Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
In 1997…
2
00:01:04,939 --> 00:01:07,108
IMF BAILOUT REQUESTED
3
00:01:07,609 --> 00:01:09,235
…the country went bankrupt.
4
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
People were driven out onto the streets…
5
00:01:16,659 --> 00:01:18,369
and my family moved far away.
6
00:01:19,788 --> 00:01:20,872
South Korea?
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,834
I'm never going backto that fucking country.
8
00:01:29,422 --> 00:01:33,301
{\an8}CAPITAL OF COLOMBIA
9
00:01:38,890 --> 00:01:40,433
We'll be doing an inspection.
10
00:01:40,934 --> 00:01:42,185
Hey, Sergeant Park!
11
00:01:43,645 --> 00:01:46,189
No, I'm not at Gimpo. I'm at El Dorado.
12
00:01:48,358 --> 00:01:50,235
Yeah, this place is really far.
13
00:01:53,071 --> 00:01:54,823
Give me the address first.
14
00:01:54,906 --> 00:01:56,908
Your bag. Hold onto it.
15
00:01:56,991 --> 00:01:59,410
Calle? How do you spell that?
16
00:01:59,494 --> 00:02:00,787
Sir, allow us to search you.
17
00:02:02,330 --> 00:02:05,792
You don't think I'll be able to get a cab?
Come on, it's an airport. Yeah?
18
00:02:12,757 --> 00:02:15,135
Look over there.
They're beating people up.
19
00:02:15,218 --> 00:02:17,345
No!
20
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
It looks like there's been an accident.
21
00:02:31,192 --> 00:02:32,277
They must be dead.
22
00:02:37,699 --> 00:02:40,368
We won't be here for long.
Everything's ready.
23
00:02:40,451 --> 00:02:41,995
Just trust your old man.
24
00:02:42,787 --> 00:02:45,999
Let's think of this place as a tollgate.
25
00:02:46,082 --> 00:02:47,709
A tollgate to the US, okay?
26
00:02:51,462 --> 00:02:52,297
Colombia.
27
00:02:52,797 --> 00:02:55,550
My geography textbookbriefly described this place
28
00:02:56,050 --> 00:02:57,177
as the land of coffee.
29
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
Once our visa is sorted,
we'll go to the US.
30
00:03:00,471 --> 00:03:02,640
Kook-hee, you trust your old man,
don't you?
31
00:03:02,724 --> 00:03:05,977
And you know the saying,
"Assarabia Colombia!"
32
00:03:29,959 --> 00:03:30,793
Stop it!
33
00:03:30,877 --> 00:03:33,755
Piss off! You'll scratch it!
34
00:03:33,838 --> 00:03:35,965
-I'll clean it well.
-You should ask first!
35
00:03:36,049 --> 00:03:39,719
-You'll scratch it!
-Eat shit and die, asshole!
36
00:03:39,802 --> 00:03:40,887
They don't listen.
37
00:03:40,970 --> 00:03:44,515
A scratch will get me in trouble!
Look at that.
38
00:03:54,525 --> 00:03:56,402
-What was that?
-Hey, not my bag!
39
00:03:56,486 --> 00:03:57,862
He's got a gun! A gun!
40
00:03:57,946 --> 00:04:00,073
Asshole, give me the bag! Give it to me!
41
00:04:00,156 --> 00:04:02,533
-Our life savings!
-Are you trying to get me killed?
42
00:04:02,617 --> 00:04:03,618
Give it to me!
43
00:04:03,701 --> 00:04:04,744
-No!
-He's got a gun!
44
00:04:04,827 --> 00:04:07,205
Mom, he's holding a gun! Just let go!
45
00:04:08,456 --> 00:04:10,667
No! Hey, my bag!
46
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
Hey, Kook-hee!
47
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
Police!
48
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
Kook-hee!
49
00:04:21,678 --> 00:04:22,595
Are you nuts?
50
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Kook-hee! It's dangerous!
51
00:04:25,181 --> 00:04:26,224
Kook-hee!
52
00:04:27,100 --> 00:04:29,185
Hey, you son of a bitch!
53
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
Hey!
54
00:04:51,582 --> 00:04:53,418
You son of a bitch!
55
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
ACHIEVING THE COLOMBIAN DREAM WIDE AWAKE
56
00:06:02,653 --> 00:06:04,030
Put it back up.
57
00:06:04,113 --> 00:06:05,740
-Don't touch anything.
-Now.
58
00:06:07,158 --> 00:06:08,409
Sergeant Park!
59
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
How can you do this to me?
60
00:06:12,246 --> 00:06:14,832
At my age, Father was sent to fightin the Vietnam War.
61
00:06:15,750 --> 00:06:18,586
He said he nearly diedcountless times in Vietnam
62
00:06:18,669 --> 00:06:20,797
and that a subordinate whose life he saved
63
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
made it big in Colombia.
64
00:06:25,343 --> 00:06:27,804
He said the guy would help usif we went there.
65
00:06:30,890 --> 00:06:32,100
Impressive.
66
00:06:32,183 --> 00:06:33,684
He told us to trust him.
67
00:06:33,768 --> 00:06:34,852
Come on.
68
00:06:34,936 --> 00:06:35,937
Sergeant Park.
69
00:06:36,521 --> 00:06:38,981
We're comrades
who shed blood together, aren't we?
70
00:06:39,565 --> 00:06:40,400
What?
71
00:06:41,484 --> 00:06:44,404
I almost died because of you.
Have you forgotten?
72
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Don't you remember?
73
00:06:47,323 --> 00:06:48,825
That running nearly killed me.
74
00:06:49,325 --> 00:06:51,077
-Forget it.
-No, that was…
75
00:06:52,286 --> 00:06:54,622
What am I even doing here? Seriously.
76
00:06:59,877 --> 00:07:00,878
Hey, son.
77
00:07:00,962 --> 00:07:02,130
Yeah, you.
78
00:07:06,717 --> 00:07:09,262
Around here,
you can't chase someone who robs you.
79
00:07:09,762 --> 00:07:11,222
That's how you get into trouble.
80
00:07:12,223 --> 00:07:13,307
This isn't Korea.
81
00:07:16,561 --> 00:07:19,188
{\an8}SAN ANDRESITO MARKET
82
00:07:20,189 --> 00:07:21,107
Afternoon!
83
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
Diana, have you been well?
84
00:07:24,610 --> 00:07:25,862
Of course, you?
85
00:07:26,737 --> 00:07:28,281
-Have a good day.
-Thanks.
86
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
Hey. Keep going, family.
87
00:07:33,411 --> 00:07:35,121
The Koreans in San Andresito Market
88
00:07:35,204 --> 00:07:37,331
sell clothes brought infrom Pyeonghwa Market.
89
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
To get the goods on time,
90
00:07:40,418 --> 00:07:43,546
they need connectionsin Colombia's corrupt customs department.
91
00:07:43,629 --> 00:07:44,797
…nothing like in Seoul…
92
00:07:44,881 --> 00:07:48,217
They see Sergeant Park as family.His father-in-law worked in customs.
93
00:07:48,301 --> 00:07:49,844
Why are you skipping the retreats?
94
00:07:49,927 --> 00:07:53,848
Anyone bringing in goods from Koreahad to stay on his good side.
95
00:07:55,016 --> 00:07:57,810
That's how he becamethe Korean businessmen's leader.
96
00:07:57,894 --> 00:07:59,812
Guess what? He wants lower rent.
97
00:07:59,896 --> 00:08:01,230
I'm keeping an eye on you.
98
00:08:01,314 --> 00:08:02,982
-Sergeant.
-Hey, Miguel!
99
00:08:03,065 --> 00:08:04,484
Father!
100
00:08:08,029 --> 00:08:11,407
People here don't care
about what you used to do.
101
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
-Hello, sir.
-Yes, hello.
102
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
I could no longer believe Father's claim
103
00:08:15,536 --> 00:08:18,247
that Sergeant Park owed him onefrom the Vietnam War,
104
00:08:19,332 --> 00:08:23,794
but I had no trouble believingthat he had made it big here in Bogotá.
105
00:08:28,049 --> 00:08:28,925
So this is…
106
00:08:30,635 --> 00:08:31,469
your wife?
107
00:08:31,552 --> 00:08:34,472
This isn't Korea. She's the boss here.
108
00:08:37,058 --> 00:08:38,434
Don't smoke in the shop.
109
00:08:41,812 --> 00:08:44,899
Mrs. Park, thank you. I mean, boss.
110
00:08:48,569 --> 00:08:49,654
He's too old.
111
00:08:49,737 --> 00:08:51,197
-It's fine.
-Huh?
112
00:08:53,866 --> 00:08:55,785
No, wait!
113
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
No, Lucia!
114
00:08:57,954 --> 00:08:59,747
He's the one who will work.
115
00:08:59,830 --> 00:09:00,998
Okay? Not him.
116
00:09:01,082 --> 00:09:02,708
He's the one who will work here.
117
00:09:03,417 --> 00:09:04,752
You work for me.
118
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
Okay?
119
00:09:10,508 --> 00:09:11,926
I'll do it.
120
00:09:12,009 --> 00:09:13,386
I'll work here.
121
00:09:14,095 --> 00:09:16,305
You, work.
122
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Work here, hard.
123
00:09:19,433 --> 00:09:21,143
-Work…
-That's it.
124
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
-Here.
-Good.
125
00:09:23,813 --> 00:09:24,647
Another one.
126
00:09:32,238 --> 00:09:33,322
Very good!
127
00:09:39,120 --> 00:09:40,288
Excuse me! Sorry.
128
00:09:40,371 --> 00:09:42,248
I am Korean.
129
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
I am Korean.
130
00:09:45,376 --> 00:09:49,755
"She's prettier than Maria."
131
00:09:49,839 --> 00:09:50,798
Watch out!
132
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
-Kook-hee!
-Yes!
133
00:09:52,717 --> 00:09:54,093
Ten more polka dots!
134
00:09:54,176 --> 00:09:55,011
Quickly!
135
00:09:55,094 --> 00:09:56,137
Ten more!
136
00:09:56,220 --> 00:09:57,388
Okay, I'll quickly--
137
00:10:01,142 --> 00:10:03,811
Nobody move! You sons of bitches!
138
00:10:03,894 --> 00:10:06,439
Let's go! Out of the way!
139
00:10:21,370 --> 00:10:23,205
My mom also started working again.
140
00:10:23,748 --> 00:10:25,916
She worked at a sewing factoryuntil she was 19,
141
00:10:26,500 --> 00:10:28,502
met my dad there, and married him.
142
00:10:29,337 --> 00:10:31,464
She hates to think about those days,
143
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
but she's back to sewing again.
144
00:10:35,384 --> 00:10:38,095
Father ran a small factoryand had a lot of debt
145
00:10:38,596 --> 00:10:40,765
that gradually snowballed.
146
00:10:40,848 --> 00:10:43,601
But he said it wasn't his fault.
147
00:10:43,684 --> 00:10:45,811
IMF BAILOUT REQUESTED
148
00:10:45,895 --> 00:10:47,480
He said it was Korea's fault.
149
00:10:47,563 --> 00:10:49,690
"Get lost"? Who do you think you are?
150
00:10:49,774 --> 00:10:52,318
He became more bitter after coming here,
151
00:10:52,860 --> 00:10:55,237
and he grew more distantfrom the other Koreans.
152
00:10:56,238 --> 00:10:59,659
They're all bastards who fled Korea
after causing trouble there.
153
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Stop it.
154
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Be careful
around those Korean bastards, okay?
155
00:11:03,245 --> 00:11:07,083
Please just stop.
For Kook-hee's sake, if nothing else.
156
00:11:10,419 --> 00:11:13,464
Stop, you son of a bitch!
157
00:11:13,547 --> 00:11:16,258
Let's go! Out of the way!
158
00:11:34,193 --> 00:11:37,196
The 20th century comes to an end,making way for the 21st.
159
00:11:39,990 --> 00:11:41,283
Kook-hee!
160
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Kook-hee!
161
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Wanna try this?
162
00:11:46,664 --> 00:11:48,082
It's fucking dope!
163
00:11:48,165 --> 00:11:49,250
I can't do drugs.
164
00:11:51,752 --> 00:11:55,256
I need to be able to go backto Korea at any time.
165
00:12:01,345 --> 00:12:04,598
He wants a convoy there
when it isn't even rebel territory?
166
00:12:05,474 --> 00:12:07,977
Armed security is so fucking expensive!
167
00:12:08,060 --> 00:12:12,356
Frankly, you're not even going to check
if there's armed security anyway.
168
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
That bastard Soo-young
always comes up with great excuses.
169
00:12:16,318 --> 00:12:19,447
We need to get someone, anyone,
to keep an eye on him.
170
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
Are you frustrated?
Then why don't you go over there?
171
00:12:24,368 --> 00:12:26,078
Yeah, that should do it, right?
172
00:12:26,579 --> 00:12:30,249
Rebels or customs,
you can deal with them all. How about it?
173
00:12:31,709 --> 00:12:34,086
Why are you bringing me into this?
174
00:12:34,170 --> 00:12:35,504
Because you're my nephew.
175
00:12:36,505 --> 00:12:38,132
For fuck's sake.
176
00:12:39,175 --> 00:12:40,676
What I'm saying is
177
00:12:40,760 --> 00:12:43,971
you need someone you can trust, Uncle!
178
00:12:47,475 --> 00:12:48,601
Hey, don't.
179
00:12:48,684 --> 00:12:50,519
-These disrespectful bastards!
-Father.
180
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
-Let's go, Father.
-Hey!
181
00:12:52,188 --> 00:12:53,063
Father.
182
00:12:53,773 --> 00:12:55,149
-Are you okay, Father?
-Yeah.
183
00:12:55,232 --> 00:12:56,942
That bastard pushed me!
184
00:12:57,026 --> 00:12:58,235
You know who I am, punk?
185
00:12:58,319 --> 00:12:59,278
Hit me.
186
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
Go on and hit me.
187
00:13:01,781 --> 00:13:02,656
Kook-hee, don't.
188
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
Hit me.
189
00:13:03,949 --> 00:13:06,035
Hit me. Go ahead.
190
00:13:06,118 --> 00:13:07,578
Hit me hard.
191
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
Yeah, hit me hard.
192
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
-Emilio!
-Hard!
193
00:13:19,006 --> 00:13:20,466
How much will be enough?
194
00:13:34,522 --> 00:13:35,898
So you just turned 22?
195
00:13:37,858 --> 00:13:38,818
An early birthday.
196
00:13:40,903 --> 00:13:41,987
An early birthday?
197
00:13:43,030 --> 00:13:44,406
I have an early birthday too.
198
00:13:47,076 --> 00:13:49,662
I was your exact age
when I came to this country.
199
00:13:50,996 --> 00:13:54,375
After the military,
I took every penny I saved in Vietnam,
200
00:13:54,458 --> 00:13:57,920
went to Pyeonghwa Market
to buy all the lingerie,
201
00:13:58,003 --> 00:14:01,757
like women's bras and panties,
and brought them all to Colombia.
202
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
Hey, Cuca!
203
00:14:05,386 --> 00:14:06,637
Alejandro!
204
00:14:08,013 --> 00:14:10,057
-How are you, my friend?
-My friend!
205
00:14:10,641 --> 00:14:13,519
Alejandro, the headof the Colombia Merchants Association.
206
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
He's close with the authorities in Bogotá
207
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
and, according to rumors,with the cartel too.
208
00:14:19,733 --> 00:14:21,443
Those two are business partners
209
00:14:21,944 --> 00:14:23,404
and inseparable best friends.
210
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
Why is that bastard
trying to sweet-talk me, huh?
211
00:14:29,410 --> 00:14:31,412
Still calling me a cuca at my age?
212
00:14:32,997 --> 00:14:34,248
Where were we?
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,458
Women's lingerie…
214
00:14:36,542 --> 00:14:37,877
Yes, the lingerie.
215
00:14:37,960 --> 00:14:40,838
At first, I was selling it
on the streets around Medellín.
216
00:14:41,547 --> 00:14:44,049
But the local bastards
would follow me around,
217
00:14:44,550 --> 00:14:47,595
grinning and singing whenever I walked by
with my bundle on my back.
218
00:14:47,678 --> 00:14:49,722
La cucaracha, la cuca…
219
00:14:49,805 --> 00:14:50,931
Christ.
220
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
Even after I set up shop,
they still came singing.
221
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
La cucaracha, la cucaracha…
222
00:14:56,687 --> 00:14:57,521
Man.
223
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
Hey, do you know
what "la cucaracha" means?
224
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
Yes.
225
00:15:03,319 --> 00:15:04,361
A cockroach.
226
00:15:09,658 --> 00:15:10,492
Kook-hee.
227
00:15:11,243 --> 00:15:12,077
Yes?
228
00:15:12,578 --> 00:15:13,537
I can just tell.
229
00:15:15,247 --> 00:15:16,165
You're different.
230
00:15:17,583 --> 00:15:20,628
You're different from your father
and the other Koreans here.
231
00:15:21,295 --> 00:15:22,129
You know?
232
00:15:25,341 --> 00:15:26,800
I'm saying you're trustworthy.
233
00:15:28,093 --> 00:15:29,720
You're someone who can be trusted.
234
00:15:30,721 --> 00:15:31,889
You've got grit too.
235
00:15:43,108 --> 00:15:46,737
Why did your father give you a name
that sounds like "cookie"?
236
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
So easy to make fun of.
237
00:15:49,698 --> 00:15:50,616
How about this?
238
00:15:50,699 --> 00:15:54,244
You're Cookie, and I'm Cream.
239
00:15:55,454 --> 00:15:58,290
We'll make a hell of a team, bro.
240
00:16:15,140 --> 00:16:17,810
Avoiding rebelsand passing through police checkpoints
241
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
{\an8}to smuggle goods requires expertise.
242
00:16:19,979 --> 00:16:21,480
{\an8}OUTSKIRTS OF BUENAVENTURA PORT
243
00:16:21,563 --> 00:16:24,358
{\an8}And there is apparentlya veteran with that expertise.
244
00:16:40,249 --> 00:16:41,125
Who are you?
245
00:16:42,584 --> 00:16:43,419
Who is this kid?
246
00:16:44,044 --> 00:16:45,879
I work for Mr. Park Jang-su. I'm Song--
247
00:16:45,963 --> 00:16:47,214
For fuck's sake.
248
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
Why can't he just trust me?
249
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
Lil' Peck sent you? That Little Park?
250
00:16:55,222 --> 00:16:56,432
There's no armed security.
251
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
Red alert lifted.
252
00:16:58,183 --> 00:17:00,185
So I sent the security back.
253
00:17:01,228 --> 00:17:02,646
Am I a fool or something?
254
00:17:04,189 --> 00:17:05,607
There's no time. Start loading.
255
00:17:09,945 --> 00:17:13,032
Containers leaving Busan Portcross the Pacific Ocean
256
00:17:13,615 --> 00:17:15,534
and arrive here in Buenaventura.
257
00:17:16,869 --> 00:17:18,871
Goods come in like this every month,
258
00:17:18,954 --> 00:17:22,332
and if they clear customs properly,there's not much left.
259
00:17:23,000 --> 00:17:25,002
Only 1% of the goods are declared.
260
00:17:25,627 --> 00:17:28,589
That's Sergeant Park's ruleand that man's role.
261
00:17:29,798 --> 00:17:30,632
DIAN
COLOMBIAN CUSTOMS
262
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
-Here.
-Okay.
263
00:17:31,967 --> 00:17:34,136
Of course,to follow Sergeant Park's rules,
264
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
we must also follow Colombia's rules.
265
00:17:38,682 --> 00:17:39,558
Follow the rules,
266
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
and the gate opens.
267
00:17:43,062 --> 00:17:44,063
Pass!
268
00:17:44,146 --> 00:17:44,980
CHECKPOINT
269
00:17:45,064 --> 00:17:46,106
Abracadabra.
270
00:17:46,732 --> 00:17:47,733
Good luck!
271
00:17:57,576 --> 00:17:59,244
See you!
272
00:18:00,370 --> 00:18:01,205
Pass!
273
00:18:08,879 --> 00:18:11,548
TUHÚBU PLAIN
274
00:18:19,848 --> 00:18:21,433
Let's see some documents.
275
00:18:23,936 --> 00:18:25,145
Didn't you hear me?
276
00:18:25,229 --> 00:18:27,648
I asked for some documents.
277
00:18:28,315 --> 00:18:29,149
But…
278
00:18:29,233 --> 00:18:30,067
Understood.
279
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
…there are exceptions to the rules.
280
00:18:32,361 --> 00:18:34,655
Man, this bastard's a real patriot.
281
00:18:36,323 --> 00:18:37,407
What's going on?
282
00:18:37,491 --> 00:18:39,118
Stand by for an hour.
283
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
A guy I know will come then.
284
00:18:41,703 --> 00:18:42,538
Got it.
285
00:19:02,975 --> 00:19:04,726
It means someone died there.
286
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
People believe those will send
the poor souls to heaven.
287
00:19:17,447 --> 00:19:19,783
No, I'm good.
288
00:19:24,872 --> 00:19:27,624
Do you know
how many bodies are buried there?
289
00:19:29,918 --> 00:19:32,379
Stop being a bitch and try it.
You'll relax instantly.
290
00:19:33,547 --> 00:19:35,966
-Take it.
-No. Illegal in Korea. No.
291
00:19:38,385 --> 00:19:39,803
Pussy.
292
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
Whatever.
293
00:19:47,394 --> 00:19:51,106
-What's going on? What?
-Shit, it's the fucking customs guys.
294
00:19:51,190 --> 00:19:52,316
What is it?
295
00:19:52,399 --> 00:19:53,358
Wait here.
296
00:19:54,234 --> 00:19:55,861
Hey!
297
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
-Afternoon!
-What's he doing?
298
00:20:03,035 --> 00:20:04,286
Something going on?
299
00:20:04,369 --> 00:20:06,038
-Hello.
-What's with the siren?
300
00:20:06,705 --> 00:20:09,208
Miguel! Can you hear me?
301
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
Miguel!
302
00:20:11,460 --> 00:20:12,544
What's going on?
303
00:20:13,545 --> 00:20:14,588
Can you hear me?
304
00:20:14,671 --> 00:20:16,590
-This is Kook-hee.
-What?
305
00:20:16,673 --> 00:20:19,509
A car came by, but I'm not sure
if it's the police or customs.
306
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
Fuck, we can't catch a break today.
307
00:20:21,428 --> 00:20:23,180
I'll be right there. Hang tight.
308
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Okay.
309
00:20:29,937 --> 00:20:31,104
Get out.
310
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
-Go away.
-Out.
311
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Open the door. Out.
312
00:20:42,407 --> 00:20:44,159
Hurry the hell up!
313
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
There's nothing much there.
314
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
Don't close the door. Stop the truck.
315
00:20:54,878 --> 00:20:56,088
Goddamn it!
316
00:20:58,173 --> 00:20:59,091
Kook-hee!
317
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
-Don't move!
-Come on, relax.
318
00:21:01,093 --> 00:21:02,386
Relax how?
319
00:21:41,883 --> 00:21:42,843
WELCOME TO TUHÚBU
320
00:22:12,414 --> 00:22:13,874
My father was incompetent…
321
00:22:15,876 --> 00:22:17,294
and my mom was listless.
322
00:22:19,212 --> 00:22:21,423
Sergeant Park said he trusted me,
323
00:22:22,632 --> 00:22:24,843
so I have to get him to like me,no matter what.
324
00:23:24,152 --> 00:23:26,071
You crazy bastard. What is that?
325
00:23:27,072 --> 00:23:28,573
Out of my face. It stinks.
326
00:23:29,074 --> 00:23:31,118
Those sons of bitches
almost killed the kid.
327
00:23:33,453 --> 00:23:34,496
{\an8}DIAN
BOGOTÁ CUSTOMS
328
00:23:34,579 --> 00:23:36,415
{\an8}Carlos!
329
00:23:36,498 --> 00:23:39,418
{\an8}With one hug from Sergeant Park,I was released.
330
00:23:39,501 --> 00:23:43,004
{\an8}ALMACÉN DIAN
CUSTOMS WAREHOUSE
331
00:23:43,088 --> 00:23:44,423
Here, nothing goes right…
332
00:23:45,006 --> 00:23:46,800
Get up. Let's go home.
333
00:23:46,883 --> 00:23:48,510
…but nothing is impossible.
334
00:23:51,805 --> 00:23:53,265
Assarabia Colombia.
335
00:23:59,396 --> 00:24:02,399
The east side of the Andes
336
00:24:02,482 --> 00:24:05,569
is composed of sedimentary rock,
geologically speaking.
337
00:24:06,069 --> 00:24:07,612
It's not granite.
338
00:24:08,405 --> 00:24:09,614
What does that mean?
339
00:24:11,575 --> 00:24:14,661
It means this country's emeralds
are the finest.
340
00:24:14,744 --> 00:24:15,579
Hey, come here.
341
00:24:15,662 --> 00:24:18,582
They are pure emeralds, in essence.
342
00:24:18,665 --> 00:24:21,001
But how do you get this
out of the country?
343
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
-How?
-Yeah.
344
00:24:22,169 --> 00:24:24,880
Just hide them and leave!
What's the problem?
345
00:24:24,963 --> 00:24:26,465
So naive.
346
00:24:26,548 --> 00:24:27,382
We'd be fucked.
347
00:24:27,466 --> 00:24:29,968
So, Doctor,
you're not doing acupuncture anymore?
348
00:24:30,051 --> 00:24:31,928
What makes you say that?
349
00:24:32,012 --> 00:24:33,722
I'm a doctor by trade.
350
00:24:33,805 --> 00:24:35,265
Dr. Hong is an acupuncturist
351
00:24:35,348 --> 00:24:38,435
but is said to make his real moneyby smuggling emeralds.
352
00:24:38,518 --> 00:24:39,352
Yo, Panties!
353
00:24:40,562 --> 00:24:41,563
Hey, bring him over.
354
00:24:41,646 --> 00:24:42,731
-Kook-hee!
-Panties?
355
00:24:42,814 --> 00:24:43,648
You know, he…
356
00:24:44,983 --> 00:24:48,195
-He's cute.
-My uncle really likes guys like him.
357
00:24:48,278 --> 00:24:49,362
The reckless type.
358
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Little Park. He bought a club in the city.
359
00:24:52,699 --> 00:24:57,913
You need to get on his good side.
Little Park owns three shops.
360
00:24:57,996 --> 00:25:02,209
He's got three shops and three lovers.
And they're all local girls.
361
00:25:02,292 --> 00:25:04,586
I heard your club in the city
is doing well.
362
00:25:04,669 --> 00:25:07,130
If it's Korean-style,
I'd be curious to see it.
363
00:25:07,214 --> 00:25:09,799
You're so curious
about everything at your age.
364
00:25:09,883 --> 00:25:12,093
-Jae-ung, bring a chair.
-A chair?
365
00:25:13,220 --> 00:25:14,179
Hey, have a seat.
366
00:25:15,138 --> 00:25:16,306
Let me pour you one.
367
00:25:18,892 --> 00:25:20,810
-Just drop by sometime.
-Okay.
368
00:25:21,520 --> 00:25:23,647
These are my fellow
Korea University alums.
369
00:25:23,730 --> 00:25:25,023
Hello.
370
00:25:25,106 --> 00:25:28,652
They've got it good,
living it up here as exchange students.
371
00:25:28,735 --> 00:25:30,070
Hey, that's right!
372
00:25:30,153 --> 00:25:32,364
As of today,
you're a Korea University alum.
373
00:25:33,448 --> 00:25:34,449
All right!
374
00:25:35,742 --> 00:25:37,661
-What are you doing?
-Korea University!
375
00:25:38,411 --> 00:25:39,996
Soo-young, a Korea University grad,
376
00:25:40,080 --> 00:25:42,791
said he came to Bogotáas an expat for Daewoo Motors.
377
00:25:42,874 --> 00:25:45,293
When Korea's IMF crisisshut down the expat branch,
378
00:25:45,377 --> 00:25:48,505
he started helping Sergeant Parkwith customs and settled here.
379
00:25:48,588 --> 00:25:50,006
Call me bro from now on.
380
00:25:50,757 --> 00:25:54,261
Are you fucking kidding me?
"Bro"? The kid barely knows you.
381
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
What is this, a reunion?
382
00:25:57,013 --> 00:25:59,266
Why did you bring all your lackeys?
383
00:25:59,349 --> 00:26:01,393
By the way, listen up, all of you.
384
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
Cause a scene in my club again,
and you're dead.
385
00:26:04,688 --> 00:26:07,941
These poor students left home
to study so far away.
386
00:26:08,024 --> 00:26:11,069
They can come to Korean gatherings, right?
They don't even eat much.
387
00:26:11,152 --> 00:26:12,070
Go back and dig in.
388
00:26:12,654 --> 00:26:15,699
All right, fine.
You take care of your fellow countrymen.
389
00:26:16,241 --> 00:26:18,243
Keep them in line when they're drinking.
390
00:26:19,035 --> 00:26:20,120
"Keep them in line"?
391
00:26:21,288 --> 00:26:22,831
Right, keep them in line.
392
00:26:23,999 --> 00:26:27,836
Little Park, you sent this kid
to keep me in line, didn't you?
393
00:26:27,919 --> 00:26:31,214
If you don't fucking trust me,
come do it yourself, Lil' Peck.
394
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
You're always up my fucking ass.
395
00:26:33,592 --> 00:26:35,302
What the fuck? "Lil' Peck"?
396
00:26:35,385 --> 00:26:37,846
-Sorry about that.
-How dare you talk to me like that!
397
00:26:37,929 --> 00:26:39,180
-How old are you?
-Sorry.
398
00:26:39,264 --> 00:26:40,390
-Come on.
-Why push him?
399
00:26:40,473 --> 00:26:41,766
-Sit down.
-Come here!
400
00:26:41,850 --> 00:26:43,810
-What?
-Hey! Seriously, sit down.
401
00:26:43,893 --> 00:26:46,271
You fuckers are pissing me off,
for fuck's sake!
402
00:26:52,152 --> 00:26:53,320
Why not flip the table?
403
00:26:53,903 --> 00:26:55,447
That bastard Soo-young started it!
404
00:26:56,031 --> 00:26:57,115
Go home, all of you.
405
00:26:58,033 --> 00:26:58,950
Let's wrap it up.
406
00:27:03,330 --> 00:27:04,205
Well?
407
00:27:05,165 --> 00:27:06,291
Turn the music off!
408
00:27:07,417 --> 00:27:08,418
For fuck's sake.
409
00:27:12,672 --> 00:27:14,049
Call me Uncle from now on.
410
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
Pardon?
411
00:27:16,092 --> 00:27:16,926
It's okay.
412
00:27:17,802 --> 00:27:20,597
Your father and I were once comrades
who shed blood together.
413
00:27:21,181 --> 00:27:23,433
I will later, boss.
414
00:27:26,311 --> 00:27:27,145
Sure.
415
00:27:29,230 --> 00:27:30,398
No rush.
416
00:27:34,277 --> 00:27:37,322
In Buddhism,
there's a concept called the "Six Paths."
417
00:27:38,406 --> 00:27:40,950
It means all beings cycle
through the six worlds,
418
00:27:41,451 --> 00:27:44,204
from the lowest on the ground
to the highest in the sky,
419
00:27:44,287 --> 00:27:46,373
based on their karma.
420
00:27:47,082 --> 00:27:50,377
And this country
is the embodiment of that.
421
00:27:50,460 --> 00:27:55,090
From Zone 1, where you live,
to Zones 2, 3, 4, 5, and 6.
422
00:27:56,758 --> 00:27:58,843
Right now, we're in Zone 6.
423
00:28:00,929 --> 00:28:02,347
Only the rich live here.
424
00:28:05,809 --> 00:28:06,768
Do you drink?
425
00:28:07,894 --> 00:28:08,728
Yes.
426
00:28:15,068 --> 00:28:16,945
But to climb all the way up here,
427
00:28:17,821 --> 00:28:18,822
you need more.
428
00:28:18,905 --> 00:28:21,491
Just blindly working hard isn't enough.
429
00:28:22,158 --> 00:28:23,243
You know that, right?
430
00:28:37,215 --> 00:28:38,091
Very well.
431
00:28:40,301 --> 00:28:43,096
Dear nephew, I want you to survive
and make it all the way
432
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
here to Zone 6.
433
00:28:52,605 --> 00:28:56,443
That day, for the first time,I didn't want to go back to Korea.
434
00:29:11,916 --> 00:29:13,626
Let's get moving!
435
00:29:13,710 --> 00:29:15,545
What the fuck? Hurry up!
436
00:29:20,842 --> 00:29:21,885
See you, JP.
437
00:29:28,475 --> 00:29:29,642
-Evening!
-Hey, wow.
438
00:29:32,729 --> 00:29:35,398
-I missed you, my friend.
-Yeah.
439
00:29:37,192 --> 00:29:40,820
As the scale of the smuggling grewand the number of trucks increased,
440
00:29:41,696 --> 00:29:43,323
our wallets got fatter too.
441
00:30:09,182 --> 00:30:11,017
-Pass.
-Come on, count it as a goal.
442
00:30:11,100 --> 00:30:12,519
There, you got it.
443
00:30:13,686 --> 00:30:14,562
Yeah!
444
00:30:20,693 --> 00:30:21,569
Ahn Jung-hwan!
445
00:30:21,653 --> 00:30:22,779
What are you doing?
446
00:30:22,862 --> 00:30:24,030
Ahn Jung-hwan!
447
00:30:24,739 --> 00:30:26,616
SOUTH KOREA ADVANCES TO THE SEMIFINALS
448
00:30:26,699 --> 00:30:28,117
They'll have it next month.
449
00:30:28,701 --> 00:30:29,619
Thank you.
450
00:30:30,787 --> 00:30:32,831
Okay, let's go get a drink.
451
00:30:33,331 --> 00:30:34,332
Sounds good.
452
00:30:34,415 --> 00:30:36,626
-Hey, good work.
-Stop! Don't touch my hair.
453
00:30:36,709 --> 00:30:37,752
-Good work.
-Don't!
454
00:30:37,836 --> 00:30:41,005
Why not?
I'm saying you did a good job. Hey!
455
00:30:41,089 --> 00:30:43,466
Don't spray that at me, you little shit!
456
00:30:52,976 --> 00:30:54,018
What's your name?
457
00:30:54,102 --> 00:30:55,103
Carla.
458
00:30:55,728 --> 00:30:57,438
-Kook-hee.
-Cookie?
459
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
-Jump!
-Jump!
460
00:31:07,031 --> 00:31:09,659
Look at that! Isn't it nice?
461
00:31:10,243 --> 00:31:12,537
Right? It's heaven!
462
00:31:21,170 --> 00:31:22,672
Hey, isn't that Kook-hee?
463
00:31:25,300 --> 00:31:26,801
Why's he with that group?
464
00:31:28,136 --> 00:31:32,348
Why else? That fucker Soo-young
is keeping him close.
465
00:31:34,142 --> 00:31:37,770
As for Soo-young,
he handles the customs work for Mr. Park.
466
00:31:38,813 --> 00:31:41,900
There are many eyes on him,
so it's awkward for him to get involved.
467
00:31:43,568 --> 00:31:45,069
-Right? Kook-hee.
-Yeah?
468
00:31:45,153 --> 00:31:47,238
This is my first business,
469
00:31:48,114 --> 00:31:49,782
so please help me out.
470
00:31:49,866 --> 00:31:50,950
You get me, right?
471
00:31:51,618 --> 00:31:52,827
Get what, Jae-ung?
472
00:31:52,911 --> 00:31:55,496
See if you can do it
without Sergeant Park's help.
473
00:31:58,166 --> 00:32:00,335
Come on, that's just not true.
474
00:32:01,044 --> 00:32:04,088
We can manage
without Sergeant Park's help.
475
00:32:05,423 --> 00:32:06,549
Besides, this is…
476
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
Hey.
477
00:32:11,220 --> 00:32:12,972
This is Soo-young's plan.
478
00:32:13,056 --> 00:32:14,349
Don't you know him?
479
00:32:21,314 --> 00:32:23,232
You'll need to get your own shop too.
480
00:32:23,316 --> 00:32:24,943
How long are you going to carry on
481
00:32:25,985 --> 00:32:27,528
being someone else's errand boy?
482
00:32:36,287 --> 00:32:37,163
Jae-ung.
483
00:32:38,081 --> 00:32:40,458
How long do you think
I'll be an errand boy?
484
00:32:41,209 --> 00:32:42,794
Huh? How long?
485
00:32:44,837 --> 00:32:45,880
Errand boy, my ass.
486
00:32:59,227 --> 00:33:00,478
Okay.
487
00:33:11,489 --> 00:33:12,532
Fuck you.
488
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
-Piss off.
-Who do you think you are?
489
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
-What, fucker? Son of a bitch!
-What?
490
00:33:18,663 --> 00:33:20,039
You motherfucker.
491
00:33:24,168 --> 00:33:26,754
Don't worry about me.
Worry about yourself.
492
00:33:26,838 --> 00:33:28,381
Well, I'm just trying to…
493
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
What's going on?
494
00:33:34,846 --> 00:33:35,680
Sang-mook!
495
00:33:37,223 --> 00:33:38,391
Stop, you dog!
496
00:33:38,474 --> 00:33:39,559
You son of a bitch!
497
00:33:39,642 --> 00:33:41,519
-What's going on?
-Stop.
498
00:33:41,602 --> 00:33:42,687
Out of my way, damn it.
499
00:33:42,770 --> 00:33:44,313
Come here, you bastard.
500
00:33:44,397 --> 00:33:47,567
Come at me!
I'll kill you all, you sons of bitches!
501
00:33:48,860 --> 00:33:49,986
Let go!
502
00:33:51,654 --> 00:33:52,655
You motherfucker!
503
00:34:02,749 --> 00:34:05,168
Jae-ung! Hey, you son of a bitch!
504
00:34:06,377 --> 00:34:07,670
Fuck.
505
00:34:18,931 --> 00:34:20,600
Shut up, everybody. Damn it.
506
00:34:21,642 --> 00:34:22,518
Shut up, everybody.
507
00:34:24,562 --> 00:34:26,105
I said shut up, everybody!
508
00:34:33,905 --> 00:34:36,908
Hey, what's going on?
What's with this fucked-up situation?
509
00:34:45,208 --> 00:34:46,459
It's an unloaded gun?
510
00:34:47,376 --> 00:34:48,544
Jesus Christ.
511
00:34:53,800 --> 00:34:57,720
Why don't you ask the bastard
who started this fucked-up situation?
512
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
Llama .38.
513
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
This should be
in a police officer's holster.
514
00:35:10,399 --> 00:35:13,111
Why was he waving it around?
515
00:35:17,532 --> 00:35:18,449
You're here.
516
00:35:19,492 --> 00:35:21,577
Man, you fucking morons.
517
00:35:21,661 --> 00:35:23,996
Seriously, you guys
have really embarrassed me.
518
00:35:24,831 --> 00:35:26,457
Also, you get into a fight
519
00:35:27,875 --> 00:35:29,043
only to get beaten up?
520
00:35:30,002 --> 00:35:31,838
Here, this will help you shit better.
521
00:35:31,921 --> 00:35:34,257
It's good for the kidneys
and stops gray hair too.
522
00:35:34,340 --> 00:35:35,341
Wow!
523
00:35:35,424 --> 00:35:37,343
It isn't booze, then. It's medicine.
524
00:35:37,426 --> 00:35:39,762
Are you really going to sell these?
525
00:35:40,263 --> 00:35:43,349
This country has spring weather
365 days a year.
526
00:35:43,432 --> 00:35:44,892
How can you sell down parkas?
527
00:35:44,976 --> 00:35:47,895
Exactly, it's like selling heaters
in the Tatacoa Desert
528
00:35:47,979 --> 00:35:49,814
and refrigerators in the South Pole.
529
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Have you ever been to a desert?
530
00:35:52,859 --> 00:35:54,485
-Have you been to Tatacoa?
-Not yet.
531
00:35:54,569 --> 00:35:56,571
The desert becomes freezing at night.
532
00:35:56,654 --> 00:35:57,488
I see.
533
00:35:57,572 --> 00:35:58,531
And the South Pole?
534
00:35:58,614 --> 00:36:01,576
Do people only eat frozen food there,
not refrigerated food?
535
00:36:01,659 --> 00:36:03,911
A refrigerator's key part
is its cooling section.
536
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
Cold feels way colder in spring.
537
00:36:05,580 --> 00:36:07,165
It's like reverse thinking, right?
538
00:36:07,248 --> 00:36:08,374
Oh! That's right!
539
00:36:08,457 --> 00:36:10,918
Sergeant Park just sells stuff.
540
00:36:11,460 --> 00:36:13,004
What I'm selling is a new concept.
541
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
A new fucking concept.
542
00:36:14,755 --> 00:36:17,258
Look at this.
It's light, and it looks cool, right?
543
00:36:17,341 --> 00:36:18,593
These will sell for sure.
544
00:36:18,676 --> 00:36:19,886
Hey, you bastard!
545
00:36:20,970 --> 00:36:22,763
Don't touch that. It's valuable.
546
00:36:26,684 --> 00:36:28,186
You don't get to sit either!
547
00:36:31,314 --> 00:36:32,148
Sit.
548
00:36:35,776 --> 00:36:38,654
You can easily hire a sicario
for 100,000 won in this country.
549
00:36:38,738 --> 00:36:40,072
Why'd you pull a gun?
550
00:36:41,073 --> 00:36:42,700
Because we're in Colombia.
551
00:36:45,912 --> 00:36:48,873
I wish you guys were even
half as good as Kook-hee.
552
00:36:49,498 --> 00:36:52,668
You're always saying
Kook-hee this, Kook-hee that.
553
00:36:52,752 --> 00:36:55,046
But honestly,
I'm two years older than him,
554
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
and when you keep comparing me to him,
555
00:36:57,506 --> 00:37:00,176
it really hurts my feelings, you know.
556
00:37:00,259 --> 00:37:02,845
Soo-young, Kook-hee's younger than me,
557
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
but he speaks unclearly,
558
00:37:04,138 --> 00:37:06,224
sometimes using honorifics
and sometimes not,
559
00:37:06,307 --> 00:37:07,850
which really annoys me.
560
00:37:08,976 --> 00:37:11,229
But he's not a bad person or anything.
561
00:37:20,696 --> 00:37:24,116
I was told to return this to you.
He said you'd understand.
562
00:37:35,086 --> 00:37:37,338
Hey, have a drink too.
563
00:37:38,381 --> 00:37:40,967
Helps you shit better,
boosts stamina, and stops graying.
564
00:37:45,554 --> 00:37:48,557
Kid, do you trust Park Jang-su?
565
00:37:51,143 --> 00:37:53,688
Cuca!
566
00:37:54,814 --> 00:37:57,733
La cucaracha, la cucaracha
567
00:37:58,651 --> 00:38:00,611
Di-ri-ri-ri
568
00:38:00,695 --> 00:38:02,655
That's what everybody calls him.
569
00:38:06,075 --> 00:38:11,289
Hey, did he also tell you that story
about how he smuggled panties in blankets?
570
00:38:13,165 --> 00:38:15,626
Fuck, man. It's all lies.
571
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
He went to Peru as a chicken sexer,
572
00:38:19,130 --> 00:38:22,133
landed himself in trouble,and ended up in Colombia.
573
00:38:23,217 --> 00:38:24,677
Have you ever heard of anyone
574
00:38:24,760 --> 00:38:27,680
who started out working
under Park Jang-su and succeeded?
575
00:38:27,763 --> 00:38:28,597
No one.
576
00:38:29,598 --> 00:38:32,018
First, he gives you his trust,
then he uses you.
577
00:38:32,101 --> 00:38:35,396
Once you're no longer useful,
you're nothing to him.
578
00:38:39,025 --> 00:38:39,900
Hey, Kook-hee.
579
00:38:40,693 --> 00:38:43,404
Why do you care so much about him, Uncle?
580
00:38:43,988 --> 00:38:44,989
Let's be real.
581
00:38:45,072 --> 00:38:47,742
He wants to sell parkas here.
You think that'll work?
582
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
In South America?
583
00:38:50,661 --> 00:38:52,830
This is why you're so thick.
584
00:38:52,913 --> 00:38:55,708
-What do you mean?
-Why wouldn't they sell?
585
00:38:55,791 --> 00:38:58,127
They're light, warm, stylish, and new.
586
00:38:58,711 --> 00:38:59,545
Aren't they?
587
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
Look at the way you're dressed.
588
00:39:03,466 --> 00:39:06,802
What would you know about fashion?
All you know is women's panties.
589
00:39:07,845 --> 00:39:08,804
Anyway,
590
00:39:09,764 --> 00:39:13,142
if we seize
that bastard Soo-young's first shipment,
591
00:39:13,893 --> 00:39:15,811
he won't be able to react immediately.
592
00:39:16,312 --> 00:39:17,146
Is that it?
593
00:39:17,688 --> 00:39:20,441
Meanwhile,
we target Soo-young's factory in China,
594
00:39:20,941 --> 00:39:22,568
outbid him, and take over.
595
00:39:22,651 --> 00:39:23,611
Okay.
596
00:39:25,863 --> 00:39:28,240
You think you can make it out of Zone 1?
597
00:39:29,533 --> 00:39:31,619
No, you never will.
598
00:39:33,371 --> 00:39:34,288
By the way,
599
00:39:35,206 --> 00:39:37,291
why did you send Kook-hee to Soo-young?
600
00:39:41,170 --> 00:39:42,338
We gotta test him.
601
00:39:43,756 --> 00:39:44,673
Test Soo-young?
602
00:39:45,591 --> 00:39:46,634
No, Kook-hee.
603
00:39:52,056 --> 00:39:52,890
Kook-hee? Why?
604
00:39:55,059 --> 00:39:58,854
Soo-young will have to get his goods
to Bogotá somehow.
605
00:39:59,563 --> 00:40:02,233
So who do you think
he'll try to lure to his side?
606
00:40:08,197 --> 00:40:09,698
You don't trust Kook-hee, do you?
607
00:40:11,700 --> 00:40:13,285
You actually trust people?
608
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
Me?
609
00:40:15,287 --> 00:40:16,747
I trust you, Uncle.
610
00:40:18,165 --> 00:40:20,000
-You trust me?
-Shit yeah. Amen.
611
00:40:20,084 --> 00:40:21,794
Oh my, I'm so grateful.
612
00:40:21,877 --> 00:40:24,713
Fucking bullshit.
You're better off fooling a corpse, punk.
613
00:40:26,841 --> 00:40:27,716
Hey, yeah.
614
00:40:28,926 --> 00:40:31,053
So did you return the package?
615
00:40:31,137 --> 00:40:31,971
Yes, sir.
616
00:40:32,680 --> 00:40:35,099
And Soo-young didn't say much?
617
00:40:35,724 --> 00:40:37,810
He asked me if I trust you, boss.
618
00:40:38,436 --> 00:40:40,646
Come on, I told you to call me Uncle.
619
00:40:42,273 --> 00:40:43,107
So?
620
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
Do you trust me?
621
00:40:46,235 --> 00:40:48,571
I said I can put food on the table,
thanks to you.
622
00:40:49,280 --> 00:40:50,239
Anything else?
623
00:40:52,074 --> 00:40:53,075
No, nothing else.
624
00:40:53,951 --> 00:40:54,785
Nothing else?
625
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
You hold on to this.
626
00:41:02,960 --> 00:41:04,712
It'll come in handy someday.
627
00:41:07,214 --> 00:41:08,883
This is Colombia, after all.
628
00:41:19,435 --> 00:41:22,938
That bastard Soo-young will mix his goods
with ours at customs this time.
629
00:41:23,647 --> 00:41:25,900
They'll be the boxes
with the orange stickers.
630
00:41:28,110 --> 00:41:30,279
Kook-hee, your job is to bring them to me.
631
00:41:32,823 --> 00:41:34,450
Can I make you a proposition?
632
00:41:40,164 --> 00:41:42,249
Remember. The orange stickers.
633
00:41:48,881 --> 00:41:49,798
Here.
634
00:42:14,532 --> 00:42:15,366
Oh, Miguel.
635
00:42:16,033 --> 00:42:19,495
If Kook-hee takes offwith one of the trucks, turn a blind eye.
636
00:42:21,372 --> 00:42:23,707
Because Soo-young's goods
have blue stickers.
637
00:42:25,000 --> 00:42:28,045
The orange stickers aren't important.
638
00:42:36,428 --> 00:42:38,180
He'll test you.
639
00:42:38,847 --> 00:42:40,349
You don't trust Kook-hee, do you?
640
00:42:41,267 --> 00:42:42,810
You actually trust people?
641
00:42:44,353 --> 00:42:46,689
Fuck that. Who can be trusted?
642
00:42:46,772 --> 00:42:48,315
Have I ever told you to trust me?
643
00:42:49,233 --> 00:42:50,734
Just trust yourself.
644
00:43:02,830 --> 00:43:03,831
You fucking bastard!
645
00:43:03,914 --> 00:43:04,832
Son of bitches.
646
00:43:04,915 --> 00:43:06,625
What the hell are you doing?
647
00:43:12,464 --> 00:43:13,299
Soo-young.
648
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
Kook-hee!
649
00:43:20,556 --> 00:43:21,515
Shit, man.
650
00:43:22,349 --> 00:43:23,183
Good work.
651
00:43:23,851 --> 00:43:24,810
Okay? Good work.
652
00:43:26,145 --> 00:43:28,230
-It's hot, isn't it?
-Hey, good job.
653
00:43:30,816 --> 00:43:32,234
Damn it. There's more left.
654
00:43:36,989 --> 00:43:38,365
Soo-young was right.
655
00:43:39,450 --> 00:43:40,993
The business was a hit,
656
00:43:41,076 --> 00:43:43,370
and the locals were excitedby its novelty.
657
00:43:45,122 --> 00:43:46,373
Thank you.
658
00:43:48,167 --> 00:43:51,211
Colombians started sellingduck down parkas too.
659
00:43:52,671 --> 00:43:54,256
But their quality was no match.
660
00:43:55,549 --> 00:43:56,925
Well, it's nothing special.
661
00:43:57,009 --> 00:43:58,344
Soo-young was smart.
662
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
For reliable smuggling,he needed connections in customs,
663
00:44:02,097 --> 00:44:04,266
so he gave Sergeant Park a large cut.
664
00:44:04,350 --> 00:44:05,684
SIX PATHS CEO PARK JANG-SU
665
00:44:05,768 --> 00:44:08,771
Sergeant Park had no reasonto decline the offer.
666
00:44:11,190 --> 00:44:12,274
Mr. Park is here.
667
00:44:13,275 --> 00:44:15,277
Awkward situations were unavoidable…
668
00:44:15,361 --> 00:44:16,195
Hey, Kook-hee.
669
00:44:18,656 --> 00:44:20,741
…but money made people forget.
670
00:44:22,826 --> 00:44:25,537
Just as they smuggled in goods,
671
00:44:25,621 --> 00:44:27,373
Koreans smuggled out money.
672
00:44:29,833 --> 00:44:33,212
Unreported money was continuously sentto their homeland.
673
00:44:35,881 --> 00:44:38,300
The money was laundered through Hong Kong,
674
00:44:39,301 --> 00:44:40,636
then China,
675
00:44:41,553 --> 00:44:43,138
and finally Korea.
676
00:44:48,394 --> 00:44:49,520
Money equaled peace.
677
00:44:58,696 --> 00:45:00,531
I bought a new house in Zone 3…
678
00:45:02,574 --> 00:45:04,034
but this is just the beginning.
679
00:45:04,118 --> 00:45:05,953
It's okay, Mom. This is our house.
680
00:45:06,704 --> 00:45:07,705
Soo-young said
681
00:45:09,123 --> 00:45:10,749
we should go see the ocean.
682
00:45:12,626 --> 00:45:15,212
{\an8}CARTAGENA
683
00:45:21,385 --> 00:45:22,428
Let's go!
684
00:45:26,682 --> 00:45:28,016
Three, two, one!
685
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
Hey, are you jealous?
686
00:45:41,071 --> 00:45:41,905
What?
687
00:45:42,406 --> 00:45:45,242
During the IMF crisis,
many kids went home broke,
688
00:45:45,325 --> 00:45:48,537
but these bastards are lucky
to have rich parents and are living it up.
689
00:45:48,620 --> 00:45:50,956
They say rich kids have a glow about them,
690
00:45:51,540 --> 00:45:53,000
but why do they look so dull?
691
00:45:56,336 --> 00:45:57,296
Give me your hand.
692
00:45:58,088 --> 00:45:59,798
-Huh?
-Your hand.
693
00:46:02,801 --> 00:46:05,053
-Did you see the first James Bond movie?
-No.
694
00:46:05,888 --> 00:46:08,432
This is the watch
Sean Connery has worn since then.
695
00:46:09,308 --> 00:46:10,726
A Rolex Submariner.
696
00:46:11,727 --> 00:46:12,561
Dope, right?
697
00:46:13,187 --> 00:46:14,188
What is this?
698
00:46:14,980 --> 00:46:16,815
Is it for me? It looks expensive.
699
00:46:16,899 --> 00:46:19,735
That's why I'm giving it to you.
Would I give you cheap crap?
700
00:46:21,028 --> 00:46:22,905
This is nice!
701
00:46:26,950 --> 00:46:27,785
Hey, Soo-young.
702
00:46:27,868 --> 00:46:29,870
I've been wondering for a while.
703
00:46:30,370 --> 00:46:32,414
Why didn't you go back to Korea?
704
00:46:34,041 --> 00:46:35,292
Why would I go back?
705
00:46:35,793 --> 00:46:37,795
If I did, I'd obviously end up a nobody.
706
00:46:39,129 --> 00:46:40,589
But man, look at this place.
707
00:46:40,672 --> 00:46:41,548
This place
708
00:46:42,508 --> 00:46:45,511
is fucking overflowing with life, yeah?
709
00:46:46,303 --> 00:46:47,846
This is the land of opportunity.
710
00:46:48,347 --> 00:46:49,515
What's your dream?
711
00:46:51,183 --> 00:46:52,392
Why would I have one?
712
00:46:52,476 --> 00:46:53,602
Well, my dream
713
00:46:54,895 --> 00:46:57,898
is to build a fucking amazing
shopping mall here in Colombia.
714
00:46:58,565 --> 00:47:00,359
One that South Americans go crazy for.
715
00:47:02,611 --> 00:47:04,613
What? You don't believe I can do it?
716
00:47:05,572 --> 00:47:09,284
Did you think I'd smuggle
duck down parkas forever, huh?
717
00:47:09,368 --> 00:47:11,078
No, I believe in you.
718
00:47:11,745 --> 00:47:12,871
Really, I do.
719
00:47:14,122 --> 00:47:17,543
Could you let me be
a part of that dream of yours?
720
00:47:17,626 --> 00:47:19,336
-Boss?
-You punk, get off me.
721
00:47:20,587 --> 00:47:22,422
-Of course. Sounds great.
-Great.
722
00:47:23,507 --> 00:47:25,968
A shopping mall sounds great.
723
00:47:26,593 --> 00:47:28,637
Hey, years ago, our chairman said this,
724
00:47:29,346 --> 00:47:32,808
"It's a big world,
and there's lots of shit to be done."
725
00:47:33,350 --> 00:47:37,604
A long time ago, someone told me
that's why Daewoo went under.
726
00:47:37,688 --> 00:47:40,148
And I'm so thankful they did.
Fucking Daewoo.
727
00:47:43,110 --> 00:47:46,113
Thanks for that!
728
00:47:47,406 --> 00:47:49,783
This isn't right.
They crossed the line this time!
729
00:47:50,284 --> 00:47:53,287
If we don't get our shit together,
730
00:47:53,871 --> 00:47:56,790
these rats will completely
take over the market!
731
00:47:57,291 --> 00:48:01,670
But they're kind and work hard,
and I don't think this is my problem.
732
00:48:01,753 --> 00:48:03,630
They're not like that at all.
733
00:48:03,714 --> 00:48:04,923
They're full of tricks,
734
00:48:05,007 --> 00:48:07,342
always ready to stab you
in the back at any moment.
735
00:48:08,093 --> 00:48:12,055
I think you're slandering
perfectly fine folks.
736
00:48:12,139 --> 00:48:14,516
Don't forget that you're a smuggler too.
737
00:48:15,183 --> 00:48:17,769
No, you're wrong, Carlos.
738
00:48:18,854 --> 00:48:20,772
We spend what we earn in this country.
739
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
But they're sending their money
back to Korea.
740
00:48:24,902 --> 00:48:26,695
Let's think about it.
741
00:48:28,030 --> 00:48:30,115
Expect a bigger cut this Christmas.
742
00:48:34,786 --> 00:48:36,413
All right.
743
00:48:37,205 --> 00:48:38,415
You can afford to laugh.
744
00:48:53,430 --> 00:48:56,016
Perez! How have you been?
Working hard, my man.
745
00:48:56,683 --> 00:48:57,559
Drink these.
746
00:48:58,060 --> 00:48:59,311
Don't come any closer.
747
00:49:01,688 --> 00:49:02,522
What's going on?
748
00:49:06,777 --> 00:49:07,903
What's up with him?
749
00:49:07,986 --> 00:49:08,820
Perez!
750
00:49:09,863 --> 00:49:10,989
What's happening?
751
00:49:12,908 --> 00:49:13,951
Perez.
752
00:49:14,034 --> 00:49:15,410
Hey!
753
00:49:15,494 --> 00:49:16,828
Calm down. Take it easy!
754
00:49:17,412 --> 00:49:19,414
Lower your guns, and let's talk.
755
00:49:19,498 --> 00:49:20,707
-Arrest them.
-Aim.
756
00:49:20,791 --> 00:49:22,042
What's with you guys?
757
00:49:40,978 --> 00:49:43,271
Get inside! Hurry!
758
00:49:56,910 --> 00:49:58,578
{\an8}Control stand 6-0-7.
759
00:49:58,662 --> 00:50:00,247
I repeat, control stand 6-0-7.
760
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
What do you mean it was seized?
761
00:50:15,595 --> 00:50:17,222
Hey, please calm down.
762
00:50:17,305 --> 00:50:18,932
-Calm down?
-Those sons of bitches.
763
00:50:19,016 --> 00:50:21,643
Christmas is in less than ten days!
764
00:50:21,727 --> 00:50:23,395
-What do we sell?
-It's peak season.
765
00:50:23,478 --> 00:50:24,521
-Move!
-Please stop.
766
00:50:24,604 --> 00:50:27,149
If we miss the holidays, we're done!
You know that!
767
00:50:30,027 --> 00:50:32,070
-What are we gonna do?
-Come on.
768
00:50:32,154 --> 00:50:34,406
-Contact him now!
-Take responsibility!
769
00:50:38,201 --> 00:50:39,995
Why would Carlos suddenly do this?
770
00:50:41,788 --> 00:50:43,540
When we played poker last week,
771
00:50:43,623 --> 00:50:45,917
we let him win,
and everything seemed great.
772
00:50:48,712 --> 00:50:49,755
Hey, Jeon Soo-young.
773
00:50:51,214 --> 00:50:52,382
Do you know anything?
774
00:50:54,342 --> 00:50:55,802
What would I know?
775
00:50:56,386 --> 00:50:57,679
Are you suspicious of me?
776
00:50:58,263 --> 00:51:00,557
They seized two full containers
of my goods!
777
00:51:00,640 --> 00:51:02,017
That's worth 400 million won!
778
00:51:02,100 --> 00:51:04,603
All right.
I'm just frustrated. That's all.
779
00:51:04,686 --> 00:51:06,688
Isn't dealing with the higher-ups
your job?
780
00:51:06,772 --> 00:51:07,981
Why blame me? Damn it!
781
00:51:08,065 --> 00:51:10,192
I've had enough of you, punk.
782
00:51:10,859 --> 00:51:13,070
You think you're a big shot now, huh?
783
00:51:13,153 --> 00:51:15,030
You expanded too aggressively!
784
00:51:15,113 --> 00:51:18,450
My life's on the line every time!
What do you do in the back room?
785
00:51:20,410 --> 00:51:22,120
What the hell are you doing?
786
00:51:23,789 --> 00:51:24,915
Shut your traps.
787
00:51:25,874 --> 00:51:28,376
From now on,
only speak if you have a plan.
788
00:51:40,639 --> 00:51:41,807
Any ideas?
789
00:51:43,975 --> 00:51:44,810
Cúcuta.
790
00:51:48,814 --> 00:51:49,898
What about Cúcuta?
791
00:51:50,482 --> 00:51:54,861
Since Venezuela is overflowing
with smuggled goods,
792
00:51:56,363 --> 00:51:58,573
if we could just get to Cúcuta…
793
00:51:58,657 --> 00:51:59,741
Hey, you're right.
794
00:51:59,825 --> 00:52:02,994
If we reach Cúcuta,
we can get goods from Venezuela, right?
795
00:52:03,870 --> 00:52:05,455
They won't be Korean goods,
796
00:52:05,539 --> 00:52:07,916
but it should tide us over
until we fix this, right?
797
00:52:07,999 --> 00:52:09,292
Who's gonna go there?
798
00:52:09,793 --> 00:52:11,795
Who's gonna go into rebel territory?
799
00:52:11,878 --> 00:52:15,549
I heard the place is full of armed rebels.
800
00:52:24,641 --> 00:52:27,102
I don't know if this is the right call.
801
00:52:27,185 --> 00:52:28,728
You got another plan?
802
00:52:32,357 --> 00:52:33,525
Jesus.
803
00:52:34,317 --> 00:52:36,236
What a fucked-up situation.
804
00:52:38,989 --> 00:52:40,532
I put in 200 million won, bro.
805
00:52:41,908 --> 00:52:43,535
That's everything I've got.
806
00:52:45,704 --> 00:52:46,955
Without it, I'm dead.
807
00:52:49,457 --> 00:52:50,417
Yeah.
808
00:52:51,042 --> 00:52:52,085
It's all there.
809
00:52:56,882 --> 00:52:57,883
All right.
810
00:52:58,967 --> 00:53:00,719
Rebels aren't what they used to be.
811
00:53:01,303 --> 00:53:03,889
Then why don't you go with him, Mr. Park?
812
00:53:03,972 --> 00:53:04,806
Yeah.
813
00:53:05,974 --> 00:53:09,311
It is dangerous for him to go
on his own with all that cash.
814
00:53:39,257 --> 00:53:40,634
Mom! What's--
815
00:53:55,482 --> 00:53:58,151
For fuck's sake.
This is what you're resorting to now?
816
00:53:58,735 --> 00:53:59,736
Give me that.
817
00:54:02,739 --> 00:54:05,867
You can… always start over.
818
00:54:05,951 --> 00:54:07,160
So that thing…
819
00:54:07,661 --> 00:54:09,496
-Give it to me.
-Give you what?
820
00:54:09,579 --> 00:54:11,331
Just give it to me, Kook-hee!
821
00:54:11,998 --> 00:54:14,084
I know about it, too, so…
822
00:54:15,752 --> 00:54:17,128
Where is it?
823
00:54:21,925 --> 00:54:23,260
-Kook-hee.
-Put it down.
824
00:54:23,343 --> 00:54:25,136
Put it down. For fuck's sake!
825
00:54:25,762 --> 00:54:27,847
Let go! Put it down!
826
00:54:27,931 --> 00:54:29,015
-Kook-hee.
-Let go!
827
00:54:29,099 --> 00:54:32,102
-What are you doing?
-Kook-hee, give it to me, please!
828
00:54:32,185 --> 00:54:34,062
-Just give it to me!
-Put it down!
829
00:54:59,129 --> 00:55:00,964
Shit, why did you shoot?
830
00:55:01,047 --> 00:55:03,466
If we get caught, it's your fault!
831
00:55:08,763 --> 00:55:09,639
Out of my way!
832
00:55:18,189 --> 00:55:19,065
Damn it!
833
00:55:22,360 --> 00:55:23,403
Kook-hee.
834
00:56:19,542 --> 00:56:20,377
Father.
835
00:56:21,169 --> 00:56:22,170
My money.
836
00:56:25,715 --> 00:56:27,801
-My money.
-Father, you're bleeding.
837
00:56:28,426 --> 00:56:30,595
Fucking Colombia.
838
00:56:33,890 --> 00:56:35,517
-Colombia.
-Don't talk.
839
00:56:35,600 --> 00:56:37,185
I said don't talk! Fuck!
840
00:56:44,818 --> 00:56:45,902
Father.
841
00:56:45,985 --> 00:56:47,529
I'm tired.
842
00:56:48,071 --> 00:56:49,239
Kook-hee.
843
00:56:50,949 --> 00:56:51,783
Father.
844
00:57:06,965 --> 00:57:07,966
For fuck's sake.
845
00:57:14,180 --> 00:57:15,014
Father!
846
00:57:17,851 --> 00:57:18,852
Father!
847
00:57:34,409 --> 00:57:35,243
Hey, you…
848
00:57:35,827 --> 00:57:36,911
Come on, don't.
849
00:57:38,121 --> 00:57:38,955
Kook-hee.
850
00:57:44,836 --> 00:57:46,212
I know this isn't
851
00:57:47,380 --> 00:57:49,591
the best time to bring this up…
852
00:57:52,677 --> 00:57:54,179
but what about the money?
853
00:57:57,307 --> 00:57:58,725
I'll pay you back, sir.
854
00:58:07,942 --> 00:58:09,777
What are you going to do about this?
855
00:58:11,029 --> 00:58:14,949
We can't even open for business,
and now you've lost our remaining money.
856
00:58:15,700 --> 00:58:16,951
What are you going to do?
857
00:58:19,954 --> 00:58:21,080
I'll pay you back.
858
00:58:23,833 --> 00:58:25,960
How the fuck are you going to pay us back?
859
00:58:27,128 --> 00:58:30,215
What? Let go, damn it!
I just said what we're all thinking!
860
00:58:30,840 --> 00:58:31,925
I'll pay you back.
861
00:58:33,343 --> 00:58:34,969
I said I'd fucking pay you back!
862
00:58:35,053 --> 00:58:36,429
Let go!
863
00:58:37,514 --> 00:58:38,431
My money!
864
00:58:40,433 --> 00:58:41,267
Let go.
865
00:58:44,312 --> 00:58:45,980
It's everything we had!
866
00:58:47,315 --> 00:58:49,359
I'm sorry. I'll pay you back.
867
00:58:50,360 --> 00:58:52,946
I'll pay you back.
868
00:59:10,547 --> 00:59:11,548
Take this and go.
869
00:59:12,382 --> 00:59:13,383
Somewhere. Anywhere.
870
00:59:14,425 --> 00:59:15,426
Where would I go?
871
00:59:17,053 --> 00:59:18,846
My shop's here. I'm staying.
872
00:59:18,930 --> 00:59:20,390
You stupid idiot.
873
00:59:20,473 --> 00:59:22,642
Someone could shoot you at any moment.
874
00:59:22,725 --> 00:59:24,143
What are you gonna do about it?
875
00:59:26,020 --> 00:59:28,439
Those fucking customs bastards.
876
00:59:28,940 --> 00:59:31,317
Handing all our goods over to Alejandro…
877
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
What did you say?
878
00:59:40,743 --> 00:59:41,619
Customs did what?
879
00:59:43,913 --> 00:59:45,665
What did customs do?
880
00:59:49,210 --> 00:59:50,628
Damn it.
881
00:59:51,671 --> 00:59:53,381
They handed over all our goods.
882
00:59:54,048 --> 00:59:57,594
They seized our goodsand sent them to Alejandro's warehouse.
883
00:59:57,677 --> 01:00:00,179
Colombian merchants will get thembefore Christmas.
884
01:00:00,680 --> 01:00:02,140
To shut down Korean businesses.
885
01:00:02,640 --> 01:00:03,683
Get out of here.
886
01:00:05,184 --> 01:00:06,394
It's how you'll survive.
887
01:00:10,356 --> 01:00:11,399
Damn it.
888
01:00:21,534 --> 01:00:23,411
-No!
-This shit!
889
01:00:23,494 --> 01:00:25,038
No.
890
01:00:25,121 --> 01:00:27,206
No, son of a bitch! Fuck!
891
01:00:27,290 --> 01:00:29,125
Don't forget my 50,000 pesos!
892
01:00:29,208 --> 01:00:32,045
Calm down, you fat fuck.
It's just getting interesting.
893
01:00:51,856 --> 01:00:52,774
Who are you?
894
01:00:52,857 --> 01:00:54,192
What's up?
895
01:00:56,402 --> 01:00:57,612
Are you deaf?
896
01:00:58,529 --> 01:01:00,531
I asked you a question!
897
01:01:02,825 --> 01:01:04,577
I came to get the goods.
898
01:01:06,954 --> 01:01:08,289
"The goods"?
899
01:01:10,208 --> 01:01:11,959
Isn't it tomorrow?
900
01:01:15,463 --> 01:01:16,297
You know…
901
01:01:18,049 --> 01:01:21,469
You know how impatient the boss is.
902
01:01:21,552 --> 01:01:23,388
Then you should've called first.
903
01:01:23,971 --> 01:01:26,015
You take us for fools?
904
01:01:27,767 --> 01:01:29,602
-Look, buddy.
-Forget it.
905
01:01:31,062 --> 01:01:33,564
Alejandro is being a bitch.
906
01:01:37,402 --> 01:01:40,738
Alejandro really is a fucking prick.
907
01:01:42,782 --> 01:01:44,242
-Thanks for the smokes.
-Yeah.
908
01:01:44,826 --> 01:01:46,369
But I still need to check.
909
01:01:59,674 --> 01:02:02,427
He's so damn loud.
910
01:02:04,637 --> 01:02:05,513
No answer.
911
01:02:05,596 --> 01:02:08,015
I'm busy. Let's make it quick.
912
01:02:09,392 --> 01:02:10,977
You're the first one here?
913
01:02:12,228 --> 01:02:13,896
What about the other trucks?
914
01:02:16,399 --> 01:02:17,984
Fucker, you wouldn't come alone.
915
01:02:24,115 --> 01:02:25,366
Don't run!
916
01:02:34,417 --> 01:02:35,752
No!
917
01:02:35,835 --> 01:02:38,337
Please, no!
918
01:02:39,338 --> 01:02:40,965
Stop!
919
01:02:41,966 --> 01:02:43,593
No!
920
01:02:44,093 --> 01:02:45,595
No!
921
01:02:45,678 --> 01:02:49,932
Please, stop. Don't kill him!
922
01:02:56,731 --> 01:02:58,858
Let go! You son of a bitch!
923
01:02:59,358 --> 01:03:01,861
Let go!
924
01:03:34,977 --> 01:03:37,230
Miguel came on Sergeant Park's orders.
925
01:03:38,815 --> 01:03:40,942
We managed to get throughthe holiday rush,
926
01:03:41,484 --> 01:03:42,902
but this isn't over.
927
01:03:44,111 --> 01:03:45,029
People here
928
01:03:46,572 --> 01:03:49,116
don't pick up guns on Christmas.
929
01:03:57,124 --> 01:03:58,876
Isn't it a bit too quiet, Soo-young?
930
01:03:59,877 --> 01:04:02,713
If we just read the room and stay back,
we'll be fine.
931
01:04:05,174 --> 01:04:06,217
By the way,
932
01:04:07,760 --> 01:04:08,719
how about Kook-hee?
933
01:04:10,847 --> 01:04:11,681
Kook-hee?
934
01:04:13,391 --> 01:04:15,059
Are you feeling guilty now?
935
01:04:16,269 --> 01:04:17,895
You're the one who told him.
936
01:04:18,479 --> 01:04:21,566
You said to wait for the right time
and tell him when--
937
01:04:21,649 --> 01:04:22,483
What the fuck?
938
01:04:23,025 --> 01:04:24,360
Did I tell you to do that?
939
01:04:25,111 --> 01:04:27,488
You're making it sound like
I paid him to do it!
940
01:04:27,989 --> 01:04:28,823
Did I do that?
941
01:04:28,906 --> 01:04:31,409
Well. No, you didn't, but…
942
01:04:34,579 --> 01:04:35,997
Is he a Korea University alum?
943
01:04:36,080 --> 01:04:37,999
Why do you even care about him?
944
01:04:45,339 --> 01:04:46,382
Close up early.
945
01:04:51,929 --> 01:04:53,306
Alejandro.
946
01:04:54,515 --> 01:04:56,309
What the fuck? You fucking bastard!
947
01:04:56,392 --> 01:04:58,227
What the fuck is wrong with you?
948
01:05:00,187 --> 01:05:03,441
It wasn't me. It's a misunderstanding!
949
01:05:03,524 --> 01:05:05,318
No? It wasn't you?
950
01:05:05,860 --> 01:05:09,405
Your boy robbed my warehouse,
but you didn't order him to?
951
01:05:09,488 --> 01:05:11,324
If I were gonna rob your warehouse,
952
01:05:11,824 --> 01:05:13,200
I wouldn't do it that way!
953
01:05:14,410 --> 01:05:17,038
Don't you know who I am?
954
01:05:19,081 --> 01:05:21,876
I'm Park Jang-su, you motherfucker!
955
01:05:22,877 --> 01:05:24,545
-Hey, Jae-ung.
-Where are you?
956
01:05:24,629 --> 01:05:26,255
I'm on the way.
957
01:05:29,300 --> 01:05:30,551
What is it this time?
958
01:05:31,218 --> 01:05:32,053
Are you worried?
959
01:05:32,678 --> 01:05:33,679
Will you be okay?
960
01:05:34,597 --> 01:05:35,890
You should be, right?
961
01:05:35,973 --> 01:05:39,268
With customs involved,Alejandro can't do anything either.
962
01:05:39,769 --> 01:05:42,563
Mr. Park said he'd handle it,so don't worry.
963
01:05:42,647 --> 01:05:46,150
Damn, Kook-hee. I'm sorry.
I shouldn't have said all that.
964
01:05:46,233 --> 01:05:47,068
Jae-ung.
965
01:05:47,735 --> 01:05:51,781
You and Soo-young are the only ones
who came to my father's funeral.
966
01:05:53,199 --> 01:05:54,951
You know I like you, right?
967
01:05:58,496 --> 01:05:59,330
Yeah.
968
01:06:16,973 --> 01:06:18,641
It's been a long day.
969
01:06:32,071 --> 01:06:32,905
Very well.
970
01:06:33,948 --> 01:06:37,994
Let's clear up… this misunderstanding.
971
01:07:34,216 --> 01:07:38,429
Don't think too hard.
Just hand the boy over.
972
01:07:38,512 --> 01:07:41,891
That'd reaffirm our friendship.
973
01:07:44,101 --> 01:07:46,353
We can bury the hatchet.
974
01:07:47,063 --> 01:07:47,897
My friend.
975
01:07:51,734 --> 01:07:54,111
Colombians forget the past quickly.
976
01:07:55,446 --> 01:07:58,991
Living day to day is hard enough here.
977
01:08:00,242 --> 01:08:01,243
Very hard.
978
01:08:03,913 --> 01:08:04,747
Cheers.
979
01:08:16,759 --> 01:08:17,760
You're here.
980
01:08:22,264 --> 01:08:26,477
Don Alejandro chose not to cause
any trouble over this incident.
981
01:08:28,104 --> 01:08:29,980
It's all okay now.
982
01:08:33,776 --> 01:08:37,279
But man, this ugly bastard
is asking us for half our profit.
983
01:08:45,329 --> 01:08:46,539
Did you know?
984
01:08:48,457 --> 01:08:49,291
What?
985
01:08:50,501 --> 01:08:52,545
-What do you mean?
-Wait a minute.
986
01:08:53,504 --> 01:08:56,674
Kiddo, have you forgotten where you are?
987
01:08:57,591 --> 01:08:59,009
This is Colombia.
988
01:08:59,552 --> 01:09:03,180
We speak Spanish here.
989
01:09:09,770 --> 01:09:10,771
Listen carefully.
990
01:09:14,400 --> 01:09:17,570
{\an8}I've got no money or goods
for thieves like you.
991
01:09:18,279 --> 01:09:20,030
{\an8}That sicario you hired,
992
01:09:20,114 --> 01:09:21,866
I paid him double.
993
01:09:23,075 --> 01:09:24,660
You fucking bastard!
994
01:09:33,502 --> 01:09:34,753
What did you just do?
995
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
No.
996
01:09:48,726 --> 01:09:50,728
I don't know what you're thinking,
997
01:09:51,645 --> 01:09:53,480
but it's utter nonsense.
998
01:09:58,485 --> 01:09:59,486
Kook-hee.
999
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
What is it?
1000
01:10:07,369 --> 01:10:08,204
Tell me.
1001
01:10:15,419 --> 01:10:17,504
I need to survive and reach Zone 6.
1002
01:10:19,548 --> 01:10:20,549
Uncle.
1003
01:10:48,035 --> 01:10:50,412
The path to enlightenment
is through compassion.
1004
01:10:52,790 --> 01:10:55,084
The path to enlightenment
is through compassion.
1005
01:10:56,293 --> 01:10:58,671
The path to enlightenmentis through compassion!
1006
01:11:16,480 --> 01:11:20,067
Carlos, congratulations on your promotion.
1007
01:11:20,150 --> 01:11:23,195
And please accept our condolences.
1008
01:11:23,904 --> 01:11:26,240
Alejandro was an old friend of yours.
1009
01:11:26,740 --> 01:11:30,661
When the killer is caught,
we'll know who was behind it.
1010
01:11:31,578 --> 01:11:33,330
What do you mean?
1011
01:11:34,331 --> 01:11:36,750
Many people are curious
about where Alejandro got
1012
01:11:36,834 --> 01:11:39,461
all those Korean products
in his warehouse.
1013
01:11:44,258 --> 01:11:50,180
Please allow Koreans
to contribute to revitalizing
1014
01:11:50,264 --> 01:11:53,058
the Colombian economy.
1015
01:11:53,767 --> 01:11:55,644
Listen, I have one thing to tell you.
1016
01:11:56,437 --> 01:11:58,230
I do not like cakes.
1017
01:11:58,314 --> 01:11:59,982
You'll learn to like them.
1018
01:12:00,482 --> 01:12:02,901
This is how Koreans show appreciation.
1019
01:12:11,994 --> 01:12:13,495
Is this Kook-hee's message?
1020
01:12:13,996 --> 01:12:16,415
It's the wish of all the merchants.
1021
01:12:42,107 --> 01:12:43,525
We found her, Kook-hee.
1022
01:12:44,318 --> 01:12:45,736
The bitch who killed your father.
1023
01:12:55,537 --> 01:12:57,081
See you again, my friend.
1024
01:13:02,294 --> 01:13:04,338
Sergeant Park kept his mouth shut,
1025
01:13:06,006 --> 01:13:07,091
and people
1026
01:13:08,425 --> 01:13:09,551
now fear me.
1027
01:13:35,452 --> 01:13:37,037
3 YEARS LATER
1028
01:13:37,121 --> 01:13:40,332
In exchangefor exempting customs duties in Bogotá,
1029
01:13:40,833 --> 01:13:45,629
there has been an endless streamof corruption involving bribes.
1030
01:13:45,712 --> 01:13:49,425
Countless smuggled goodsare taking over the San Andresito Market,
1031
01:13:50,175 --> 01:13:54,346
{\an8}and despite opposition from the smugglers,
1032
01:13:55,013 --> 01:13:58,350
{\an8}raids will never stop.
1033
01:13:58,434 --> 01:14:02,563
Congress has introducedthe Anti-Smuggling Act,
1034
01:14:03,063 --> 01:14:06,066
and we'll properly root outthe illegal activities happening
1035
01:14:06,567 --> 01:14:08,318
in the San Andresito Market.
1036
01:14:23,292 --> 01:14:24,293
Anti-Smuggling Act?
1037
01:14:24,376 --> 01:14:26,545
Tell them to fuck off with that shit!
1038
01:14:26,628 --> 01:14:29,631
Does this country even have any goods
that haven't been smuggled in?
1039
01:14:30,299 --> 01:14:31,508
Don't get worked up.
1040
01:14:32,926 --> 01:14:34,011
What about customs?
1041
01:14:34,511 --> 01:14:37,806
There are rumors running rampant
that they're gonna raid the market.
1042
01:14:40,476 --> 01:14:41,351
Kook-hee!
1043
01:14:44,980 --> 01:14:46,231
Did you have a good trip?
1044
01:14:46,732 --> 01:14:49,234
Wow, you went to Seoul
and brought back good vibes!
1045
01:14:49,318 --> 01:14:51,069
It's just a phase!
1046
01:14:51,153 --> 01:14:52,946
Reform, my ass.
1047
01:14:53,030 --> 01:14:54,781
It's not that simple a problem.
1048
01:14:56,492 --> 01:14:59,453
Chinese goods are cheaper now,
and our costs have increased.
1049
01:15:00,579 --> 01:15:01,914
We need to change too.
1050
01:15:03,040 --> 01:15:03,874
Hey, wait.
1051
01:15:04,875 --> 01:15:07,753
Are you saying we need to accept
the Anti-Smuggling Act?
1052
01:15:08,420 --> 01:15:09,421
Is that it?
1053
01:15:09,505 --> 01:15:10,964
This is Bogotá.
1054
01:15:12,299 --> 01:15:13,425
It's Colombia.
1055
01:15:16,053 --> 01:15:18,013
How long do you think this will go on?
1056
01:15:18,096 --> 01:15:21,058
We just need to lay low for a while,
like we always do.
1057
01:15:21,975 --> 01:15:24,144
Is the Anti-Smuggling Act about smuggling?
1058
01:15:24,228 --> 01:15:25,145
Those guys?
1059
01:15:26,813 --> 01:15:29,816
This is them trying to push Koreans
out of San Andresito.
1060
01:15:29,900 --> 01:15:31,401
Why act like you don't know?
1061
01:15:31,985 --> 01:15:32,819
Hey, Jae-ung.
1062
01:15:33,737 --> 01:15:35,739
I saw Carlos the other day
with a new woman.
1063
01:15:35,822 --> 01:15:38,867
Lots of expenses this time.
You know what I mean?
1064
01:15:39,451 --> 01:15:40,410
Be prepared.
1065
01:15:42,579 --> 01:15:44,957
Bro, that's enough.
1066
01:15:46,542 --> 01:15:48,293
I'm the one making the decision.
1067
01:16:02,015 --> 01:16:03,308
That fucking bastard!
1068
01:16:10,315 --> 01:16:13,068
HONORARY DIPLOMA
1069
01:16:13,902 --> 01:16:17,906
PRESIDENTIAL COMMENDATION
SONG KOOK-HEE
1070
01:16:30,752 --> 01:16:31,628
Hey!
1071
01:16:31,712 --> 01:16:32,754
Don't touch them!
1072
01:16:33,755 --> 01:16:36,550
Get out of my way!
Out of my way, you bastards.
1073
01:16:36,633 --> 01:16:37,759
Let go of that!
1074
01:16:37,843 --> 01:16:40,554
-No.
-Don't touch!
1075
01:16:40,637 --> 01:16:41,722
Leave those alone!
1076
01:16:42,389 --> 01:16:44,349
-I said out of my way!
-Wait a minute!
1077
01:16:44,433 --> 01:16:45,434
Don't touch them!
1078
01:16:48,520 --> 01:16:50,314
Let's just talk about it.
1079
01:16:51,148 --> 01:16:51,982
Hold on!
1080
01:17:07,831 --> 01:17:10,959
The protest, which openly opposesthe Anti-Smuggling Act,
1081
01:17:11,043 --> 01:17:13,253
is becoming increasingly violent.
1082
01:17:13,337 --> 01:17:17,466
The Santa Fe shopping district,which is resisting the most fiercely,
1083
01:17:17,549 --> 01:17:22,012
is led by Korean migrantsand is now in a standoff with the police.
1084
01:17:41,865 --> 01:17:43,867
Why the fuck are you doing this?
1085
01:17:44,368 --> 01:17:46,078
You said you'd wait.
1086
01:17:47,621 --> 01:17:49,539
Help me!
1087
01:17:50,582 --> 01:17:51,833
Look at them!
1088
01:17:53,251 --> 01:17:55,128
Can't you see they're out of control?
1089
01:17:56,129 --> 01:17:58,090
What the fuck do you expect me to do?
1090
01:17:58,173 --> 01:17:59,132
Sir.
1091
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
Oh, come on.
1092
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
Please trust me! I'll take care of it!
1093
01:18:06,264 --> 01:18:07,099
Sanches.
1094
01:18:08,642 --> 01:18:10,560
Let the guy heading your way in.
1095
01:18:11,186 --> 01:18:13,438
He said he'll take care of this.
1096
01:18:13,939 --> 01:18:15,232
We have nothing to lose.
1097
01:18:19,152 --> 01:18:19,986
WE WANT TO SURVIVE
1098
01:18:20,070 --> 01:18:21,780
Guarantee our survival!
1099
01:18:21,863 --> 01:18:23,990
Police and customs, get out!
1100
01:18:24,741 --> 01:18:26,284
We're all going to die. Fuck!
1101
01:18:27,244 --> 01:18:28,662
I'll persuade them, okay?
1102
01:18:28,745 --> 01:18:31,039
Persuade who? Whose side are you on?
1103
01:18:31,123 --> 01:18:32,541
This isn't the time to pick sides!
1104
01:18:32,624 --> 01:18:35,794
Mr. Song, I heard you support the Act!
1105
01:18:35,877 --> 01:18:37,587
Did anyone here say we support it?
1106
01:18:37,671 --> 01:18:39,339
None of us fucking did!
1107
01:18:39,423 --> 01:18:40,966
Guarantee our survival!
1108
01:18:41,049 --> 01:18:42,467
Guarantee our survival!
1109
01:18:43,343 --> 01:18:45,971
Move faster. Put it down.
1110
01:18:53,437 --> 01:18:54,271
Stay away!
1111
01:18:55,439 --> 01:18:56,273
Let go of me!
1112
01:19:12,122 --> 01:19:15,542
Shit, my eyes are burning!
You motherfuckers!
1113
01:19:16,334 --> 01:19:18,086
Hey, you sons of bitches!
1114
01:19:19,421 --> 01:19:21,506
-What the hell?
-Fuck you!
1115
01:19:23,133 --> 01:19:24,092
Leave it!
1116
01:19:49,075 --> 01:19:50,410
Get everyone out!
1117
01:19:50,494 --> 01:19:52,245
Do whatever it takes!
1118
01:19:52,829 --> 01:19:53,663
Look.
1119
01:19:54,539 --> 01:19:56,166
Give them what they want.
1120
01:19:56,666 --> 01:19:57,751
Whatever it is!
1121
01:19:58,877 --> 01:20:00,253
Fucking useless piece of shit.
1122
01:20:06,092 --> 01:20:09,221
Damn it. Seriously.
1123
01:20:12,808 --> 01:20:15,143
I've already got one foot in the grave.
1124
01:20:16,645 --> 01:20:20,524
But a cake box won't be
anywhere near enough for this incident.
1125
01:20:21,066 --> 01:20:24,152
I guess we need to give him
an apple crate, at least.
1126
01:20:24,653 --> 01:20:26,321
What do you think?
1127
01:20:32,577 --> 01:20:35,372
A diabetic shouldn't smoke.
I just do it out of habit.
1128
01:20:44,714 --> 01:20:45,549
So?
1129
01:20:47,133 --> 01:20:48,510
What did you tell them, Uncle?
1130
01:20:49,135 --> 01:20:50,595
Goodness, what would I say?
1131
01:20:51,596 --> 01:20:54,724
I'm president of the Korean Association,
but I'm powerless.
1132
01:20:55,851 --> 01:20:58,061
People from my hometown, you know,
1133
01:20:58,979 --> 01:20:59,938
are always neutral.
1134
01:21:06,945 --> 01:21:08,113
But speaking of which…
1135
01:21:10,949 --> 01:21:15,161
monks don't leave a temple
because they dislike the temple itself.
1136
01:21:17,163 --> 01:21:18,665
It's the head monk they dislike.
1137
01:21:21,251 --> 01:21:23,211
Don't cross the line, too, Uncle.
1138
01:21:25,839 --> 01:21:27,090
And set up a meeting.
1139
01:21:28,800 --> 01:21:29,634
All right.
1140
01:21:48,278 --> 01:21:50,822
A shopping mall sounds great.
1141
01:21:54,034 --> 01:21:54,993
Terranova.
1142
01:21:56,453 --> 01:21:58,079
What a damn grandiose name.
1143
01:22:00,540 --> 01:22:01,666
How long has it been?
1144
01:22:04,210 --> 01:22:05,337
Not long.
1145
01:22:06,338 --> 01:22:08,173
The market's going to change anyway.
1146
01:22:10,425 --> 01:22:12,844
Meaning only the legal shops will survive.
1147
01:22:13,345 --> 01:22:16,890
So you're the legal merchant,
and I'm just the dirty, illegal smuggler?
1148
01:22:19,392 --> 01:22:20,852
I didn't say that, bro.
1149
01:22:25,315 --> 01:22:26,191
All right.
1150
01:22:29,069 --> 01:22:30,737
Sergeant Park's out anyway.
1151
01:22:31,279 --> 01:22:32,447
Now you're the top dog.
1152
01:22:32,948 --> 01:22:36,117
Any losses or damages incurred
will hit you the hardest.
1153
01:22:36,201 --> 01:22:37,243
I get it.
1154
01:22:38,870 --> 01:22:40,205
Then you should leave too.
1155
01:22:40,288 --> 01:22:42,082
Walk away from the market.
1156
01:22:44,626 --> 01:22:45,752
Stop calling me "dog."
1157
01:22:47,963 --> 01:22:48,797
Hey, dog.
1158
01:22:51,007 --> 01:22:53,426
If the monk dislikes the temple,
he should leave.
1159
01:22:53,510 --> 01:22:55,845
Why try to renovate the whole damn temple?
1160
01:22:55,929 --> 01:22:57,305
For fuck's sake!
1161
01:22:58,473 --> 01:23:00,850
You wanted a mall
South Americans would go crazy for.
1162
01:23:00,934 --> 01:23:02,185
Don't you remember?
1163
01:23:08,650 --> 01:23:09,734
Bro, I'm sorry.
1164
01:23:11,653 --> 01:23:12,696
Let's not do this.
1165
01:23:13,363 --> 01:23:14,656
That was our dream.
1166
01:23:15,365 --> 01:23:16,408
"Our" dream?
1167
01:23:20,286 --> 01:23:21,413
So you should try--
1168
01:23:22,372 --> 01:23:23,248
"Our" dream?
1169
01:23:26,710 --> 01:23:27,627
Is it ours?
1170
01:23:28,169 --> 01:23:29,295
Huh? Ours?
1171
01:23:35,176 --> 01:23:36,177
Don't do this.
1172
01:23:37,220 --> 01:23:39,639
It was my fucking dream.
How did it become ours?
1173
01:23:55,447 --> 01:23:57,032
What are you trying to say?
1174
01:23:58,450 --> 01:24:00,410
We'll shut down the smuggling routes.
1175
01:24:00,994 --> 01:24:02,829
And the new shopping mall
1176
01:24:02,912 --> 01:24:05,081
will only carry legal products.
1177
01:24:05,165 --> 01:24:07,584
Legal? Bullshit.
1178
01:24:08,376 --> 01:24:10,128
I was a fool for coming here.
1179
01:24:10,211 --> 01:24:11,629
Get up, everyone! Let's go!
1180
01:24:11,713 --> 01:24:14,549
Either way, we're foreigners
in this country, right?
1181
01:24:14,632 --> 01:24:16,634
We're the ones to suffer, not them.
1182
01:24:16,718 --> 01:24:19,220
Hey, you think
we've had an easy life here?
1183
01:24:20,388 --> 01:24:22,223
The way I fucking see it,
1184
01:24:22,974 --> 01:24:25,852
you have no idea
how we do things around here.
1185
01:24:27,687 --> 01:24:28,855
How you do things here?
1186
01:24:30,065 --> 01:24:31,608
If you do things my way,
1187
01:24:32,692 --> 01:24:36,196
I'll take full responsibility
for any losses from seized goods.
1188
01:24:36,279 --> 01:24:37,405
I'll cover them in full.
1189
01:24:41,951 --> 01:24:43,703
Seized goods aren't the only problem!
1190
01:24:43,787 --> 01:24:46,164
Things will stay like this
from now on, won't they?
1191
01:24:46,748 --> 01:24:48,166
If we incur more losses,
1192
01:24:49,834 --> 01:24:51,544
will you cover those too?
1193
01:24:52,462 --> 01:24:53,338
Will you?
1194
01:24:54,672 --> 01:24:56,633
Why can't you fucking answer the question?
1195
01:24:57,967 --> 01:24:58,802
We're forming…
1196
01:25:02,430 --> 01:25:04,140
a new Korean Businessman Association.
1197
01:25:04,974 --> 01:25:06,351
Will that be enough?
1198
01:25:06,434 --> 01:25:07,977
The new shopping mall.
1199
01:25:08,061 --> 01:25:10,063
Someone has to manage it.
1200
01:25:10,146 --> 01:25:12,398
Give us management rights,
1201
01:25:12,899 --> 01:25:14,901
and we'll reconsider it.
1202
01:25:14,984 --> 01:25:16,069
Mr. Park.
1203
01:26:02,365 --> 01:26:03,741
Tell him to quit the bullshit.
1204
01:26:03,825 --> 01:26:06,452
We've been through it all here
in the past 20 years.
1205
01:26:06,953 --> 01:26:07,954
Haven't we?
1206
01:26:08,997 --> 01:26:10,623
We can't go down like this,
1207
01:26:11,541 --> 01:26:12,417
can we?
1208
01:26:33,313 --> 01:26:34,939
It'll come in handy someday.
1209
01:26:36,691 --> 01:26:38,359
This is Colombia, after all.
1210
01:26:39,694 --> 01:26:40,945
SON OF A BITCH
1211
01:27:25,740 --> 01:27:26,950
Put it on that rack.
1212
01:27:28,117 --> 01:27:29,160
This needs to go.
1213
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Hello? I'll be right there.
1214
01:27:32,580 --> 01:27:33,915
I'm coming.
1215
01:27:35,083 --> 01:27:36,000
Kook-hee!
1216
01:27:36,084 --> 01:27:37,252
Let's go.
1217
01:28:11,869 --> 01:28:13,621
Fucking Colombia.
1218
01:29:02,378 --> 01:29:03,504
It was you, wasn't it?
1219
01:29:04,005 --> 01:29:05,757
Yes, it fucking was. Happy now?
1220
01:29:06,341 --> 01:29:08,301
Hurry and tell Kook-hee it wasn't me.
1221
01:29:08,384 --> 01:29:09,886
You think you'll be safe?
1222
01:29:09,969 --> 01:29:12,263
Tell him it was you, for fuck's sake!
1223
01:29:12,347 --> 01:29:14,307
Tell him yourself, asshole!
1224
01:29:14,390 --> 01:29:16,017
You and Kook-hee are tight.
1225
01:29:16,100 --> 01:29:18,519
You've been kissing his ass
for so long, dipshit.
1226
01:29:19,020 --> 01:29:21,147
Why? Are you worried he won't believe you?
1227
01:29:21,647 --> 01:29:23,066
You fucking coward.
1228
01:29:23,149 --> 01:29:24,984
Eat shit and die, motherfucker!
1229
01:29:25,068 --> 01:29:26,402
Fucking dumbass!
1230
01:29:57,767 --> 01:29:59,769
Have your injuries healed now?
1231
01:30:00,603 --> 01:30:02,814
This is a security level two vehicle.
1232
01:30:03,314 --> 01:30:04,649
It has 22 armor plates
1233
01:30:04,732 --> 01:30:07,568
and windows made of polycarbonate,
not glass.
1234
01:30:10,780 --> 01:30:11,906
Yes, it's nice.
1235
01:30:12,448 --> 01:30:14,117
Yeah, it's nice and sturdy.
1236
01:30:15,451 --> 01:30:16,661
I have to say…
1237
01:30:19,038 --> 01:30:20,623
I'm very grateful to you.
1238
01:30:24,752 --> 01:30:25,586
Well, yeah.
1239
01:30:25,670 --> 01:30:28,798
I'll help you as much as I can.
1240
01:30:39,642 --> 01:30:40,643
I won't be long.
1241
01:30:40,726 --> 01:30:42,520
No, it's fine. Take your time.
1242
01:30:49,318 --> 01:30:51,737
ACUPUNCTURE CLINIC
1243
01:31:04,876 --> 01:31:05,710
Hey.
1244
01:31:06,961 --> 01:31:07,795
It's me.
1245
01:31:08,629 --> 01:31:09,672
Yes!
1246
01:31:10,298 --> 01:31:11,549
Don't you understand?
1247
01:31:12,675 --> 01:31:15,011
Cancel my flight in two days!
1248
01:31:15,094 --> 01:31:17,472
And get me on the next flight!
1249
01:31:17,972 --> 01:31:20,224
Yes, anywhere!
1250
01:31:20,308 --> 01:31:21,392
Fastest one!
1251
01:31:23,936 --> 01:31:25,146
Yes, that's good.
1252
01:31:27,023 --> 01:31:27,857
Here you go.
1253
01:31:28,900 --> 01:31:30,651
If you're traveling a long way,
1254
01:31:30,735 --> 01:31:32,695
emeralds transport better.
1255
01:31:34,864 --> 01:31:35,865
By the way,
1256
01:31:36,449 --> 01:31:37,783
where are you going?
1257
01:31:37,867 --> 01:31:40,203
I don't fucking know. What does it matter?
1258
01:31:41,412 --> 01:31:44,415
Just a place to lay low
until things die down a little.
1259
01:31:44,999 --> 01:31:47,210
I don't think
things will die down that easily.
1260
01:31:48,169 --> 01:31:50,796
Hold on. Let me get you a few more.
1261
01:32:29,335 --> 01:32:30,461
It wasn't me.
1262
01:32:31,462 --> 01:32:32,964
I didn't do it.
1263
01:32:34,966 --> 01:32:35,841
I know.
1264
01:32:36,676 --> 01:32:37,718
What?
1265
01:32:37,802 --> 01:32:40,221
I know you didn't do it, bro.
1266
01:32:47,645 --> 01:32:48,646
I did it.
1267
01:32:53,317 --> 01:32:54,443
What are you saying?
1268
01:32:54,944 --> 01:32:58,281
If something's infected and full of pus,it needs to be popped.
1269
01:32:59,240 --> 01:33:01,325
Everyone thinks someone tried to kill me,
1270
01:33:02,785 --> 01:33:04,203
but they failed.
1271
01:33:05,204 --> 01:33:06,038
So…
1272
01:33:10,209 --> 01:33:12,003
no one else will dare try.
1273
01:33:13,671 --> 01:33:15,214
Cut the bullshit, asshole.
1274
01:33:15,298 --> 01:33:16,424
Let's drop this, bro.
1275
01:33:17,174 --> 01:33:18,676
No one got hurt.
1276
01:33:21,137 --> 01:33:23,097
Now you just need to return to your place.
1277
01:33:26,434 --> 01:33:29,562
You son of a bitch,
acting high and mighty to the end, huh?
1278
01:33:30,438 --> 01:33:31,856
I won't repeat myself.
1279
01:33:32,440 --> 01:33:34,275
They failed, so no one else will try?
1280
01:33:34,358 --> 01:33:36,986
I'll kill you, you son of a bitch!
1281
01:33:37,069 --> 01:33:38,404
You think I'll stop there?
1282
01:33:38,487 --> 01:33:39,614
I'm also going to kill
1283
01:33:40,114 --> 01:33:41,365
your mother and--
1284
01:33:43,993 --> 01:33:47,163
Don't move.
I'm inserting an acupuncture needle.
1285
01:34:13,648 --> 01:34:17,485
I hope something like this
never happens between us again.
1286
01:34:18,653 --> 01:34:21,197
Why come all the way
to the other side of the world
1287
01:34:21,280 --> 01:34:23,699
just to act like this
with our fellow countrymen?
1288
01:34:58,109 --> 01:34:59,068
Do you remember?
1289
01:35:02,279 --> 01:35:04,115
You told me to survive and reach Zone 6.
1290
01:35:05,533 --> 01:35:06,534
I do remember.
1291
01:35:09,870 --> 01:35:11,080
But honestly,
1292
01:35:11,706 --> 01:35:13,791
I never expected you to actually make it.
1293
01:35:17,712 --> 01:35:18,713
Impressive.
1294
01:35:47,908 --> 01:35:49,910
God. Okay. That's enough.
1295
01:35:52,788 --> 01:35:53,914
That's it for me.
1296
01:35:55,040 --> 01:35:56,834
Oh my.
1297
01:37:01,524 --> 01:37:05,653
La cucaracha, la cucaracha
1298
01:37:10,449 --> 01:37:15,329
La cucaracha, la cucaracha
1299
01:37:16,372 --> 01:37:18,791
It can no longer walk
1300
01:37:20,167 --> 01:37:22,169
Because it doesn't have
1301
01:37:23,587 --> 01:37:25,548
Because it's lacking
1302
01:37:26,549 --> 01:37:29,260
Marijuana to smoke
1303
01:37:29,760 --> 01:37:32,054
La cucaracha
1304
01:37:32,721 --> 01:37:34,473
La cucaracha
1305
01:37:35,140 --> 01:37:36,475
It can no longer…
1306
01:37:41,188 --> 01:37:42,022
Uncle.
1307
01:37:44,650 --> 01:37:48,320
Why did the locals here
call you a cockroach?
1308
01:37:52,366 --> 01:37:55,411
Those bastards hadn't seen many Asians.
1309
01:37:56,328 --> 01:37:57,788
Plus, I'm kind of small.
1310
01:37:58,873 --> 01:38:00,416
I guess they took me for a chump.
1311
01:38:00,499 --> 01:38:02,251
Those bastards, they don't have shit.
1312
01:38:02,334 --> 01:38:04,295
Do you know which creature on Earth
1313
01:38:05,004 --> 01:38:07,339
will survive until the end?
1314
01:38:08,340 --> 01:38:09,174
Which one?
1315
01:38:11,218 --> 01:38:12,219
The cockroach.
1316
01:38:14,471 --> 01:38:15,890
La cucaracha.
1317
01:38:15,973 --> 01:38:16,932
Wow.
1318
01:38:18,058 --> 01:38:19,476
That's quite meaningful.
1319
01:38:22,062 --> 01:38:23,022
Life…
1320
01:38:25,691 --> 01:38:26,817
is so overwhelming.
1321
01:38:32,239 --> 01:38:34,992
Mr. Song, let's pull over.
I need to take a leak.
1322
01:39:16,408 --> 01:39:17,576
That's bulletproof!
1323
01:39:19,370 --> 01:39:20,537
Bulletproof!
1324
01:39:20,621 --> 01:39:22,373
It won't break!
1325
01:39:22,456 --> 01:39:23,999
You dumbass!
1326
01:39:24,500 --> 01:39:26,460
Why won't you understand, you little shit?
1327
01:39:26,543 --> 01:39:27,711
It won't shatter!
1328
01:39:27,795 --> 01:39:28,921
Do you understand?
1329
01:39:37,054 --> 01:39:38,639
Hello?
1330
01:39:39,223 --> 01:39:40,432
Can you hear me?
1331
01:39:41,558 --> 01:39:43,602
This car has great soundproofing too.
1332
01:39:43,686 --> 01:39:44,687
Dear me.
1333
01:39:45,479 --> 01:39:47,564
It's strange, isn't it?
1334
01:39:49,108 --> 01:39:52,319
I sent my wife and daughter to Seoul,
even though they wanted to stay.
1335
01:39:52,820 --> 01:39:56,198
It's been over three years
since I said I'd wrap up and join them.
1336
01:39:57,449 --> 01:40:00,911
I really don't know
what's keeping me here.
1337
01:40:02,204 --> 01:40:04,748
Anyway, my dear nephew sure is different.
1338
01:40:05,749 --> 01:40:06,583
Right?
1339
01:40:08,419 --> 01:40:12,631
Different from your father
and different from the other Koreans here.
1340
01:40:15,843 --> 01:40:16,719
But you know…
1341
01:40:18,721 --> 01:40:20,431
you're just too different.
1342
01:40:21,682 --> 01:40:23,434
Being different brings trouble.
1343
01:40:32,901 --> 01:40:35,571
Say hello. This is Alejandro's eldest son.
1344
01:41:11,565 --> 01:41:12,566
Impressive.
1345
01:42:29,518 --> 01:42:35,607
BOGOTÁ
1346
01:42:35,691 --> 01:42:40,362
CITY OF THE LOST
1347
01:46:58,537 --> 01:47:03,542
Subtitle translation by: Sung In Jang
94017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.