All language subtitles for Christmas On The Range 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO [SDH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:12,011 ♪ [Christmas bells jingling] ♪ 2 00:00:12,013 --> 00:00:18,729 ♪ [Christmas bells jingling] ♪ 3 00:00:18,753 --> 00:00:23,750 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 4 00:00:23,751 --> 00:00:29,750 RIP-FIXES-SYNC by VaVooM 5 00:00:29,751 --> 00:00:35,367 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 6 00:00:35,369 --> 00:00:39,116 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 7 00:00:39,140 --> 00:00:42,285 [Crowing] 8 00:00:42,309 --> 00:00:44,287 [Kendall humming] 9 00:00:44,311 --> 00:00:46,256 [Door closes] 10 00:00:46,280 --> 00:00:53,764 [Footsteps] 11 00:00:53,788 --> 00:00:58,201 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 12 00:00:58,225 --> 00:01:06,298 [Mooing] 13 00:01:06,300 --> 00:01:11,214 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 14 00:01:11,238 --> 00:01:21,246 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 15 00:01:21,248 --> 00:01:25,362 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 16 00:01:25,386 --> 00:01:29,766 ♪ ["Angels we have heard on high" instrumental] ♪ 17 00:01:29,790 --> 00:01:32,569 Kendall: Perfect! 18 00:01:32,593 --> 00:01:33,593 [Closes tailgate] 19 00:01:38,332 --> 00:01:39,843 Morning Bernadette! 20 00:01:39,867 --> 00:01:41,845 [Cow mooing loudly] 21 00:01:41,869 --> 00:01:43,713 Whoa, mama! [Cow mooing loudly] 22 00:01:43,737 --> 00:01:51,721 [Running footsteps] 23 00:01:51,745 --> 00:01:53,505 [Door opens, closes] Phone, phone! 24 00:01:56,350 --> 00:01:57,360 No, where's the phone? [Presses button] 25 00:01:57,384 --> 00:02:02,466 [Phone receiver beeps] 26 00:02:02,490 --> 00:02:03,467 Ugh! Come on! [Presses button] 27 00:02:03,491 --> 00:02:08,839 [Phone receiver beeps] 28 00:02:08,863 --> 00:02:11,775 Ha! Okay! 29 00:02:11,799 --> 00:02:13,443 Oh, I'm comin' mama! 30 00:02:13,467 --> 00:02:15,501 [Door opens, closes] 31 00:02:18,606 --> 00:02:19,816 Doc, we got breech! [Cow mooing] 32 00:02:19,840 --> 00:02:20,650 Doc on phone: What? Kendall? 33 00:02:20,674 --> 00:02:23,253 Breech, breech birth! 34 00:02:23,277 --> 00:02:25,455 Easy, Bernadette. I know. 35 00:02:25,479 --> 00:02:26,405 Doc on phone: There's no easy way to say this, 36 00:02:26,429 --> 00:02:27,357 but you gotta reach in. 37 00:02:27,381 --> 00:02:28,592 Reachin' in! 38 00:02:28,616 --> 00:02:31,461 [Cow mooing loudly] 39 00:02:31,485 --> 00:02:33,330 Doc on phone: You need to push it back in as far as you can. 40 00:02:33,354 --> 00:02:36,867 Kendall: We can do this. Okay, here we go... ah!!! 41 00:02:36,891 --> 00:02:41,304 [Engine stopping] 42 00:02:41,328 --> 00:02:43,306 [Door opens] 43 00:02:43,330 --> 00:02:47,666 ♪ ♪ 44 00:02:49,336 --> 00:02:55,407 [Footsteps] 45 00:02:57,811 --> 00:03:03,927 [Kendall grunts, cow mooing] 46 00:03:03,951 --> 00:03:07,764 [Kendall grunts louder] 47 00:03:07,788 --> 00:03:11,568 Easy... I know... Here we go mama. 48 00:03:11,592 --> 00:03:13,470 Clint: Hello? [Kendall grunts] 49 00:03:13,494 --> 00:03:14,471 Clint: I heard the screams, do you need a hand? 50 00:03:14,495 --> 00:03:15,772 Kendall: Doc, hang on. 51 00:03:15,796 --> 00:03:17,674 It's not a good time, mister! 52 00:03:17,698 --> 00:03:19,643 [Cow mooing] Okay, what's next? 53 00:03:19,667 --> 00:03:21,544 Doc on phone: Move her forward with one hand... 54 00:03:21,568 --> 00:03:23,446 And then grasp a leg with the other. 55 00:03:23,470 --> 00:03:24,581 Bend the hock and lift it upward rotating it as you lift. 56 00:03:24,605 --> 00:03:26,216 Wait, what?! 57 00:03:26,240 --> 00:03:28,285 I'm sorry, but if you let... 58 00:03:28,309 --> 00:03:29,553 Kendall: Can you go slower or... [Grunts] 59 00:03:29,577 --> 00:03:31,388 Use word pictures or something? 60 00:03:31,412 --> 00:03:33,290 I... I think I can... 61 00:03:33,314 --> 00:03:34,056 oh, this is not workin'! [Grunts loudly] 62 00:03:34,080 --> 00:03:34,824 I'm a vet! 63 00:03:34,848 --> 00:03:38,428 [Gasps, grunts] 64 00:03:38,452 --> 00:03:40,897 [Cow mooing] 65 00:03:40,921 --> 00:03:41,898 [Grunts] Thanks doc, bye! 66 00:03:41,922 --> 00:03:43,934 [Phone thuds] 67 00:03:43,958 --> 00:03:45,891 Oh! Grab some gloves, you're up! 68 00:03:49,463 --> 00:03:51,541 [Panting] 69 00:03:51,565 --> 00:03:52,943 [Cow mooing] 70 00:03:52,967 --> 00:03:54,878 [Gasps, chuckles] 71 00:03:54,902 --> 00:03:57,581 [Panting] 72 00:03:57,605 --> 00:04:00,884 [Mooing] 73 00:04:00,908 --> 00:04:04,321 Oh... Oh, that's beautiful. 74 00:04:04,345 --> 00:04:05,255 Clint: Yeah, he is. 75 00:04:05,279 --> 00:04:08,291 [Mooing] 76 00:04:08,315 --> 00:04:10,293 Boy, you showed up just in the nick of time. 77 00:04:10,317 --> 00:04:11,661 I'm Kendall. 78 00:04:11,685 --> 00:04:13,930 Clint. [Squishy sound] 79 00:04:13,954 --> 00:04:15,599 Huh... 80 00:04:15,623 --> 00:04:18,635 [Kendall laughing] 81 00:04:18,659 --> 00:04:20,971 Sorry. 82 00:04:20,995 --> 00:04:22,439 Well, nobody said life wasn't messy! 83 00:04:22,463 --> 00:04:23,807 Amen to that. 84 00:04:23,831 --> 00:04:30,580 ♪ ♪ 85 00:04:30,604 --> 00:04:32,616 Kendall: I'd like to think that you're a godsend, 86 00:04:32,640 --> 00:04:34,618 but I'm assuming you came for something other than 87 00:04:34,642 --> 00:04:36,519 saving Bernadette, the cow. [Horses neighing nearby] 88 00:04:36,543 --> 00:04:38,488 Is "the cow" officially part of her name? 89 00:04:38,512 --> 00:04:39,623 She's named after my aunt 90 00:04:39,647 --> 00:04:42,525 who was just as stubborn. 91 00:04:42,549 --> 00:04:44,361 "The cow" just helps us distinguish the difference! 92 00:04:44,385 --> 00:04:46,896 [Laughing] I'm sure she's honored. 93 00:04:46,920 --> 00:04:48,798 Not as honored as my uncle Earl. 94 00:04:48,822 --> 00:04:50,700 Do you see that handsome guy over there? 95 00:04:50,724 --> 00:04:52,969 That's his namesake. [Squealing] 96 00:04:52,993 --> 00:04:55,438 [Clint chuckles] So you're Kendall Riley? 97 00:04:55,462 --> 00:04:57,440 Guilty. 98 00:04:57,464 --> 00:04:59,309 I figured. 99 00:04:59,333 --> 00:05:00,533 You've got your daddy's smile. 100 00:05:01,935 --> 00:05:03,480 You knew my father? 101 00:05:03,504 --> 00:05:05,415 I did. 102 00:05:05,439 --> 00:05:07,751 I was tore up to hear he'd passed. 103 00:05:07,775 --> 00:05:08,985 How'd you know him? 104 00:05:09,009 --> 00:05:10,620 The rodeo... 105 00:05:10,644 --> 00:05:12,455 A long time ago. 106 00:05:12,479 --> 00:05:15,325 He was good to me. 107 00:05:15,349 --> 00:05:17,294 He talked me through my first bronco, 108 00:05:17,318 --> 00:05:19,796 and let me borrow his gloves. 109 00:05:19,820 --> 00:05:21,998 I wanna give them back. 110 00:05:22,022 --> 00:05:23,400 A man's gloves are important to him. 111 00:05:23,424 --> 00:05:26,936 ♪ ♪ 112 00:05:26,960 --> 00:05:28,571 He gave 'em to you. 113 00:05:28,595 --> 00:05:33,009 ♪ ♪ 114 00:05:33,033 --> 00:05:34,511 Would you like a cup of coffee? 115 00:05:34,535 --> 00:05:36,079 I would, thank you. 116 00:05:36,103 --> 00:05:44,943 ♪ ♪ 117 00:05:44,945 --> 00:05:48,992 [Pouring coffee] 118 00:05:49,016 --> 00:05:59,024 ♪ ♪ 119 00:05:59,026 --> 00:06:09,034 ♪ ♪ 120 00:06:09,036 --> 00:06:13,483 ♪ ♪ 121 00:06:13,507 --> 00:06:15,352 This ranch is all yours now? 122 00:06:15,376 --> 00:06:17,520 Yep, I inherited it. 123 00:06:17,544 --> 00:06:18,755 How many head? 124 00:06:18,779 --> 00:06:20,824 220. 125 00:06:20,848 --> 00:06:23,093 No, 221 thanks to you. 126 00:06:23,117 --> 00:06:24,594 [Chuckles] Right. 127 00:06:24,618 --> 00:06:26,996 They're all organic. 128 00:06:27,020 --> 00:06:28,932 I wasn't aware anybody did that around here. 129 00:06:28,956 --> 00:06:30,734 We're about this close to getting our certificate. 130 00:06:30,758 --> 00:06:33,436 Certificate? 131 00:06:33,460 --> 00:06:36,506 Becoming certified organic is a very long process. 132 00:06:36,530 --> 00:06:37,974 You have to develop a plan, 133 00:06:37,998 --> 00:06:40,043 and then you have to get it approved. 134 00:06:40,067 --> 00:06:42,412 And by "it," I mean everything 135 00:06:42,436 --> 00:06:44,781 from the substances we use to the processes... 136 00:06:44,805 --> 00:06:46,683 To the tilling... The grazing... 137 00:06:46,707 --> 00:06:49,386 All of it. 138 00:06:49,410 --> 00:06:51,855 And an inspector comes out once a year for three years. 139 00:06:51,879 --> 00:06:53,823 Pretty thorough. 140 00:06:53,847 --> 00:06:56,059 You have to be completely chemical-free. 141 00:06:56,083 --> 00:06:58,428 I have to keep perfect records, 142 00:06:58,452 --> 00:07:00,997 sales receipt of all the food the cows eat. 143 00:07:01,021 --> 00:07:03,099 Sounds like a commitment. 144 00:07:03,123 --> 00:07:05,568 It's become my life, 145 00:07:05,592 --> 00:07:09,773 but hopefully tomorrow it's over. 146 00:07:09,797 --> 00:07:12,542 It's our last inspection. 147 00:07:12,566 --> 00:07:14,677 Oh, that's incredible. 148 00:07:14,701 --> 00:07:16,179 I wish you the best of luck. 149 00:07:16,203 --> 00:07:17,914 I hope it all works out for you. 150 00:07:17,938 --> 00:07:19,149 The world could use more organic farmers. 151 00:07:19,173 --> 00:07:20,583 Thank you. 152 00:07:20,607 --> 00:07:22,051 [Car honks] 153 00:07:22,075 --> 00:07:23,586 Oh, speaking of the wide world... 154 00:07:23,610 --> 00:07:24,921 Marcus: Kendall! 155 00:07:24,945 --> 00:07:25,922 Here comes a slice of it right now. 156 00:07:25,946 --> 00:07:27,957 Memphis: Hey girl! 157 00:07:27,981 --> 00:07:30,093 Sit back and enjoy the show with these two. 158 00:07:30,117 --> 00:07:30,627 Hey, you guys! 159 00:07:30,651 --> 00:07:33,463 Hey! 160 00:07:33,487 --> 00:07:35,899 Marcus, you're back from Michigan. 161 00:07:35,923 --> 00:07:37,033 Kendall, I missed you. 162 00:07:37,057 --> 00:07:38,902 How was your trip? 163 00:07:38,926 --> 00:07:41,604 Who's the cowboy? 164 00:07:41,628 --> 00:07:42,972 We just met. 165 00:07:42,996 --> 00:07:45,108 Clint, this is Marcus. 166 00:07:45,132 --> 00:07:47,143 Marcus Montoya. [Clint laughs] 167 00:07:47,167 --> 00:07:48,778 Ignore him, I'm Memphis... 168 00:07:48,802 --> 00:07:50,480 Proprietor of the "I will cut you" 169 00:07:50,504 --> 00:07:51,681 hair and nail salon. 170 00:07:51,705 --> 00:07:53,016 Well, it's a pleasure. 171 00:07:53,040 --> 00:07:55,685 Ever had a manicure? 172 00:07:55,709 --> 00:07:57,220 I once had a horse bite my nail off. 173 00:07:57,244 --> 00:07:59,856 [Scoffs] I'd say! 174 00:07:59,880 --> 00:08:02,692 Marcus and I studied organic farming together in New York. 175 00:08:02,716 --> 00:08:06,229 And now he's my accountant, bookkeeper, marketing agent... 176 00:08:06,253 --> 00:08:09,165 Actually, the list of what you aren't is shorter. 177 00:08:09,189 --> 00:08:11,189 What is he is more important. 178 00:08:12,826 --> 00:08:14,871 Clint is a veterinarian. 179 00:08:14,895 --> 00:08:16,005 He just helped me with Bernadette's baby. 180 00:08:16,029 --> 00:08:17,640 Better you than me. 181 00:08:17,664 --> 00:08:19,509 Clint: We had our hands full. 182 00:08:19,533 --> 00:08:20,810 It's a pleasure to meet you guys, 183 00:08:20,834 --> 00:08:22,645 but I'd better get going. 184 00:08:22,669 --> 00:08:24,647 I'll let you guys get to it. 185 00:08:24,671 --> 00:08:27,116 [Says suspiciously] Umm-hmm. 186 00:08:27,140 --> 00:08:28,785 Kendall: What did I tell you about those two? 187 00:08:28,809 --> 00:08:30,587 Well, I'd been warned. Thank you. 188 00:08:30,611 --> 00:08:31,821 You're welcome. 189 00:08:31,845 --> 00:08:33,690 Call me 190 00:08:33,714 --> 00:08:35,525 in case Bernadette needs anything. 191 00:08:35,549 --> 00:08:37,594 The cow, not your aunt. 192 00:08:37,618 --> 00:08:39,262 Will do. Take care. 193 00:08:39,286 --> 00:08:42,732 You too. 194 00:08:42,756 --> 00:08:46,703 [Door opens] 195 00:08:46,727 --> 00:08:49,806 [Jeep starts, drives off] 196 00:08:49,830 --> 00:08:51,641 Alright, let's see it. 197 00:08:51,665 --> 00:08:54,077 [Scoffs] 198 00:08:54,101 --> 00:08:55,178 It's a classy font; Memorable design. 199 00:08:55,202 --> 00:08:57,113 [Gasps] 200 00:08:57,137 --> 00:08:58,548 Do you know who that was? 201 00:08:58,572 --> 00:09:00,683 Clint, the veterinarian. 202 00:09:00,707 --> 00:09:02,952 No, Clint McCree! Brick McCree's son! 203 00:09:02,976 --> 00:09:05,288 Oh. Brick? 204 00:09:05,312 --> 00:09:06,923 The man that's trying to buy your ranch? 205 00:09:06,947 --> 00:09:08,691 Is that why Clint was here? 206 00:09:08,715 --> 00:09:11,094 Did he say anything about it? 207 00:09:11,118 --> 00:09:13,229 No, he didn't say anything. 208 00:09:13,253 --> 00:09:15,732 Oh! What a snake in the grass! 209 00:09:15,756 --> 00:09:18,001 Wait, you didn't tell him anything did ya? 210 00:09:18,025 --> 00:09:19,035 About what? 211 00:09:19,059 --> 00:09:21,738 The ranch! 212 00:09:21,762 --> 00:09:24,140 Well, I told him the inspector was coming tomorrow. 213 00:09:24,164 --> 00:09:26,609 [Gasps] Why would you do that?! 214 00:09:26,633 --> 00:09:30,113 I don't know, it just came up. Words happen. 215 00:09:30,137 --> 00:09:33,049 Did he ask about anything else? 216 00:09:33,073 --> 00:09:34,317 He asked how many cattle I have. 217 00:09:34,341 --> 00:09:36,819 He's a spy. Great. 218 00:09:36,843 --> 00:09:39,589 Kendall: If he is a spy, he's a terrible one. 219 00:09:39,613 --> 00:09:40,757 He gave me a card with his name on it. 220 00:09:40,781 --> 00:09:42,759 Oh no, you trust me. 221 00:09:42,783 --> 00:09:45,128 If he's a McCree, he's up to no good! 222 00:09:45,152 --> 00:09:46,796 They're all bandits to the bone and you know that! 223 00:09:46,820 --> 00:09:52,769 ♪ ♪ 224 00:09:52,793 --> 00:09:54,637 Brick McCree, hmph! 225 00:09:54,661 --> 00:09:56,706 ♪ [Tense music] ♪ 226 00:09:56,730 --> 00:09:58,808 Brick: You're fired, Pete. 227 00:09:58,832 --> 00:10:00,392 Pete: But Mr. McCree, it's Christmas. 228 00:10:00,416 --> 00:10:01,978 Brick: Humbug. 229 00:10:02,002 --> 00:10:03,095 Pete: I can fix it, just give me more time to... 230 00:10:03,119 --> 00:10:04,213 get off or get thrown off. 231 00:10:04,237 --> 00:10:06,916 You've got 3 seconds. 3... 232 00:10:06,940 --> 00:10:08,885 Pete: Mr. McCree, please... 233 00:10:08,909 --> 00:10:10,086 I've got a wife and a kid that I gotta feed. 234 00:10:10,110 --> 00:10:13,089 2... 235 00:10:13,113 --> 00:10:15,658 Hank: He's not gonna ask you again, Pete. 236 00:10:15,682 --> 00:10:16,960 The boss is not happy with your work. 237 00:10:16,984 --> 00:10:21,364 Okay, okay. 238 00:10:21,388 --> 00:10:24,634 Brick: That boy can't fix anything. 239 00:10:24,658 --> 00:10:26,769 Just buy a new tractor. 240 00:10:26,793 --> 00:10:29,072 Yes, sir. 241 00:10:29,096 --> 00:10:31,341 What about the girl? 242 00:10:31,365 --> 00:10:33,309 Kendall's got one last inspection tomorrow, 243 00:10:33,333 --> 00:10:35,111 and what if this organic stuff really does sell? 244 00:10:35,135 --> 00:10:37,947 Then you take care of it. 245 00:10:37,971 --> 00:10:41,150 Hank: Yes, sir. Who's that. 246 00:10:41,174 --> 00:10:43,953 Brick: That's my son. 247 00:10:43,977 --> 00:10:45,622 Well look what the wind blew in. 248 00:10:45,646 --> 00:10:47,256 Hey, pop. 249 00:10:47,280 --> 00:10:49,092 Hey, Clint. 250 00:10:49,116 --> 00:10:52,095 Hank, been a long time. 251 00:10:52,119 --> 00:10:54,297 You got something to do? 252 00:10:54,321 --> 00:10:55,321 Hank: Sure thing, boss. 253 00:10:59,393 --> 00:11:01,137 You look good, boy. 254 00:11:01,161 --> 00:11:03,906 So do you old man 255 00:11:03,930 --> 00:11:06,042 considering... 256 00:11:06,066 --> 00:11:07,410 Who told you about that? 257 00:11:07,434 --> 00:11:10,346 Mom. 258 00:11:10,370 --> 00:11:13,716 She did, did she? 259 00:11:13,740 --> 00:11:17,086 Well, I suppose it's only polite to ask how she's doin'? 260 00:11:17,110 --> 00:11:18,021 Lillian: Ask her yourself. 261 00:11:18,045 --> 00:11:21,724 [Footsteps] 262 00:11:21,748 --> 00:11:23,760 Brick: Lillian, it's been a minute. 263 00:11:23,784 --> 00:11:25,895 You look good. 264 00:11:25,919 --> 00:11:27,063 You look better than I expected. 265 00:11:27,087 --> 00:11:29,365 What are you doing here? 266 00:11:29,389 --> 00:11:32,335 I came to spend Christmas with my son, 267 00:11:32,359 --> 00:11:36,039 who came to spend it with his father in case it was his last. 268 00:11:36,063 --> 00:11:39,442 Mom... 269 00:11:39,466 --> 00:11:41,844 Brick: There's a lot going on around here now. 270 00:11:41,868 --> 00:11:43,846 I suppose I could... 271 00:11:43,870 --> 00:11:46,215 I could use your help. 272 00:11:46,239 --> 00:11:48,117 Let's just start with lunch. 273 00:11:48,141 --> 00:11:48,918 I'll see what I can rustle up. 274 00:11:48,942 --> 00:11:53,089 [Footsteps] 275 00:11:53,113 --> 00:11:55,958 Clint: You know, I'd like to get my hands dirty while I'm here, 276 00:11:55,982 --> 00:11:57,794 chip in when and where I can but... 277 00:11:57,818 --> 00:12:00,196 ♪ [Tense music] ♪ 278 00:12:00,220 --> 00:12:04,100 We're gonna have to ease into this, okay? 279 00:12:04,124 --> 00:12:06,135 Slowly. 280 00:12:06,159 --> 00:12:07,770 Yeah, yeah. You and me both. 281 00:12:07,794 --> 00:12:12,775 ♪ [Tense music] ♪ 282 00:12:12,799 --> 00:12:14,777 This place is a mess. 283 00:12:14,801 --> 00:12:17,080 [Exhales] 284 00:12:17,104 --> 00:12:25,276 [Cows mooing] 285 00:12:25,278 --> 00:12:26,672 [Marcus whispering] Is it a good thing or a bad 286 00:12:26,696 --> 00:12:28,091 thing when he's writing? 287 00:12:28,115 --> 00:12:29,875 [Kendall whispering] I don't know. 288 00:12:32,919 --> 00:12:35,898 So, how long does it take an intelligent man 289 00:12:35,922 --> 00:12:37,934 like yourself to go to school to be an inspector? 290 00:12:37,958 --> 00:12:39,969 Huh? 291 00:12:39,993 --> 00:12:43,072 Oh, uh... 292 00:12:43,096 --> 00:12:45,408 Normal... Normal amount of time I suppose. 293 00:12:45,432 --> 00:12:47,977 Wow! [Giggles] 294 00:12:48,001 --> 00:12:50,747 I bet you were top of your class, weren't ya? 295 00:12:50,771 --> 00:12:53,750 Inspector Stittum: No. 296 00:12:53,774 --> 00:12:56,519 [Squishy sound] Somewhere in the middle. 297 00:12:56,543 --> 00:12:57,909 Genius! [Giggles] 298 00:13:00,213 --> 00:13:03,526 So, do you got a name? 299 00:13:03,550 --> 00:13:06,362 Or do all your girlfriends call you "Mr. Inspector?" 300 00:13:06,386 --> 00:13:07,363 Inspector Stittum: No, I don't have a girlfriend. 301 00:13:07,387 --> 00:13:09,020 [Gasps] No? You're joking. 302 00:13:12,092 --> 00:13:13,503 [Sniffs] No. 303 00:13:13,527 --> 00:13:14,527 Lucky me. 304 00:13:17,964 --> 00:13:20,943 You know my mascara's organic. 305 00:13:20,967 --> 00:13:22,801 What do you think? 306 00:13:24,271 --> 00:13:25,782 The lipstick too. 307 00:13:25,806 --> 00:13:26,838 You want a sample? 308 00:13:29,376 --> 00:13:31,042 [Giggles] 309 00:13:33,580 --> 00:13:34,991 Did you see that? 310 00:13:35,015 --> 00:13:36,559 He blushed! 311 00:13:36,583 --> 00:13:37,560 How is this helping us? 312 00:13:37,584 --> 00:13:39,028 It means he's human. 313 00:13:39,052 --> 00:13:40,185 Oh, I got this. Don't worry. 314 00:13:43,423 --> 00:13:45,902 Inspector Stittum: Miss Riley, I'm sorry but uh... 315 00:13:45,926 --> 00:13:47,570 We have a problem. 316 00:13:47,594 --> 00:13:49,004 Kendall: What do you mean? 317 00:13:49,028 --> 00:13:50,439 I did everything right. 318 00:13:50,463 --> 00:13:52,575 I followed the rules for 3 years. 319 00:13:52,599 --> 00:13:55,411 I double... I triple-checked everything. 320 00:13:55,435 --> 00:13:59,282 Inspector Stittum: Except for one major thing... 321 00:13:59,306 --> 00:14:02,218 You signed in the wrong place. 322 00:14:02,242 --> 00:14:03,920 So you mean that... 323 00:14:03,944 --> 00:14:04,921 inspector Stittum: Yep... 324 00:14:04,945 --> 00:14:05,555 You're certified! 325 00:14:05,579 --> 00:14:06,989 Oh! 326 00:14:07,013 --> 00:14:11,227 [Happy laughter] 327 00:14:11,251 --> 00:14:14,030 Spencer, get in here! 328 00:14:14,054 --> 00:14:17,600 Now were you really interested in seeing my pictures 329 00:14:17,624 --> 00:14:20,169 from my trip to El Paso, or were you just... 330 00:14:20,193 --> 00:14:21,913 Flirting with me to get the certificate? 331 00:14:24,064 --> 00:14:26,242 Argh... Figures... 332 00:14:26,266 --> 00:14:28,311 Fall for it every time. 333 00:14:28,335 --> 00:14:30,246 Good effort though, and I really support 334 00:14:30,270 --> 00:14:31,480 what you guys are doing here. 335 00:14:31,504 --> 00:14:34,217 It's pretty amazing. 336 00:14:34,241 --> 00:14:35,985 Kendall: Thank you, Spencer. Memphis: Thank you. 337 00:14:36,009 --> 00:14:41,357 Thank you! Thank you! You guys! 338 00:14:41,381 --> 00:14:45,394 [Women chattering, laughing] 339 00:14:45,418 --> 00:14:49,465 Gus: Y'all scandalous! 340 00:14:49,489 --> 00:14:51,000 Kendall: A woman's gotta do what a woman's gotta do. 341 00:14:51,024 --> 00:14:53,402 Memphis: That's right! [Laughing] 342 00:14:53,426 --> 00:14:55,438 So that's it then? You're good to go? 343 00:14:55,462 --> 00:14:57,173 Kendall: Yep, we're officially organic! 344 00:14:57,197 --> 00:14:59,208 Gus: I know it's cost you... 345 00:14:59,232 --> 00:15:02,111 Your dad'd be proud. 346 00:15:02,135 --> 00:15:05,081 Memphis: Yeah, do you have any idea how expensive 347 00:15:05,105 --> 00:15:08,484 it is for the inspection alone, and then doing it three times? 348 00:15:08,508 --> 00:15:11,254 Girl practically lost everything but she did it anyway. 349 00:15:11,278 --> 00:15:12,989 Well, I couldn't have done it without you guys. 350 00:15:13,013 --> 00:15:14,223 And she already has a buyer too! 351 00:15:14,247 --> 00:15:16,125 Really? Tell them! 352 00:15:16,149 --> 00:15:18,628 Top choice foods! 353 00:15:18,652 --> 00:15:20,162 In a couple of weeks, they buy almost the whole herd. 354 00:15:20,186 --> 00:15:23,099 Kendall, that's wonderful! 355 00:15:23,123 --> 00:15:26,135 Kendall: Thank you, it's gonna be great! 356 00:15:26,159 --> 00:15:27,370 Vivian: So how long do we have the 357 00:15:27,394 --> 00:15:30,273 pleasure of your company this time? 358 00:15:30,297 --> 00:15:32,541 I don't know, I like it here. 359 00:15:32,565 --> 00:15:34,076 Memphis give you that do? 360 00:15:34,100 --> 00:15:35,044 Yeah, you like it? 361 00:15:35,068 --> 00:15:37,146 I love it. 362 00:15:37,170 --> 00:15:39,916 [Women giggle in distance] 363 00:15:39,940 --> 00:15:40,683 Who do you keep lookin' at over there? 364 00:15:40,707 --> 00:15:43,352 Shh! Don't be so obvious. 365 00:15:43,376 --> 00:15:45,421 Kendall: He's a McCree but he said my dad was good to him; 366 00:15:45,445 --> 00:15:47,023 that they met at the rodeo... 367 00:15:47,047 --> 00:15:48,257 Memphis: He came to spy on her. 368 00:15:48,281 --> 00:15:50,393 [Gasps] Mm-hmm. 369 00:15:50,417 --> 00:15:53,029 So is that why Clint's here to help his dad? 370 00:15:53,053 --> 00:15:55,231 Y'all know he has cancer, right? 371 00:15:55,255 --> 00:15:56,699 Now how do you know that? 372 00:15:56,723 --> 00:15:57,566 Sheila Michaels works at the hospital. 373 00:15:57,590 --> 00:16:00,536 Lean back. 374 00:16:00,560 --> 00:16:03,072 So Kendall, how long have your fathers hated each other? 375 00:16:03,096 --> 00:16:04,140 Memphis: Since before Clint and her were born. 376 00:16:04,164 --> 00:16:05,942 Not that I even know why. 377 00:16:05,966 --> 00:16:06,442 Vivian: So do you like her? 378 00:16:06,466 --> 00:16:10,413 [Gasps] 379 00:16:10,437 --> 00:16:14,016 - I think it's great. Does she know? - No. 380 00:16:14,040 --> 00:16:15,618 Memphis: You know, I heard it was a property dispute. 381 00:16:15,642 --> 00:16:18,087 Brick swindled land from your daddy or somethin'. 382 00:16:18,111 --> 00:16:19,388 What don't you hear, girl? 383 00:16:19,412 --> 00:16:21,157 - No, no. I heard that too. - See? 384 00:16:21,181 --> 00:16:23,492 Bullhocky. This is the 20th century. 385 00:16:23,516 --> 00:16:26,462 21st. 386 00:16:26,486 --> 00:16:29,265 You can't just steal land like that anymore. 387 00:16:29,289 --> 00:16:31,534 All that property used to belong to Brick. 388 00:16:31,558 --> 00:16:34,337 The last chance ranch was Brick's land. 389 00:16:34,361 --> 00:16:36,639 That's what I know. 390 00:16:36,663 --> 00:16:38,574 Well then how did Kendall's daddy get it? 391 00:16:38,598 --> 00:16:40,343 I don't know and neither does anybody else I reckon. 392 00:16:40,367 --> 00:16:42,278 Except Brick. 393 00:16:42,302 --> 00:16:43,679 You know, I bet it was hush money. 394 00:16:43,703 --> 00:16:45,414 Your daddy found out that 395 00:16:45,438 --> 00:16:47,316 Brick was laundering cash or something. 396 00:16:47,340 --> 00:16:50,252 - Do you think so? - Yes! You know that's how it is! 397 00:16:50,276 --> 00:16:52,088 Gus: Oh now stop that; Brick might be bad, but he ain't evil. 398 00:16:52,112 --> 00:16:54,090 [Scoffs] Speak for yourself. 399 00:16:54,114 --> 00:16:55,340 Gus: Now if you folks are gonna pride yourself 400 00:16:55,364 --> 00:16:56,592 in being the best town gossips, 401 00:16:56,616 --> 00:16:58,427 at least get your facts straight. 402 00:16:58,451 --> 00:17:00,196 Granddaddy, bad and evil may not be the same fruit... 403 00:17:00,220 --> 00:17:02,264 But they're in the same bowl. 404 00:17:02,288 --> 00:17:04,467 Gus: Yeah, and that bowl ain't jail. 405 00:17:04,491 --> 00:17:06,435 Bad is selfish. Evil is malicious. 406 00:17:06,459 --> 00:17:09,171 There's a difference baby girl. 407 00:17:09,195 --> 00:17:10,355 [Vivian whispering] Well, why don't you tell her? 408 00:17:10,379 --> 00:17:11,540 She's got too much going on. 409 00:17:11,564 --> 00:17:13,376 And our friendship means too much to me 410 00:17:13,400 --> 00:17:15,478 to be risking it like that. 411 00:17:15,502 --> 00:17:17,646 And who you calling gossips anyhow? 412 00:17:17,670 --> 00:17:19,482 All I'm sayin' is, you've got a lot of information 413 00:17:19,506 --> 00:17:21,417 on everybody else in this town. 414 00:17:21,441 --> 00:17:23,619 Both: Oh no we don't! Gus: You don't? 415 00:17:23,643 --> 00:17:25,143 Both: No. 416 00:17:31,618 --> 00:17:36,298 Excuse me, how many of you have binoculars in your purses? 417 00:17:36,322 --> 00:17:37,400 ♪ ♪ 418 00:17:37,424 --> 00:17:39,035 I do! 419 00:17:39,059 --> 00:17:41,070 ♪ ♪ 420 00:17:41,094 --> 00:17:42,204 But I don't always carry a purse. 421 00:17:42,228 --> 00:17:43,639 Umm-hmm. 422 00:17:43,663 --> 00:17:46,042 ♪ ♪ 423 00:17:46,066 --> 00:17:48,444 And how many of y'all have professional FBI 424 00:17:48,468 --> 00:17:49,545 listening devices in there? 425 00:17:49,569 --> 00:17:57,809 ♪ ♪ 426 00:17:57,811 --> 00:18:00,222 No further questions, your honor. 427 00:18:00,246 --> 00:18:01,657 You know, I don't even know why you hang here, granddaddy. 428 00:18:01,681 --> 00:18:03,359 This is a hair salon, 429 00:18:03,383 --> 00:18:06,095 and you're as bald as my elbow! 430 00:18:06,119 --> 00:18:07,229 It's a great place to meet women. 431 00:18:07,253 --> 00:18:09,432 [Women laughing] 432 00:18:09,456 --> 00:18:11,296 Oh, stop. He's a mess! [Women giggling] 433 00:18:12,759 --> 00:18:16,672 5... 4... 3... 434 00:18:16,696 --> 00:18:21,744 2... 1... 435 00:18:21,768 --> 00:18:23,579 Kendall: Merry Christmas, mom and dad. 436 00:18:23,603 --> 00:18:27,283 ♪ The weary world rejoicin' ♪ 437 00:18:27,307 --> 00:18:31,320 ♪ for yonder breaks... ♪ 438 00:18:31,344 --> 00:18:34,390 So it became official today. 439 00:18:34,414 --> 00:18:38,461 Kendall Riley, an organic farmer. 440 00:18:38,485 --> 00:18:42,164 ♪ Fall on your knees... ♪ 441 00:18:42,188 --> 00:18:43,432 I know it wasn't really your thing, dad. 442 00:18:43,456 --> 00:18:45,367 ♪ Oh hear... ♪ 443 00:18:45,391 --> 00:18:48,871 But it's my thing. 444 00:18:48,895 --> 00:18:50,473 And you guys were always so supportive 445 00:18:50,497 --> 00:18:51,674 when I was passionate about something. 446 00:18:51,698 --> 00:18:54,176 ♪ Oh night divine... ♪ 447 00:18:54,200 --> 00:18:57,580 I'm so excited... 448 00:18:57,604 --> 00:19:00,116 And scared. 449 00:19:00,140 --> 00:19:03,752 Volunteer: Merry Christmas! Woman: Thanks! 450 00:19:03,776 --> 00:19:05,654 Kendall: I wish you guys were here. Woman: Oh, hot chocolate! 451 00:19:05,678 --> 00:19:07,756 And mom, I just want to tell you the planning for the 452 00:19:07,780 --> 00:19:10,526 Cattleman's Christmas Ball is going really well. 453 00:19:10,550 --> 00:19:12,761 I don't have a lot of time to organize it but... 454 00:19:12,785 --> 00:19:15,364 Memphis is doing a lot of the work. 455 00:19:15,388 --> 00:19:19,135 Sweetheart! And the money from this year is going to 456 00:19:19,159 --> 00:19:20,719 cancer research at the hospital. 457 00:19:22,829 --> 00:19:26,775 So I just wanted to honor you... 458 00:19:26,799 --> 00:19:28,511 By doing something good for someone else. 459 00:19:28,535 --> 00:19:30,513 ♪ Fall on your knees ♪ 460 00:19:30,537 --> 00:19:33,582 ♪ oh hear ♪ 461 00:19:33,606 --> 00:19:38,754 ♪ the angel voices ♪ 462 00:19:38,778 --> 00:19:40,890 [Kiss] Love you. 463 00:19:40,914 --> 00:19:43,726 ♪ Oh night divine ♪ 464 00:19:43,750 --> 00:19:45,594 ♪ [Christmas bells jingling] ♪ 465 00:19:45,618 --> 00:19:48,197 [Rooster crowing] 466 00:19:48,221 --> 00:19:55,337 [Cows mooing] 467 00:19:55,361 --> 00:20:05,303 [Cows mooing] 468 00:20:05,305 --> 00:20:08,284 How's Bernadette, the cow? 469 00:20:08,308 --> 00:20:11,587 Well, come see for yourself. 470 00:20:11,611 --> 00:20:14,723 Clint: Oh she's looking good, 471 00:20:14,747 --> 00:20:16,292 and the little one... He's eating well. 472 00:20:16,316 --> 00:20:18,494 Kendall: Yeah, we're fine. 473 00:20:18,518 --> 00:20:20,796 Clint: Fantastic, but you know I could examine him... 474 00:20:20,820 --> 00:20:26,635 Kendall: We're good... Thanks, I can take it from here. 475 00:20:26,659 --> 00:20:29,505 Alright then. Well, you have my number... 476 00:20:29,529 --> 00:20:32,274 oh yes, Mr. McCree, I have your number. 477 00:20:32,298 --> 00:20:33,742 [Cows mooing] 478 00:20:33,766 --> 00:20:37,913 Oh... I see. 479 00:20:37,937 --> 00:20:41,717 [Cows mooing] 480 00:20:41,741 --> 00:20:43,919 Miss Riley... 481 00:20:43,943 --> 00:20:46,722 I'm not my father, you know. 482 00:20:46,746 --> 00:20:49,491 Really? Were you his spy? 483 00:20:49,515 --> 00:20:53,229 His what? Spy? [Chuckles] 484 00:20:53,253 --> 00:20:55,364 Look, I know that he's not the most popular man in town. 485 00:20:55,388 --> 00:20:56,932 It's kinda the reason I left; 486 00:20:56,956 --> 00:20:58,400 guilt by association, you know? 487 00:20:58,424 --> 00:20:59,969 [Horse neighs] 488 00:20:59,993 --> 00:21:01,537 I swore I'd never come back. 489 00:21:01,561 --> 00:21:03,672 Why are you telling me this? 490 00:21:03,696 --> 00:21:05,674 I'm only here because he has cancer. 491 00:21:05,698 --> 00:21:07,543 ♪ ♪ 492 00:21:07,567 --> 00:21:09,945 Yeah, I heard. 493 00:21:09,969 --> 00:21:10,846 Clint: I didn't say it for sympathy. 494 00:21:10,870 --> 00:21:16,685 ♪ ♪ 495 00:21:16,709 --> 00:21:20,990 I wanted to drop by and just pay my respects and... 496 00:21:21,014 --> 00:21:22,725 Tell you that your daddy was more of a father to me than... 497 00:21:22,749 --> 00:21:26,795 ♪ ♪ 498 00:21:26,819 --> 00:21:27,663 I just wanted to check on the little one. 499 00:21:27,687 --> 00:21:28,886 I'm sorry to bother. 500 00:21:31,691 --> 00:21:33,002 It wasn't sympathy. 501 00:21:33,026 --> 00:21:37,373 ♪ ♪ 502 00:21:37,397 --> 00:21:40,676 My mother had cancer too. 503 00:21:40,700 --> 00:21:43,045 Yeah, I know. 504 00:21:43,069 --> 00:21:45,447 Kendall: And even though your father is... 505 00:21:45,471 --> 00:21:48,017 Polluting my pond and... 506 00:21:48,041 --> 00:21:51,020 Breaking my tractor and manipulating the market... 507 00:21:51,044 --> 00:21:53,922 ♪ ♪ 508 00:21:53,946 --> 00:21:55,524 I wouldn't wish that on my worst enemy. 509 00:21:55,548 --> 00:21:58,661 ♪ ♪ 510 00:21:58,685 --> 00:21:59,828 He's really doing all that? 511 00:21:59,852 --> 00:22:05,934 ♪ ♪ 512 00:22:05,958 --> 00:22:07,625 I'm sorry. 513 00:22:09,329 --> 00:22:10,695 You have a nice day. 514 00:22:13,366 --> 00:22:15,333 You too. 515 00:22:19,505 --> 00:22:21,784 [Sighs] 516 00:22:21,808 --> 00:22:24,820 [Cow mooing] 517 00:22:24,844 --> 00:22:26,422 What are you lookin' at? 518 00:22:26,446 --> 00:22:30,414 ♪ ♪ 519 00:22:33,720 --> 00:22:35,097 Lillian: Are you okay? 520 00:22:35,121 --> 00:22:38,622 Brick: Oh yeah... Just... pills... 521 00:22:41,427 --> 00:22:44,473 Um, when's your next appointment? 522 00:22:44,497 --> 00:22:45,574 I can drive you if you like. 523 00:22:45,598 --> 00:22:48,477 [Birds chirping] 524 00:22:48,501 --> 00:22:49,978 Well, thank you but... 525 00:22:50,002 --> 00:22:53,349 I don't need you to do that for me. 526 00:22:53,373 --> 00:22:54,983 Okay. 527 00:22:55,007 --> 00:22:57,720 Lillian. 528 00:22:57,744 --> 00:23:00,856 [Footsteps] 529 00:23:00,880 --> 00:23:03,592 You know, since the three of us are here right now uh... 530 00:23:03,616 --> 00:23:05,761 Maybe we ought to um... 531 00:23:05,785 --> 00:23:08,864 Sit down to a meal together... 532 00:23:08,888 --> 00:23:12,634 And try to catch up a little bit. 533 00:23:12,658 --> 00:23:14,378 Nothin' fancy, nothin' official just... 534 00:23:16,462 --> 00:23:19,007 Family? 535 00:23:19,031 --> 00:23:21,977 Yeah, family. What do you think? 536 00:23:22,001 --> 00:23:24,079 ♪ ♪ 537 00:23:24,103 --> 00:23:25,748 I think we can manage that. 538 00:23:25,772 --> 00:23:26,849 ♪ ♪ 539 00:23:26,873 --> 00:23:28,650 Good. 540 00:23:28,674 --> 00:23:29,551 Lillian: I'll tell Clint. 541 00:23:29,575 --> 00:23:30,786 Okay. 542 00:23:30,810 --> 00:23:35,791 [Footsteps] 543 00:23:35,815 --> 00:23:37,159 ♪ ♪ 544 00:23:37,183 --> 00:23:48,025 ♪ ♪ 545 00:23:48,027 --> 00:23:50,472 Marcus: Just a few more steps on the certification paperwork. 546 00:23:50,496 --> 00:23:52,674 First, I need the original deed. 547 00:23:52,698 --> 00:23:55,466 Okay... Uh, let's see... 548 00:24:04,076 --> 00:24:05,988 What? 549 00:24:06,012 --> 00:24:07,656 Lillian McCree? 550 00:24:07,680 --> 00:24:09,758 What? 551 00:24:09,782 --> 00:24:11,693 Clint's mom. 552 00:24:11,717 --> 00:24:15,197 What are you talkin' about? 553 00:24:15,221 --> 00:24:19,435 It says here that the ranch was sold to my father by Lillian. 554 00:24:19,459 --> 00:24:20,202 Brick McCree's wife? 555 00:24:20,226 --> 00:24:22,204 Ex-wife. 556 00:24:22,228 --> 00:24:26,775 [Chuckles] Oh! Scandalous! 557 00:24:26,799 --> 00:24:28,977 Guess what she sold it to him for? 558 00:24:29,001 --> 00:24:30,646 - 150 grand? - Unh-uh. 559 00:24:30,670 --> 00:24:33,115 Marcus: 100? 50? $25? 560 00:24:33,139 --> 00:24:35,584 1 grand? 561 00:24:35,608 --> 00:24:38,821 - 1 dollar. - No! 562 00:24:38,845 --> 00:24:40,622 She sold it to him for one dollar. 563 00:24:40,646 --> 00:24:41,223 It's gotta be a mistake. 564 00:24:41,247 --> 00:24:42,724 Gotta be. 565 00:24:42,748 --> 00:24:46,628 [Cell phone rings] 566 00:24:46,652 --> 00:24:47,796 - Hello? Lawrence: Hey Kendall, how you doing? 567 00:24:47,820 --> 00:24:49,965 Oh hi, Lawrence! 568 00:24:49,989 --> 00:24:52,601 You must have heard that we've gone official. 569 00:24:52,625 --> 00:24:54,603 - Top choice. Lawrence: I heard you're certified... 570 00:24:54,627 --> 00:24:55,871 um-hm, yesterday mornin'. We're just finishing up 571 00:24:55,895 --> 00:24:59,074 some paperwork and I'm actually glad you called 572 00:24:59,098 --> 00:25:01,143 because I wanted to confirm your purchase at the market for the... 573 00:25:01,167 --> 00:25:02,978 Lawrence: Yeah, that's why I was calling. 574 00:25:03,002 --> 00:25:04,813 There's been a change. Kendall: I'm sorry? 575 00:25:04,837 --> 00:25:06,615 Lawrence: We're gonna go with someone else. 576 00:25:06,639 --> 00:25:08,984 Well, I don't understand; We had an agreement. 577 00:25:09,008 --> 00:25:11,887 Yes, I know verbal commitments are non-binding but... 578 00:25:11,911 --> 00:25:14,556 Lawrence: I feel bad about this Kendall... 579 00:25:14,580 --> 00:25:16,859 Kendall: Can you at least explain why? 580 00:25:16,883 --> 00:25:17,659 Lawrence: Well, your lack of experience is one reason... 581 00:25:17,683 --> 00:25:19,895 where did you hear that? 582 00:25:19,919 --> 00:25:23,999 Lawrence: Well, it really isn't important... 583 00:25:24,023 --> 00:25:25,801 of course. Lawrence: Maybe in the future. 584 00:25:25,825 --> 00:25:27,102 Alright. Lawrence: Take care. 585 00:25:27,126 --> 00:25:28,804 Bye-bye. [Hangs up cell phone] 586 00:25:28,828 --> 00:25:30,606 Top choice backed out? 587 00:25:30,630 --> 00:25:33,575 ♪ ♪ 588 00:25:33,599 --> 00:25:36,678 Brick McCree. 589 00:25:36,702 --> 00:25:42,284 ♪ [Tense music] ♪ 590 00:25:42,308 --> 00:25:50,915 [Hoof beats] 591 00:25:50,917 --> 00:25:52,861 Whoa, whoa, whoa. 592 00:25:52,885 --> 00:25:57,766 ♪ [Tense music] ♪ 593 00:25:57,790 --> 00:25:58,923 [Door closes] 594 00:26:01,294 --> 00:26:03,305 Mrs. McCree? Hi, Kendall! 595 00:26:03,329 --> 00:26:06,074 Hi, what are you... 596 00:26:06,098 --> 00:26:08,010 I... I'm surprised to see you here. 597 00:26:08,034 --> 00:26:09,311 Oh yeah, I'm gonna be staying 598 00:26:09,335 --> 00:26:11,813 at the house through Christmas. 599 00:26:11,837 --> 00:26:12,981 Mr. McCree need my help with some things, so... 600 00:26:13,005 --> 00:26:14,983 How are you? 601 00:26:15,007 --> 00:26:17,753 I've been better. Your husband around? 602 00:26:17,777 --> 00:26:20,255 Uh, 15 years not my husband. 603 00:26:20,279 --> 00:26:23,759 And uh, yes but he's really busy. 604 00:26:23,783 --> 00:26:25,227 So am I, ma'am. 605 00:26:25,251 --> 00:26:26,662 [Birds chirping] 606 00:26:26,686 --> 00:26:29,197 Come on in. 607 00:26:29,221 --> 00:26:30,265 Brick: Yeah, well don't make me come after you Daniel 608 00:26:30,289 --> 00:26:34,202 because you know I will. Yeah... 609 00:26:34,226 --> 00:26:36,338 Kendall Riley is here to see you. 610 00:26:36,362 --> 00:26:38,056 Brick: That would work; You'd have to put it in writing. 611 00:26:38,080 --> 00:26:39,775 You have company, Brick. 612 00:26:39,799 --> 00:26:40,943 I'm gonna have to call you back, my ex-wife is yelling at me 613 00:26:40,967 --> 00:26:43,712 and she's brought a friend. 614 00:26:43,736 --> 00:26:45,016 Yeah. [Hangs up cell phone] 615 00:26:47,673 --> 00:26:50,819 How may I help you miss Riley? 616 00:26:50,843 --> 00:26:53,655 Why do you keep meddling with my ranch? 617 00:26:53,679 --> 00:26:56,091 I am not your competition. 618 00:26:56,115 --> 00:26:57,726 Trust me, I don't think of you as competition. 619 00:26:57,750 --> 00:26:59,261 Then why do you keep sabotaging me? 620 00:26:59,285 --> 00:27:01,196 I beg your pardon? 621 00:27:01,220 --> 00:27:02,620 Top choice. 622 00:27:05,191 --> 00:27:08,971 Oh yeah well Lawrence is a friend of mine, 623 00:27:08,995 --> 00:27:11,740 and over a biscuit and coffee I did mention to my friend 624 00:27:11,764 --> 00:27:14,042 that whereas you have had your certificate for one day, 625 00:27:14,066 --> 00:27:15,944 I had a better deal on a sure thing. 626 00:27:15,968 --> 00:27:16,912 You are not a sure thing and I... 627 00:27:16,936 --> 00:27:18,747 this is hard enough for me 628 00:27:18,771 --> 00:27:20,716 without you making it impossible. 629 00:27:20,740 --> 00:27:22,718 Look, I'm just trying to do a good thing here. 630 00:27:22,742 --> 00:27:24,920 Yeah you're the one who does the good things... 631 00:27:24,944 --> 00:27:27,889 Will you clean these for me please? Thank you. 632 00:27:27,913 --> 00:27:30,225 You know why my ranch is so big and why I'm 633 00:27:30,249 --> 00:27:32,260 so successful? No, why? 634 00:27:32,284 --> 00:27:33,795 Well, it's because I feed thousands 635 00:27:33,819 --> 00:27:36,898 and thousands of people. 636 00:27:36,922 --> 00:27:39,201 Regular folks; Not just those who can afford what's fancy. 637 00:27:39,225 --> 00:27:40,869 The best thing you can do, 638 00:27:40,893 --> 00:27:41,937 and this is very good advice... 639 00:27:41,961 --> 00:27:43,939 oh, I'm listening. 640 00:27:43,963 --> 00:27:46,341 Would be to sell the land back to me. 641 00:27:46,365 --> 00:27:49,077 - Back to you? - Yeah. 642 00:27:49,101 --> 00:27:51,680 You inherited an unplayable hand and it's not your fault. 643 00:27:51,704 --> 00:27:54,116 Robert Riley was a fine cowboy, 644 00:27:54,140 --> 00:27:55,150 but a terrible business man. 645 00:27:55,174 --> 00:27:59,221 Everybody knows that. 646 00:27:59,245 --> 00:28:03,358 If I fail, let it be because I failed, 647 00:28:03,382 --> 00:28:06,795 not because you cheated. 648 00:28:06,819 --> 00:28:10,098 It's not cheating... 649 00:28:10,122 --> 00:28:12,701 It's just business. 650 00:28:12,725 --> 00:28:14,269 Clint: Hey pop, the new calf could... 651 00:28:14,293 --> 00:28:22,210 ♪ ♪ 652 00:28:22,234 --> 00:28:25,080 Good day, Mr. McCree... Lillian. 653 00:28:25,104 --> 00:28:30,052 [Footsteps] 654 00:28:30,076 --> 00:28:32,054 What was all that about? 655 00:28:32,078 --> 00:28:34,956 Lillian: How can you still be so bitter? 656 00:28:34,980 --> 00:28:37,693 How many years has it been? 657 00:28:37,717 --> 00:28:40,328 Robert Riley's been dead for three years, 658 00:28:40,352 --> 00:28:41,963 and you're still bent on vengeance and now you're gonna 659 00:28:41,987 --> 00:28:43,865 take it out on his daughter? 660 00:28:43,889 --> 00:28:46,201 She had nothing to do with any of that. 661 00:28:46,225 --> 00:28:47,469 What is going on? 662 00:28:47,493 --> 00:28:50,038 Brick: It's just business. 663 00:28:50,062 --> 00:28:51,973 What is so hard to understand about that? 664 00:28:51,997 --> 00:28:53,341 Lillian: If that girl could affect your bottom line 665 00:28:53,365 --> 00:28:55,410 by a dime, I'd be shocked. 666 00:28:55,434 --> 00:28:57,412 I have to think about the future, 667 00:28:57,436 --> 00:28:59,381 - that's what I'm doing. - Oh really? 668 00:28:59,405 --> 00:29:02,084 Yeah; Everything affects everything and I wanna leave 669 00:29:02,108 --> 00:29:05,220 my son an inheritance that's worth something. 670 00:29:05,244 --> 00:29:07,489 What makes you think I even want this place? 671 00:29:07,513 --> 00:29:09,925 Because you're smart enough to know that this place 672 00:29:09,949 --> 00:29:11,760 offers more to you than... 673 00:29:11,784 --> 00:29:13,428 Than poodles with kennel cough! 674 00:29:13,452 --> 00:29:16,098 Lillian: If you cared enough to even ask, 675 00:29:16,122 --> 00:29:18,233 his business doesn't even deal with dogs at all. 676 00:29:18,257 --> 00:29:21,903 ♪ ♪ 677 00:29:21,927 --> 00:29:23,905 Clean your own stinkin' glasses. 678 00:29:23,929 --> 00:29:29,344 ♪ ♪ 679 00:29:29,368 --> 00:29:31,480 What are you doing to her? 680 00:29:31,504 --> 00:29:33,482 Brick: I didn't ask her to come back. 681 00:29:33,506 --> 00:29:36,518 Clint: Not mom... Kendall. 682 00:29:36,542 --> 00:29:39,054 Brick: You should do us both a favor, son. 683 00:29:39,078 --> 00:29:42,257 Stay away from the Riley girl. 684 00:29:42,281 --> 00:29:44,092 [Sighs] 685 00:29:44,116 --> 00:29:54,258 ♪ ♪ 686 00:29:54,260 --> 00:29:57,038 What are you thinking? 687 00:29:57,062 --> 00:29:59,508 What are you calculating? 688 00:29:59,532 --> 00:30:02,410 How far back does your property go? 689 00:30:02,434 --> 00:30:04,880 It goes all the way to the McCree line and then it... 690 00:30:04,904 --> 00:30:06,815 wait, why? 691 00:30:06,839 --> 00:30:08,950 I'm just considering all options. 692 00:30:08,974 --> 00:30:10,952 No, not that option. 693 00:30:10,976 --> 00:30:12,387 You asked me to go over your operating budget, 694 00:30:12,411 --> 00:30:13,989 and evaluate your situation. 695 00:30:14,013 --> 00:30:15,257 I know, but that is not... 696 00:30:15,281 --> 00:30:15,957 why not just sell the back off? 697 00:30:15,981 --> 00:30:18,927 No! 698 00:30:18,951 --> 00:30:21,930 If Brick made an offer even half as good as the last one... 699 00:30:21,954 --> 00:30:25,033 I am not selling any part of this ranch. 700 00:30:25,057 --> 00:30:28,270 We need every inch of it for the cattle and I'm not... 701 00:30:28,294 --> 00:30:30,806 I'm not losing my family farm after only three years. 702 00:30:30,830 --> 00:30:32,374 It's all I have left. 703 00:30:32,398 --> 00:30:34,109 I'm not telling you to lose it, 704 00:30:34,133 --> 00:30:37,145 I'm just thinking more like... 705 00:30:37,169 --> 00:30:39,314 Amputate part of it to save the rest of it. 706 00:30:39,338 --> 00:30:40,338 Marcus. 707 00:30:42,474 --> 00:30:46,521 Okay... You're right. 708 00:30:46,545 --> 00:30:49,357 Okay, so what's this item here? 709 00:30:49,381 --> 00:30:50,225 - Food. - Cow food? 710 00:30:50,249 --> 00:30:51,960 Yes. 711 00:30:51,984 --> 00:30:52,594 And so what's this item here? 712 00:30:52,618 --> 00:30:54,596 My food. 713 00:30:54,620 --> 00:30:56,531 The cows are eating better than you are! 714 00:30:56,555 --> 00:30:59,267 Well, there's 221 of them and one of me. 715 00:30:59,291 --> 00:31:01,269 Perhaps your operating budget might look a little 716 00:31:01,293 --> 00:31:04,973 better if you cut out all the foods that come in nugget form. 717 00:31:04,997 --> 00:31:08,076 I don't have time to cook. 718 00:31:08,100 --> 00:31:10,478 I work with an organic farmer who is 719 00:31:10,502 --> 00:31:13,248 too busy running her organic farm to eat 720 00:31:13,272 --> 00:31:15,392 anything but processed chicken in the shape of a boot! 721 00:31:20,479 --> 00:31:23,558 I'm gonna need you to be serious with me. 722 00:31:23,582 --> 00:31:26,094 I'm trying to be serious, but you don't seem open to... 723 00:31:26,118 --> 00:31:28,230 open to what? 724 00:31:28,254 --> 00:31:30,174 What exactly are you suggesting? 725 00:31:31,590 --> 00:31:33,902 [Sighs] 726 00:31:33,926 --> 00:31:36,137 If you don't find a buyer, 727 00:31:36,161 --> 00:31:38,340 then we're gonna have to go to auction. 728 00:31:38,364 --> 00:31:42,477 And there's only one left until summer. 729 00:31:42,501 --> 00:31:45,021 And the numbers are saying that if you don't sell enough cows... 730 00:31:46,372 --> 00:31:48,350 You're done. 731 00:31:48,374 --> 00:31:50,240 ♪ [Somber music] ♪ 732 00:31:53,512 --> 00:31:55,279 Clint: Really? Family dinner huh? 733 00:31:57,049 --> 00:31:59,961 It was your father's idea. 734 00:31:59,985 --> 00:32:02,163 Better late than never, I guess. 735 00:32:02,187 --> 00:32:05,367 [Footsteps approaching] 736 00:32:05,391 --> 00:32:06,635 Brick: Hey. 737 00:32:06,659 --> 00:32:09,170 Hey. 738 00:32:09,194 --> 00:32:11,172 It's good to see the two of you here. 739 00:32:11,196 --> 00:32:12,529 Sorry I'm late. 740 00:32:14,166 --> 00:32:15,632 Well... 741 00:32:19,071 --> 00:32:21,917 Clint: It's bleak in here, pop. 742 00:32:21,941 --> 00:32:24,319 Oh yeah, well I don't eat in here much. 743 00:32:24,343 --> 00:32:27,055 Never. 744 00:32:27,079 --> 00:32:28,323 - You know what you could use? - What's that? 745 00:32:28,347 --> 00:32:29,347 A Christmas tree... 746 00:32:32,117 --> 00:32:34,462 Right there. 747 00:32:34,486 --> 00:32:37,565 You know your father's not a fan of Christmas trees. 748 00:32:37,589 --> 00:32:41,336 No trees, no carols, no presents. 749 00:32:41,360 --> 00:32:43,939 I've never understood it; It's just one day, pop. 750 00:32:43,963 --> 00:32:45,373 Well I guess I was always too busy making sure 751 00:32:45,397 --> 00:32:49,177 you had what you needed for the other 364. 752 00:32:49,201 --> 00:32:51,146 You know most Christmas movies 753 00:32:51,170 --> 00:32:52,647 are based on characters that think like that. 754 00:32:52,671 --> 00:32:54,638 Well, you see? I'm on the right track. 755 00:32:57,209 --> 00:33:00,188 Clint: They're usually the villains. 756 00:33:00,212 --> 00:33:03,091 Touché. 757 00:33:03,115 --> 00:33:04,842 If there's anyone who could use some Christmas spirit 758 00:33:04,866 --> 00:33:06,594 right now pop, it's you. 759 00:33:06,618 --> 00:33:08,058 I've got the Christmas spirit. 760 00:33:10,155 --> 00:33:14,269 Ho, ho, ho... Humbug. 761 00:33:14,293 --> 00:33:17,372 Brick: Rudolph the red nosed... I got it all, just test me. 762 00:33:17,396 --> 00:33:19,240 [Clint laughs] 763 00:33:19,264 --> 00:33:21,977 You're closer than you know, old man. 764 00:33:22,001 --> 00:33:25,313 Kendall: Of course. That makes sense. 765 00:33:25,337 --> 00:33:27,315 I know it was last minute, but it was worth a shot. 766 00:33:27,339 --> 00:33:29,317 Man on phone: I'm so sorry, darlin'. 767 00:33:29,341 --> 00:33:30,618 Kendall: Merry Christmas. Give my love to Ida. 768 00:33:30,642 --> 00:33:32,087 Man on phone: I will. 769 00:33:32,111 --> 00:33:36,291 [Hangs up phone, sighs] 770 00:33:36,315 --> 00:33:38,193 [Knocking] 771 00:33:38,217 --> 00:33:40,428 [Door opens] 772 00:33:40,452 --> 00:33:42,364 Hi. 773 00:33:42,388 --> 00:33:45,400 [Door closes] Hey. 774 00:33:45,424 --> 00:33:48,236 I'm kinda busy, did you need something? 775 00:33:48,260 --> 00:33:49,900 I just came by to check on our baby... 776 00:33:51,096 --> 00:33:53,408 Calf. 777 00:33:53,432 --> 00:33:55,410 Doug is fine. 778 00:33:55,434 --> 00:33:57,679 You named him! [Chuckles] 779 00:33:57,703 --> 00:34:00,248 - Yeah. - And how's mom? 780 00:34:00,272 --> 00:34:02,150 Bernadette is fine too. 781 00:34:02,174 --> 00:34:07,622 [Birds chirping] 782 00:34:07,646 --> 00:34:09,846 Alright, I can tell you are not gonna leave until 783 00:34:13,085 --> 00:34:13,694 you say what you need to. 784 00:34:13,718 --> 00:34:14,329 [Door opens] Go on. 785 00:34:14,353 --> 00:34:19,501 [Footsteps] 786 00:34:19,525 --> 00:34:20,657 [Door closes] 787 00:34:22,127 --> 00:34:23,671 Come on then. 788 00:34:23,695 --> 00:34:26,074 Okay, so what's the deal with... 789 00:34:26,098 --> 00:34:28,543 the deal is that I am trying to stay afloat here, 790 00:34:28,567 --> 00:34:30,178 and your father keeps trying to drown me 791 00:34:30,202 --> 00:34:32,781 on purpose and I don't know why. 792 00:34:32,805 --> 00:34:35,183 But I do know why you keep coming here. 793 00:34:35,207 --> 00:34:37,419 Don't give me that puppy dog face. 794 00:34:37,443 --> 00:34:39,788 Do you think I'm not on to you? 795 00:34:39,812 --> 00:34:42,057 Comin' over to check on me, askin' me about my cattle, 796 00:34:42,081 --> 00:34:44,325 askin' me about the inspections. 797 00:34:44,349 --> 00:34:46,528 I don't know why your family 798 00:34:46,552 --> 00:34:48,385 is so intent on ruining my life. 799 00:34:52,357 --> 00:34:55,203 I was gonna say what's the deal with the artificial sweetener? 800 00:34:55,227 --> 00:34:56,438 I mean, you run an organic farm and you put that in your body? 801 00:34:56,462 --> 00:34:58,106 Talk about ruining your life... 802 00:34:58,130 --> 00:34:59,441 I like the taste of fake chicken nuggets, 803 00:34:59,465 --> 00:35:01,176 and I don't want cavities. 804 00:35:01,200 --> 00:35:06,081 ♪ ♪ 805 00:35:06,105 --> 00:35:08,316 I'd like to tell you that I had nothing to do with this, 806 00:35:08,340 --> 00:35:10,718 but I don't think you'd believe me. 807 00:35:10,742 --> 00:35:13,555 The truth is, nobody controls my dad. 808 00:35:13,579 --> 00:35:14,972 The best thing I could do was get away from him 809 00:35:14,996 --> 00:35:16,391 so he couldn't control me. 810 00:35:16,415 --> 00:35:17,859 I don't know why he does what he does. 811 00:35:17,883 --> 00:35:19,327 I don't even think he knows why he 812 00:35:19,351 --> 00:35:21,796 does what he does, he just does. 813 00:35:21,820 --> 00:35:24,365 And you're right... 814 00:35:24,389 --> 00:35:26,768 I didn't come here just to check on the calf, 815 00:35:26,792 --> 00:35:29,337 I came to check on you. 816 00:35:29,361 --> 00:35:31,606 And to apologize to you for him. 817 00:35:31,630 --> 00:35:33,697 [Footsteps approaching, door opens] 818 00:35:38,403 --> 00:35:39,963 Alright let's restock that fridge. [Door closes] 819 00:35:39,987 --> 00:35:41,867 Well, well, well! Look who came crawling back. 820 00:35:44,476 --> 00:35:46,154 Hi, Mitch. 821 00:35:46,178 --> 00:35:47,388 - It's Marcus. - Marcus. 822 00:35:47,412 --> 00:35:50,525 Mr. Clint McCoward? 823 00:35:50,549 --> 00:35:52,494 I've been called a lot of things in my life, 824 00:35:52,518 --> 00:35:55,130 some of them true but a coward isn't one of them. 825 00:35:55,154 --> 00:35:57,832 Marcus: You know, I've never met your pappy before but... 826 00:35:57,856 --> 00:35:59,267 I picture him with a black, twirly mustache. 827 00:35:59,291 --> 00:36:01,636 Kendall: Sh!!! 828 00:36:01,660 --> 00:36:03,738 Does he have a black, twirly mustache? 829 00:36:03,762 --> 00:36:05,707 He's gonna hit you in your face Marcus if you don't shut up. 830 00:36:05,731 --> 00:36:07,208 You know, just say the word and I'll fight for your honor. 831 00:36:07,232 --> 00:36:09,310 Fight for... [Dogs barking outside] 832 00:36:09,334 --> 00:36:11,246 I will fight for my own honor, thank you very much. 833 00:36:11,270 --> 00:36:12,881 Just stop it; Something's wrong. [Dogs barking outside] 834 00:36:12,905 --> 00:36:14,883 [Door opens] 835 00:36:14,907 --> 00:36:20,221 [Dogs barking, footsteps] 836 00:36:20,245 --> 00:36:21,311 [Door closes] 837 00:36:23,215 --> 00:36:25,827 Oh! Out the back fence! 838 00:36:25,851 --> 00:36:27,862 A couple dozen cows are loose! 839 00:36:27,886 --> 00:36:29,397 Can you ride? A horse? 840 00:36:29,421 --> 00:36:31,866 I ride. 841 00:36:31,890 --> 00:36:34,235 Oh good. 842 00:36:34,259 --> 00:36:36,337 Marcus, patch the fence okay? 843 00:36:36,361 --> 00:36:39,207 Yeah, I... I can do that. Kendall: And get the cowhands! 844 00:36:39,231 --> 00:36:41,943 ♪ Little house full of people ♪ 845 00:36:41,967 --> 00:36:46,214 ♪ a train under the tree ♪ 846 00:36:46,238 --> 00:36:49,450 ♪ smiling faces in all the places ♪ 847 00:36:49,474 --> 00:36:51,219 ♪ where I wanna be ♪ 848 00:36:51,243 --> 00:36:54,489 ♪ ♪ 849 00:36:54,513 --> 00:36:57,859 ♪ there's snowflakes falling outside the window ♪ 850 00:36:57,883 --> 00:37:01,196 ♪ ♪ 851 00:37:01,220 --> 00:37:02,730 ♪ a fire burning bright ♪ 852 00:37:02,754 --> 00:37:05,800 [Mooing] 853 00:37:05,824 --> 00:37:08,336 [Kendall sighs] They're everywhere! 854 00:37:08,360 --> 00:37:12,707 Bernadette, not you too. 855 00:37:12,731 --> 00:37:15,343 Come on. 856 00:37:15,367 --> 00:37:16,644 Over here! Found some! 857 00:37:16,668 --> 00:37:20,215 Hiyah! [Mooing] 858 00:37:20,239 --> 00:37:22,817 ♪ My pick up truck's just way too slow ♪ 859 00:37:22,841 --> 00:37:25,753 ♪ Rudolph get me there on time ♪ 860 00:37:25,777 --> 00:37:27,989 ♪ I want to hold my baby in my arms ♪ 861 00:37:28,013 --> 00:37:30,825 ♪ and kiss her tenderly ♪ 862 00:37:30,849 --> 00:37:33,661 ♪ and if you just help me out ♪ 863 00:37:33,685 --> 00:37:37,365 ♪ it won't be long until I'm in Tennessee ♪ 864 00:37:37,389 --> 00:37:40,802 ♪ none of the children need to know ♪ 865 00:37:40,826 --> 00:37:42,986 Kendall: Thank goodness the cowhands found some. 866 00:37:44,997 --> 00:37:47,308 Come on. [Clicks tongue] 867 00:37:47,332 --> 00:37:48,943 ♪ Can I catch a ride ♪ 868 00:37:48,967 --> 00:37:53,881 ♪ ♪ 869 00:37:53,905 --> 00:37:56,818 ♪ I can't get home fast enough ♪ 870 00:37:56,842 --> 00:37:59,954 ♪ Santa Claus can I catch a ride? ♪ 871 00:37:59,978 --> 00:38:02,824 ♪ Well I'll just sit back here, wrap some toys ♪ 872 00:38:02,848 --> 00:38:05,760 ♪ and all you'll have to do is drive ♪ 873 00:38:05,784 --> 00:38:07,996 ♪ I've been so good, I promise you ♪ 874 00:38:08,020 --> 00:38:11,599 ♪ if you just give me a lift ♪ 875 00:38:11,623 --> 00:38:14,435 ♪ well, I'll be the merriest wish that you check off ♪ 876 00:38:14,459 --> 00:38:17,405 ♪ of your Christmas list ♪ 877 00:38:17,429 --> 00:38:20,375 ♪ and I can just see their faces now ♪ 878 00:38:20,399 --> 00:38:23,978 ♪ when I get there they'll wonder how ♪ 879 00:38:24,002 --> 00:38:24,879 Clint: I think we found the last of 'em. 880 00:38:24,903 --> 00:38:27,315 ♪ Santa Claus ♪ 881 00:38:27,339 --> 00:38:29,651 ♪ can I catch a ride ♪ 882 00:38:29,675 --> 00:38:31,519 This won't hold forever, I gotta get some new wire. 883 00:38:31,543 --> 00:38:33,288 I'll go with you to the store. 884 00:38:33,312 --> 00:38:35,623 Well, you guys can go. 885 00:38:35,647 --> 00:38:36,791 I gotta a little more work to do anyways. 886 00:38:36,815 --> 00:38:38,826 Thanks. 887 00:38:38,850 --> 00:38:40,928 ♪ Can I catch a ride? ♪ 888 00:38:40,952 --> 00:38:42,452 ♪ Come on, Santa ♪ 889 00:38:44,089 --> 00:38:47,902 ♪ ♪ 890 00:38:47,926 --> 00:38:49,370 That's where my parents got engaged. 891 00:38:49,394 --> 00:38:51,839 In the gazebo? Mm-hmm. 892 00:38:51,863 --> 00:38:52,807 It was the night of the Christmas tree 893 00:38:52,831 --> 00:38:54,842 lighting 30-something years ago. 894 00:38:54,866 --> 00:39:01,783 ♪ ♪ 895 00:39:01,807 --> 00:39:03,418 [Kiss] 896 00:39:03,442 --> 00:39:05,520 ♪ ♪ 897 00:39:05,544 --> 00:39:06,854 I was just sayin' hi. 898 00:39:06,878 --> 00:39:08,823 To your parents? 899 00:39:08,847 --> 00:39:12,827 Yeah, we spent a lot of time here. 900 00:39:12,851 --> 00:39:15,563 I learned to ride my bike right over there in that grass. 901 00:39:15,587 --> 00:39:18,032 The ranch had too many cow pies. 902 00:39:18,056 --> 00:39:19,434 My dad always used to say it's just extra padding. 903 00:39:19,458 --> 00:39:22,737 Hmm. 904 00:39:22,761 --> 00:39:24,505 My favorite time when I was little though 905 00:39:24,529 --> 00:39:27,408 was early spring and fall. 906 00:39:27,432 --> 00:39:29,811 We would come here and get an ice cream, 907 00:39:29,835 --> 00:39:32,980 listen to the local high school band practice because 908 00:39:33,004 --> 00:39:34,716 the sports teams would take their field so... 909 00:39:34,740 --> 00:39:36,351 They would practice here. 910 00:39:36,375 --> 00:39:37,652 Yeah, I used to be on... 911 00:39:37,676 --> 00:39:39,754 A sports team. 912 00:39:39,778 --> 00:39:42,890 Of course you were. [Giggles] 913 00:39:42,914 --> 00:39:45,426 I played the clarinet in high school. 914 00:39:45,450 --> 00:39:46,761 No wonder we never met. 915 00:39:46,785 --> 00:39:51,632 ♪ ♪ 916 00:39:51,656 --> 00:39:53,000 This was always a little slice of heaven. 917 00:39:53,024 --> 00:39:58,973 ♪ ♪ 918 00:39:58,997 --> 00:40:00,708 I see what you mean. 919 00:40:00,732 --> 00:40:04,545 ♪ ♪ 920 00:40:04,569 --> 00:40:06,447 Kendall: So how well did you know my dad? 921 00:40:06,471 --> 00:40:08,616 Clint: Well, he was a good man. 922 00:40:08,640 --> 00:40:09,817 Kendall: He always used to say... 923 00:40:09,841 --> 00:40:11,786 When caring for an animal, half... 924 00:40:11,810 --> 00:40:14,021 half the battle is getting them to trust you. 925 00:40:14,045 --> 00:40:15,779 Yeah. 926 00:40:17,983 --> 00:40:18,893 What did your dad think about you being 927 00:40:18,917 --> 00:40:21,062 under the wing of a Riley? 928 00:40:21,086 --> 00:40:23,164 Are you kidding? He didn't know. 929 00:40:23,188 --> 00:40:25,566 There's no way he would approve. 930 00:40:25,590 --> 00:40:27,435 And not just because all Rileys are scoundrels. 931 00:40:27,459 --> 00:40:28,603 Thank you. 932 00:40:28,627 --> 00:40:31,639 [Chuckles] 933 00:40:31,663 --> 00:40:33,841 No, to be honest, there's not much he does approve of. 934 00:40:33,865 --> 00:40:35,710 He hates that I'm a vet. 935 00:40:35,734 --> 00:40:37,145 He thinks I'm bucking against his wishes, 936 00:40:37,169 --> 00:40:38,579 and eventually I'll come around. 937 00:40:38,603 --> 00:40:40,448 Why don't you? 938 00:40:40,472 --> 00:40:41,449 Why don't I what? 939 00:40:41,473 --> 00:40:44,018 Come around. 940 00:40:44,042 --> 00:40:46,687 He's successful, you'd still get to work with animals. 941 00:40:46,711 --> 00:40:49,424 I'd still have to work with him. 942 00:40:49,448 --> 00:40:50,858 After I saw the way he treated my mother, 943 00:40:50,882 --> 00:40:52,960 I didn't want to have anything to do with him. 944 00:40:52,984 --> 00:40:55,596 Didn't want. 945 00:40:55,620 --> 00:40:58,566 Has your opinion changed? 946 00:40:58,590 --> 00:41:01,669 No... I guess I had hoped that cancer 947 00:41:01,693 --> 00:41:04,173 would've changed him or at least given him a new perspective. 948 00:41:07,532 --> 00:41:10,878 You know my mom told me that our dads used to be friends? 949 00:41:10,902 --> 00:41:12,547 - No. - Yeah. 950 00:41:12,571 --> 00:41:14,015 I never heard that part. 951 00:41:14,039 --> 00:41:15,983 Yeah, supposedly they were close. 952 00:41:16,007 --> 00:41:18,953 - Then what happened? - I don't know. 953 00:41:18,977 --> 00:41:20,087 It seems nobody wants to talk about it. 954 00:41:20,111 --> 00:41:22,078 Hmm. 955 00:41:23,615 --> 00:41:25,626 Frosty the cowboy. 956 00:41:25,650 --> 00:41:27,083 Yee-haw! 957 00:41:29,154 --> 00:41:35,903 ♪ [Christmas bells jingling] ♪ 958 00:41:35,927 --> 00:41:38,673 Oh, no that is too far. 959 00:41:38,697 --> 00:41:40,708 You can't put a cowboy hat on baby Jesus, 960 00:41:40,732 --> 00:41:42,610 let me fix this. 961 00:41:42,634 --> 00:41:44,679 Jesus is perfect the way he is. 962 00:41:44,703 --> 00:41:47,915 There. 963 00:41:47,939 --> 00:41:50,852 Clint: I don't think there were cowboys in the Bible. 964 00:41:50,876 --> 00:41:51,886 Good fix. [Giggles] 965 00:41:51,910 --> 00:41:55,845 ♪ ♪ 966 00:41:57,816 --> 00:42:00,161 Yes! 967 00:42:00,185 --> 00:42:03,831 ♪ ♪ 968 00:42:03,855 --> 00:42:05,833 We should get to the hardware store. 969 00:42:05,857 --> 00:42:08,269 Yeah. 970 00:42:08,293 --> 00:42:09,792 Vivian: That is a solid eight! 971 00:42:16,234 --> 00:42:18,713 I've got an eight! [Giggles] 972 00:42:18,737 --> 00:42:23,251 ♪ ♪ 973 00:42:23,275 --> 00:42:26,809 [Footsteps] 974 00:42:28,580 --> 00:42:31,826 [Cell phone beeps] 975 00:42:31,850 --> 00:42:34,862 [Gasps] We've got an eight! 976 00:42:34,886 --> 00:42:36,898 [Gasps] Memphis has an eight! 977 00:42:36,922 --> 00:42:38,032 We haven't had an eight in years! 978 00:42:38,056 --> 00:42:39,600 What's an "eight?" 979 00:42:39,624 --> 00:42:40,968 An eight is a salacious scandal 980 00:42:40,992 --> 00:42:42,703 involving people we all know! 981 00:42:42,727 --> 00:42:44,171 Oh my word! 982 00:42:44,195 --> 00:42:45,740 [Scoffing] 983 00:42:45,764 --> 00:42:51,112 [Door opens, footsteps] 984 00:42:51,136 --> 00:42:53,214 Okay, okay, quiet down. 985 00:42:53,238 --> 00:42:55,016 I think we're all here. 986 00:42:55,040 --> 00:42:56,551 Vivian, is this really an eight? 987 00:42:56,575 --> 00:42:59,554 Oh, it's an eight! 988 00:42:59,578 --> 00:43:02,123 Memphis: Okay, because if it's really a four or even a six, 989 00:43:02,147 --> 00:43:04,992 we are removing you off the emergency text list. 990 00:43:05,016 --> 00:43:06,093 Vivian: Do you think I would even risk 991 00:43:06,117 --> 00:43:08,262 getting taken off of the list? 992 00:43:08,286 --> 00:43:10,264 I have got an eight! 993 00:43:10,288 --> 00:43:13,568 Memphis: Um-hmm? Prove it. 994 00:43:13,592 --> 00:43:15,803 I saw Clint McCree, 995 00:43:15,827 --> 00:43:17,705 and Kendall Riley... 996 00:43:17,729 --> 00:43:22,209 Together! Ah!!! 997 00:43:22,233 --> 00:43:23,911 Vivian, we knew this. 998 00:43:23,935 --> 00:43:24,979 - He's a spy. - Yeah. 999 00:43:25,003 --> 00:43:26,836 That's old news. 1000 00:43:29,374 --> 00:43:31,986 What? 1001 00:43:32,010 --> 00:43:34,689 He's a vet out there checkin' on that calf. 1002 00:43:34,713 --> 00:43:38,125 It wasn't at the ranch, 1003 00:43:38,149 --> 00:43:44,131 it was in town near the gazebo where he touched... 1004 00:43:44,155 --> 00:43:46,367 Her cheek! [Giggles] 1005 00:43:46,391 --> 00:43:48,336 Aw! That's really sweet. 1006 00:43:48,360 --> 00:43:51,305 [Both giggling] 1007 00:43:51,329 --> 00:43:54,041 [Scoffing] Oh, come on, that's an eight? 1008 00:43:54,065 --> 00:43:56,110 Heck, that don't mean nothin'. 1009 00:43:56,134 --> 00:43:57,979 Okay, so how often do you touch 1010 00:43:58,003 --> 00:44:00,314 a woman's cheek, granddad? 1011 00:44:00,338 --> 00:44:03,651 I don't know, how often do you? 1012 00:44:03,675 --> 00:44:05,987 I'm a hairdresser. 1013 00:44:06,011 --> 00:44:07,254 Okay, you two... 1014 00:44:07,278 --> 00:44:09,857 Now... 1015 00:44:09,881 --> 00:44:12,326 What happened after he touched her cheek? 1016 00:44:12,350 --> 00:44:15,262 They went into the hardware store. 1017 00:44:15,286 --> 00:44:16,797 Now what could they possibly want in there? 1018 00:44:16,821 --> 00:44:18,121 Wire. 1019 00:44:20,659 --> 00:44:22,770 Probably fixin' a fence. 1020 00:44:22,794 --> 00:44:25,373 Tuh! 1021 00:44:25,397 --> 00:44:27,675 Follow-up question. 1022 00:44:27,699 --> 00:44:29,343 Was there any smiling? 1023 00:44:29,367 --> 00:44:32,246 Yes! By both parties! 1024 00:44:32,270 --> 00:44:35,750 And once she even looked at him and giggled. 1025 00:44:35,774 --> 00:44:37,351 [Everyone giggling] 1026 00:44:37,375 --> 00:44:39,420 Okay. 1027 00:44:39,444 --> 00:44:41,389 Okay, okay. That's very interesting. 1028 00:44:41,413 --> 00:44:43,758 Okay Vivian, this is definitely an eight. 1029 00:44:43,782 --> 00:44:46,861 I told you! 1030 00:44:46,885 --> 00:44:49,330 A Riley and a McCree together... 1031 00:44:49,354 --> 00:44:50,698 Somebody better check the temperature because 1032 00:44:50,722 --> 00:44:52,667 the double hockey sticks just froze over. 1033 00:44:52,691 --> 00:44:54,001 Amen. 1034 00:44:54,025 --> 00:44:55,803 [Women giggling] 1035 00:44:55,827 --> 00:44:57,805 [Scoffing] 1036 00:44:57,829 --> 00:45:01,142 ♪ ♪ 1037 00:45:01,166 --> 00:45:02,843 Marcus: Well yeah, she's been working by herself 1038 00:45:02,867 --> 00:45:05,446 for the last three years, but she worked for 1039 00:45:05,470 --> 00:45:09,316 many years before that with her father. 1040 00:45:09,340 --> 00:45:12,119 [Front door opens] Clint: See you later. 1041 00:45:12,143 --> 00:45:14,789 [Screen door opens] Marcus: Right, I understand. 1042 00:45:14,813 --> 00:45:16,979 Thank you for your time. [Hangs up phone] 1043 00:45:19,050 --> 00:45:22,229 Everything okay? 1044 00:45:22,253 --> 00:45:24,265 Marcus: Somehow Kendall has gained the reputation among 1045 00:45:24,289 --> 00:45:26,267 organic meat producers that she's inexperienced, 1046 00:45:26,291 --> 00:45:29,003 and in over her head. 1047 00:45:29,027 --> 00:45:30,871 That she doesn't know what she's doing. 1048 00:45:30,895 --> 00:45:32,873 How'd she get that reputation? 1049 00:45:32,897 --> 00:45:35,109 I think we both know the answer to that. 1050 00:45:35,133 --> 00:45:36,711 Wait, do you have any influence around here? 1051 00:45:36,735 --> 00:45:38,345 Almost none. 1052 00:45:38,369 --> 00:45:39,729 Yeah, I assumed so. 1053 00:45:43,508 --> 00:45:46,120 Hey... 1054 00:45:46,144 --> 00:45:49,423 Are you planning on moving out here and 1055 00:45:49,447 --> 00:45:50,958 helping out with the ranch? 1056 00:45:50,982 --> 00:45:53,494 I live in Michigan. 1057 00:45:53,518 --> 00:45:55,229 Right, but I thought maybe you guys would... 1058 00:45:55,253 --> 00:45:58,299 you thought what? 1059 00:45:58,323 --> 00:46:01,068 What? 1060 00:46:01,092 --> 00:46:02,937 Are you two seeing each other? 1061 00:46:02,961 --> 00:46:05,840 Who? 1062 00:46:05,864 --> 00:46:07,808 This guy... 1063 00:46:07,832 --> 00:46:10,878 No, we're not together. 1064 00:46:10,902 --> 00:46:13,169 No, actually I got eyes for someone else. 1065 00:46:16,341 --> 00:46:19,353 But if you're really falling for her then there's got 1066 00:46:19,377 --> 00:46:21,122 to be something you can do about all of this. 1067 00:46:21,146 --> 00:46:24,225 Never said I was falling for her. 1068 00:46:24,249 --> 00:46:28,028 I'll see ya later. 1069 00:46:28,052 --> 00:46:30,231 ♪ Ding dong, ding dong ♪ 1070 00:46:30,255 --> 00:46:32,933 Wow. 1071 00:46:32,957 --> 00:46:34,502 [Chattering] Memphis! 1072 00:46:34,526 --> 00:46:36,337 Memphis! 1073 00:46:36,361 --> 00:46:38,105 Oh my gosh, oh my gosh! 1074 00:46:38,129 --> 00:46:40,040 I've got a nine! 1075 00:46:40,064 --> 00:46:41,275 [Snorts] 1076 00:46:41,299 --> 00:46:43,544 Both: A nine?! 1077 00:46:43,568 --> 00:46:46,380 ♪ ♪ 1078 00:46:46,404 --> 00:46:49,016 Memphis: Oh my word! [Giggling] 1079 00:46:49,040 --> 00:46:51,452 ♪ ♪ 1080 00:46:51,476 --> 00:46:52,953 ♪ hosanna in excelsis ♪ 1081 00:46:52,977 --> 00:46:56,490 ♪ Gloria... (Gloria) ♪ 1082 00:46:56,514 --> 00:46:59,193 It appears your father's trying to... 1083 00:46:59,217 --> 00:47:01,262 Try. 1084 00:47:01,286 --> 00:47:03,464 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 1085 00:47:03,488 --> 00:47:05,154 [Ball drops] 1086 00:47:06,958 --> 00:47:08,224 [Snickering] 1087 00:47:11,062 --> 00:47:12,902 Come on, you good for nothing cowboy! 1088 00:47:14,499 --> 00:47:15,976 Who's breakin' who mister? 1089 00:47:16,000 --> 00:47:17,011 Get control of him! 1090 00:47:17,035 --> 00:47:19,313 Come on now. 1091 00:47:19,337 --> 00:47:23,484 Took a look at your cows down by the barn. 1092 00:47:23,508 --> 00:47:25,586 When he's done, he's done. 1093 00:47:25,610 --> 00:47:28,355 I want a cowboy that can ride a horse, not just hold on. 1094 00:47:28,379 --> 00:47:30,825 Yes sir. [Horse neighing] 1095 00:47:30,849 --> 00:47:32,459 Not enough room for them in those pens. 1096 00:47:32,483 --> 00:47:34,395 Stop thinking of cattle as people. 1097 00:47:34,419 --> 00:47:36,831 Stop thinking of people as cattle. 1098 00:47:36,855 --> 00:47:39,099 Good come back. 1099 00:47:39,123 --> 00:47:41,435 [Horse whinnies] 1100 00:47:41,459 --> 00:47:43,904 Town hasn't changed much. 1101 00:47:43,928 --> 00:47:46,507 Yeah, well I'd be disappointed if it did. 1102 00:47:46,531 --> 00:47:50,444 ♪ 1103 00:47:50,468 --> 00:47:53,848 Actually I take that back. 1104 00:47:53,872 --> 00:47:56,951 You being here is one change I approve of. 1105 00:47:56,975 --> 00:47:59,153 I wish it could've been under other circumstances. 1106 00:47:59,177 --> 00:48:02,223 Well maybe some sons wouldn't come back at all. 1107 00:48:02,247 --> 00:48:06,293 I don't know that I would have with my daddy. 1108 00:48:06,317 --> 00:48:09,463 Good grief he was a bad man. 1109 00:48:09,487 --> 00:48:12,132 He's a man of regret. 1110 00:48:12,156 --> 00:48:15,202 Too much regret... 1111 00:48:15,226 --> 00:48:18,439 Makes a man hard. 1112 00:48:18,463 --> 00:48:20,608 So does hate. Nope. 1113 00:48:20,632 --> 00:48:21,632 That's different. 1114 00:48:25,536 --> 00:48:27,147 You best be careful where you put your heart, son. 1115 00:48:27,171 --> 00:48:30,451 ♪ ♪ 1116 00:48:30,475 --> 00:48:32,286 Careful who you let in. 1117 00:48:32,310 --> 00:48:36,390 ♪ 1118 00:48:36,414 --> 00:48:37,491 Hey, I want to show you something. 1119 00:48:37,515 --> 00:48:39,560 Come on. 1120 00:48:39,584 --> 00:48:48,591 ♪ ♪ 1121 00:48:48,593 --> 00:48:49,992 Hey girl. 1122 00:48:53,064 --> 00:48:55,276 Whoa. 1123 00:48:55,300 --> 00:48:57,144 She's beautiful. 1124 00:48:57,168 --> 00:48:58,979 Yeah. 1125 00:48:59,003 --> 00:49:01,615 She's yours. 1126 00:49:01,639 --> 00:49:02,650 You're giving her to me? 1127 00:49:02,674 --> 00:49:04,919 I bought her for you. 1128 00:49:04,943 --> 00:49:06,453 I don't have anywhere to keep her. 1129 00:49:06,477 --> 00:49:09,323 Yeah, well that's true. 1130 00:49:09,347 --> 00:49:12,593 Thought maybe you could keep her here. 1131 00:49:12,617 --> 00:49:14,857 Might entice you to come around a little more often. 1132 00:49:20,258 --> 00:49:21,302 Well, you sure are putting a lot of effort into showing 1133 00:49:21,326 --> 00:49:22,406 me how much you've changed. 1134 00:49:25,496 --> 00:49:26,340 But you know what'd prove it to me more than anything else? 1135 00:49:26,364 --> 00:49:28,475 What's that? 1136 00:49:28,499 --> 00:49:31,979 Leave Kendall Riley alone. 1137 00:49:32,003 --> 00:49:34,181 I know you're the one who's been spreading rumors about her. 1138 00:49:34,205 --> 00:49:39,019 I know you had her fence cut. 1139 00:49:39,043 --> 00:49:39,620 As far as I can gather, this isn't the first time 1140 00:49:39,644 --> 00:49:43,257 that you've meddled. 1141 00:49:43,281 --> 00:49:45,092 Now, I'm asking you just back off. 1142 00:49:45,116 --> 00:49:46,961 Don't be that man. 1143 00:49:46,985 --> 00:49:50,364 Don't be like granddad. 1144 00:49:50,388 --> 00:49:53,334 You know, whether you like me or not I am your father. 1145 00:49:53,358 --> 00:49:54,702 She is not a threat. 1146 00:49:54,726 --> 00:49:56,270 No, she's an enemy. 1147 00:49:56,294 --> 00:49:58,539 Are you listening to yourself? 1148 00:49:58,563 --> 00:50:01,075 The Rileys have done nothing but cause this family pain. 1149 00:50:01,099 --> 00:50:02,743 What? 1150 00:50:02,767 --> 00:50:04,445 They have betrayed us. 1151 00:50:04,469 --> 00:50:06,146 They have taken from us. 1152 00:50:06,170 --> 00:50:08,282 How? 1153 00:50:08,306 --> 00:50:12,619 I know you're smitten; I can see it. 1154 00:50:12,643 --> 00:50:13,420 Let me give you a lesson in loyalty. 1155 00:50:13,444 --> 00:50:16,290 Loyalty... 1156 00:50:16,314 --> 00:50:20,027 When a family draws a line, nobody in the clan crosses it. 1157 00:50:20,051 --> 00:50:23,063 That's an ironclad rule. 1158 00:50:23,087 --> 00:50:24,264 Even if she wasn't a factor, we'd still be 1159 00:50:24,288 --> 00:50:25,666 having this conversation. 1160 00:50:25,690 --> 00:50:28,335 And why is that? 1161 00:50:28,359 --> 00:50:33,173 Let me let you in on a little secret. 1162 00:50:33,197 --> 00:50:35,676 I think the world of Kendall and what she's trying to do. 1163 00:50:35,700 --> 00:50:38,545 And I thought the world of her father. 1164 00:50:38,569 --> 00:50:39,646 Well that is because you did not know Robert Riley. 1165 00:50:39,670 --> 00:50:48,411 ♪ ♪ 1166 00:50:49,680 --> 00:50:52,659 The rodeo... 1167 00:50:52,683 --> 00:50:55,362 He taught me everything I know. 1168 00:50:55,386 --> 00:50:58,165 You were friends with this man? 1169 00:50:58,189 --> 00:51:00,634 We weren't friends. 1170 00:51:00,658 --> 00:51:03,137 He was the father I never had. 1171 00:51:03,161 --> 00:51:07,641 ♪ [Ominous music] ♪ 1172 00:51:07,665 --> 00:51:16,338 ♪ ♪ 1173 00:51:16,340 --> 00:51:19,753 - Pop... - Why did you really come back? 1174 00:51:19,777 --> 00:51:22,589 - What do you want from me? - Nothing. 1175 00:51:22,613 --> 00:51:24,525 - I'm just trying to do what's right. - What's right? 1176 00:51:24,549 --> 00:51:26,360 You have no idea what you're walking into. 1177 00:51:26,384 --> 00:51:28,629 You're right, I have no idea! 1178 00:51:28,653 --> 00:51:32,099 But I am sick of whatever it is. 1179 00:51:32,123 --> 00:51:33,567 I'm gonna invite her to dinner. 1180 00:51:33,591 --> 00:51:36,270 Family dinner. 1181 00:51:36,294 --> 00:51:37,838 And I'll stay here and I'll help out around the ranch. 1182 00:51:37,862 --> 00:51:40,274 Otherwise, I am out of here. 1183 00:51:40,298 --> 00:51:41,508 Cancer, or no cancer. 1184 00:51:41,532 --> 00:51:44,078 Christmas, or not. 1185 00:51:44,102 --> 00:51:47,381 You think you can humble me, is that it? 1186 00:51:47,405 --> 00:51:48,782 That's my offer, old man. 1187 00:51:48,806 --> 00:51:56,323 ♪ ♪ 1188 00:51:56,347 --> 00:51:58,358 [Door slams] 1189 00:51:58,382 --> 00:52:01,195 Yeah, no thank you for calling us back. 1190 00:52:01,219 --> 00:52:02,830 Okay, yeah... 1191 00:52:02,854 --> 00:52:04,298 One moment, yeah. 1192 00:52:04,322 --> 00:52:05,399 I'll be right with you. 1193 00:52:05,423 --> 00:52:06,555 Just one second. 1194 00:52:07,758 --> 00:52:09,325 Okay. 1195 00:52:13,164 --> 00:52:14,164 You need to take this. 1196 00:52:15,800 --> 00:52:19,480 Hello? 1197 00:52:19,504 --> 00:52:21,281 - Yes, is this Kendall Riley? - Kendall: Yes, this is she. 1198 00:52:21,305 --> 00:52:24,785 - Hi, my name is Kevin Davis from... - Yes? 1199 00:52:24,809 --> 00:52:26,320 Kevin: I'm in a bit of a bind and I'm looking for 1200 00:52:26,344 --> 00:52:27,688 a new beef supplier, organic. 1201 00:52:27,712 --> 00:52:30,491 That's perfect. 1202 00:52:30,515 --> 00:52:32,826 - Kevin: It needs to be quick. - [Laughing] Yes! 1203 00:52:32,850 --> 00:52:34,595 - Kevin: Do we have a deal? - Yes, we have a deal. 1204 00:52:34,619 --> 00:52:36,430 Okay, great I'll see you then. 1205 00:52:36,454 --> 00:52:37,553 Okay, bye-bye. 1206 00:52:40,358 --> 00:52:42,336 We have a buyer. 1207 00:52:42,360 --> 00:52:44,638 [Laughs] Yes! 1208 00:52:44,662 --> 00:52:47,875 Okay call every farm hand you know and we need to get 1209 00:52:47,899 --> 00:52:50,277 the cattle into the pens for sorting. 1210 00:52:50,301 --> 00:52:50,844 What about the bad boards in the loading chute. 1211 00:52:50,868 --> 00:52:53,347 We'll fix them. 1212 00:52:53,371 --> 00:52:54,447 Do you know where we can get a front loader? 1213 00:52:54,471 --> 00:52:55,549 We need to soften the runway... 1214 00:52:55,573 --> 00:52:56,383 Yeah, I can call Gus. 1215 00:52:56,407 --> 00:52:57,484 Great, and Clint. 1216 00:52:57,508 --> 00:52:59,620 Clint? 1217 00:52:59,644 --> 00:53:01,722 We need every hand we can get. 1218 00:53:01,746 --> 00:53:02,823 Okay. Okay. 1219 00:53:02,847 --> 00:53:04,580 [Laughs] 1220 00:53:06,284 --> 00:53:13,500 ♪ 1221 00:53:13,524 --> 00:53:19,506 ♪ ♪ 1222 00:53:19,530 --> 00:53:20,908 [Horse whinnies] 1223 00:53:20,932 --> 00:53:27,447 ♪ ♪ 1224 00:53:27,471 --> 00:53:29,449 So, I heard you guys were hiring. 1225 00:53:29,473 --> 00:53:31,218 Thanks for coming out. 1226 00:53:31,242 --> 00:53:32,786 We can use all the help we can get. 1227 00:53:32,810 --> 00:53:34,254 Thanks for having me. 1228 00:53:34,278 --> 00:53:36,456 Absolutely. 1229 00:53:36,480 --> 00:53:38,258 Hey, if we can have you hit that back 40. 1230 00:53:38,282 --> 00:53:39,960 Kendall's waiting. 1231 00:53:39,984 --> 00:53:41,628 Appreciate it. 1232 00:53:41,652 --> 00:53:46,934 ♪ ♪ 1233 00:53:46,958 --> 00:53:49,536 [Cow moos] 1234 00:53:49,560 --> 00:53:51,371 Come on, girls! 1235 00:53:51,395 --> 00:53:52,706 Here baby! 1236 00:53:52,730 --> 00:53:54,641 Come on, come on! 1237 00:53:54,665 --> 00:54:00,480 [Cows mooing] 1238 00:54:00,504 --> 00:54:10,246 ♪ 1239 00:54:10,248 --> 00:54:12,559 Thanks for coming out. 1240 00:54:12,583 --> 00:54:14,261 If we can get you to level out that dirt mound over there 1241 00:54:14,285 --> 00:54:15,629 we'll be all set. 1242 00:54:15,653 --> 00:54:18,265 Thank you. 1243 00:54:18,289 --> 00:54:21,668 ♪ 1244 00:54:21,692 --> 00:54:27,641 [Cows mooing] 1245 00:54:27,665 --> 00:54:36,939 ♪ ♪ 1246 00:54:36,941 --> 00:54:39,987 That takes care of the cattle. 1247 00:54:40,011 --> 00:54:40,787 Now all I have to do is get your father to keep 1248 00:54:40,811 --> 00:54:43,390 his hands out of it. 1249 00:54:43,414 --> 00:54:44,825 Come to dinner tonight 1250 00:54:44,849 --> 00:54:46,994 and you can tell him yourself. 1251 00:54:47,018 --> 00:54:48,962 They want me to come over for dinner... 1252 00:54:48,986 --> 00:54:51,498 I want you to come over for dinner. 1253 00:54:51,522 --> 00:54:54,568 Think of it as phase one of the peace talks. 1254 00:54:54,592 --> 00:54:55,969 We have a lot of work to do around here, I'm not sure... 1255 00:54:55,993 --> 00:54:58,438 can't work 24/7. 1256 00:54:58,462 --> 00:54:59,339 Listen, this is the first time I've even seen 1257 00:54:59,363 --> 00:55:01,975 my old man trying. 1258 00:55:01,999 --> 00:55:04,845 Please, while the iron's hot. 1259 00:55:04,869 --> 00:55:06,647 It would mean a lot to me. 1260 00:55:06,671 --> 00:55:13,020 ♪ 1261 00:55:13,044 --> 00:55:14,788 Lillian: Well um... 1262 00:55:14,812 --> 00:55:16,623 I'm sorry Brick's late. 1263 00:55:16,647 --> 00:55:17,624 They say he's on his way. 1264 00:55:17,648 --> 00:55:18,725 It's fine. 1265 00:55:18,749 --> 00:55:19,882 It's typical. 1266 00:55:22,653 --> 00:55:24,498 I'm sorry to hear about his condition. 1267 00:55:24,522 --> 00:55:26,466 Yeah, me too. 1268 00:55:26,490 --> 00:55:27,734 I know you can empathize. 1269 00:55:27,758 --> 00:55:30,704 ♪ ♪ 1270 00:55:30,728 --> 00:55:32,906 I really respect you, Kendall. 1271 00:55:32,930 --> 00:55:35,542 I've always respected your family and I'm so 1272 00:55:35,566 --> 00:55:37,646 happy that my son can see that in you as well. 1273 00:55:38,469 --> 00:55:41,748 Thank you. 1274 00:55:41,772 --> 00:55:44,351 What I'm doing at the ranch, it's really nothing special. 1275 00:55:44,375 --> 00:55:47,554 I'm just trying to do what I think is best. 1276 00:55:47,578 --> 00:55:50,824 Yeah, well sitting fearlessly at the table of the enemy... 1277 00:55:50,848 --> 00:55:54,061 well, it speaks volumes whether you acknowledge it or not. 1278 00:55:54,085 --> 00:55:55,996 It's funny, I don't think of him as an enemy. 1279 00:55:56,020 --> 00:55:57,900 Even... though he tries to make himself one. 1280 00:56:00,691 --> 00:56:03,937 He's always hated me for what I've had. 1281 00:56:03,961 --> 00:56:08,375 And I feel sorry for what he didn't. 1282 00:56:08,399 --> 00:56:09,509 You know, hate is something that most people learn 1283 00:56:09,533 --> 00:56:11,978 from their parents. 1284 00:56:12,002 --> 00:56:13,513 Your folks didn't have an ounce in them. 1285 00:56:13,537 --> 00:56:17,417 ♪ 1286 00:56:17,441 --> 00:56:19,720 Did you know my parents well? 1287 00:56:19,744 --> 00:56:21,488 Oh yeah, your mom and I go way back. 1288 00:56:21,512 --> 00:56:22,823 Really? 1289 00:56:22,847 --> 00:56:25,459 Yeah. Well, good. 1290 00:56:25,483 --> 00:56:27,828 So, someone can finally tell me what this feud is all about 1291 00:56:27,852 --> 00:56:29,096 that I'm in the middle of. 1292 00:56:29,120 --> 00:56:31,932 Yes, please. 1293 00:56:31,956 --> 00:56:32,999 I don't think we should be dredging up stuff like that... 1294 00:56:33,023 --> 00:56:35,102 it's dredged up every day, 1295 00:56:35,126 --> 00:56:36,903 whether you talk about it or not. 1296 00:56:36,927 --> 00:56:38,905 ♪ ♪ 1297 00:56:38,929 --> 00:56:40,741 Mom. 1298 00:56:40,765 --> 00:56:41,942 ♪ 1299 00:56:41,966 --> 00:56:44,144 Okay. 1300 00:56:44,168 --> 00:56:47,748 ♪ 1301 00:56:47,772 --> 00:56:50,617 What is she getting? 1302 00:56:50,641 --> 00:56:52,619 Probably a gun just in case he walks in while she's telling us. 1303 00:56:52,643 --> 00:56:53,809 [Laughing] 1304 00:56:56,714 --> 00:56:59,926 Now, first of all this is not a feud. 1305 00:56:59,950 --> 00:57:02,396 A feud requires more than one person in it. 1306 00:57:02,420 --> 00:57:04,798 This is more like a vendetta. 1307 00:57:04,822 --> 00:57:07,601 It's... 1308 00:57:07,625 --> 00:57:11,605 It starts and it ends with Brick, just Brick. 1309 00:57:11,629 --> 00:57:12,973 The character of a man definitely emerges 1310 00:57:12,997 --> 00:57:14,541 when he's been wronged. 1311 00:57:14,565 --> 00:57:16,676 Wronged by who? 1312 00:57:16,700 --> 00:57:18,912 By love. 1313 00:57:18,936 --> 00:57:20,113 And no, I'm not the woman. 1314 00:57:20,137 --> 00:57:21,815 I couldn't compete with her. 1315 00:57:21,839 --> 00:57:23,917 Not even in memory. 1316 00:57:23,941 --> 00:57:26,453 My mother. 1317 00:57:26,477 --> 00:57:30,557 ♪ 1318 00:57:30,581 --> 00:57:32,192 Your mother and Brick were engaged. 1319 00:57:32,216 --> 00:57:34,594 What? 1320 00:57:34,618 --> 00:57:37,898 That's dad and her mom. 1321 00:57:37,922 --> 00:57:39,666 Wait we're... we're not? 1322 00:57:39,690 --> 00:57:42,669 No. 1323 00:57:42,693 --> 00:57:44,613 Their wedding was the talk of the town. 1324 00:57:46,096 --> 00:57:49,876 But then... 1325 00:57:49,900 --> 00:57:54,548 Lois changed her mind and Brick was publically humiliated. 1326 00:57:54,572 --> 00:57:57,217 It was supposed to be a Christmas wedding. 1327 00:57:57,241 --> 00:58:02,522 Hence... dad's aversion to all things Christmas. 1328 00:58:02,546 --> 00:58:07,828 When the engagement broke, Brick poured himself into this ranch. 1329 00:58:07,852 --> 00:58:08,795 I think he was trying to prove to everybody that, you know, 1330 00:58:08,819 --> 00:58:11,097 he wasn't a failure. 1331 00:58:11,121 --> 00:58:14,201 And then we started dating and in retrospect I think 1332 00:58:14,225 --> 00:58:18,238 he wanted to get married because he wanted to show that 1333 00:58:18,262 --> 00:58:21,563 well, to everybody and himself, that he was over Lois. 1334 00:58:24,668 --> 00:58:28,148 I knew he didn't love me the same way but... 1335 00:58:28,172 --> 00:58:32,118 I kind of thought he was gonna learn to. 1336 00:58:32,142 --> 00:58:34,955 But you loved him. 1337 00:58:34,979 --> 00:58:38,625 I still do. 1338 00:58:38,649 --> 00:58:41,249 Even when I can't stand to be in the same room with him. 1339 00:58:43,020 --> 00:58:46,900 I just hope you two never have to 1340 00:58:46,924 --> 00:58:48,802 understand this kind of love. 1341 00:58:48,826 --> 00:58:53,607 ♪ 1342 00:58:53,631 --> 00:58:56,977 So when, the dust settled from the divorce I took 1343 00:58:57,001 --> 00:58:58,645 a little revenge myself. 1344 00:58:58,669 --> 00:59:01,681 What? 1345 00:59:01,705 --> 00:59:04,651 I was awarded part of the ranch in the settlement and I sold it. 1346 00:59:04,675 --> 00:59:06,720 To my father. 1347 00:59:06,744 --> 00:59:07,843 For a dollar. 1348 00:59:09,680 --> 00:59:11,691 No. 1349 00:59:11,715 --> 00:59:12,025 [All laughing] 1350 00:59:12,049 --> 00:59:14,895 No. 1351 00:59:14,919 --> 00:59:15,662 I think I should've had this framed like the ones 1352 00:59:15,686 --> 00:59:16,263 in the restaurant. 1353 00:59:16,287 --> 00:59:19,032 Mom... 1354 00:59:19,056 --> 00:59:21,001 Hey, it wasn't that malicious. 1355 00:59:21,025 --> 00:59:24,604 I loved your mother, too. 1356 00:59:24,628 --> 00:59:26,706 And after all this happened, her family was disgraced. 1357 00:59:26,730 --> 00:59:30,143 They almost lost everything. 1358 00:59:30,167 --> 00:59:32,546 And then, she married your dad, a rodeo cowboy, and it was 1359 00:59:32,570 --> 00:59:33,280 pretty clear they weren't gonna make ends meet. 1360 00:59:33,304 --> 00:59:35,148 So I... 1361 00:59:35,172 --> 00:59:38,952 Yeah, I sold it to him. 1362 00:59:38,976 --> 00:59:40,075 But, I gave it to her. 1363 00:59:43,814 --> 00:59:44,980 [Phone vibrates] 1364 00:59:47,885 --> 00:59:49,229 Um, Brick sends his apologies. 1365 00:59:49,253 --> 00:59:52,599 There's... 1366 00:59:52,623 --> 00:59:54,234 Apparently a problem with coyotes in the northern range. 1367 00:59:54,258 --> 00:59:58,004 And uh, he suggests we start without him. 1368 00:59:58,028 --> 01:00:00,740 Like I said, typical. 1369 01:00:00,764 --> 01:00:02,776 Here you go. 1370 01:00:02,800 --> 01:00:04,640 Better with you than in this dusty old box. 1371 01:00:06,937 --> 01:00:08,782 Merry Christmas, Kendall. 1372 01:00:08,806 --> 01:00:10,317 Thank you. 1373 01:00:10,341 --> 01:00:16,656 ♪ 1374 01:00:16,680 --> 01:00:21,294 ♪ silent night ♪ 1375 01:00:21,318 --> 01:00:26,132 ♪ holy night ♪ 1376 01:00:26,156 --> 01:00:27,901 ♪ all... ♪ 1377 01:00:27,925 --> 01:00:30,170 I miss this. 1378 01:00:30,194 --> 01:00:32,806 The city has got everything else, but... 1379 01:00:32,830 --> 01:00:36,610 Not this. 1380 01:00:36,634 --> 01:00:41,381 Thanks for the effort tonight, with the dinner. 1381 01:00:41,405 --> 01:00:44,150 Sorry about my dad. 1382 01:00:44,174 --> 01:00:47,387 Honestly, I'm kind of glad he didn't come. 1383 01:00:47,411 --> 01:00:53,259 It was a really great time with your mom. 1384 01:00:53,283 --> 01:00:55,629 Before tonight I don't think I'd ever considered 1385 01:00:55,653 --> 01:00:58,965 life from his perspective. 1386 01:00:58,989 --> 01:01:02,902 I don't think he's ever shared enough that I could. 1387 01:01:02,926 --> 01:01:04,804 I mean, I know he's not right. 1388 01:01:04,828 --> 01:01:06,548 At least I could feel his hurt. 1389 01:01:11,702 --> 01:01:13,847 I hope it's true. 1390 01:01:13,871 --> 01:01:16,850 That people really can change. 1391 01:01:16,874 --> 01:01:20,086 People change, especially around Christmas. 1392 01:01:20,110 --> 01:01:23,890 ♪ ♪ 1393 01:01:23,914 --> 01:01:25,925 Well, I have to get up early. 1394 01:01:25,949 --> 01:01:27,961 I told Memphis I'd help her with decorations. 1395 01:01:27,985 --> 01:01:29,763 Well, what is the shindig? 1396 01:01:29,787 --> 01:01:31,898 The Cattleman's Christmas Ball. 1397 01:01:31,922 --> 01:01:33,133 You've never heard of it? 1398 01:01:33,157 --> 01:01:34,334 Sounds fancy. 1399 01:01:34,358 --> 01:01:36,202 Right? 1400 01:01:36,226 --> 01:01:38,038 And I'm in charge of it. 1401 01:01:38,062 --> 01:01:38,905 Don't you have a ranch to run? 1402 01:01:38,929 --> 01:01:41,041 I do. 1403 01:01:41,065 --> 01:01:44,377 But this is tradition; It's important. 1404 01:01:44,401 --> 01:01:46,813 Well, it sounds like a can't miss event. 1405 01:01:46,837 --> 01:01:49,416 That's the goal. 1406 01:01:49,440 --> 01:01:50,950 Good night. 1407 01:01:50,974 --> 01:01:52,185 So... 1408 01:01:52,209 --> 01:01:55,121 Do um... 1409 01:01:55,145 --> 01:02:00,293 Do people ask people to go to this thing? 1410 01:02:00,317 --> 01:02:02,929 I mean, do people ask people out to this thing? 1411 01:02:02,953 --> 01:02:05,398 Like a homecoming. 1412 01:02:05,422 --> 01:02:08,435 [Chuckles] No... 1413 01:02:08,459 --> 01:02:11,204 I mean, yeah, in the sense that I pick you up and... 1414 01:02:11,228 --> 01:02:13,806 Kind of like a... 1415 01:02:13,830 --> 01:02:16,409 Football player picking up a clarinet player for a dance? 1416 01:02:16,433 --> 01:02:18,445 I mean, it's... 1417 01:02:18,469 --> 01:02:20,980 One example of what I'm trying to understand here. 1418 01:02:21,004 --> 01:02:25,285 Yeah, just trying to understand what you're asking here. 1419 01:02:25,309 --> 01:02:27,987 You think heads would explode if I asked you out? 1420 01:02:28,011 --> 01:02:30,457 Yes. 1421 01:02:30,481 --> 01:02:32,325 Kind of makes you want to do it, doesn't it? 1422 01:02:32,349 --> 01:02:33,960 Definitely. 1423 01:02:33,984 --> 01:02:35,729 [Both laughing] 1424 01:02:35,753 --> 01:02:39,132 Okay then. 1425 01:02:39,156 --> 01:02:40,266 We're about to become the biggest piece of gossip 1426 01:02:40,290 --> 01:02:42,202 this town's ever spread. 1427 01:02:42,226 --> 01:02:46,840 [Laughing] We are. 1428 01:02:46,864 --> 01:02:48,041 I'm just doing it for Memphis and the other 1429 01:02:48,065 --> 01:02:49,342 girls in the hair salon. 1430 01:02:49,366 --> 01:02:50,866 [Laughing] 1431 01:02:55,005 --> 01:02:57,517 See you then. 1432 01:02:57,541 --> 01:02:59,219 Good night. Good night Kendall. 1433 01:02:59,243 --> 01:03:03,490 ♪ 1434 01:03:03,514 --> 01:03:08,328 ♪ [humming "jingle bells"] ♪ 1435 01:03:08,352 --> 01:03:09,195 Mom, you didn't have to do the dishes. 1436 01:03:09,219 --> 01:03:11,030 I was just changing. 1437 01:03:11,054 --> 01:03:12,365 Oh really? 1438 01:03:12,389 --> 01:03:15,068 Don't start. 1439 01:03:15,092 --> 01:03:18,805 I won't. 1440 01:03:18,829 --> 01:03:20,974 But, did you kiss her? 1441 01:03:20,998 --> 01:03:24,844 What do you think? 1442 01:03:24,868 --> 01:03:26,112 ♪ [Humming resumes] ♪ 1443 01:03:26,136 --> 01:03:27,402 No, I didn't kiss her. 1444 01:03:31,842 --> 01:03:33,486 When did he get back? 1445 01:03:33,510 --> 01:03:35,155 Yeah, right. 1446 01:03:35,179 --> 01:03:38,324 Right after you guys left. 1447 01:03:38,348 --> 01:03:40,026 Those are some convenient coyotes. 1448 01:03:40,050 --> 01:03:46,800 [Laughs] Yeah. 1449 01:03:46,824 --> 01:03:48,468 Where is he? 1450 01:03:48,492 --> 01:03:56,176 ♪ 1451 01:03:56,200 --> 01:03:58,311 [Door opens] 1452 01:03:58,335 --> 01:03:59,946 You're lying! 1453 01:03:59,970 --> 01:04:00,947 What? 1454 01:04:00,971 --> 01:04:02,982 You're a liar. 1455 01:04:03,006 --> 01:04:04,217 Holster that finger and tell me what the heck 1456 01:04:04,241 --> 01:04:05,385 you're talking about. 1457 01:04:05,409 --> 01:04:06,820 What is going on? 1458 01:04:06,844 --> 01:04:10,824 Dad's not dying. 1459 01:04:10,848 --> 01:04:14,327 What's he talking about? 1460 01:04:14,351 --> 01:04:16,462 These are vitamins, boosters. 1461 01:04:16,486 --> 01:04:17,597 He's in remission. 1462 01:04:17,621 --> 01:04:20,433 Hey! 1463 01:04:20,457 --> 01:04:22,268 I only found out about a week ago. 1464 01:04:22,292 --> 01:04:24,337 And you didn't tell us? 1465 01:04:24,361 --> 01:04:25,872 Well, I was going to but I wanted to make sure before 1466 01:04:25,896 --> 01:04:27,841 I got everybody's hopes up. 1467 01:04:27,865 --> 01:04:29,609 He manipulated us. 1468 01:04:29,633 --> 01:04:31,845 It was not that calculated, trust me. 1469 01:04:31,869 --> 01:04:32,979 Trust you? Yeah, I'm in remission! 1470 01:04:33,003 --> 01:04:35,114 That's all it is. 1471 01:04:35,138 --> 01:04:38,551 It's not the same as being in the clear. 1472 01:04:38,575 --> 01:04:41,221 It was hard enough to tell your mom I had cancer. 1473 01:04:41,245 --> 01:04:43,990 Much less, tell the two of you that I suddenly don't with 1474 01:04:44,014 --> 01:04:45,291 the chance that maybe now I gotta tell you I have it again! 1475 01:04:45,315 --> 01:04:47,293 What's he even talking about? 1476 01:04:47,317 --> 01:04:48,862 I'm just trying to spare you the this way and that 1477 01:04:48,886 --> 01:04:50,964 way of the thing, that's all. 1478 01:04:50,988 --> 01:04:54,133 It's still so selfish, Brick. 1479 01:04:54,157 --> 01:04:55,602 It's selfish. I... it's selfish? 1480 01:04:55,626 --> 01:04:58,137 I'm... I'm thinking of you! 1481 01:04:58,161 --> 01:05:00,440 Clint: No, you're thinking of you. 1482 01:05:00,464 --> 01:05:02,942 There's always been a small part of me that believed you could 1483 01:05:02,966 --> 01:05:04,599 be a good man, a good father. 1484 01:05:09,206 --> 01:05:10,505 But once again... 1485 01:05:14,478 --> 01:05:16,222 [Door slams] 1486 01:05:16,246 --> 01:05:23,496 ♪ ♪ 1487 01:05:23,520 --> 01:05:25,565 [Sighs] Well, you almost made it Brick. 1488 01:05:25,589 --> 01:05:29,035 You almost had a son again. Lillian, please. 1489 01:05:29,059 --> 01:05:31,971 Lillian: You know, you never needed cancer to get him back. 1490 01:05:31,995 --> 01:05:33,522 You didn't need to buy him a horse; You didn't need to help 1491 01:05:33,546 --> 01:05:35,074 that girl with a buyer. 1492 01:05:35,098 --> 01:05:38,411 All you needed to do was reach out and say I'm sorry. 1493 01:05:38,435 --> 01:05:40,680 I never helped that girl; Don't put that on me. 1494 01:05:40,704 --> 01:05:41,981 I never helped that girl find a buyer. 1495 01:05:42,005 --> 01:05:43,939 I would never help a Riley! 1496 01:05:45,509 --> 01:05:48,021 [Scoffs] 1497 01:05:48,045 --> 01:05:50,378 Are you kidding me? 1498 01:05:54,318 --> 01:05:56,195 [Door shuts] 1499 01:05:56,219 --> 01:05:58,164 I was thinkin' of you! 1500 01:05:58,188 --> 01:06:00,121 [Footsteps] 1501 01:06:03,393 --> 01:06:04,704 You okay Mr. McCree? 1502 01:06:04,728 --> 01:06:06,205 Oh yeah, yeah. 1503 01:06:06,229 --> 01:06:08,441 I'm peaches. 1504 01:06:08,465 --> 01:06:10,176 Consider yourself unbridled. 1505 01:06:10,200 --> 01:06:16,582 ♪ ♪ 1506 01:06:16,606 --> 01:06:18,351 Clint: Hey, you got Clint's cell. 1507 01:06:18,375 --> 01:06:19,452 Leave a message after the beep. [Beep] 1508 01:06:19,476 --> 01:06:22,288 Kendall: Hey, it's me. 1509 01:06:22,312 --> 01:06:25,024 Still got a lot to do before the Ball in a few hours. 1510 01:06:25,048 --> 01:06:28,428 Turns out I could really use your help around here. 1511 01:06:28,452 --> 01:06:31,464 Maybe you're getting ready for the Ball tonight. 1512 01:06:31,488 --> 01:06:34,667 Finally taming those eyebrows. 1513 01:06:34,691 --> 01:06:36,636 Are you at the hair salon right now? 1514 01:06:36,660 --> 01:06:38,304 [Laughs] 1515 01:06:38,328 --> 01:06:39,605 Give me a call back. 1516 01:06:39,629 --> 01:06:47,146 ♪ 1517 01:06:47,170 --> 01:06:49,170 [Door clicks] 1518 01:06:52,309 --> 01:06:53,720 [Whispering] No, I'm on my way now. 1519 01:06:53,744 --> 01:06:55,688 Yeah, just like we talked about. 1520 01:06:55,712 --> 01:06:57,991 Just have the boys ready. 1521 01:06:58,015 --> 01:07:06,755 ♪ [Christmas] ♪ 1522 01:07:06,757 --> 01:07:12,605 [People laughing, chattering] 1523 01:07:12,629 --> 01:07:16,676 ♪ ♪ 1524 01:07:16,700 --> 01:07:20,079 ♪ counting the days ♪ 1525 01:07:20,103 --> 01:07:22,648 ♪ nothing has ever seemed so long ♪ 1526 01:07:22,672 --> 01:07:26,252 ♪ ♪ 1527 01:07:26,276 --> 01:07:26,719 ♪ the cold in the air... ♪ 1528 01:07:26,743 --> 01:07:29,555 You know? 1529 01:07:29,579 --> 01:07:31,157 ♪ Lights in the streets are glowing strong ♪ 1530 01:07:31,181 --> 01:07:32,247 Lady: Hey Memphis. 1531 01:07:34,117 --> 01:07:36,763 ♪ 25 days, 25 days... ♪ 1532 01:07:36,787 --> 01:07:39,032 ♪ I want to make them all go away... ♪ 1533 01:07:39,056 --> 01:07:41,434 Well... merry Christmas. 1534 01:07:41,458 --> 01:07:44,804 Um... excuse me. 1535 01:07:44,828 --> 01:07:46,406 ♪ 25 days, the magic is here... ♪ 1536 01:07:46,430 --> 01:07:47,673 [Clears throat] 1537 01:07:47,697 --> 01:07:50,276 ♪ ♪ 1538 01:07:50,300 --> 01:07:52,578 You look like a Christmas angel. 1539 01:07:52,602 --> 01:07:53,768 [Giggles] 1540 01:07:56,306 --> 01:07:59,552 And I would greatly appreciate this dance. 1541 01:07:59,576 --> 01:08:02,321 Of course. 1542 01:08:02,345 --> 01:08:04,791 ♪ The house is aglow ♪ 1543 01:08:04,815 --> 01:08:09,295 ♪ the buzz in the town, you feel it too ♪ 1544 01:08:09,319 --> 01:08:10,797 Yes! 1545 01:08:10,821 --> 01:08:14,133 You get it girl. 1546 01:08:14,157 --> 01:08:16,436 Coming through! [Laughing] 1547 01:08:16,460 --> 01:08:19,238 ♪ ♪ 1548 01:08:19,262 --> 01:08:22,075 ♪ 25 days, 25 days ♪ 1549 01:08:22,099 --> 01:08:24,277 ♪ I want to make them all go away ♪ 1550 01:08:24,301 --> 01:08:28,281 ♪ 25 days, 25 days, I just can't... ♪ 1551 01:08:28,305 --> 01:08:31,084 ♪ 25 days, 25 days ♪ 1552 01:08:31,108 --> 01:08:32,452 ♪ the magic is here and here to stay ♪ 1553 01:08:32,476 --> 01:08:35,288 [Giggling] Hi! 1554 01:08:35,312 --> 01:08:37,523 You look... [Sighs] 1555 01:08:37,547 --> 01:08:39,192 You are a vision. 1556 01:08:39,216 --> 01:08:41,627 What he said. 1557 01:08:41,651 --> 01:08:45,398 Aw, well thank you for helping with all of this and with me. 1558 01:08:45,422 --> 01:08:47,667 That's right. 1559 01:08:47,691 --> 01:08:50,336 Oh, my mom would've loved this. 1560 01:08:50,360 --> 01:08:53,239 She would have also loved this dress. 1561 01:08:53,263 --> 01:08:54,607 It's her favorite color. 1562 01:08:54,631 --> 01:08:56,709 [Laughs] 1563 01:08:56,733 --> 01:08:58,377 So... where's your date? 1564 01:08:58,401 --> 01:09:00,113 You haven't seen him? 1565 01:09:00,137 --> 01:09:02,181 You guys didn't come together? 1566 01:09:02,205 --> 01:09:03,549 Ah, well I figured he was running late so 1567 01:09:03,573 --> 01:09:04,717 I just came on my own. 1568 01:09:04,741 --> 01:09:06,886 He'll turn up. 1569 01:09:06,910 --> 01:09:09,255 Yeah, yeah. 1570 01:09:09,279 --> 01:09:11,691 Well uh, how about a dance? 1571 01:09:11,715 --> 01:09:13,626 I would love to. 1572 01:09:13,650 --> 01:09:18,431 [All chuckling] 1573 01:09:18,455 --> 01:09:21,134 What are you up to, Hank? 1574 01:09:21,158 --> 01:09:26,572 ♪ [Suspense] ♪ 1575 01:09:26,596 --> 01:09:31,477 ♪ 1576 01:09:31,501 --> 01:09:32,678 [Cows moo] 1577 01:09:32,702 --> 01:09:33,713 Hey! 1578 01:09:33,737 --> 01:09:35,448 Get outta here! 1579 01:09:35,472 --> 01:09:37,183 Is that Clint? 1580 01:09:37,207 --> 01:09:38,718 [Laughs] You better go home. 1581 01:09:38,742 --> 01:09:40,153 Get outta here, now, both of you, out! 1582 01:09:40,177 --> 01:09:41,888 Go home before I call your daddy. 1583 01:09:41,912 --> 01:09:43,856 He just can't leave her alone, can he? 1584 01:09:43,880 --> 01:09:45,791 Call him. 1585 01:09:45,815 --> 01:09:47,326 Three on one isn't enough? 1586 01:09:47,350 --> 01:09:49,428 Oh, you think I need these boys? 1587 01:09:49,452 --> 01:09:52,465 Your daddy pays me to do his dirty work. 1588 01:09:52,489 --> 01:09:53,799 [Grunts, hit] 1589 01:09:53,823 --> 01:09:55,234 [Laughing] 1590 01:09:55,258 --> 01:09:56,369 [Punch] 1591 01:09:56,393 --> 01:09:57,837 Look at that, boys. 1592 01:09:57,861 --> 01:10:00,840 Spare the rod, spoil the child. 1593 01:10:00,864 --> 01:10:01,674 Is that all you got, Hank? 1594 01:10:01,698 --> 01:10:03,309 What? 1595 01:10:03,333 --> 01:10:04,610 [Punch, groan] 1596 01:10:04,634 --> 01:10:06,179 Man: Get him! 1597 01:10:06,203 --> 01:10:10,850 [Grunting, fighting] 1598 01:10:10,874 --> 01:10:14,620 ♪ 1599 01:10:14,644 --> 01:10:16,455 [Punching, groaning] 1600 01:10:16,479 --> 01:10:20,359 ♪ 1601 01:10:20,383 --> 01:10:23,484 [Kicking, grunting] 1602 01:10:24,988 --> 01:10:26,732 That's enough! 1603 01:10:26,756 --> 01:10:27,934 We got a job to do. 1604 01:10:27,958 --> 01:10:29,802 Take his Jeep. 1605 01:10:29,826 --> 01:10:34,840 ♪ ♪ 1606 01:10:34,864 --> 01:10:37,643 [Phone ringing] 1607 01:10:37,667 --> 01:10:38,844 Clint: Hey, you got Clint's cell. 1608 01:10:38,868 --> 01:10:40,468 Leave a message after the beep. 1609 01:10:42,939 --> 01:10:52,714 ♪ [Country Christmas] ♪ 1610 01:10:52,716 --> 01:11:01,422 ♪ ♪ 1611 01:11:07,797 --> 01:11:10,676 Where's Kendall, have you seen Kendall? 1612 01:11:10,700 --> 01:11:12,745 Has anybody seen Kendall? 1613 01:11:12,769 --> 01:11:14,247 Look, Santa's gotta go. 1614 01:11:14,271 --> 01:11:16,015 I'm not done. 1615 01:11:16,039 --> 01:11:17,350 You gonna get your boom box, okay? 1616 01:11:17,374 --> 01:11:19,274 Xbox! 1617 01:11:25,649 --> 01:11:27,493 Hey, you work for Brick? 1618 01:11:27,517 --> 01:11:29,028 No, I work for Kendall. 1619 01:11:29,052 --> 01:11:31,564 Have you seen her? 1620 01:11:31,588 --> 01:11:32,765 Her cows are loose, all of 'em. 1621 01:11:32,789 --> 01:11:34,289 Come on. 1622 01:11:36,860 --> 01:11:38,437 Tell her. I left my wrenches 1623 01:11:38,461 --> 01:11:39,639 earlier in the day when I was working on 1624 01:11:39,663 --> 01:11:41,641 your front loader, remember? Okay... 1625 01:11:41,665 --> 01:11:43,576 I needed them tonight to work on Mr. Thorn's forklift and... 1626 01:11:43,600 --> 01:11:46,012 Pete, please. 1627 01:11:46,036 --> 01:11:48,581 Okay, well before I could see the sign to your ranch 1628 01:11:48,605 --> 01:11:49,515 all I could see was cows. 1629 01:11:49,539 --> 01:11:50,850 Everywhere. 1630 01:11:50,874 --> 01:11:51,684 [Worried] No! 1631 01:11:51,708 --> 01:11:53,286 Wait, Kendall! 1632 01:11:53,310 --> 01:11:57,056 ♪ ♪ 1633 01:11:57,080 --> 01:12:00,726 ♪ [intense] ♪ 1634 01:12:00,750 --> 01:12:04,764 ♪ 1635 01:12:04,788 --> 01:12:05,898 Wait, Kendall! 1636 01:12:05,922 --> 01:12:07,700 Wait, stop! 1637 01:12:07,724 --> 01:12:08,968 Kendall you left your purse! 1638 01:12:08,992 --> 01:12:17,799 ♪ ♪ 1639 01:12:17,801 --> 01:12:25,551 ♪ ♪ 1640 01:12:25,575 --> 01:12:28,087 [Tires popping] 1641 01:12:28,111 --> 01:12:33,793 ♪ ♪ 1642 01:12:33,817 --> 01:12:35,361 [Panting] 1643 01:12:35,385 --> 01:12:37,496 Spikes on the road. 1644 01:12:37,520 --> 01:12:39,899 ♪ ♪ 1645 01:12:39,923 --> 01:12:41,033 Clint! 1646 01:12:41,057 --> 01:12:42,768 Clint! 1647 01:12:42,792 --> 01:12:44,437 [Groaning] 1648 01:12:44,461 --> 01:12:45,905 Hey, hey. 1649 01:12:45,929 --> 01:12:47,373 Sorry I didn't call. 1650 01:12:47,397 --> 01:12:48,741 Oh... [Groans] 1651 01:12:48,765 --> 01:12:50,743 It was my dad. 1652 01:12:50,767 --> 01:12:52,578 I know... And Hank. 1653 01:12:52,602 --> 01:12:53,746 I tried to stop them. 1654 01:12:53,770 --> 01:12:55,348 I know, it's okay. 1655 01:12:55,372 --> 01:12:56,382 The cattle, they're all gone. 1656 01:12:56,406 --> 01:12:57,116 It's okay, I know. 1657 01:12:57,140 --> 01:12:58,584 Come here, hey. 1658 01:12:58,608 --> 01:13:00,619 You okay? 1659 01:13:00,643 --> 01:13:02,555 Clint, Clint? 1660 01:13:02,579 --> 01:13:04,423 Clint!? 1661 01:13:04,447 --> 01:13:05,825 [Breathing heavy] 1662 01:13:05,849 --> 01:13:11,564 ♪ ♪ 1663 01:13:11,588 --> 01:13:12,987 Come on! 1664 01:13:15,625 --> 01:13:17,770 [Grunts] 1665 01:13:17,794 --> 01:13:21,640 [Horse whinnies] 1666 01:13:21,664 --> 01:13:27,947 ♪ ♪ 1667 01:13:27,971 --> 01:13:29,682 [Galloping] 1668 01:13:29,706 --> 01:13:31,650 Just a little bit further. 1669 01:13:31,674 --> 01:13:32,907 Hang on, Clint! 1670 01:13:35,845 --> 01:13:37,478 Almost there! 1671 01:13:39,983 --> 01:13:42,461 Hang on! 1672 01:13:42,485 --> 01:13:44,997 Whoa. 1673 01:13:45,021 --> 01:13:47,133 Help! 1674 01:13:47,157 --> 01:13:48,601 Help! 1675 01:13:48,625 --> 01:13:50,436 Oh, oh... 1676 01:13:50,460 --> 01:13:52,538 Hank: What are you doing here? 1677 01:13:52,562 --> 01:13:53,939 Take him to the hospital, get outta here! 1678 01:13:53,963 --> 01:13:55,775 [Kick, grunt] 1679 01:13:55,799 --> 01:13:57,676 [Punch] 1680 01:13:57,700 --> 01:13:58,900 [Groans] 1681 01:14:00,703 --> 01:14:03,649 Help! 1682 01:14:03,673 --> 01:14:05,151 Help! 1683 01:14:05,175 --> 01:14:06,152 What's wrong? 1684 01:14:06,176 --> 01:14:07,153 Clint, he's hurt. 1685 01:14:07,177 --> 01:14:09,688 Lillian! 1686 01:14:09,712 --> 01:14:12,024 Kendall: Call the doctor! 1687 01:14:12,048 --> 01:14:13,192 Hey Clint. 1688 01:14:13,216 --> 01:14:15,094 Hey, hey... 1689 01:14:15,118 --> 01:14:17,663 Talk to me. Clint, what happened? 1690 01:14:17,687 --> 01:14:19,698 Is this the price you're willing to pay for my ranch? 1691 01:14:19,722 --> 01:14:21,133 Is this the price? 1692 01:14:21,157 --> 01:14:22,568 They... they didn't recognize him. 1693 01:14:22,592 --> 01:14:23,235 They couldn't have known it was him. 1694 01:14:23,259 --> 01:14:23,903 They couldn't have know. 1695 01:14:23,927 --> 01:14:25,805 They knew! 1696 01:14:25,829 --> 01:14:28,641 They knew, McCree. 1697 01:14:28,665 --> 01:14:30,443 [Sighing] 1698 01:14:30,467 --> 01:14:32,978 Clint, hang on son. 1699 01:14:33,002 --> 01:14:34,847 Hang on. 1700 01:14:34,871 --> 01:14:45,213 ♪ 1701 01:14:45,215 --> 01:14:46,892 I don't remember punching you in the eye. 1702 01:14:46,916 --> 01:14:47,916 [Sighs] Lillian. 1703 01:14:50,720 --> 01:14:53,240 She slammed the door in my face. [Chuckles] 1704 01:14:54,991 --> 01:14:56,168 Kendall: The doctor says he'll be okay. 1705 01:14:56,192 --> 01:14:57,658 He just needs to rest. 1706 01:15:04,567 --> 01:15:08,514 Do you know how your ranch got its name? 1707 01:15:08,538 --> 01:15:11,484 My dad went all in; It was his last chance. 1708 01:15:11,508 --> 01:15:14,520 Nope. 1709 01:15:14,544 --> 01:15:19,592 Lillian named it before she sold it to him. 1710 01:15:19,616 --> 01:15:21,994 She said it was a message to me. 1711 01:15:22,018 --> 01:15:26,065 It meant that I had one last chance to make things 1712 01:15:26,089 --> 01:15:28,234 right with Clint. 1713 01:15:28,258 --> 01:15:30,035 ♪ 1714 01:15:30,059 --> 01:15:31,637 And with her. 1715 01:15:31,661 --> 01:15:35,741 ♪ 1716 01:15:35,765 --> 01:15:38,077 It appears I have lost that chance. 1717 01:15:38,101 --> 01:15:41,680 ♪ 1718 01:15:41,704 --> 01:15:44,016 You may have shaped them into who they are. 1719 01:15:44,040 --> 01:15:47,887 But they aren't you. 1720 01:15:47,911 --> 01:15:50,923 You are so much like her, you know. 1721 01:15:50,947 --> 01:15:53,592 ♪ 1722 01:15:53,616 --> 01:15:57,930 Your mom. 1723 01:15:57,954 --> 01:16:01,066 Is that why you're so good to me? 1724 01:16:01,090 --> 01:16:03,903 It's why I'm so hard on you. 1725 01:16:03,927 --> 01:16:06,138 It's why I can barely stand to look at you sometimes. 1726 01:16:06,162 --> 01:16:08,040 Then don't look at me. 1727 01:16:08,064 --> 01:16:10,276 Don't come near me. 1728 01:16:10,300 --> 01:16:13,045 Let me run my ranch in peace. 1729 01:16:13,069 --> 01:16:15,080 I don't understand what you hope to accomplish. 1730 01:16:15,104 --> 01:16:16,148 There's no money in what you want. 1731 01:16:16,172 --> 01:16:17,883 There's no future. 1732 01:16:17,907 --> 01:16:18,884 I don't do it for the money. 1733 01:16:18,908 --> 01:16:21,720 Then what? 1734 01:16:21,744 --> 01:16:23,856 I do it for my parents. 1735 01:16:23,880 --> 01:16:27,159 Because they believed in me. 1736 01:16:27,183 --> 01:16:28,961 I do it for my friends because they... 1737 01:16:28,985 --> 01:16:32,698 Inspired me. 1738 01:16:32,722 --> 01:16:37,002 I do it for god, for everything he's given me. 1739 01:16:37,026 --> 01:16:40,039 I do it for my kids, who'll one day say, 1740 01:16:40,063 --> 01:16:43,943 "my grandfather rode here. 1741 01:16:43,967 --> 01:16:46,612 My mother fought for here. 1742 01:16:46,636 --> 01:16:48,647 I grew up here." 1743 01:16:48,671 --> 01:16:55,721 ♪ ♪ 1744 01:16:55,745 --> 01:16:57,345 I do it for people, Mr. McCree. 1745 01:17:00,917 --> 01:17:02,661 Why do you do it? 1746 01:17:02,685 --> 01:17:05,764 ♪ ♪ 1747 01:17:05,788 --> 01:17:07,733 I can't think of a reason good enough to mention. 1748 01:17:07,757 --> 01:17:11,036 ♪ 1749 01:17:11,060 --> 01:17:13,172 Maybe your father was lucky you took it over. 1750 01:17:13,196 --> 01:17:16,342 [Laughs] 1751 01:17:16,366 --> 01:17:18,777 Well, none of that matters now does it? 1752 01:17:18,801 --> 01:17:21,380 My cows are scattered everywhere. 1753 01:17:21,404 --> 01:17:23,649 I have a buyer coming and nothing to sell them. 1754 01:17:23,673 --> 01:17:27,653 ♪ ♪ 1755 01:17:27,677 --> 01:17:30,389 I can't leave Clint like this. 1756 01:17:30,413 --> 01:17:31,724 And even with my few cowhands working all night, 1757 01:17:31,748 --> 01:17:33,292 we still won't make it. 1758 01:17:33,316 --> 01:17:37,196 When's he coming? 1759 01:17:37,220 --> 01:17:40,966 In about two hours or so. 1760 01:17:40,990 --> 01:17:43,736 There's just no way. 1761 01:17:43,760 --> 01:17:45,600 My whole herd is scattered for miles. 1762 01:17:49,265 --> 01:17:50,976 Marcus: They say he'll be okay. 1763 01:17:51,000 --> 01:17:53,712 Exhaustion, concussion. 1764 01:17:53,736 --> 01:17:56,215 They beat him up pretty bad. 1765 01:17:56,239 --> 01:17:59,251 Oh, I just dare one of those bandits to sit in my chair! 1766 01:17:59,275 --> 01:18:00,686 Hey hey, I'm under here. 1767 01:18:00,710 --> 01:18:01,909 [Sighs] 1768 01:18:03,980 --> 01:18:06,892 Ask and ye shall receive. 1769 01:18:06,916 --> 01:18:09,228 Please get him out from under that mistletoe. 1770 01:18:09,252 --> 01:18:10,295 Nice shiner. 1771 01:18:10,319 --> 01:18:11,730 You hit a door? 1772 01:18:11,754 --> 01:18:13,399 Yep, I need your help. 1773 01:18:13,423 --> 01:18:16,301 Why on earth would we ever help you? 1774 01:18:16,325 --> 01:18:17,970 Don't you cut your own hair? 1775 01:18:17,994 --> 01:18:20,906 Mm-hmm. 1776 01:18:20,930 --> 01:18:22,107 I need y'all to help me help Kendall. 1777 01:18:22,131 --> 01:18:23,909 Don't trust him. 1778 01:18:23,933 --> 01:18:26,345 No, listen to me. 1779 01:18:26,369 --> 01:18:28,414 You people are good for one thing and one thing only. 1780 01:18:28,438 --> 01:18:30,518 And for once in somebody's life, she needs it, so... 1781 01:18:32,775 --> 01:18:34,655 seriously, you don't know what you're good at? 1782 01:18:36,212 --> 01:18:39,825 Gossip. 1783 01:18:39,849 --> 01:18:42,261 So get ready to open up your rolodexes. 1784 01:18:42,285 --> 01:18:45,030 Kendall needs help. 1785 01:18:45,054 --> 01:18:47,866 Kendall: Maybe I can lease part of it, or... 1786 01:18:47,890 --> 01:18:49,468 - no. - Marcus said I could amputate a portion. 1787 01:18:49,492 --> 01:18:51,870 Kendall, no! 1788 01:18:51,894 --> 01:18:53,238 Hey, hey calm down. 1789 01:18:53,262 --> 01:18:55,407 Please, you need to rest. 1790 01:18:55,431 --> 01:18:57,810 How can I rest when she's losing her ranch? 1791 01:18:57,834 --> 01:18:58,834 [Footsteps approaching] 1792 01:18:59,736 --> 01:19:01,280 Whoa. 1793 01:19:01,304 --> 01:19:04,016 If looks could kill. 1794 01:19:04,040 --> 01:19:07,052 Who needs looks when you got mom, pow. 1795 01:19:07,076 --> 01:19:08,921 Yeah, never mind that, I deserved it. 1796 01:19:08,945 --> 01:19:10,422 But I'm making up for it, come on. 1797 01:19:10,446 --> 01:19:12,324 What did you do? 1798 01:19:12,348 --> 01:19:13,459 Let's get him up, come on let's go. 1799 01:19:13,483 --> 01:19:14,393 I gotta show you something. 1800 01:19:14,417 --> 01:19:16,795 Come on, get him up. 1801 01:19:16,819 --> 01:19:17,830 Get him up, let's go, come on! 1802 01:19:17,854 --> 01:19:27,428 ♪ ♪ 1803 01:19:27,430 --> 01:19:29,396 [Grunting] 1804 01:19:30,933 --> 01:19:34,012 I'm good. 1805 01:19:34,036 --> 01:19:34,780 What exactly are we looking for? 1806 01:19:34,804 --> 01:19:36,148 Hold on now. 1807 01:19:36,172 --> 01:19:38,283 Pop? 1808 01:19:38,307 --> 01:19:45,190 ♪ ♪ 1809 01:19:45,214 --> 01:19:45,958 See that? 1810 01:19:45,982 --> 01:19:47,259 Whoo-hoo! 1811 01:19:47,283 --> 01:19:49,795 Giddy-up, wahoo! 1812 01:19:49,819 --> 01:19:55,434 [Horses whinny] 1813 01:19:55,458 --> 01:20:01,807 [Cattle moo] 1814 01:20:01,831 --> 01:20:04,877 Here they come. 1815 01:20:04,901 --> 01:20:06,979 I had the gossips call everyone from five counties 1816 01:20:07,003 --> 01:20:08,914 to get your cattle back here. 1817 01:20:08,938 --> 01:20:12,818 ♪ ♪ 1818 01:20:12,842 --> 01:20:14,553 [Cattle moo] 1819 01:20:14,577 --> 01:20:16,822 [Horse whinnies] 1820 01:20:16,846 --> 01:20:23,929 ♪ ♪ 1821 01:20:23,953 --> 01:20:26,932 I'm sorry for all the trouble I caused you, Kendall. 1822 01:20:26,956 --> 01:20:28,233 Merry Christmas, son. 1823 01:20:28,257 --> 01:20:31,804 ♪ ♪ 1824 01:20:31,828 --> 01:20:33,806 Pretty good, huh? 1825 01:20:33,830 --> 01:20:39,011 [Cattle moo] 1826 01:20:39,035 --> 01:20:40,846 I told them it was for your daddy. 1827 01:20:40,870 --> 01:20:44,016 They all come out. 1828 01:20:44,040 --> 01:20:45,240 I don't believe it. [Laughing] 1829 01:20:46,943 --> 01:20:48,587 181... 1830 01:20:48,611 --> 01:20:51,123 182... 1831 01:20:51,147 --> 01:20:53,192 That's 183... 1832 01:20:53,216 --> 01:20:54,326 Hello, Bernadette. 1833 01:20:54,350 --> 01:20:55,861 How you feeling, girl? 1834 01:20:55,885 --> 01:20:58,564 184 and 185! 1835 01:20:58,588 --> 01:20:59,464 Twenty more head up in the back pasture. 1836 01:20:59,488 --> 01:21:01,500 Thanks... 1837 01:21:01,524 --> 01:21:03,124 That's almost all of them. 1838 01:21:05,261 --> 01:21:07,239 We did it. 1839 01:21:07,263 --> 01:21:08,574 [Laughs] 1840 01:21:08,598 --> 01:21:15,414 You did it. 1841 01:21:15,438 --> 01:21:16,982 So, you gonna help? 1842 01:21:17,006 --> 01:21:18,417 I could help. 1843 01:21:18,441 --> 01:21:28,449 ♪ ♪ 1844 01:21:28,451 --> 01:21:36,624 ♪ ♪ 1845 01:21:36,626 --> 01:21:39,905 Second Chance Ranch. 1846 01:21:39,929 --> 01:21:43,542 Merry Christmas, sir. 1847 01:21:43,566 --> 01:21:45,466 Humbug, Pete. 1848 01:21:50,439 --> 01:21:52,951 [People chattering] 1849 01:21:52,975 --> 01:21:56,889 ♪ ♪ 1850 01:21:56,913 --> 01:21:58,957 I knew you'd be here. 1851 01:21:58,981 --> 01:22:01,326 Hi... 1852 01:22:01,350 --> 01:22:02,950 Walk with me. 1853 01:22:06,022 --> 01:22:07,532 Listen, I have a proposal. 1854 01:22:07,556 --> 01:22:09,234 A proposal? 1855 01:22:09,258 --> 01:22:10,602 Well, more like an idea. 1856 01:22:10,626 --> 01:22:13,372 Ah... [Both laughing] 1857 01:22:13,396 --> 01:22:15,974 I'm thinking of sticking around. 1858 01:22:15,998 --> 01:22:18,944 Really? 1859 01:22:18,968 --> 01:22:22,347 You know, in case you need an on-call veterinarian. 1860 01:22:22,371 --> 01:22:24,650 I was hoping for full-time. 1861 01:22:24,674 --> 01:22:27,219 Full-time? 1862 01:22:27,243 --> 01:22:27,986 You're gonna have a hard time finding someone 1863 01:22:28,010 --> 01:22:30,355 this time of year. 1864 01:22:30,379 --> 01:22:32,457 Lucky for me that you're here. 1865 01:22:32,481 --> 01:22:40,587 ♪ ♪ 1866 01:22:40,589 --> 01:22:42,668 Memphis: Whoo-hoo! 1867 01:22:42,692 --> 01:22:44,636 Yeah! 1868 01:22:44,660 --> 01:22:46,605 [Gasping] 1869 01:22:46,629 --> 01:22:51,677 [Cheering] 1870 01:22:51,701 --> 01:22:54,179 About time! 1871 01:22:54,203 --> 01:22:59,217 [Cheering continues] 1872 01:22:59,241 --> 01:23:00,986 Hey. Hey. 1873 01:23:01,010 --> 01:23:04,256 [Cheering] 1874 01:23:04,280 --> 01:23:06,258 I told you. [Laughs] 1875 01:23:06,282 --> 01:23:09,361 ♪ ♪ 1876 01:23:09,385 --> 01:23:12,731 You know... 1877 01:23:12,755 --> 01:23:15,200 If Clint married Kendall, the Second Chance Ranch 1878 01:23:15,224 --> 01:23:16,544 would be back in the family again. 1879 01:23:19,128 --> 01:23:21,173 I never thought of it that way. 1880 01:23:21,197 --> 01:23:27,112 [Cheering] 1881 01:23:27,136 --> 01:23:32,351 ♪ ♪ 1882 01:23:32,375 --> 01:23:40,192 [Cheering continues] 1883 01:23:40,216 --> 01:23:43,128 Oh my! 1884 01:23:43,152 --> 01:23:46,086 [Laughter] 1885 01:23:47,523 --> 01:23:53,372 [Cheering] 1886 01:23:53,396 --> 01:23:56,174 Whoo-hoo! 1887 01:23:56,198 --> 01:23:58,176 Yeah! [Laughing] 1888 01:23:58,200 --> 01:24:01,780 ♪ ♪ 1889 01:24:01,804 --> 01:24:10,277 ♪ ♪ 1890 01:24:10,279 --> 01:24:14,092 I know you wouldn't kiss me if I told you I was dying. 1891 01:24:14,116 --> 01:24:16,428 What if I told you I was... 1892 01:24:16,452 --> 01:24:18,630 Ready to start living again? 1893 01:24:18,654 --> 01:24:25,604 ♪ ♪ 1894 01:24:25,628 --> 01:24:28,607 [Sighs] 1895 01:24:28,631 --> 01:24:31,276 Well, you'd have to break up with your mistress. 1896 01:24:31,300 --> 01:24:33,111 What? 1897 01:24:33,135 --> 01:24:36,381 The ranch. 1898 01:24:36,405 --> 01:24:38,617 Hand it over to somebody. 1899 01:24:38,641 --> 01:24:43,221 Oh my goodness. 1900 01:24:43,245 --> 01:24:44,589 You actually think Clint is ready for that? 1901 01:24:44,613 --> 01:24:46,324 I do not. 1902 01:24:46,348 --> 01:24:48,593 ♪ 1903 01:24:48,617 --> 01:24:51,730 Kendall. 1904 01:24:51,754 --> 01:24:54,166 You think you got what it takes to go organic? 1905 01:24:54,190 --> 01:24:56,301 I don't know. 1906 01:24:56,325 --> 01:24:58,737 I suppose I could entertain the idea. 1907 01:24:58,761 --> 01:25:00,505 If she was a McCree. 1908 01:25:00,529 --> 01:25:04,676 ♪ 1909 01:25:04,700 --> 01:25:05,777 [Sighs] 1910 01:25:05,801 --> 01:25:08,747 And the box. 1911 01:25:08,771 --> 01:25:12,417 With all those memories. 1912 01:25:12,441 --> 01:25:16,488 What do you say we Bury it together on Christmas morning? 1913 01:25:16,512 --> 01:25:22,227 ♪ ♪ 1914 01:25:22,251 --> 01:25:26,731 And Lil... 1915 01:25:26,755 --> 01:25:28,834 Thanks for making sure my son didn't turn out like me. 1916 01:25:28,858 --> 01:25:32,170 ♪ ♪ 1917 01:25:32,194 --> 01:25:33,672 You're welcome. 1918 01:25:33,696 --> 01:25:43,470 ♪ ♪ 1919 01:25:43,472 --> 01:25:52,346 ♪ ♪ 1920 01:25:54,750 --> 01:25:56,128 Memphis: It looks like we've got a 12. 1921 01:25:56,152 --> 01:25:58,263 A 12? 1922 01:25:58,287 --> 01:25:59,865 A happily ever after. 1923 01:25:59,889 --> 01:26:06,271 ♪ ♪ 1924 01:26:06,295 --> 01:26:08,707 ♪ yeah, yeah ♪ 1925 01:26:08,731 --> 01:26:09,950 ♪ ♪ 1926 01:26:09,951 --> 01:26:15,950 RIP-FIXES-SYNC by VaVooM 1927 01:26:16,338 --> 01:26:22,254 ♪ now it's that time of year when magic's in the air ♪ 1928 01:26:22,278 --> 01:26:27,659 ♪ there's so many smiling faces, love is everywhere ♪ 1929 01:26:27,683 --> 01:26:29,794 ♪ you can hear those carol sounds ♪ 1930 01:26:29,818 --> 01:26:33,732 ♪ from outside your front door ♪ 1931 01:26:33,756 --> 01:26:39,304 ♪ that's when you know it's almost Christmas ♪ 1932 01:26:39,328 --> 01:26:41,606 ♪ chestnuts roasting, champagne toasting ♪ 1933 01:26:41,630 --> 01:26:45,443 ♪ frosty in the snow ♪ 1934 01:26:45,467 --> 01:26:49,381 ♪ children wishing, lovers kissing under mistletoe ♪ 1935 01:26:49,405 --> 01:26:51,750 ♪ it's almost Christmas ♪ 1936 01:26:51,774 --> 01:26:55,453 ♪ ♪ 1937 01:26:55,477 --> 01:26:57,255 ♪ it's almost Christmas ♪ 1938 01:26:57,279 --> 01:27:02,894 ♪ ♪ 1939 01:27:02,918 --> 01:27:05,363 ♪ chestnuts roasting, champagne toasting ♪ 1940 01:27:05,387 --> 01:27:09,301 ♪ frosty in the snow ♪ 1941 01:27:09,325 --> 01:27:13,205 ♪ children wishing, lovers kissing under mistletoe ♪ 1942 01:27:13,229 --> 01:27:14,839 ♪ it's almost Christmas ♪ 1943 01:27:14,863 --> 01:27:19,211 ♪ ♪ 1944 01:27:19,235 --> 01:27:21,379 ♪ it's almost Christmas ♪ 1945 01:27:21,403 --> 01:27:25,450 ♪ ♪ 1946 01:27:25,474 --> 01:27:27,786 ♪ it's almost Christmas ♪ 1947 01:27:27,810 --> 01:27:33,825 ♪ ♪ 1948 01:27:33,849 --> 01:27:38,863 ♪ ♪ 1949 01:27:38,887 --> 01:27:40,899 ♪ chestnuts roasting, champagne toasting ♪ 1950 01:27:40,923 --> 01:27:44,769 ♪ frosty in the snow ♪ 1951 01:27:44,793 --> 01:27:48,573 ♪ children wishing, lovers kissing under mistletoe ♪ 1952 01:27:48,597 --> 01:27:51,576 ♪ it's almost Christmas ♪ 1953 01:27:51,600 --> 01:27:54,779 ♪ ♪ 1954 01:27:54,803 --> 01:27:57,449 ♪ it's almost Christmas ♪ 1955 01:27:57,473 --> 01:28:00,719 ♪ ♪ 1956 01:28:00,743 --> 01:28:02,954 ♪ it's almost Christmas ♪ 1957 01:28:02,978 --> 01:28:12,919 ♪ ♪ 1958 01:28:12,921 --> 01:28:23,297 ♪ ♪ 1959 01:28:23,299 --> 01:28:27,846 ♪ silent night ♪ 1960 01:28:27,870 --> 01:28:33,285 ♪ holy night ♪ 1961 01:28:33,309 --> 01:28:37,889 ♪ all is calm ♪ 1962 01:28:37,913 --> 01:28:42,627 ♪ all is bright ♪ 1963 01:28:42,651 --> 01:28:48,400 ♪ round yon virgin ♪ 1964 01:28:48,424 --> 01:28:52,837 ♪ mother and child ♪ 1965 01:28:52,861 --> 01:29:01,935 ♪ holy infant, so tender and mild ♪ 1966 01:29:01,937 --> 01:29:06,718 ♪ sleep in heavenly ♪ 1967 01:29:06,742 --> 01:29:13,758 ♪ peace ♪ 1968 01:29:13,782 --> 01:29:20,598 ♪ sleep in heavenly ♪ 1969 01:29:20,622 --> 01:29:26,071 ♪ peace ♪ 1970 01:29:26,095 --> 01:29:36,136 ♪ ["silent night"] ♪ 1971 01:29:36,138 --> 01:29:46,079 ♪ ["Silent night"] ♪ 1972 01:29:46,081 --> 01:29:56,156 ♪ ["Silent night"] ♪ 1973 01:29:56,158 --> 01:30:06,166 ♪ ["Silent night"] ♪ 1974 01:30:06,168 --> 01:30:16,176 ♪ ["Silent night"] ♪ 1975 01:30:16,178 --> 01:30:26,086 ♪ ["Silent night"] ♪ 1976 01:30:26,088 --> 01:30:34,995 ♪ ["Silent night"] ♪ 1977 01:30:34,997 --> 01:30:43,637 ♪ ["Silent night"] ♪137914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.