,991 --> 01:14:56,168
Kendall: The doctor
says he'll be okay.
1705
01:14:56,192 --> 01:14:57,658
He just needs to rest.
1706
01:15:04,567 --> 01:15:08,514
Do you know how your
ranch got its name?
1707
01:15:08,538 --> 01:15:11,484
My dad went all in;
It was his last chance.
1708
01:15:11,508 --> 01:15:14,520
Nope.
1709
01:15:14,544 --> 01:15:19,592
Lillian named it before
she sold it to him.
1710
01:15:19,616 --> 01:15:21,994
She said it was a message to me.
1711
01:15:22,018 --> 01:15:26,065
It meant that I had one
last chance to make things
1712
01:15:26,089 --> 01:15:28,234
right with Clint.
1713
01:15:28,258 --> 01:15:30,035
♪ ♪
1714
01:15:30,059 --> 01:15:31,637
And with her.
1715
01:15:31,661 --> 01:15:35,741
♪ ♪
1716
01:15:35,765 --> 01:15:38,077
It appears I have
lost that chance.
1717
01:15:38,101 --> 01:15:41,680
♪ ♪
1718
01:15:41,704 --> 01:15:44,016
You may have shaped them
into who they are.
1719
01:15:44,040 --> 01:15:47,887
But they aren't you.
1720
01:15:47,911 --> 01:15:50,923
You are so much
like her, you know.
1721
01:15:50,947 --> 01:15:53,592
♪ ♪
1722
01:15:53,616 --> 01:15:57,930
Your mom.
1723
01:15:57,954 --> 01:16:01,066
Is that why you're
so good to me?
1724
01:16:01,090 --> 01:16:03,903
It's why I'm so hard on you.
1725
01:16:03,927 --> 01:16:06,138
It's why I can barely stand
to look at you sometimes.
1726
01:16:06,162 --> 01:16:08,040
Then don't look at me.
1727
01:16:08,064 --> 01:16:10,276
Don't come near me.
1728
01:16:10,300 --> 01:16:13,045
Let me run my ranch in peace.
1729
01:16:13,069 --> 01:16:15,080
I don't understand what
you hope to accomplish.
1730
01:16:15,104 --> 01:16:16,148
There's no money in
what you want.
1731
01:16:16,172 --> 01:16:17,883
There's no future.
1732
01:16:17,907 --> 01:16:18,884
I don't do it for the money.
1733
01:16:18,908 --> 01:16:21,720
Then what?
1734
01:16:21,744 --> 01:16:23,856
I do it for my parents.
1735
01:16:23,880 --> 01:16:27,159
Because they believed in me.
1736
01:16:27,183 --> 01:16:28,961
I do it for my
friends because they...
1737
01:16:28,985 --> 01:16:32,698
Inspired me.
1738
01:16:32,722 --> 01:16:37,002
I do it for god, for
everything he's given me.
1739
01:16:37,026 --> 01:16:40,039
I do it for my kids,
who'll one day say,
1740
01:16:40,063 --> 01:16:43,943
"my grandfather rode here.
1741
01:16:43,967 --> 01:16:46,612
My mother fought for here.
1742
01:16:46,636 --> 01:16:48,647
I grew up here."
1743
01:16:48,671 --> 01:16:55,721
♪ ♪
1744
01:16:55,745 --> 01:16:57,345
I do it for people,
Mr. McCree.
1745
01:17:00,917 --> 01:17:02,661
Why do you do it?
1746
01:17:02,685 --> 01:17:05,764
♪ ♪
1747
01:17:05,788 --> 01:17:07,733
I can't think of a reason
good enough to mention.
1748
01:17:07,757 --> 01:17:11,036
♪ ♪
1749
01:17:11,060 --> 01:17:13,172
Maybe your father was
lucky you took it over.
1750
01:17:13,196 --> 01:17:16,342
[Laughs]
1751
01:17:16,366 --> 01:17:18,777
Well, none of that
matters now does it?
1752
01:17:18,801 --> 01:17:21,380
My cows are scattered
everywhere.
1753
01:17:21,404 --> 01:17:23,649
I have a buyer coming
and nothing to sell them.
1754
01:17:23,673 --> 01:17:27,653
♪ ♪
1755
01:17:27,677 --> 01:17:30,389
I can't leave Clint like this.
1756
01:17:30,413 --> 01:17:31,724
And even with my few
cowhands working all night,
1757
01:17:31,748 --> 01:17:33,292
we still won't make it.
1758
01:17:33,316 --> 01:17:37,196
When's he coming?
1759
01:17:37,220 --> 01:17:40,966
In about two hours or so.
1760
01:17:40,990 --> 01:17:43,736
There's just no way.
1761
01:17:43,760 --> 01:17:45,600
My whole herd is
scattered for miles.
1762
01:17:49,265 --> 01:17:50,976
Marcus: They say he'll be
okay.
1763
01:17:51,000 --> 01:17:53,712
Exhaustion, concussion.
1764
01:17:53,736 --> 01:17:56,215
They beat him up pretty bad.
1765
01:17:56,239 --> 01:17:59,251
Oh, I just dare one of those
bandits to sit in my chair!
1766
01:17:59,275 --> 01:18:00,686
Hey hey, I'm under here.
1767
01:18:00,710 --> 01:18:01,909
[Sighs]
1768
01:18:03,980 --> 01:18:06,892
Ask and ye shall receive.
1769
01:18:06,916 --> 01:18:09,228
Please get him out from
under that mistletoe.
1770
01:18:09,252 --> 01:18:10,295
Nice shiner.
1771
01:18:10,319 --> 01:18:11,730
You hit a door?
1772
01:18:11,754 --> 01:18:13,399
Yep, I need your help.
1773
01:18:13,423 --> 01:18:16,301
Why on earth would
we ever help you?
1774
01:18:16,325 --> 01:18:17,970
Don't you cut your own hair?
1775
01:18:17,994 --> 01:18:20,906
Mm-hmm.
1776
01:18:20,930 --> 01:18:22,107
I need y'all to help
me help Kendall.
1777
01:18:22,131 --> 01:18:23,909
Don't trust him.
1778
01:18:23,933 --> 01:18:26,345
No, listen to me.
1779
01:18:26,369 --> 01:18:28,414
You people are good for one
thing and one thing only.
1780
01:18:28,438 --> 01:18:30,518
And for once in somebody's
life, she needs it, so...
1781
01:18:32,775 --> 01:18:34,655
seriously, you don't know
what you're good at?
1782
01:18:36,212 --> 01:18:39,825
Gossip.
1783
01:18:39,849 --> 01:18:42,261
So get ready to open
up your rolodexes.
1784
01:18:42,285 --> 01:18:45,030
Kendall needs help.
1785
01:18:45,054 --> 01:18:47,866
Kendall: Maybe I can
lease part of it, or...
1786
01:18:47,890 --> 01:18:49,468
- no.
- Marcus said I could amputate a portion.
1787
01:18:49,492 --> 01:18:51,870
Kendall, no!
1788
01:18:51,894 --> 01:18:53,238
Hey, hey calm down.
1789
01:18:53,262 --> 01:18:55,407
Please, you need to rest.
1790
01:18:55,431 --> 01:18:57,810
How can I rest when
she's losing her ranch?
1791
01:18:57,834 --> 01:18:58,834
[Footsteps approaching]
1792
01:18:59,736 --> 01:19:01,280
Whoa.
1793
01:19:01,304 --> 01:19:04,016
If looks could kill.
1794
01:19:04,040 --> 01:19:07,052
Who needs looks when
you got mom, pow.
1795
01:19:07,076 --> 01:19:08,921
Yeah, never mind that,
I deserved it.
1796
01:19:08,945 --> 01:19:10,422
But I'm making up
for it, come on.
1797
01:19:10,446 --> 01:19:12,324
What did you do?
1798
01:19:12,348 --> 01:19:13,459
Let's get him up,
come on let's go.
1799
01:19:13,483 --> 01:19:14,393
I gotta show you something.
1800
01:19:14,417 --> 01:19:16,795
Come on, get him up.
1801
01:19:16,819 --> 01:19:17,830
Get him up, let's go, come on!
1802
01:19:17,854 --> 01:19:27,428
♪ ♪
1803
01:19:27,430 --> 01:19:29,396
[Grunting]
1804
01:19:30,933 --> 01:19:34,012
I'm good.
1805
01:19:34,036 --> 01:19:34,780
What exactly are we looking for?
1806
01:19:34,804 --> 01:19:36,148
Hold on now.
1807
01:19:36,172 --> 01:19:38,283
Pop?
1808
01:19:38,307 --> 01:19:45,190
♪ ♪
1809
01:19:45,214 --> 01:19:45,958
See that?
1810
01:19:45,982 --> 01:19:47,259
Whoo-hoo!
1811
01:19:47,283 --> 01:19:49,795
Giddy-up, wahoo!
1812
01:19:49,819 --> 01:19:55,434
[Horses whinny]
1813
01:19:55,458 --> 01:20:01,807
[Cattle moo]
1814
01:20:01,831 --> 01:20:04,877
Here they come.
1815
01:20:04,901 --> 01:20:06,979
I had the gossips call
everyone from five counties
1816
01:20:07,003 --> 01:20:08,914
to get your cattle back here.
1817
01:20:08,938 --> 01:20:12,818
♪ ♪
1818
01:20:12,842 --> 01:20:14,553
[Cattle moo]
1819
01:20:14,577 --> 01:20:16,822
[Horse whinnies]
1820
01:20:16,846 --> 01:20:23,929
♪ ♪
1821
01:20:23,953 --> 01:20:26,932
I'm sorry for all the trouble
I caused you, Kendall.
1822
01:20:26,956 --> 01:20:28,233
Merry Christmas, son.
1823
01:20:28,257 --> 01:20:31,804
♪ ♪
1824
01:20:31,828 --> 01:20:33,806
Pretty good, huh?
1825
01:20:33,830 --> 01:20:39,011
[Cattle moo]
1826
01:20:39,035 --> 01:20:40,846
I told them it was
for your daddy.
1827
01:20:40,870 --> 01:20:44,016
They all come out.
1828
01:20:44,040 --> 01:20:45,240
I don't believe it.
[Laughing]
1829
01:20:46,943 --> 01:20:48,587
181...
1830
01:20:48,611 --> 01:20:51,123
182...
1831
01:20:51,147 --> 01:20:53,192
That's 183...
1832
01:20:53,216 --> 01:20:54,326
Hello, Bernadette.
1833
01:20:54,350 --> 01:20:55,861
How you feeling, girl?
1834
01:20:55,885 --> 01:20:58,564
184 and 185!
1835
01:20:58,588 --> 01:20:59,464
Twenty more head up
in the back pasture.
1836
01:20:59,488 --> 01:21:01,500
Thanks...
1837
01:21:01,524 --> 01:21:03,124
That's almost all of them.
1838
01:21:05,261 --> 01:21:07,239
We did it.
1839
01:21:07,263 --> 01:21:08,574
[Laughs]
1840
01:21:08,598 --> 01:21:15,414
You did it.
1841
01:21:15,438 --> 01:21:16,982
So, you gonna help?
1842
01:21:17,006 --> 01:21:18,417
I could help.
1843
01:21:18,441 --> 01:21:28,449
♪ ♪
1844
01:21:28,451 --> 01:21:36,624
♪ ♪
1845
01:21:36,626 --> 01:21:39,905
Second Chance Ranch.
1846
01:21:39,929 --> 01:21:43,542
Merry Christmas, sir.
1847
01:21:43,566 --> 01:21:45,466
Humbug, Pete.
1848
01:21:50,439 --> 01:21:52,951
[People chattering]
1849
01:21:52,975 --> 01:21:56,889
♪ ♪
1850
01:21:56,913 --> 01:21:58,957
I knew you'd be here.
1851
01:21:58,981 --> 01:22:01,326
Hi...
1852
01:22:01,350 --> 01:22:02,950
Walk with me.
1853
01:22:06,022 --> 01:22:07,532
Listen, I have a proposal.
1854
01:22:07,556 --> 01:22:09,234
A proposal?
1855
01:22:09,258 --> 01:22:10,602
Well, more like an idea.
1856
01:22:10,626 --> 01:22:13,372
Ah...
[Both laughing]
1857
01:22:13,396 --> 01:22:15,974
I'm thinking of sticking around.
1858
01:22:15,998 --> 01:22:18,944
Really?
1859
01:22:18,968 --> 01:22:22,347
You know, in case you need
an on-call veterinarian.
1860
01:22:22,371 --> 01:22:24,650
I was hoping for full-time.
1861
01:22:24,674 --> 01:22:27,219
Full-time?
1862
01:22:27,243 --> 01:22:27,986
You're gonna have a hard
time finding someone
1863
01:22:28,010 --> 01:22:30,355
this time of year.
1864
01:22:30,379 --> 01:22:32,457
Lucky for me that you're here.
1865
01:22:32,481 --> 01:22:40,587
♪ ♪
1866
01:22:40,589 --> 01:22:42,668
Memphis: Whoo-hoo!
1867
01:22:42,692 --> 01:22:44,636
Yeah!
1868
01:22:44,660 --> 01:22:46,605
[Gasping]
1869
01:22:46,629 --> 01:22:51,677
[Cheering]
1870
01:22:51,701 --> 01:22:54,179
About time!
1871
01:22:54,203 --> 01:22:59,217
[Cheering continues]
1872
01:22:59,241 --> 01:23:00,986
Hey.
Hey.
1873
01:23:01,010 --> 01:23:04,256
[Cheering]
1874
01:23:04,280 --> 01:23:06,258
I told you.
[Laughs]
1875
01:23:06,282 --> 01:23:09,361
♪ ♪
1876
01:23:09,385 --> 01:23:12,731
You know...
1877
01:23:12,755 --> 01:23:15,200
If Clint married Kendall,
the Second Chance Ranch
1878
01:23:15,224 --> 01:23:16,544
would be back in
the family again.
1879
01:23:19,128 --> 01:23:21,173
I never thought of it that way.
1880
01:23:21,197 --> 01:23:27,112
[Cheering]
1881
01:23:27,136 --> 01:23:32,351
♪ ♪
1882
01:23:32,375 --> 01:23:40,192
[Cheering continues]
1883
01:23:40,216 --> 01:23:43,128
Oh my!
1884
01:23:43,152 --> 01:23:46,086
[Laughter]
1885
01:23:47,523 --> 01:23:53,372
[Cheering]
1886
01:23:53,396 --> 01:23:56,174
Whoo-hoo!
1887
01:23:56,198 --> 01:23:58,176
Yeah!
[Laughing]
1888
01:23:58,200 --> 01:24:01,780
♪ ♪
1889
01:24:01,804 --> 01:24:10,277
♪ ♪
1890
01:24:10,279 --> 01:24:14,092
I know you wouldn't kiss me
if I told you I was dying.
1891
01:24:14,116 --> 01:24:16,428
What if I told you I was...
1892
01:24:16,452 --> 01:24:18,630
Ready to start living again?
1893
01:24:18,654 --> 01:24:25,604
♪ ♪
1894
01:24:25,628 --> 01:24:28,607
[Sighs]
1895
01:24:28,631 --> 01:24:31,276
Well, you'd have to break
up with your mistress.
1896
01:24:31,300 --> 01:24:33,111
What?
1897
01:24:33,135 --> 01:24:36,381
The ranch.
1898
01:24:36,405 --> 01:24:38,617
Hand it over to somebody.
1899
01:24:38,641 --> 01:24:43,221
Oh my goodness.
1900
01:24:43,245 --> 01:24:44,589
You actually think Clint
is ready for that?
1901
01:24:44,613 --> 01:24:46,324
I do not.
1902
01:24:46,348 --> 01:24:48,593
♪ ♪
1903
01:24:48,617 --> 01:24:51,730
Kendall.
1904
01:24:51,754 --> 01:24:54,166
You think you got what
it takes to go organic?
1905
01:24:54,190 --> 01:24:56,301
I don't know.
1906
01:24:56,325 --> 01:24:58,737
I suppose I could
entertain the idea.
1907
01:24:58,761 --> 01:25:00,505
If she was a McCree.
1908
01:25:00,529 --> 01:25:04,676
♪ ♪
1909
01:25:04,700 --> 01:25:05,777
[Sighs]
1910
01:25:05,801 --> 01:25:08,747
And the box.
1911
01:25:08,771 --> 01:25:12,417
With all those memories.
1912
01:25:12,441 --> 01:25:16,488
What do you say we Bury it
together on Christmas morning?
1913
01:25:16,512 --> 01:25:22,227
♪ ♪
1914
01:25:22,251 --> 01:25:26,731
And Lil...
1915
01:25:26,755 --> 01:25:28,834
Thanks for making sure
my son didn't turn out like me.
1916
01:25:28,858 --> 01:25:32,170
♪ ♪
1917
01:25:32,194 --> 01:25:33,672
You're welcome.
1918
01:25:33,696 --> 01:25:43,470
♪ ♪
1919
01:25:43,472 --> 01:25:52,346
♪ ♪
1920
01:25:54,750 --> 01:25:56,128
Memphis: It looks
like we've got a 12.
1921
01:25:56,152 --> 01:25:58,263
A 12?
1922
01:25:58,287 --> 01:25:59,865
A happily ever after.
1923
01:25:59,889 --> 01:26:06,271
♪ ♪
1924
01:26:06,295 --> 01:26:08,707
♪ yeah, yeah ♪
1925
01:26:08,731 --> 01:26:09,950
♪ ♪
1926
01:26:09,951 --> 01:26:15,950
RIP-FIXES-SYNC
by VaVooM
1927
01:26:16,338 --> 01:26:22,254
♪ now it's that time of year
when magic's in the air ♪
1928
01:26:22,278 --> 01:26:27,659
♪ there's so many smiling
faces, love is everywhere ♪
1929
01:26:27,683 --> 01:26:29,794
♪ you can hear
those carol sounds ♪
1930
01:26:29,818 --> 01:26:33,732
♪ from outside your
front door ♪
1931
01:26:33,756 --> 01:26:39,304
♪ that's when you know
it's almost Christmas ♪
1932
01:26:39,328 --> 01:26:41,606
♪ chestnuts roasting,
champagne toasting ♪
1933
01:26:41,630 --> 01:26:45,443
♪ frosty in the snow ♪
1934
01:26:45,467 --> 01:26:49,381
♪ children wishing, lovers
kissing under mistletoe ♪
1935
01:26:49,405 --> 01:26:51,750
♪ it's almost Christmas ♪
1936
01:26:51,774 --> 01:26:55,453
♪ ♪
1937
01:26:55,477 --> 01:26:57,255
♪ it's almost Christmas ♪
1938
01:26:57,279 --> 01:27:02,894
♪ ♪
1939
01:27:02,918 --> 01:27:05,363
♪ chestnuts roasting,
champagne toasting ♪
1940
01:27:05,387 --> 01:27:09,301
♪ frosty in the snow ♪
1941
01:27:09,325 --> 01:27:13,205
♪ children wishing, lovers
kissing under mistletoe ♪
1942
01:27:13,229 --> 01:27:14,839
♪ it's almost Christmas ♪
1943
01:27:14,863 --> 01:27:19,211
♪ ♪
1944
01:27:19,235 --> 01:27:21,379
♪ it's almost Christmas ♪
1945
01:27:21,403 --> 01:27:25,450
♪ ♪
1946
01:27:25,474 --> 01:27:27,786
♪ it's almost Christmas ♪
1947
01:27:27,810 --> 01:27:33,825
♪ ♪
1948
01:27:33,849 --> 01:27:38,863
♪ ♪
1949
01:27:38,887 --> 01:27:40,899
♪ chestnuts roasting,
champagne toasting ♪
1950
01:27:40,923 --> 01:27:44,769
♪ frosty in the snow ♪
1951
01:27:44,793 --> 01:27:48,573
♪ children wishing, lovers
kissing under mistletoe ♪
1952
01:27:48,597 --> 01:27:51,576
♪ it's almost Christmas ♪
1953
01:27:51,600 --> 01:27:54,779
♪ ♪
1954
01:27:54,803 --> 01:27:57,449
♪ it's almost Christmas ♪
1955
01:27:57,473 --> 01:28:00,719
♪ ♪
1956
01:28:00,743 --> 01:28:02,954
♪ it's almost Christmas ♪
1957
01:28:02,978 --> 01:28:12,919
♪ ♪
1958
01:28:12,921 --> 01:28:23,297
♪ ♪
1959
01:28:23,299 --> 01:28:27,846
♪ silent night ♪
1960
01:28:27,870 --> 01:28:33,285
♪ holy night ♪
1961
01:28:33,309 --> 01:28:37,889
♪ all is calm ♪
1962
01:28:37,913 --> 01:28:42,627
♪ all is bright ♪
1963
01:28:42,651 --> 01:28:48,400
♪ round yon virgin ♪
1964
01:28:48,424 --> 01:28:52,837
♪ mother and child ♪
1965
01:28:52,861 --> 01:29:01,935
♪ holy infant,
so tender and mild ♪
1966
01:29:01,937 --> 01:29:06,718
♪ sleep in heavenly ♪
1967
01:29:06,742 --> 01:29:13,758
♪ peace ♪
1968
01:29:13,782 --> 01:29:20,598
♪ sleep in heavenly ♪
1969
01:29:20,622 --> 01:29:26,071
♪ peace ♪
1970
01:29:26,095 --> 01:29:36,136
♪ ["silent night"] ♪
1971
01:29:36,138 --> 01:29:46,079
♪ ["Silent night"] ♪
1972
01:29:46,081 --> 01:29:56,156
♪ ["Silent night"] ♪
1973
01:29:56,158 --> 01:30:06,166
♪ ["Silent night"] ♪
1974
01:30:06,168 --> 01:30:16,176
♪ ["Silent night"] ♪
1975
01:30:16,178 --> 01:30:26,086
♪ ["Silent night"] ♪
1976
01:30:26,088 --> 01:30:34,995
♪ ["Silent night"] ♪
1977
01:30:34,997 --> 01:30:43,637
♪ ["Silent night"] ♪137914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.