Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,646 --> 00:01:05,190
In 1997…
2
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
IMF BAILOUT REQUESTED
3
00:01:07,317 --> 00:01:09,486
…our country went bankrupt.
4
00:01:11,696 --> 00:01:14,240
People were driven out into the streets…
5
00:01:16,242 --> 00:01:18,912
and my family moved far away.
6
00:01:19,788 --> 00:01:22,123
South Korea?
7
00:01:22,207 --> 00:01:25,001
No way I'm going back
to that fucking country.
8
00:01:40,934 --> 00:01:42,519
Hey, Sergeant Park!
9
00:01:43,645 --> 00:01:46,564
No, I'm not at Gimpo.
I'm at El Dorado. Yeah.
10
00:01:48,858 --> 00:01:50,777
This place is
really far, yeah.
11
00:01:52,237 --> 00:01:55,323
Look, give me the address first.
12
00:01:55,406 --> 00:01:56,908
Your bag. Your bag. Grab it.
13
00:01:56,991 --> 00:01:59,410
Cayu? How do you spell that?
14
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
Come on. You don't think
I can hail a cab at the airport?
15
00:02:12,757 --> 00:02:15,718
Oh my God. They're beating
the shit out of them. Jeez.
16
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
Oh no. Looks like an accident.
17
00:02:31,484 --> 00:02:33,236
I think
that person's dead.
18
00:02:37,490 --> 00:02:40,368
At least we don't have to stay
here for long. Everything's all set.
19
00:02:40,451 --> 00:02:42,704
You've just gotta trust me, okay?
20
00:02:42,787 --> 00:02:45,498
Just think of this place
as kind of a pit stop.
21
00:02:45,582 --> 00:02:47,709
A pit stop to the United States,
all right?
22
00:02:51,296 --> 00:02:52,463
Colombia.
23
00:02:52,547 --> 00:02:55,884
According to the one-line description
in my geography book at school,
24
00:02:55,967 --> 00:02:57,177
it's the land of coffee.
25
00:02:57,802 --> 00:03:00,513
As soon as we get
our visas sorted, we'll head to the US.
26
00:03:00,597 --> 00:03:02,640
Kook-hee, you trust your dad, don't you?
27
00:03:02,724 --> 00:03:05,977
Know what they say about Colombia?
That it's a great land.
28
00:03:30,126 --> 00:03:33,796
Stop it!
Piss off! You'll scratch it!
29
00:03:33,880 --> 00:03:35,882
-I'll clean it well.
-You should ask first!
30
00:03:35,965 --> 00:03:39,761
-You'll scratch it!
-Eat shit and die, asshole!
31
00:03:39,844 --> 00:03:44,515
They just don't listen. A scratch
will get me in trouble! Look at that.
32
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
No, no, no! He's got a gun!
33
00:03:57,946 --> 00:04:00,073
Asshole, give me the bag!
Give it to me!
34
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
Ugh, you're choking me!
35
00:04:03,117 --> 00:04:04,744
Let go!
36
00:04:04,827 --> 00:04:07,205
He's got a gun! He's got a gun!
37
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
Let go!
38
00:04:08,456 --> 00:04:10,667
No! Hey! No!
39
00:04:10,750 --> 00:04:12,418
No! Fuck!
40
00:04:13,169 --> 00:04:15,296
Kook-hee! Kook-hee!
41
00:04:15,380 --> 00:04:17,674
Hey! Stay here.
42
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
Stay here.
43
00:04:18,925 --> 00:04:20,385
Whoa! Stop!
44
00:04:20,468 --> 00:04:22,595
Son of a bitch!
Are you nuts?
45
00:04:22,679 --> 00:04:25,098
Kook-hee, no!
It's too dangerous!
46
00:04:25,181 --> 00:04:26,224
Kook-hee!
47
00:04:27,100 --> 00:04:29,185
Hey, stop, you son of a bitch!
48
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
Hey!
49
00:04:51,457 --> 00:04:53,418
You fucking prick!
50
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
ACHIEVING THE COLOMBIAN DREAM
WITH EYES WIDE OPEN
51
00:06:02,653 --> 00:06:04,030
Put it back up there.
52
00:06:04,113 --> 00:06:05,740
-Don't touch anything.
-Go on.
53
00:06:07,158 --> 00:06:08,409
Sergeant Park.
54
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
What the hell kind of country
are you living in?
55
00:06:12,288 --> 00:06:15,708
When my dad was my age,
he fought in the Vietnam War.
56
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
He said he almost died a few times
in the jungle.
57
00:06:18,711 --> 00:06:20,797
A foot soldier whose life he'd saved
58
00:06:21,881 --> 00:06:23,841
had made it big in Colombia.
59
00:06:24,675 --> 00:06:28,054
Dad said if we went there,
this guy would help us out.
60
00:06:31,015 --> 00:06:31,933
Unreal.
61
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
-He told us to just trust him.
-Come on!
62
00:06:34,936 --> 00:06:39,565
Sergeant Park, we're brothers in arms.
We fought together, didn't we, hmm?
63
00:06:39,649 --> 00:06:40,483
Huh?
64
00:06:41,567 --> 00:06:44,404
I almost died because of you. Remember?
65
00:06:44,987 --> 00:06:46,072
Or have you forgotten?
66
00:06:47,323 --> 00:06:49,742
All that running
damn near killed me, huh.
67
00:06:49,826 --> 00:06:51,077
-Forget it.
-No, that was…
68
00:06:51,661 --> 00:06:54,455
What the fuck am I doing?
69
00:06:59,877 --> 00:07:00,878
Hey, kid.
70
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
Yeah, you. Listen.
71
00:07:06,717 --> 00:07:09,262
Don't go chasing down
someone who robs you here.
72
00:07:09,762 --> 00:07:11,139
They'll just kill you.
73
00:07:12,223 --> 00:07:13,724
This isn't South Korea.
74
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
Stay close.
75
00:07:20,606 --> 00:07:21,524
Afternoon!
76
00:07:22,984 --> 00:07:25,862
-Diana, have you been well?
-Of course. You?
77
00:07:26,529 --> 00:07:29,115
-Have a good day.
-Thanks.
78
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
Hey. Keep going, family.
79
00:07:33,077 --> 00:07:35,288
The Koreans selling in San Andresito
80
00:07:35,371 --> 00:07:38,124
import their clothes
from the Pyeonghwa Market back home.
81
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
But to get the goods in time,
82
00:07:39,625 --> 00:07:43,546
they need to have a contact
in Colombia's corrupt customs department.
83
00:07:44,297 --> 00:07:48,551
Sergeant Park's father-in-law worked
in customs. He's like family to them.
84
00:07:49,594 --> 00:07:53,723
Anyone who needed to bring in goods
from Korea had to be on his good side.
85
00:07:54,932 --> 00:07:57,810
He acted like he was
the head of all the Korean merchants.
86
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Hey, he wants to know
if the rent can be lowered.
87
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
-Hey, Miguel.
-Look out! Dad! Dad!
88
00:08:08,112 --> 00:08:11,407
People here have absolutely no interest
in what you used to do, Sergeant Song.
89
00:08:11,491 --> 00:08:13,034
-Hello, sir.
-Yes, hello.
90
00:08:13,117 --> 00:08:15,453
It was obvious to me now
that my dad's story
91
00:08:15,536 --> 00:08:18,581
of saving Sergeant Park's life in the war
wasn't true.
92
00:08:19,332 --> 00:08:23,794
But what was true was
that he was successful here in Bogotá.
93
00:08:27,882 --> 00:08:29,050
So is this
94
00:08:30,510 --> 00:08:31,469
your wife, then?
95
00:08:31,552 --> 00:08:33,095
This isn't Korea.
96
00:08:33,596 --> 00:08:34,472
She's the boss here.
97
00:08:37,099 --> 00:08:38,392
Don't smoke.
98
00:08:38,476 --> 00:08:39,977
-Okay, okay.
-Okay?
99
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Okay.
100
00:08:41,812 --> 00:08:45,441
Um, thank you, Mrs. Park…
I mean, boss. Yeah.
101
00:08:48,569 --> 00:08:50,863
-He's too old.
-It's fine.
102
00:08:50,947 --> 00:08:51,781
Huh?
103
00:08:53,908 --> 00:08:55,785
No, wait!
104
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
No, Lucia. Lucia!
105
00:08:57,954 --> 00:09:00,998
He's the one who will work.
Okay? Not him.
106
00:09:01,082 --> 00:09:02,708
He's the one who will work here.
107
00:09:03,417 --> 00:09:05,002
You work for me.
108
00:09:06,796 --> 00:09:07,630
Hmm?
109
00:09:10,508 --> 00:09:14,011
Uh, yeah,
I'll… I'll work here, yeah. I'll…
110
00:09:14,095 --> 00:09:16,305
You, work.
111
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Work here, hard.
112
00:09:19,433 --> 00:09:21,143
-Work…
-That's it.
113
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
-Here.
-Good.
114
00:09:23,813 --> 00:09:24,647
Another one.
115
00:09:28,776 --> 00:09:29,986
Okay!
116
00:09:30,987 --> 00:09:32,154
Yo, good!
117
00:09:32,238 --> 00:09:33,698
Very good!
118
00:09:39,120 --> 00:09:40,288
Excuse me! Sorry.
119
00:09:40,371 --> 00:09:42,582
I am Korean.
120
00:09:43,082 --> 00:09:44,292
I am Korean.
121
00:09:45,376 --> 00:09:49,755
"She's prettier than Maria."
122
00:09:49,839 --> 00:09:50,881
Watch out!
123
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
-Kook-hee!
-Yes!
124
00:09:52,717 --> 00:09:55,011
Ten more polka dots! Quickly!
125
00:09:55,094 --> 00:09:56,887
You want ten more?
I'll hurry--
126
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
Nobody move!
You sons of bitches!
127
00:10:03,894 --> 00:10:06,439
Let's go! Out of the way!
128
00:10:21,078 --> 00:10:23,414
My mom started
working again too.
129
00:10:23,497 --> 00:10:25,916
She'd worked at a sewing factory
until she was 19.
130
00:10:26,500 --> 00:10:28,836
She met my dad there,
and then they got married.
131
00:10:29,337 --> 00:10:31,714
Even though she hated
even talking about those days,
132
00:10:31,797 --> 00:10:34,300
she went back to working
at a sewing factory.
133
00:10:35,176 --> 00:10:39,055
My dad ran a small factory in Korea,
but it was in debt,
134
00:10:39,138 --> 00:10:41,766
and that debt snowballed
and just got bigger.
135
00:10:41,849 --> 00:10:43,601
But he said it wasn't his fault.
136
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
IMF BAILOUT REQUESTED
137
00:10:45,645 --> 00:10:47,480
He said it was Korea's fault.
138
00:10:47,563 --> 00:10:50,191
Who do you think you are?
You can't talk to me like that!
139
00:10:50,274 --> 00:10:52,568
He became
more bitter after coming here,
140
00:10:52,652 --> 00:10:55,363
and he grew more distant
with all the expats.
141
00:10:56,238 --> 00:10:59,659
They're all a bunch of crooks
who got into trouble in Korea.
142
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Stop it.
143
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Just be careful
around those Korean lowlifes.
144
00:11:03,245 --> 00:11:06,332
Ah, stop saying that!
Kook-hee works with these people.
145
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
-Please!
-Shit!
146
00:11:13,547 --> 00:11:16,258
Let's go! Out of the way!
147
00:11:33,901 --> 00:11:35,903
The 20th century ended,
148
00:11:35,986 --> 00:11:37,571
ushering in the new millennium.
149
00:11:39,990 --> 00:11:41,283
Kook-hee!
150
00:11:42,076 --> 00:11:42,993
Kook-hee!
151
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Wanna try this?
152
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
It's fucking dope!
153
00:11:48,165 --> 00:11:49,834
I couldn't do drugs.
154
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
I had to stay ready.
Ready to go back to Korea at any time.
155
00:12:01,345 --> 00:12:04,765
He wants a convoy,
and it's not even rebel territory? Fuck.
156
00:12:05,474 --> 00:12:07,977
Armed security costs a shit ton of money.
157
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
And let's be honest.
158
00:12:09,186 --> 00:12:12,481
You're not even gonna check
if he hires armed security, are you?
159
00:12:13,315 --> 00:12:16,235
Soo-young always makes up excuses,
doesn't he?
160
00:12:16,318 --> 00:12:18,988
We need to find someone
to keep an eye on that guy.
161
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
Well, if it bothers you,
then why don't you go?
162
00:12:24,368 --> 00:12:26,495
Yeah, that should do it, huh.
163
00:12:26,579 --> 00:12:30,249
Rebels, customs, you can handle them all.
How does that sound to you?
164
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
Hey, you got it wrong.
That's not what I meant at all.
165
00:12:34,670 --> 00:12:35,671
Oh really?
166
00:12:36,505 --> 00:12:38,132
Then shut the fuck up.
167
00:12:39,175 --> 00:12:42,470
Hey, all I'm saying is,
you need someone you can trust.
168
00:12:42,553 --> 00:12:44,430
That's what I meant before.
169
00:12:47,892 --> 00:12:50,311
-Hey, stop.
-Bastards are making fun of me!
170
00:12:50,394 --> 00:12:53,147
-Please! Let's go, Dad. Dad!
-Hey!
171
00:12:53,773 --> 00:12:55,649
-Are you okay?
-See that?
172
00:12:55,733 --> 00:12:58,235
-The bastard pushed me!
-You know who I am, you punk?
173
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
Hit me.
174
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
Go on and hit me.
175
00:13:01,781 --> 00:13:02,740
Don't!
176
00:13:02,823 --> 00:13:03,949
Hit me.
177
00:13:06,118 --> 00:13:07,578
Hit me hard.
178
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
Yeah, hit me hard.
179
00:13:08,996 --> 00:13:11,165
-Emilio!
-Hard!
180
00:13:19,006 --> 00:13:20,466
How much will be enough?
181
00:13:34,522 --> 00:13:36,023
What are you, 22?
182
00:13:37,191 --> 00:13:38,818
Uh, almost.
183
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Oh, almost?
184
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Yeah, me too.
185
00:13:47,201 --> 00:13:49,787
That's how old I was
when I came to Colombia.
186
00:13:50,996 --> 00:13:52,164
After I got out of the army,
187
00:13:52,248 --> 00:13:54,375
I took all the money I earned
fighting in Vietnam,
188
00:13:54,458 --> 00:13:58,504
and then I went to Pyeonghwa Market,
and I bought up every piece of lingerie,
189
00:13:58,587 --> 00:14:01,757
like women's bras and panties.
I brought it all to Colombia.
190
00:14:01,841 --> 00:14:03,259
Hey, cuca!
191
00:14:05,427 --> 00:14:07,137
Alejo!
192
00:14:08,013 --> 00:14:10,558
-How are you, my friend?
-My friend!
193
00:14:10,641 --> 00:14:13,936
Alejandro, the head
of the Colombian Merchants Association.
194
00:14:14,019 --> 00:14:16,105
He's in tight
with the higher-ups in Bogotá
195
00:14:16,188 --> 00:14:18,983
and, according to rumors,
with the cartel too.
196
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
Those two are business partners
197
00:14:21,986 --> 00:14:23,320
and best friends.
198
00:14:26,073 --> 00:14:28,909
What is that bastard
up to now, huh?
199
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
Still calling me a cuca at my age?
200
00:14:33,038 --> 00:14:34,248
What were we talking about?
201
00:14:35,040 --> 00:14:37,960
-Women's lingerie?
-Oh yes, the lingerie.
202
00:14:38,460 --> 00:14:41,005
At first, I was selling 'em
on the streets near Medellín.
203
00:14:41,547 --> 00:14:44,592
The local assholes
used to follow me around,
204
00:14:44,675 --> 00:14:47,595
grinning at me
and singing that fucking song…
205
00:14:47,678 --> 00:14:49,722
♪ La cucaracha, la cuca… ♪
206
00:14:49,805 --> 00:14:51,181
Christ.
207
00:14:51,682 --> 00:14:53,809
Even when I set up shop,
they'd come and sing.
208
00:14:53,893 --> 00:14:55,853
♪ La cucaracha, la cuca… ♪
209
00:14:55,936 --> 00:14:57,563
Damn!
210
00:14:58,063 --> 00:15:00,566
Hey, do you know
what "la cucaracha" means, kid?
211
00:15:01,567 --> 00:15:02,401
Uh…
212
00:15:03,360 --> 00:15:05,404
A cockroach?
213
00:15:09,658 --> 00:15:10,492
Kook-hee.
214
00:15:11,243 --> 00:15:12,077
Yeah?
215
00:15:12,578 --> 00:15:13,829
I can tell with one look.
216
00:15:15,247 --> 00:15:16,165
You're different.
217
00:15:17,458 --> 00:15:20,669
You're different from your dad
and from the other Korean expats.
218
00:15:21,170 --> 00:15:22,171
You know that?
219
00:15:25,466 --> 00:15:26,800
I mean you're loyal.
220
00:15:28,010 --> 00:15:30,137
You are someone who can be trusted.
221
00:15:30,721 --> 00:15:32,306
And you're strong-willed too.
222
00:15:43,108 --> 00:15:46,737
Why did your father
give you a name that sounds like "cookie"?
223
00:15:46,820 --> 00:15:49,198
So easy to make fun of.
224
00:15:49,698 --> 00:15:50,616
How about this?
225
00:15:50,699 --> 00:15:54,370
You're Cookie, and I'm Cream.
226
00:15:55,496 --> 00:15:58,290
We'll be inseparable.
227
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
Avoiding rebels
228
00:16:16,600 --> 00:16:19,269
and going through police checkpoints
loaded with merchandise
229
00:16:19,353 --> 00:16:22,356
requires someone with a certain expertise.
230
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
And I was about to meet that person.
231
00:16:40,207 --> 00:16:41,125
Who are you?
232
00:16:42,584 --> 00:16:43,419
Who's the boy?
233
00:16:44,044 --> 00:16:48,007
-I work for Mr. Park. My name's--
-Jesus! For fuck's sake.
234
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
Why can't he just trust me?
235
00:16:51,051 --> 00:16:53,387
Stew Face sent you, didn't he?
Little Mr. Park.
236
00:16:55,347 --> 00:16:58,100
There's no armed security.
Red alert lifted.
237
00:16:58,183 --> 00:17:00,561
So I sent the security back.
238
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Am I a fool or something?
239
00:17:04,189 --> 00:17:06,025
We don't have much time.
Let's go.
240
00:17:09,778 --> 00:17:13,115
Containers that leave
the Port of Busan cross the Pacific Ocean
241
00:17:13,615 --> 00:17:15,576
and arrive here at Buenaventura.
242
00:17:16,076 --> 00:17:18,454
This is how the goods get here
every month.
243
00:17:18,537 --> 00:17:20,831
And if they go through customs
the proper way,
244
00:17:20,914 --> 00:17:22,916
there isn't much left for the merchants,
245
00:17:23,000 --> 00:17:25,544
so only 1% of the goods are declared.
246
00:17:25,627 --> 00:17:29,048
That's Sergeant Park's rule
and Soo-young's job.
247
00:17:29,798 --> 00:17:31,884
BOGOTÁ CUSTOMS
248
00:17:31,967 --> 00:17:34,136
In order
to follow Sergeant Park's rules,
249
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
we've got to also follow Colombia's rules.
250
00:17:38,432 --> 00:17:39,558
If we follow the rules,
251
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
the gate opens.
252
00:17:43,103 --> 00:17:44,063
Pass.
253
00:17:44,646 --> 00:17:46,106
Abracadabra.
254
00:17:46,732 --> 00:17:47,900
Good luck!
255
00:17:58,077 --> 00:17:59,244
See you!
256
00:18:00,370 --> 00:18:01,288
Pass.
257
00:18:19,848 --> 00:18:21,433
Let's see some documents.
258
00:18:23,894 --> 00:18:25,145
Didn't you hear me?
259
00:18:25,229 --> 00:18:27,648
I asked for some documents.
260
00:18:28,315 --> 00:18:32,236
But as usual,
there are always exceptions to rules.
261
00:18:32,861 --> 00:18:34,988
This bastard's a real patriot.
262
00:18:36,323 --> 00:18:39,159
-What's going on?
-Stand by for an hour.
263
00:18:39,660 --> 00:18:41,161
A guy I know will come then.
264
00:18:41,703 --> 00:18:42,538
Got it.
265
00:19:03,016 --> 00:19:04,893
It means someone died there.
266
00:19:12,067 --> 00:19:14,611
People believe those will send
the poor souls to heaven.
267
00:19:17,447 --> 00:19:19,783
No, I'm good.
268
00:19:24,913 --> 00:19:28,000
Do you know
how many bodies are buried there?
269
00:19:29,960 --> 00:19:32,379
Stop being a bitch and try it.
You'll relax instantly.
270
00:19:32,963 --> 00:19:35,966
-Take it.
-No. Illegal in Korea. No.
271
00:19:38,385 --> 00:19:40,053
Pussy.
272
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
Whatever.
273
00:19:47,394 --> 00:19:51,106
-What's going on? What?
-Shit, it's the fucking customs guys.
274
00:19:51,190 --> 00:19:53,609
-What is it?
-Wait here.
275
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
Hey! Hey! Hey!
276
00:19:58,614 --> 00:19:59,740
Afternoon!
277
00:20:03,035 --> 00:20:06,038
-Something going on?
-What's with the siren?
278
00:20:06,747 --> 00:20:09,124
Miguel! Can you hear me?
279
00:20:10,209 --> 00:20:12,711
Miguel! What's going on?
280
00:20:13,462 --> 00:20:14,588
Can you hear me?
281
00:20:14,671 --> 00:20:16,590
-This is Kook-hee here.
-What?
282
00:20:16,673 --> 00:20:19,509
A car came by, but I'm not sure
if it's the police or customs.
283
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
Fuck, we can't catch a break today.
284
00:20:21,428 --> 00:20:23,180
I'll be right there, so hang tight.
285
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
Okay.
286
00:20:29,937 --> 00:20:31,355
Get out.
287
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
Go away.
288
00:20:34,024 --> 00:20:35,317
Sh--
289
00:20:40,280 --> 00:20:41,698
Open the door.
290
00:20:42,282 --> 00:20:44,409
Hurry the hell up!
291
00:20:44,993 --> 00:20:46,662
Uh…
292
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
There's nothing much there.
293
00:20:52,501 --> 00:20:56,088
Don't close the door.
Stop the truck. Goddamn it!
294
00:20:58,173 --> 00:20:59,091
Kook-hee!
295
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
-Don't move!
-Come on, relax.
296
00:21:01,093 --> 00:21:02,386
Relax how?
297
00:22:12,331 --> 00:22:14,416
My dad was incompetent,
298
00:22:15,000 --> 00:22:17,711
and my mom had pretty much checked out.
299
00:22:19,212 --> 00:22:21,631
Sergeant Park said he trusted me,
300
00:22:22,215 --> 00:22:25,260
and I needed to get him to like me,
no matter what.
301
00:23:22,734 --> 00:23:25,862
You crazy bastard.
What is that?
302
00:23:27,072 --> 00:23:28,573
Get it out of my face.
303
00:23:29,074 --> 00:23:31,535
Man, those sons of bitches,
they almost killed the kid.
304
00:23:33,453 --> 00:23:34,496
BOGOTÁ CUSTOMS
305
00:23:34,579 --> 00:23:36,081
Carlos!
306
00:23:36,164 --> 00:23:39,418
With one hug
from Sergeant Park, I was released.
307
00:23:39,501 --> 00:23:42,087
CUSTOMS WAREHOUSE
308
00:23:42,587 --> 00:23:44,423
A country where nothing goes well…
309
00:23:45,006 --> 00:23:46,800
Get up. Let's go home.
310
00:23:46,883 --> 00:23:48,510
…but nothing is impossible.
311
00:23:49,845 --> 00:23:52,055
Colombia, a great land.
312
00:23:52,139 --> 00:23:53,265
My ass.
313
00:23:59,604 --> 00:24:01,523
The Andes, east of here,
314
00:24:01,606 --> 00:24:05,569
is all sedimentary rock,
geologically speaking.
315
00:24:06,069 --> 00:24:08,321
In other words, it's not granite.
316
00:24:08,405 --> 00:24:10,073
Now, what does that mean?
317
00:24:11,575 --> 00:24:15,579
It means this country's emeralds
are the very best.
318
00:24:15,662 --> 00:24:18,582
They are pure emeralds,
through and through.
319
00:24:18,665 --> 00:24:21,001
But how do you get this
out of the country?
320
00:24:21,084 --> 00:24:22,085
-How?
-Hmm.
321
00:24:22,169 --> 00:24:24,880
You just hide them somewhere and take off.
What's the problem?
322
00:24:24,963 --> 00:24:27,382
I guess. Otherwise, we'd be fucked.
323
00:24:27,466 --> 00:24:29,968
So, Doc, you're not gonna run
your acupuncture shop anymore?
324
00:24:30,051 --> 00:24:31,928
What makes you say that?
325
00:24:32,512 --> 00:24:33,722
I'm a doctor by trade…
326
00:24:33,805 --> 00:24:38,435
Dr. Hong. He's an acupuncturist
but makes his money smuggling emeralds.
327
00:24:38,518 --> 00:24:39,352
Yo, Panties!
328
00:24:39,853 --> 00:24:41,563
Get him over here.
329
00:24:41,646 --> 00:24:43,648
-Who's this "Panties"?
-That guy.
330
00:24:43,732 --> 00:24:46,067
-That's Panties? He's cute.
-No way.
331
00:24:46,151 --> 00:24:48,195
My uncle really likes this kinda guy.
332
00:24:48,278 --> 00:24:49,362
Ballsy.
333
00:24:49,446 --> 00:24:52,616
Little Park.
He bought a club in the city.
334
00:24:52,699 --> 00:24:57,078
You need to get on his good side.
Little Park owns three shops. Three!
335
00:24:57,913 --> 00:25:01,124
Shit, he doesn't just have
three shops. He's also got three lovers.
336
00:25:01,208 --> 00:25:02,209
All local girls too.
337
00:25:02,292 --> 00:25:04,586
I heard the club you bought
in the city is doing well.
338
00:25:04,669 --> 00:25:07,130
If it's Korean-style,
I'm curious to see what it's like.
339
00:25:07,214 --> 00:25:09,299
Why are you
so curious about it, huh?
340
00:25:09,382 --> 00:25:11,468
Don't you think
you're a bit old for clubbing?
341
00:25:12,219 --> 00:25:15,055
-Why are you being disrespectful?
-Hey, sit down.
342
00:25:15,138 --> 00:25:16,598
Let me pour you a drink, kid.
343
00:25:18,892 --> 00:25:20,977
-Drop by whenever.
-Okay.
344
00:25:21,478 --> 00:25:23,647
These guys are
fellow Korea University alums.
345
00:25:23,730 --> 00:25:24,898
Hello.
346
00:25:24,981 --> 00:25:26,858
They've got it good.
Came as exchange students,
347
00:25:26,942 --> 00:25:30,070
and now they're partying it up, man.
Yeah!
348
00:25:30,654 --> 00:25:32,364
As of today, you're one too.
349
00:25:33,365 --> 00:25:34,449
All right?
350
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
-What are you doing?
-All right.
351
00:25:36,952 --> 00:25:38,203
-To KU!
-Yeah!
352
00:25:38,286 --> 00:25:40,455
Soo-young graduated
from Korea University
353
00:25:40,539 --> 00:25:42,832
and came to Colombia
to work for Daewoo Motors.
354
00:25:42,916 --> 00:25:45,293
But the expat branch closed
during the IMF crisis.
355
00:25:45,377 --> 00:25:48,630
That's when he started helping
Sergeant Park with customs clearance.
356
00:25:48,713 --> 00:25:49,839
Call me "bro" from now on.
357
00:25:49,923 --> 00:25:54,719
Are you fucking kidding me?
"Bro"? He hardly knows you, huh?
358
00:25:55,387 --> 00:25:56,930
This is a company dinner, huh?
359
00:25:57,514 --> 00:25:59,266
Why'd you bring all your lackeys with you?
360
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
Oh, by the way, guys. Listen up.
361
00:26:01,977 --> 00:26:04,604
You ever cause a scene in my club again,
I'll kill you.
362
00:26:04,688 --> 00:26:07,440
Jeez, these poor students left home
to study in a faraway country.
363
00:26:07,524 --> 00:26:09,526
Why can't they join us
for an expat gathering?
364
00:26:09,609 --> 00:26:12,070
There's enough food.
Go back to your table and enjoy your meal.
365
00:26:12,654 --> 00:26:15,824
All right, fine.
You look after your alum boys.
366
00:26:16,324 --> 00:26:18,994
Keep them in line so they don't get wasted
and cause trouble.
367
00:26:19,077 --> 00:26:20,120
"Keep them in line"?
368
00:26:21,371 --> 00:26:23,039
Right, keep them in line.
369
00:26:23,999 --> 00:26:26,918
You mean like the time you sent
this little kid to keep me in line.
370
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Is that it?
371
00:26:27,919 --> 00:26:31,631
Shit, if you really don't trust me
that much, come yourself, Stew Face, huh?
372
00:26:31,715 --> 00:26:33,633
You're always up my ass.
373
00:26:33,717 --> 00:26:35,302
"Stew Face"? You're calling me that?
374
00:26:35,385 --> 00:26:37,846
-Sorry about that, sir.
-You son of a bitch.
375
00:26:37,929 --> 00:26:39,806
-Sorry about that.
-Come on, guys.
376
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
-What are you doing?
-Seriously, sit down.
377
00:26:43,935 --> 00:26:46,271
Would you two
knock it the fuck off?
378
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
What the fuck are you doing?
379
00:26:53,987 --> 00:26:57,282
-It was Soo-young's fault. He started it!
-Go home, all of you.
380
00:26:58,116 --> 00:26:58,950
Party's over.
381
00:27:03,330 --> 00:27:04,205
Well?
382
00:27:05,248 --> 00:27:06,291
Turn that off!
383
00:27:07,417 --> 00:27:08,418
Fucking hell.
384
00:27:12,672 --> 00:27:14,049
Call me "Uncle" from now on.
385
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
Sorry?
386
00:27:16,092 --> 00:27:16,926
It's okay.
387
00:27:17,761 --> 00:27:20,597
Your dad and I were army buddies.
Call me "Uncle."
388
00:27:21,181 --> 00:27:23,683
I… I will later on, boss.
389
00:27:26,311 --> 00:27:27,145
Yeah.
390
00:27:29,147 --> 00:27:30,398
Sure. No rush.
391
00:27:34,402 --> 00:27:37,322
There's a concept in Buddhism
called the six paths.
392
00:27:38,239 --> 00:27:42,661
It means all beings circulate endlessly
between the six worlds,
393
00:27:42,744 --> 00:27:45,372
from the lowest on the ground
to the highest up in the sky,
394
00:27:45,455 --> 00:27:46,373
based on their karma.
395
00:27:47,207 --> 00:27:50,377
And this country
is the essence of that. Huh?
396
00:27:50,460 --> 00:27:55,090
From Zone 1, where you live,
to Zones 2, 3, 4, 5, and 6.
397
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
Here and now, we're in Zone 6.
398
00:28:00,929 --> 00:28:02,347
Where the rich people live.
399
00:28:05,809 --> 00:28:06,768
Do you drink?
400
00:28:07,894 --> 00:28:08,728
Yes.
401
00:28:11,690 --> 00:28:12,524
Thanks.
402
00:28:15,068 --> 00:28:18,822
But in order to climb all the way up here…
you need something special.
403
00:28:19,406 --> 00:28:21,741
Just working hard day and night
isn't enough.
404
00:28:22,242 --> 00:28:23,243
You know that.
405
00:28:37,257 --> 00:28:38,299
All right.
406
00:28:40,301 --> 00:28:42,971
I want you to survive
407
00:28:43,596 --> 00:28:44,889
and make it here to Zone 6.
408
00:28:52,522 --> 00:28:55,066
That day,
and for the very first time,
409
00:28:55,150 --> 00:28:57,068
I didn't wanna go back to Korea.
410
00:29:10,331 --> 00:29:11,249
Hey!
411
00:29:11,916 --> 00:29:13,626
Let's get moving!
412
00:29:13,710 --> 00:29:15,545
What the fuck? Hurry up!
413
00:29:20,800 --> 00:29:21,968
See you, JP.
414
00:29:28,475 --> 00:29:30,894
-Hello, my son!
-Oh wow!
415
00:29:37,192 --> 00:29:39,444
The scale of the operation grew,
416
00:29:39,527 --> 00:29:43,531
and as the number of trucks increased,
so did the money in our pockets.
417
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
-Pass.
-Count it as a goal!
418
00:30:11,601 --> 00:30:12,519
There. You got it.
419
00:30:13,686 --> 00:30:14,854
Yes!
420
00:30:20,276 --> 00:30:22,779
-Ahn Jung-hwan!
-What are you doing?
421
00:30:24,739 --> 00:30:26,616
SOUTH KOREA ADVANCES TO THE SEMIFINALS
422
00:30:26,699 --> 00:30:29,536
They said they'll have
all this next month. Thank you.
423
00:30:30,954 --> 00:30:34,332
-Okay, let's go get a drink.
-Sounds good.
424
00:30:34,415 --> 00:30:35,333
Good work.
425
00:30:35,416 --> 00:30:37,293
Stop! Don't touch my hair.
426
00:30:37,377 --> 00:30:39,838
-Not the hair!
-Why not? You did a good job.
427
00:30:39,921 --> 00:30:41,005
Hey! Hey, hey!
428
00:30:41,089 --> 00:30:43,675
Don't spray me! Hey, you little shit!
429
00:30:52,976 --> 00:30:55,520
-What's your name?
-Carla.
430
00:30:55,603 --> 00:30:57,438
-Kook-hee.
-Kook-hee?
431
00:30:58,314 --> 00:31:00,066
Jump, jump, jump, jump!
432
00:31:07,031 --> 00:31:08,366
Look at that!
433
00:31:08,449 --> 00:31:10,243
Isn't it amazing?
434
00:31:10,326 --> 00:31:12,829
Ah, it's heaven, I tell ya!
435
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
Hey, is that Kook-hee down there?
436
00:31:25,300 --> 00:31:27,010
Why's he with that bunch of guys?
437
00:31:28,261 --> 00:31:32,348
Why wouldn't he be? That fucking bastard
Soo-young dotes on the guy.
438
00:31:34,350 --> 00:31:37,812
See, Soo-young's busy doing
the customs work for Mr. Park, right?
439
00:31:38,313 --> 00:31:42,150
There's lots of people watching him,
so it's hard for him to get involved.
440
00:31:43,568 --> 00:31:45,069
-Right? Kook-hee?
-Huh?
441
00:31:45,653 --> 00:31:47,822
And this is my first business,
442
00:31:48,323 --> 00:31:49,782
so can you help me out?
443
00:31:49,866 --> 00:31:51,117
You get what I'm saying?
444
00:31:51,618 --> 00:31:52,827
I get what you're saying,
445
00:31:52,911 --> 00:31:56,456
but pulling it off without Sergeant Park
is impossible. Cheers.
446
00:31:58,166 --> 00:32:00,251
Ah, come on. That's just not true.
447
00:32:00,960 --> 00:32:04,088
We can do this
without Sergeant Park's help. Trust me.
448
00:32:05,423 --> 00:32:07,050
Besides, this is…
449
00:32:08,426 --> 00:32:10,261
Hey.
450
00:32:11,179 --> 00:32:12,972
This is Soo-young's plan.
451
00:32:13,056 --> 00:32:14,724
Don't you know him by now?
452
00:32:21,356 --> 00:32:23,232
You'll need to get a shop of your own too.
453
00:32:23,316 --> 00:32:24,943
Unless you wanna be
454
00:32:26,027 --> 00:32:27,528
just someone's errand boy?
455
00:32:36,329 --> 00:32:37,163
Dude.
456
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
You think all I wanna be is an errand boy?
457
00:32:41,209 --> 00:32:43,002
Huh? Seriously?
458
00:32:44,879 --> 00:32:45,880
Shit, no.
459
00:32:59,227 --> 00:33:02,563
Okay, okay, okay.
Sorry about that.
460
00:33:11,906 --> 00:33:13,449
-You fucking…
-Whoa, whoa!
461
00:33:13,533 --> 00:33:16,202
-Piss off!
-Hey, what the fuck are you doing?
462
00:33:16,285 --> 00:33:17,620
You wanna go? Come on, asshole.
463
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
Whoa, whoa, whoa!
464
00:33:21,916 --> 00:33:24,669
-Take it easy, guys!
-Whoa! Hey! Look out!
465
00:33:24,752 --> 00:33:27,255
Don't worry about me.
Worry about yourself.
466
00:33:29,340 --> 00:33:30,425
What the fuck?
467
00:33:33,261 --> 00:33:34,220
Shit!
468
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
Get the fuck out of my way!
469
00:33:51,195 --> 00:33:52,905
Fucking hell! Asshole!
470
00:33:57,368 --> 00:33:58,327
Fuck you!
471
00:34:02,749 --> 00:34:05,793
Jae-ung! Hey, you son of a bitch!
472
00:34:18,931 --> 00:34:21,017
Everybody, shut the fuck up!
473
00:34:21,809 --> 00:34:23,978
I said shut it. Hey!
474
00:34:24,562 --> 00:34:26,773
I said shut your fucking mouths!
475
00:34:33,946 --> 00:34:36,783
What the fuck? What's going on here?
476
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Huh?
477
00:34:45,208 --> 00:34:46,959
An unloaded gun?
478
00:34:47,460 --> 00:34:48,544
Jesus fucking Christ.
479
00:34:53,800 --> 00:34:57,720
Why don't you ask the asshole
who started this fucking thing, huh?
480
00:35:04,477 --> 00:35:06,687
A Llama .38.
481
00:35:06,771 --> 00:35:09,690
Why the hell
was he carrying this thing around?
482
00:35:10,525 --> 00:35:13,111
Should be in a police officer's holster,
huh?
483
00:35:17,532 --> 00:35:18,783
Oh, you're here.
484
00:35:19,492 --> 00:35:21,577
Man, you fucking morons.
485
00:35:21,661 --> 00:35:23,996
Seriously, you guys are an embarrassment.
486
00:35:24,789 --> 00:35:27,250
You get yourselves into a fight…
487
00:35:27,333 --> 00:35:29,085
…shit, only to get beaten up.
488
00:35:30,503 --> 00:35:31,838
Here, it'll make you poo better.
489
00:35:31,921 --> 00:35:34,257
Good for your kidneys,
and it'll stop you from going gray.
490
00:35:34,340 --> 00:35:37,343
Wow! This isn't booze, then.
It's medicine.
491
00:35:37,426 --> 00:35:40,179
Are you really gonna sell parkas?
492
00:35:40,263 --> 00:35:44,851
Uh, do you really think people will buy
winter parkas in this country?
493
00:35:44,934 --> 00:35:47,937
Exactly. It's like saying,
why don't we sell heaters in the…
494
00:35:48,020 --> 00:35:49,814
I mean, refrigerators in the South Pole?
495
00:35:49,897 --> 00:35:51,983
Have you been to a desert, huh?
496
00:35:52,817 --> 00:35:54,485
-Have you been to Tatacoa?
-No, not yet.
497
00:35:54,569 --> 00:35:56,571
You morons, it gets cold at night there.
498
00:35:56,654 --> 00:35:58,698
-Oh.
-What about the South Pole?
499
00:35:58,781 --> 00:36:01,576
Do people there only eat frozen food?
Nothing refrigerated?
500
00:36:01,659 --> 00:36:03,870
The role of a fridge is
to keep things cool.
501
00:36:03,953 --> 00:36:05,496
What about keeping things warm?
502
00:36:05,580 --> 00:36:08,374
-Oh, so it's like a novelty, right?
-Oh, that's right.
503
00:36:08,457 --> 00:36:13,004
Sergeant Park is merely selling products.
What I'm selling is called value.
504
00:36:13,087 --> 00:36:14,672
New fucking value.
505
00:36:14,755 --> 00:36:18,593
Look at this. It's light and fashionable.
It'll sell like hot cakes.
506
00:36:18,676 --> 00:36:19,886
Don't touch that!
507
00:36:20,970 --> 00:36:22,763
It's valuable. Put it down.
508
00:36:26,684 --> 00:36:28,352
You don't get to sit either.
509
00:36:31,314 --> 00:36:32,315
All right, sit.
510
00:36:35,776 --> 00:36:40,072
You can hire a sicario for $100 here,
so what was the deal with the gun?
511
00:36:41,199 --> 00:36:42,992
We're in Colombia. That's why.
512
00:36:45,912 --> 00:36:48,873
Ah. Jeez, I wish you guys were
half as good as Kook-hee.
513
00:36:48,956 --> 00:36:52,668
You're always saying,
"Kook-hee this," "Kook-hee that."
514
00:36:52,752 --> 00:36:55,379
But to be honest,
I'm two years older than he is,
515
00:36:55,463 --> 00:36:57,548
and when you keep comparing me to him,
516
00:36:57,632 --> 00:37:00,176
it hurts my feelings a lot,
you know. It really does.
517
00:37:00,259 --> 00:37:03,846
Soo-young, the thing with Kook-hee is,
even though he's younger than me,
518
00:37:03,930 --> 00:37:06,557
he speaks down to me.
I don't know. It just…
519
00:37:06,641 --> 00:37:07,850
It kinda pisses me off.
520
00:37:08,351 --> 00:37:11,229
But he's not a bad person or anything.
521
00:37:20,696 --> 00:37:24,116
I was told to return this to you.
He said you'd understand.
522
00:37:35,169 --> 00:37:37,338
Hey, have a drink of this.
523
00:37:38,172 --> 00:37:41,008
It's good for your bowels,
your sex drive, and prevents gray hair.
524
00:37:45,513 --> 00:37:48,557
Kid, do you trust Park Jang-su?
525
00:37:51,644 --> 00:37:53,896
Cuca! Cuca!
526
00:37:54,855 --> 00:37:57,733
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
527
00:37:58,651 --> 00:38:00,611
♪ Di-ri-ri-ri-ri-ri-ri ♪
528
00:38:00,695 --> 00:38:03,990
That's
what everybody calls him!
529
00:38:06,075 --> 00:38:08,995
Oh, by the way,
did he ever tell you that story?
530
00:38:09,078 --> 00:38:11,289
The one about
smuggling panties in blankets?
531
00:38:13,165 --> 00:38:15,626
Ah, shit, man. It's all lies.
532
00:38:17,336 --> 00:38:19,463
Sergeant Park went to Peru
as a chick sexer,
533
00:38:19,547 --> 00:38:22,466
got into some kind of trouble,
and ended up in Colombia.
534
00:38:23,217 --> 00:38:27,680
Have you ever heard of anyone becoming
successful after working for that guy?
535
00:38:27,763 --> 00:38:28,597
No one.
536
00:38:29,598 --> 00:38:32,018
He gives you his trust, then he uses you.
537
00:38:32,101 --> 00:38:35,604
When you're no longer useful,
then that's it. You're toast.
538
00:38:39,066 --> 00:38:40,109
I swear.
539
00:38:40,693 --> 00:38:43,904
Jeez, why do you give this guy
the time of day, Uncle, huh?
540
00:38:43,988 --> 00:38:44,989
I mean, come on.
541
00:38:45,072 --> 00:38:47,742
He wants to sell parkas here.
You think that'll work?
542
00:38:47,825 --> 00:38:49,076
In South America?
543
00:38:50,745 --> 00:38:53,080
That just shows
how thick in the head you are.
544
00:38:53,164 --> 00:38:55,708
-What do you--
-Why wouldn't they sell here, huh?
545
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
They're light, warm, stylish, and new.
546
00:38:58,711 --> 00:38:59,670
Right?
547
00:39:01,130 --> 00:39:02,715
Look at the way you're dressed.
548
00:39:03,632 --> 00:39:07,094
What the hell do you know about fashion?
Panties. That's it.
549
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Anyway,
550
00:39:09,805 --> 00:39:13,392
getting back to Soo-young, if we seize
that bastard's first shipment,
551
00:39:13,893 --> 00:39:16,228
he can't do anything about it.
552
00:39:16,312 --> 00:39:17,146
That the plan?
553
00:39:17,688 --> 00:39:20,691
We also take over
Soo-young's factory in China.
554
00:39:20,775 --> 00:39:23,611
-Put some capital in it and take over.
-Okay.
555
00:39:25,946 --> 00:39:28,657
Do you think you'll be able
to get out of Zone 1?
556
00:39:29,575 --> 00:39:32,119
You can't. There's no way.
557
00:39:33,371 --> 00:39:34,538
By the way,
558
00:39:35,206 --> 00:39:37,583
why did you send Kook-hee to Soo-young?
559
00:39:41,170 --> 00:39:42,713
To test him.
560
00:39:43,756 --> 00:39:44,799
Soo-young?
561
00:39:45,591 --> 00:39:46,967
No, Kook-hee.
562
00:39:52,056 --> 00:39:53,182
Kook-hee? Why?
563
00:39:55,059 --> 00:39:58,938
Soo-young's gonna have to get his goods
to Bogotá one way or another.
564
00:39:59,563 --> 00:40:02,233
So what do you think?
Who does he want on his side?
565
00:40:08,322 --> 00:40:09,698
You don't trust Kook-hee?
566
00:40:11,700 --> 00:40:13,452
You actually trust people?
567
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
Me?
568
00:40:15,287 --> 00:40:16,956
Well, I trust you, Uncle.
569
00:40:18,165 --> 00:40:20,000
-You trust me?
-Hell yeah. Jeez.
570
00:40:20,084 --> 00:40:21,252
Yeah, right.
571
00:40:21,961 --> 00:40:23,087
Careful there, Pinocchio.
572
00:40:23,170 --> 00:40:25,339
Your nose is growing.
573
00:40:26,882 --> 00:40:27,883
Yeah, hello.
574
00:40:28,926 --> 00:40:31,971
-So did you return the package?
-Yes, sir.
575
00:40:32,680 --> 00:40:34,974
And, uh, did Soo-young say anything?
576
00:40:35,766 --> 00:40:37,810
He asked me if I trust you, boss.
577
00:40:38,519 --> 00:40:40,813
Uh, I told you to call me Uncle.
578
00:40:42,273 --> 00:40:43,107
So?
579
00:40:43,691 --> 00:40:44,859
Do you trust me?
580
00:40:46,277 --> 00:40:48,904
I said it's thanks to you
I can put food on the table.
581
00:40:48,988 --> 00:40:50,239
Did he say anything else?
582
00:40:51,949 --> 00:40:53,367
No, nothing else.
583
00:40:53,951 --> 00:40:54,952
Nothing at all?
584
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
Hold on to this.
585
00:41:03,461 --> 00:41:05,045
Might come in handy someday.
586
00:41:07,214 --> 00:41:08,966
This is Colombia, after all.
587
00:41:19,059 --> 00:41:21,395
Soo-young's gonna secretly
mix his goods with ours
588
00:41:21,479 --> 00:41:22,938
when we go through customs this time.
589
00:41:23,606 --> 00:41:24,440
They're the boxes
590
00:41:24,523 --> 00:41:25,983
with orange stickers on them.
591
00:41:28,110 --> 00:41:30,488
Kook-hee, your job is to bring them to me.
592
00:41:32,948 --> 00:41:34,450
Can I make you a proposition?
593
00:41:40,164 --> 00:41:42,833
Remember. The orange stickers.
594
00:41:48,881 --> 00:41:49,715
Here!
595
00:42:14,532 --> 00:42:15,533
And, Miguel,
596
00:42:16,033 --> 00:42:19,495
if Kook-hee takes off
with one of the trucks, turn a blind eye.
597
00:42:21,372 --> 00:42:23,707
Because Soo-young's goods
have blue stickers.
598
00:42:25,000 --> 00:42:28,045
The orange stickers aren't important.
599
00:42:36,428 --> 00:42:38,180
He's going to test you.
600
00:42:38,847 --> 00:42:40,349
You don't trust Kook-hee?
601
00:42:41,267 --> 00:42:42,935
You actually trust people?
602
00:42:44,353 --> 00:42:46,730
Shit, man. Who can you trust?
603
00:42:46,814 --> 00:42:48,482
Did I ever ask for your trust?
604
00:42:49,149 --> 00:42:50,734
Just trust yourself.
605
00:43:03,330 --> 00:43:04,832
You fucking bastard! Puta!
606
00:43:04,915 --> 00:43:07,167
What the fuck?
607
00:43:12,464 --> 00:43:13,299
Soo-young!
608
00:43:15,509 --> 00:43:16,510
Kook-hee!
609
00:43:20,556 --> 00:43:21,849
Shit, man.
610
00:43:22,349 --> 00:43:23,350
Good work.
611
00:43:23,851 --> 00:43:26,061
Excellent.
612
00:43:26,145 --> 00:43:28,480
-It's hot, huh?
-Hey, good job.
613
00:43:30,816 --> 00:43:32,234
Ah, shit. There's still more.
614
00:43:37,031 --> 00:43:38,449
Soo-young was right.
615
00:43:39,450 --> 00:43:40,701
Business was booming,
616
00:43:40,784 --> 00:43:43,370
and the locals were excited
by the novelty of it.
617
00:43:45,122 --> 00:43:46,373
Thank you.
618
00:43:48,167 --> 00:43:51,211
Colombians started
selling duck down parkas too.
619
00:43:52,588 --> 00:43:55,049
But the quality of theirs
was nowhere near ours.
620
00:43:55,549 --> 00:43:56,925
It's nothing special.
621
00:43:57,009 --> 00:43:58,552
Soo-young was smart.
622
00:43:58,636 --> 00:44:01,722
To make sure the smuggling ran smoothly,
he needed a connection in customs,
623
00:44:01,805 --> 00:44:05,059
so he handed over a large share
of the profits to Sergeant Park.
624
00:44:05,768 --> 00:44:09,188
Sergeant Park had no reason
to decline the offer.
625
00:44:11,190 --> 00:44:12,441
Mr. Park's here.
626
00:44:13,275 --> 00:44:15,277
Awkward situations
were unavoidable…
627
00:44:15,361 --> 00:44:16,612
Ah, Kook-hee.
628
00:44:18,656 --> 00:44:21,283
…but money helped people forget all that.
629
00:44:22,826 --> 00:44:27,373
Just as they had smuggled in goods,
Koreans smuggled out money.
630
00:44:29,833 --> 00:44:33,545
Unreported funds were constantly
being sent back home to Korea.
631
00:44:35,881 --> 00:44:38,801
The money was laundered
by being sent to Hong Kong,
632
00:44:39,301 --> 00:44:40,761
then to China,
633
00:44:41,553 --> 00:44:43,305
and then finally to Korea.
634
00:44:47,643 --> 00:44:50,312
Money equaled peace.
635
00:44:58,404 --> 00:45:00,781
I bought a new house in Zone 3.
636
00:45:01,949 --> 00:45:04,034
But this was just the beginning.
637
00:45:04,118 --> 00:45:05,953
Hey, it's okay. This is our house now.
638
00:45:06,704 --> 00:45:07,955
Soo-young
639
00:45:08,622 --> 00:45:10,916
said we should go see the ocean.
640
00:45:25,639 --> 00:45:26,598
Ah!
641
00:45:26,682 --> 00:45:29,226
Three, two, one! Yeah! Whoo!
642
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
Are you jealous?
643
00:45:41,196 --> 00:45:42,698
Lots of kids went back home
644
00:45:42,781 --> 00:45:45,033
because they ran out of money
during the IMF crisis.
645
00:45:45,117 --> 00:45:46,994
Those guys are lucky.
They got rich parents,
646
00:45:47,077 --> 00:45:48,704
so they're having the time of their lives.
647
00:45:48,787 --> 00:45:51,123
They say rich kids have a glow about them.
648
00:45:51,623 --> 00:45:54,501
Why are those guys so dull, then?
649
00:45:56,336 --> 00:45:57,588
Hey, give me your hand.
650
00:45:58,088 --> 00:45:59,923
-Huh?
-Give me your hand.
651
00:46:02,718 --> 00:46:05,387
-You've seen the first James Bond movie?
-Uh-uh.
652
00:46:05,888 --> 00:46:08,432
Sean Connery bought this model of watch
after he made it.
653
00:46:09,349 --> 00:46:11,018
A Rolex Submariner.
654
00:46:11,727 --> 00:46:12,561
Dope, right?
655
00:46:13,187 --> 00:46:14,438
Yeah, but wait.
656
00:46:14,980 --> 00:46:16,815
Are you giving it to me?
It looks expensive.
657
00:46:16,899 --> 00:46:20,068
Shit, of course I am.
I'm not gonna give you some cheap garbage.
658
00:46:21,028 --> 00:46:23,447
This is nice!
659
00:46:27,284 --> 00:46:29,870
You know,
I've been meaning to ask you this.
660
00:46:30,370 --> 00:46:32,414
How come you never went back to Korea?
661
00:46:34,041 --> 00:46:35,292
Why would I do that?
662
00:46:35,793 --> 00:46:37,795
If I did, I'd end up a nobody.
663
00:46:39,129 --> 00:46:40,589
Look at this place, man.
664
00:46:40,672 --> 00:46:45,719
It's… just so full of vitality, you know?
665
00:46:46,345 --> 00:46:48,263
This is the land of opportunity.
666
00:46:48,347 --> 00:46:49,681
What's your dream?
667
00:46:50,849 --> 00:46:52,392
I don't have one.
668
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Well, mine is
669
00:46:54,812 --> 00:46:57,898
to build an amazing shopping mall
here in Colombia.
670
00:46:58,482 --> 00:47:00,359
One that'll make South Americans go crazy.
671
00:47:02,611 --> 00:47:04,738
What's wrong? Don't think I can?
672
00:47:05,572 --> 00:47:09,284
You little shit. You think I'm gonna
smuggle parkas for the rest of my life?
673
00:47:09,368 --> 00:47:11,662
No, I believe in you.
674
00:47:11,745 --> 00:47:12,871
I do, really.
675
00:47:14,122 --> 00:47:17,543
But is there a chance I could be
part of this dream too, boss?
676
00:47:17,626 --> 00:47:20,504
Uh, get off!
677
00:47:20,587 --> 00:47:22,506
-Of course you can. Yeah.
-Great.
678
00:47:23,549 --> 00:47:25,968
A shopping mall. Jeez.
679
00:47:26,593 --> 00:47:28,637
Hey, do you know
what the chairman said once?
680
00:47:29,304 --> 00:47:32,975
"It's a big world out there,
and there's lots of work to be done."
681
00:47:33,475 --> 00:47:35,894
Doesn't that saying
have something to do with Daewoo?
682
00:47:35,978 --> 00:47:37,604
And then, of course, they went under.
683
00:47:37,688 --> 00:47:40,357
And I'm so thankful they did.
Fucking Daewoo.
684
00:47:43,110 --> 00:47:46,154
I love this!
685
00:47:47,406 --> 00:47:49,825
This isn't right.
They crossed the line!
686
00:47:50,325 --> 00:47:53,370
If we don't get our shit together,
687
00:47:53,871 --> 00:47:56,790
these rats will completely
take over the market!
688
00:47:57,291 --> 00:48:01,545
But they're kind and work hard,
and I don't think this is my problem.
689
00:48:01,628 --> 00:48:03,630
They're not like that at all.
690
00:48:03,714 --> 00:48:04,923
They're full of tricks.
691
00:48:05,007 --> 00:48:07,342
Always ready to stab you in the back
at any moment.
692
00:48:08,135 --> 00:48:12,055
I think you're slandering
perfectly fine folks.
693
00:48:12,139 --> 00:48:14,683
Don't forget that you're a smuggler too.
694
00:48:15,183 --> 00:48:17,978
No, you're wrong, Carlos.
695
00:48:18,937 --> 00:48:20,772
We spend what we earn in this country.
696
00:48:21,273 --> 00:48:23,859
But they're sending their money
back to Korea.
697
00:48:24,902 --> 00:48:26,695
Let's think on it.
698
00:48:28,030 --> 00:48:30,115
Expect a bigger cut this Christmas.
699
00:48:34,828 --> 00:48:37,122
All right.
700
00:48:37,205 --> 00:48:38,415
You can afford to laugh.
701
00:48:53,472 --> 00:48:56,016
Perez! How have you been?
Working hard, my man.
702
00:48:56,725 --> 00:48:57,559
Drink these.
703
00:48:58,060 --> 00:48:59,311
Don't come any closer.
704
00:49:01,605 --> 00:49:02,522
The hell?
705
00:49:06,777 --> 00:49:08,528
What's with him? Perez!
706
00:49:09,863 --> 00:49:11,114
What the…
707
00:49:12,908 --> 00:49:15,410
Perez. Hey, hey, hey!
708
00:49:15,494 --> 00:49:16,828
Calm down. Take it easy!
709
00:49:17,412 --> 00:49:19,414
Lower your guns, and let's talk.
710
00:49:19,498 --> 00:49:20,707
-Arrest them.
-Aim.
711
00:49:20,791 --> 00:49:22,000
What's with you guys?
712
00:49:40,978 --> 00:49:43,271
Get inside! Hurry!
713
00:49:56,910 --> 00:49:58,578
Control stand 6-0-7.
714
00:49:58,662 --> 00:50:00,247
I repeat. Control stand 6-0-7.
715
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
What do you mean,
it was seized, huh?
716
00:50:15,595 --> 00:50:17,931
Hey, please calm down.
717
00:50:18,015 --> 00:50:19,433
Those sons of bitches.
718
00:50:19,516 --> 00:50:21,643
Christmas is coming. I need my stuff now!
719
00:50:21,727 --> 00:50:23,645
Just wait a sec.
720
00:50:23,729 --> 00:50:27,149
For God's sake!
You guys need to calm down!
721
00:50:28,483 --> 00:50:32,070
We need to do something right now!
You tell your boss we need help.
722
00:50:38,201 --> 00:50:40,579
Why'd Carlos turn against us
all of a sudden?
723
00:50:41,788 --> 00:50:43,540
When we played poker last week,
724
00:50:43,623 --> 00:50:45,917
we let him win. Everything was fine.
725
00:50:48,712 --> 00:50:49,755
Hey, Soo-young.
726
00:50:51,214 --> 00:50:52,674
You know anything about this?
727
00:50:54,342 --> 00:50:55,802
What would I know?
728
00:50:55,886 --> 00:50:57,679
You think I had something to do with this?
729
00:50:57,763 --> 00:51:00,557
They seized two whole containers
of my stuff!
730
00:51:00,640 --> 00:51:02,017
Four hundred fucking grand!
731
00:51:02,100 --> 00:51:04,603
I'm sorry. I'm just frustrated
like everyone else, okay?
732
00:51:04,686 --> 00:51:07,981
It's your job to deal with the higher-ups.
Why the fuck you blaming me?
733
00:51:08,065 --> 00:51:10,192
Look, I've had enough of your shit.
734
00:51:10,859 --> 00:51:15,030
You think you're the big cheese now, huh?
This is because you wanted your own thing!
735
00:51:15,113 --> 00:51:18,450
I put my life on the line every time!
All you do is sit on your ass!
736
00:51:20,702 --> 00:51:22,537
What the hell are you doing?
737
00:51:23,747 --> 00:51:25,040
Shut the fuck up.
738
00:51:25,999 --> 00:51:28,835
I don't wanna hear another fucking word
unless you got a plan.
739
00:51:40,680 --> 00:51:42,390
Anybody got an idea?
740
00:51:43,975 --> 00:51:44,976
Cúcuta.
741
00:51:48,814 --> 00:51:49,981
What about it?
742
00:51:52,067 --> 00:51:55,028
Venezuela's overflowing
with tons of smuggled goods,
743
00:51:56,321 --> 00:51:58,532
so if we could just get to Cúcuta…
744
00:51:58,615 --> 00:52:00,867
Hey, you're right. Cúcuta's on the border.
745
00:52:00,951 --> 00:52:02,994
We'll be able to get some goods
from Venezuela, huh?
746
00:52:03,912 --> 00:52:05,455
I mean, they won't be from Korea,
747
00:52:05,539 --> 00:52:08,416
but it could tide us over
until we solve the problem, couldn't it?
748
00:52:08,500 --> 00:52:09,793
Who's going to go there?
749
00:52:09,876 --> 00:52:11,795
Who's going into rebel territory?
750
00:52:11,878 --> 00:52:14,965
That's right. I heard
that area's full of armed revolutionaries.
751
00:52:23,682 --> 00:52:27,144
I don't know
if this is the right call, man.
752
00:52:27,227 --> 00:52:28,728
You got a better plan?
753
00:52:32,357 --> 00:52:33,483
Christ.
754
00:52:34,359 --> 00:52:36,611
What a fucked-up situation.
755
00:52:38,989 --> 00:52:40,699
I put in 200,000, bro.
756
00:52:41,950 --> 00:52:43,368
That's everything I got.
757
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
Without it, I'm dead.
758
00:52:49,291 --> 00:52:50,417
All right.
759
00:52:51,001 --> 00:52:52,085
It's all there.
760
00:52:56,631 --> 00:52:57,883
You know,
761
00:52:59,050 --> 00:53:00,719
the rebels aren't what they used to be.
762
00:53:00,802 --> 00:53:03,054
Then why don't
you go along with him?
763
00:53:04,014 --> 00:53:04,931
Yeah.
764
00:53:05,974 --> 00:53:09,311
It's dangerous to go alone
with all that cash, right?
765
00:53:39,216 --> 00:53:40,050
Mom?
766
00:53:40,133 --> 00:53:41,134
Mom! What…
767
00:53:55,482 --> 00:53:58,652
Christ. Is this what you're
resorting to now? Fuck.
768
00:53:58,735 --> 00:53:59,819
Give me that.
769
00:54:02,697 --> 00:54:03,573
Go on.
770
00:54:04,532 --> 00:54:08,203
You can always start over,
so give… give me that.
771
00:54:08,286 --> 00:54:09,496
Give you what?
772
00:54:09,579 --> 00:54:11,581
Just give it to me now!
773
00:54:12,916 --> 00:54:15,585
I know what you're thinking.
774
00:54:15,669 --> 00:54:17,128
Where is it, huh? Huh?
775
00:54:22,425 --> 00:54:24,386
-Kook-hee.
-Put it down. Come on.
776
00:54:24,469 --> 00:54:26,930
Put it down, I said! Give it back!
777
00:54:27,013 --> 00:54:27,847
Let it go!
778
00:54:27,931 --> 00:54:29,015
-Kook-hee!
-Stop it!
779
00:54:29,099 --> 00:54:30,100
-Kook-hee!
-Come on! Don't!
780
00:54:31,643 --> 00:54:34,062
-Please let me have it!
-Put it down!
781
00:54:53,456 --> 00:54:54,374
Shit!
782
00:54:57,752 --> 00:54:59,045
Shit!
783
00:54:59,129 --> 00:55:03,466
Shit, why did you shoot?
If we get caught, it's your fault!
784
00:55:18,189 --> 00:55:19,190
Fuck!
785
00:55:22,360 --> 00:55:23,361
Kook-hee!
786
00:55:48,303 --> 00:55:49,637
Damn!
787
00:56:17,248 --> 00:56:18,083
Hey!
788
00:56:18,708 --> 00:56:20,710
-Hey, Dad!
-Where is it?
789
00:56:21,211 --> 00:56:22,379
Hey, my money.
790
00:56:25,632 --> 00:56:26,466
My money…
791
00:56:26,549 --> 00:56:27,634
Dad, you're bleeding.
792
00:56:28,426 --> 00:56:29,719
Fuck! Jesus!
793
00:56:33,890 --> 00:56:35,600
Don't talk, Dad.
794
00:56:35,683 --> 00:56:37,435
I said don't talk! Fuck!
795
00:56:40,980 --> 00:56:41,815
God!
796
00:56:44,818 --> 00:56:45,693
Dad!
797
00:56:46,361 --> 00:56:47,987
I'm so tired.
798
00:56:48,071 --> 00:56:49,614
Kook-hee!
799
00:56:50,990 --> 00:56:52,742
Dad. God!
800
00:57:07,048 --> 00:57:08,258
Oh shit.
801
00:57:14,180 --> 00:57:15,014
Dad!
802
00:57:17,100 --> 00:57:18,893
Dad!
803
00:57:34,367 --> 00:57:36,953
-Hey, you…
-Come on, don't.
804
00:57:38,163 --> 00:57:39,080
Kook-hee.
805
00:57:44,794 --> 00:57:46,629
I know this isn't exactly
806
00:57:47,297 --> 00:57:49,966
the best time to bring this up…
807
00:57:52,552 --> 00:57:54,429
…but what about the money?
808
00:57:57,348 --> 00:57:59,184
I'll get you your money back.
809
00:58:07,942 --> 00:58:09,777
What's your plan now, huh?
810
00:58:11,029 --> 00:58:12,822
We can't even open for business,
811
00:58:13,406 --> 00:58:15,366
and now you've lost all our money.
812
00:58:15,450 --> 00:58:17,035
Get off! What are you gonna do?
813
00:58:19,871 --> 00:58:21,247
I'll pay you back.
814
00:58:24,042 --> 00:58:26,169
How the fuck
are you gonna do that?
815
00:58:27,128 --> 00:58:30,215
What? Let me go!
I only said what we're all thinking!
816
00:58:30,798 --> 00:58:32,175
I'll pay you back!
817
00:58:33,134 --> 00:58:36,721
-I said I'd pay you back, damn it!
-Let go! Let go!
818
00:58:37,430 --> 00:58:38,431
I want my money!
819
00:58:40,308 --> 00:58:41,726
Let go of me!
820
00:58:44,187 --> 00:58:46,481
It was everything we had left!
821
00:58:47,273 --> 00:58:50,109
I'm sorry. I'll pay you back.
822
00:58:50,193 --> 00:58:51,277
I'll pay you back.
823
00:58:51,861 --> 00:58:53,071
I'll pay you back.
824
00:59:10,630 --> 00:59:11,756
Take it and go.
825
00:59:12,465 --> 00:59:13,383
Anywhere.
826
00:59:14,384 --> 00:59:15,426
Where would I go?
827
00:59:17,053 --> 00:59:18,972
My store's here. I'm not going anywhere.
828
00:59:19,055 --> 00:59:20,390
You stupid idiot.
829
00:59:20,473 --> 00:59:24,143
Someone could come along and shoot you.
What exactly are you gonna do?
830
00:59:26,020 --> 00:59:28,523
Ah, those customs pricks!
831
00:59:29,023 --> 00:59:31,401
They gave all our merch
to Alejandro. Shit!
832
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
What did you just say?
833
00:59:40,785 --> 00:59:41,619
Tell me more.
834
00:59:43,913 --> 00:59:45,665
What did customs do?
835
00:59:49,252 --> 00:59:52,505
Shit. They… they handed over
836
00:59:52,589 --> 00:59:53,756
all our goods.
837
00:59:53,840 --> 00:59:57,594
The merchandise they seized from us,
they're stashing in Alejandro's warehouse.
838
00:59:57,677 --> 01:00:00,597
They were gonna give it
to Colombian merchants before Christmas.
839
01:00:00,680 --> 01:00:02,557
They wanna put Korean merchants
out of business.
840
01:00:02,640 --> 01:00:03,808
Get out of here.
841
01:00:05,143 --> 01:00:06,811
It's the only way you'll survive.
842
01:00:10,523 --> 01:00:11,774
Oh shit.
843
01:00:21,534 --> 01:00:25,038
No! This shit! No!
844
01:00:25,121 --> 01:00:27,206
No, son of a bitch! Fuck!
845
01:00:27,290 --> 01:00:29,125
Don't forget my 50,000 pesos!
846
01:00:29,208 --> 01:00:32,045
Calm down, you fat fuck.
It's just getting interesting.
847
01:00:51,856 --> 01:00:52,774
Who are you?
848
01:00:52,857 --> 01:00:54,192
What's up?
849
01:00:56,402 --> 01:00:57,737
Are you deaf?
850
01:00:58,529 --> 01:01:00,531
I asked you a question!
851
01:01:02,825 --> 01:01:04,577
I came to get the goods.
852
01:01:06,996 --> 01:01:08,289
You came to get them?
853
01:01:10,208 --> 01:01:12,168
Isn't it tomorrow?
854
01:01:15,463 --> 01:01:16,297
You know…
855
01:01:18,049 --> 01:01:21,469
you know how impatient the boss is.
856
01:01:21,552 --> 01:01:23,471
Then you should've called first.
857
01:01:23,971 --> 01:01:26,015
You take us for fools?
858
01:01:27,809 --> 01:01:29,852
-Look, buddy.
-Forget it.
859
01:01:31,062 --> 01:01:34,857
Alejandro is being a bitch. Hey!
860
01:01:37,402 --> 01:01:40,738
Alejandro really is a fucking prick.
861
01:01:42,865 --> 01:01:44,242
-Thanks.
-Yeah.
862
01:01:44,826 --> 01:01:46,369
But I still need to check.
863
01:01:59,674 --> 01:02:02,427
He's so damn loud.
864
01:02:04,637 --> 01:02:05,513
No answer.
865
01:02:05,596 --> 01:02:08,099
I'm busy. Let's make it quick.
866
01:02:09,434 --> 01:02:10,977
You're the first one here?
867
01:02:12,228 --> 01:02:13,896
What about the other trucks?
868
01:02:16,441 --> 01:02:17,984
Son of a bitch, you wouldn't come alone.
869
01:02:23,948 --> 01:02:24,782
Don't run!
870
01:02:34,917 --> 01:02:35,752
No!
871
01:02:35,835 --> 01:02:38,337
Please, no!
872
01:02:39,338 --> 01:02:41,048
Stop!
873
01:02:41,966 --> 01:02:43,593
No!
874
01:02:44,093 --> 01:02:45,678
No!
875
01:02:45,762 --> 01:02:49,932
Please, stop. Don't kill him!
876
01:02:56,731 --> 01:02:59,358
Let go!
Let go, you son of a bitch!
877
01:02:59,442 --> 01:03:00,943
Let go!
878
01:03:01,027 --> 01:03:02,069
Let go!
879
01:03:34,685 --> 01:03:37,605
Miguel came
on Sergeant Park's orders.
880
01:03:38,314 --> 01:03:42,902
We barely managed to make it through
the holiday rush, but it wasn't over yet.
881
01:03:44,195 --> 01:03:48,783
It's just that people here
stop the hostilities at Christmastime.
882
01:03:57,124 --> 01:03:59,293
Isn't it a bit too quiet, Soo-young?
883
01:03:59,377 --> 01:04:02,755
If we just lay low
and keep our heads down, we'll be fine.
884
01:04:05,049 --> 01:04:06,467
Hey, what about
885
01:04:07,885 --> 01:04:08,719
Kook-hee?
886
01:04:10,805 --> 01:04:11,764
Kook-hee?
887
01:04:13,349 --> 01:04:15,017
What, are you feeling guilty now?
888
01:04:16,394 --> 01:04:17,812
You're the one who told him.
889
01:04:18,521 --> 01:04:21,566
Well, you said I should. You said I should
tell him when the time was right.
890
01:04:21,649 --> 01:04:22,859
What the fuck?
891
01:04:22,942 --> 01:04:24,443
Did I tell you to do that?
892
01:04:25,069 --> 01:04:27,905
You're making it sound
like I instigated this whole thing.
893
01:04:27,989 --> 01:04:28,823
Did I do that?
894
01:04:28,906 --> 01:04:31,409
No, uh, you didn't. No.
895
01:04:34,662 --> 01:04:35,997
Is he a KU guy?
896
01:04:36,581 --> 01:04:38,124
Then why do you care about him?
897
01:04:45,298 --> 01:04:46,465
Close up early.
898
01:04:51,929 --> 01:04:53,347
Alejandro!
899
01:04:53,431 --> 01:04:54,432
Oh!
900
01:04:54,515 --> 01:04:55,516
Please!
901
01:04:59,061 --> 01:05:03,441
No! It wasn't me.
It's a misunderstanding!
902
01:05:03,524 --> 01:05:05,359
No? It wasn't you?
903
01:05:05,860 --> 01:05:09,405
Your boy robbed my warehouse,
but you didn't order him to?
904
01:05:09,488 --> 01:05:11,324
If I were going to rob your warehouse,
905
01:05:11,824 --> 01:05:13,200
I wouldn't do it that way!
906
01:05:14,410 --> 01:05:17,163
Don't you know who I am?
907
01:05:17,705 --> 01:05:18,539
Huh?
908
01:05:19,081 --> 01:05:22,293
I am Sergeant Park, asshole!
909
01:05:22,376 --> 01:05:24,545
-Hey, man.
-Where are you?
910
01:05:24,629 --> 01:05:26,255
I'm on the way.
911
01:05:29,216 --> 01:05:32,053
What is it this time?
What are you worried about?
912
01:05:32,637 --> 01:05:33,763
Will you be okay?
913
01:05:34,597 --> 01:05:35,890
You should be, right?
914
01:05:35,973 --> 01:05:39,060
Customs are involved,
so Alejandro won't be able to do anything.
915
01:05:39,143 --> 01:05:41,771
Mr. Park said he'd handle it,
so don't worry.
916
01:05:42,647 --> 01:05:46,150
Oh God, Kook-hee. I'm sorry, man.
I shouldn't have said anything.
917
01:05:46,233 --> 01:05:47,068
Bro,
918
01:05:47,735 --> 01:05:49,695
you and Soo-young are the only ones
919
01:05:49,779 --> 01:05:51,948
who came to my dad's funeral.
920
01:05:53,199 --> 01:05:54,951
I like you. You know that, right?
921
01:06:32,071 --> 01:06:32,905
Very well.
922
01:06:33,948 --> 01:06:38,411
Let's clear up this misunderstanding.
923
01:07:34,216 --> 01:07:38,429
Don't think too hard.
Just hand the boy over.
924
01:07:38,512 --> 01:07:41,891
That'd reaffirm our friendship.
925
01:07:44,101 --> 01:07:46,353
We can bury the hatchet,
926
01:07:47,063 --> 01:07:47,897
my friend.
927
01:07:51,734 --> 01:07:54,111
Colombians forget the past quickly.
928
01:07:55,446 --> 01:07:59,408
Living day to day is hard enough here.
929
01:08:00,242 --> 01:08:01,243
Very hard.
930
01:08:03,913 --> 01:08:04,747
Cheers.
931
01:08:16,759 --> 01:08:18,094
Oh, here you are.
932
01:08:21,639 --> 01:08:26,727
Don Alejandro chose not
to cause any trouble over this incident.
933
01:08:26,811 --> 01:08:27,645
Huh?
934
01:08:28,145 --> 01:08:30,189
It's all okay now.
935
01:08:30,272 --> 01:08:31,774
Huh?
936
01:08:33,776 --> 01:08:38,572
But this fat, ugly bastard is
asking us for half our profit.
937
01:08:45,412 --> 01:08:46,539
Did you know?
938
01:08:48,415 --> 01:08:49,333
Know what?
939
01:08:50,251 --> 01:08:51,085
What do you mean?
940
01:08:51,168 --> 01:08:52,545
Wait a minute.
941
01:08:53,462 --> 01:08:56,757
Kiddo, have you forgotten where you are?
942
01:08:57,591 --> 01:08:59,009
This is Colombia.
943
01:08:59,552 --> 01:09:03,180
We speak Spanish here.
944
01:09:09,770 --> 01:09:11,355
Listen carefully.
945
01:09:14,441 --> 01:09:17,570
I've got no money or goods
for thieves like you.
946
01:09:18,320 --> 01:09:20,030
That sicario you hired,
947
01:09:20,114 --> 01:09:21,907
I paid him double.
948
01:09:23,117 --> 01:09:24,910
You fucking bastard!
949
01:09:33,627 --> 01:09:34,753
What did you do?
950
01:09:45,097 --> 01:09:46,348
Oh, no, no.
951
01:09:48,767 --> 01:09:50,603
I don't know what you're thinking,
952
01:09:51,645 --> 01:09:53,772
but you're out of your fucking mind.
953
01:09:58,485 --> 01:09:59,612
Kook-hee.
954
01:10:04,992 --> 01:10:06,202
What are you doing?
955
01:10:07,369 --> 01:10:08,204
Huh?
956
01:10:15,336 --> 01:10:17,630
I need to survive and reach Zone 6…
957
01:10:19,506 --> 01:10:20,549
Uncle.
958
01:10:48,035 --> 01:10:50,329
The path to enlightenment
is through compassion.
959
01:10:52,831 --> 01:10:55,084
The path to enlightenment
is through compassion.
960
01:10:56,293 --> 01:10:59,672
The path to enlightenment
is through compassion!
961
01:11:16,480 --> 01:11:20,067
Carlos,
congratulations on your promotion.
962
01:11:20,150 --> 01:11:23,320
And please accept our condolences.
963
01:11:23,904 --> 01:11:26,240
Alejandro was an old friend of yours.
964
01:11:26,740 --> 01:11:30,661
When the killer is caught,
we'll know who was behind it.
965
01:11:31,495 --> 01:11:33,330
What do you mean?
966
01:11:34,415 --> 01:11:36,750
Many people are curious
about where Alejandro got
967
01:11:36,834 --> 01:11:39,586
all those Korean products
in his warehouse.
968
01:11:44,258 --> 01:11:50,180
Please allow Koreans
to contribute in revitalizing
969
01:11:50,264 --> 01:11:53,058
the Colombian economy.
970
01:11:53,767 --> 01:11:55,644
Listen, I have one thing to tell you.
971
01:11:56,437 --> 01:11:58,230
I do not like cakes.
972
01:11:58,314 --> 01:11:59,982
You'll learn to like them.
973
01:12:00,482 --> 01:12:02,901
This is how Koreans show appreciation.
974
01:12:11,994 --> 01:12:13,495
Is this Kook-hee's message?
975
01:12:13,996 --> 01:12:16,373
It's the wish
of all the merchants.
976
01:12:42,608 --> 01:12:45,736
We found her,
Kook-hee. The bitch who killed your dad.
977
01:12:55,496 --> 01:12:57,289
See you again, my friend.
978
01:13:02,086 --> 01:13:04,755
Sergeant Park kept
his mouth shut,
979
01:13:06,090 --> 01:13:07,049
and now
980
01:13:08,050 --> 01:13:09,802
people are afraid of me.
981
01:13:35,244 --> 01:13:37,037
3 YEARS LATER
982
01:13:37,121 --> 01:13:40,749
In exchange
for exempting customs duties in Bogotá,
983
01:13:40,833 --> 01:13:45,629
there has been an endless stream
of corruption involving bribes.
984
01:13:45,712 --> 01:13:49,550
Countless smuggled goods
are taking over the San Andresito Market,
985
01:13:50,217 --> 01:13:54,346
and despite opposition from the smugglers,
986
01:13:55,013 --> 01:13:58,350
raids will never stop.
987
01:13:58,434 --> 01:14:02,980
Congress has introduced
the Anti-Smuggling Act,
988
01:14:03,063 --> 01:14:06,066
and we'll properly root out
the illegal activities happening
989
01:14:06,567 --> 01:14:08,485
in the San Andresito Market.
990
01:14:23,292 --> 01:14:26,545
Anti-Smuggling
Act? Tell them to fuck off with that shit!
991
01:14:27,129 --> 01:14:28,088
Seriously!
992
01:14:28,172 --> 01:14:31,842
-This country's full of smuggled goods!
-Don't get all worked up.
993
01:14:32,926 --> 01:14:34,428
Jae-ung, what about customs?
994
01:14:34,511 --> 01:14:37,806
There are rumors going around
that they'll raid the market.
995
01:14:40,434 --> 01:14:41,477
Kook-hee!
996
01:14:44,980 --> 01:14:46,064
So how was it?
997
01:14:46,773 --> 01:14:49,193
Wow, you went to Seoul
and brought back good vibes.
998
01:14:49,276 --> 01:14:51,069
It's just a phase, that's all.
999
01:14:51,153 --> 01:14:52,905
Reform, my ass.
1000
01:14:52,988 --> 01:14:54,823
The problem's not that simple.
1001
01:14:56,450 --> 01:14:59,786
Chinese goods are cheaper,
and our costs aren't what they used to be.
1002
01:15:00,537 --> 01:15:01,914
We need to change too.
1003
01:15:03,040 --> 01:15:03,874
Wait.
1004
01:15:04,958 --> 01:15:07,711
Are you saying
we need to accept the Anti-Smuggling Act?
1005
01:15:08,378 --> 01:15:09,421
Seriously?
1006
01:15:09,505 --> 01:15:11,298
This is Bogotá.
1007
01:15:11,798 --> 01:15:13,300
It's Colombia.
1008
01:15:16,053 --> 01:15:18,013
How long do you think this will go on?
1009
01:15:18,096 --> 01:15:21,433
We just need to keep our heads down
for a while. That's what we always do.
1010
01:15:21,934 --> 01:15:26,313
Do you actually think they're doing this
'cause of smugglers?
1011
01:15:26,813 --> 01:15:29,191
This is them trying
to push Koreans out of San Andresito.
1012
01:15:29,274 --> 01:15:31,902
You know that,
so why are you saying all this?
1013
01:15:31,985 --> 01:15:32,819
Hey, Jae-ung.
1014
01:15:33,737 --> 01:15:35,697
I saw Carlos, and he's got a new woman.
1015
01:15:35,781 --> 01:15:38,867
Looks like we need to spend more money.
Know what I'm saying?
1016
01:15:39,451 --> 01:15:40,285
Be prepared.
1017
01:15:42,287 --> 01:15:43,121
Bro,
1018
01:15:43,997 --> 01:15:45,332
that's enough.
1019
01:15:46,542 --> 01:15:48,502
I'm the one calling the shots now.
1020
01:16:01,932 --> 01:16:03,559
Shit! That bastard!
1021
01:16:10,315 --> 01:16:13,068
HONORARY DIPLOMA
1022
01:16:13,902 --> 01:16:17,906
PRESIDENTIAL COMMENDATION
SONG KOOK-HEE
1023
01:16:36,633 --> 01:16:37,759
Let go of that!
1024
01:16:37,843 --> 01:16:40,554
-No.
-Don't touch!
1025
01:16:40,637 --> 01:16:41,722
Leave those alone!
1026
01:16:42,389 --> 01:16:44,349
Now, get your hands off me!
1027
01:16:44,433 --> 01:16:45,434
Don't touch me!
1028
01:16:48,562 --> 01:16:50,147
Let's just talk about it.
1029
01:16:50,230 --> 01:16:51,064
Shit!
1030
01:16:51,148 --> 01:16:51,982
Hold on!
1031
01:17:07,789 --> 01:17:10,959
The protest, which
is openly opposing the Anti-Smuggling Act,
1032
01:17:11,043 --> 01:17:13,253
is becoming increasingly violent.
1033
01:17:13,337 --> 01:17:17,466
The Santa Fe shopping district,
which is resisting the most fiercely,
1034
01:17:17,549 --> 01:17:22,012
is led by Korean migrants
and is now in a standoff with the police.
1035
01:17:41,865 --> 01:17:44,284
Why the fuck
are you doing this, huh?
1036
01:17:44,368 --> 01:17:46,078
You said you'd wait.
1037
01:17:50,582 --> 01:17:52,250
Look at them.
1038
01:17:53,210 --> 01:17:55,128
Can't you see they're out of control?
1039
01:17:56,129 --> 01:17:58,090
What the fuck do you expect me to do?
1040
01:17:58,173 --> 01:17:59,132
Sir.
1041
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
Shit!
1042
01:18:00,133 --> 01:18:02,803
Please trust me!
I'll take care of it!
1043
01:18:06,264 --> 01:18:07,099
Sanches.
1044
01:18:08,642 --> 01:18:10,560
Let the guy heading your way in.
1045
01:18:11,186 --> 01:18:13,438
He said he'll take care of this.
1046
01:18:13,939 --> 01:18:15,232
We have nothing to lose.
1047
01:18:19,152 --> 01:18:19,986
WE WANT TO SURVIVE
1048
01:18:20,070 --> 01:18:21,780
Guarantee our survival!
1049
01:18:21,863 --> 01:18:23,990
Police and customs, get out!
1050
01:18:24,741 --> 01:18:27,160
We're all gonna die
if you don't stop this!
1051
01:18:27,244 --> 01:18:29,329
-I'll talk to them, okay?
-Talk to them?
1052
01:18:29,413 --> 01:18:31,039
What'll you say? Whose side are you on?
1053
01:18:31,123 --> 01:18:32,541
You know which side I'm on!
1054
01:18:32,624 --> 01:18:35,752
Oh yeah? I heard
you support their stupid act!
1055
01:18:36,253 --> 01:18:39,256
Did you hear
any of us say we support it, huh?
1056
01:18:40,507 --> 01:18:42,467
-Fucking dick!
-I'll kill you!
1057
01:18:43,343 --> 01:18:45,971
Move faster. Put it down.
1058
01:18:53,437 --> 01:18:54,980
Don't come any closer!
1059
01:19:49,075 --> 01:19:50,410
Get everyone out!
1060
01:19:50,994 --> 01:19:52,329
Do whatever it takes!
1061
01:19:52,829 --> 01:19:53,663
Look.
1062
01:19:54,539 --> 01:19:56,166
Give them what they want!
1063
01:19:56,666 --> 01:19:57,751
Whatever it is!
1064
01:19:58,877 --> 01:20:00,253
Useless piece of shit!
1065
01:20:06,593 --> 01:20:09,054
Goddamn it.
1066
01:20:12,891 --> 01:20:15,477
I've already got one foot in the grave.
1067
01:20:16,770 --> 01:20:21,983
You know, I don't think a cake box
is gonna cover this whole mess, huh?
1068
01:20:22,067 --> 01:20:24,569
We need to go bigger.
I think maybe an apple crate.
1069
01:20:24,653 --> 01:20:26,404
What do you think, huh?
1070
01:20:32,661 --> 01:20:35,372
I'm a diabetic.
I shouldn't smoke. I just like holding it.
1071
01:20:44,673 --> 01:20:45,882
Okay, so…
1072
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
What did you tell them, Uncle?
1073
01:20:49,094 --> 01:20:51,513
Oh boy, what can I say?
1074
01:20:51,596 --> 01:20:53,932
Sure, I'm the president
of the Korean Colombian Association,
1075
01:20:54,015 --> 01:20:55,308
but it's just a title.
1076
01:20:55,892 --> 01:20:59,938
Oh, and, uh, we've always been
kinda neutral, like Switzerland.
1077
01:21:01,314 --> 01:21:02,148
Hmm.
1078
01:21:07,153 --> 01:21:08,405
But you know what?
1079
01:21:10,991 --> 01:21:15,620
Monks don't leave a temple
because they don't like the temple itself.
1080
01:21:16,997 --> 01:21:18,748
It's the head monk they don't like.
1081
01:21:21,293 --> 01:21:23,211
Don't you cross the line too, Uncle.
1082
01:21:25,755 --> 01:21:27,424
Set up a meeting, okay?
1083
01:21:28,800 --> 01:21:29,676
Sure.
1084
01:21:48,278 --> 01:21:49,362
A shopping mall.
1085
01:21:49,863 --> 01:21:50,947
Sounds great.
1086
01:21:54,034 --> 01:21:55,243
Terranova.
1087
01:21:56,578 --> 01:21:58,288
That's a grandiose sounding name.
1088
01:22:00,582 --> 01:22:02,250
How long's it been in the works?
1089
01:22:04,210 --> 01:22:05,337
Not long at all.
1090
01:22:06,421 --> 01:22:08,256
The market's gonna change anyway.
1091
01:22:10,425 --> 01:22:13,261
Which means only the legal shops
will survive.
1092
01:22:13,345 --> 01:22:16,806
So you're a legal merchant,
and I'm a dirty, illegal smuggler?
1093
01:22:19,434 --> 01:22:20,852
I didn't say that, bro.
1094
01:22:25,315 --> 01:22:26,316
All right.
1095
01:22:29,069 --> 01:22:31,237
Sergeant Park's out of the picture.
1096
01:22:31,321 --> 01:22:32,864
And now you're the head.
1097
01:22:32,948 --> 01:22:36,034
So whatever losses or damages
are incurred, you lose the most.
1098
01:22:36,701 --> 01:22:37,535
I get it.
1099
01:22:38,954 --> 01:22:41,998
Then why don't you leave too?
Walk away from the market.
1100
01:22:44,626 --> 01:22:46,544
Stop calling me the head.
1101
01:22:48,046 --> 01:22:49,214
Hey, head.
1102
01:22:51,007 --> 01:22:53,593
If the monk doesn't like the temple,
he should just leave.
1103
01:22:53,677 --> 01:22:55,845
Why are you trying
to renovate the whole fucking temple?
1104
01:22:55,929 --> 01:22:57,305
For fuck's sake!
1105
01:22:58,974 --> 01:23:00,934
You said you wanted to build
a shopping mall here.
1106
01:23:01,017 --> 01:23:02,644
That's what you said. Remember?
1107
01:23:08,566 --> 01:23:09,734
Look, I'm sorry.
1108
01:23:11,653 --> 01:23:12,696
It was our dream.
1109
01:23:13,405 --> 01:23:14,698
Let's not fight.
1110
01:23:15,365 --> 01:23:16,533
Our dream?
1111
01:23:20,787 --> 01:23:21,871
What you should do--
1112
01:23:22,372 --> 01:23:23,665
Our dream?
1113
01:23:26,710 --> 01:23:27,669
Ours?
1114
01:23:28,169 --> 01:23:29,295
Huh? Ours?
1115
01:23:35,176 --> 01:23:36,344
Don't do this.
1116
01:23:37,220 --> 01:23:39,848
You shit. That was my dream.
How did it become ours?
1117
01:23:55,488 --> 01:23:57,449
What exactly
are you trying to say?
1118
01:23:58,408 --> 01:24:00,493
We're shutting down the smuggling routes.
1119
01:24:00,994 --> 01:24:05,081
And the new shopping center will
only carry legal products from now on.
1120
01:24:05,665 --> 01:24:07,083
Shit! Fuck that legal shit.
1121
01:24:07,167 --> 01:24:10,170
Why the fuck did I bother
wasting my time coming here?
1122
01:24:10,253 --> 01:24:11,629
Let's go, everyone. Come on!
1123
01:24:11,713 --> 01:24:14,549
Listen, we're foreigners here,
no matter what, right?
1124
01:24:14,632 --> 01:24:17,135
We're the ones who have
something to lose, not them.
1125
01:24:17,218 --> 01:24:19,220
Hey, you think
we've had an easy life here?
1126
01:24:20,889 --> 01:24:22,265
The way I fucking see it,
1127
01:24:22,932 --> 01:24:25,852
you don't have a clue
how things work here.
1128
01:24:27,729 --> 01:24:29,064
How things work?
1129
01:24:30,023 --> 01:24:31,941
If you do things my way,
1130
01:24:32,650 --> 01:24:34,402
I'll take full responsibility,
1131
01:24:35,153 --> 01:24:37,405
and I'll compensate you
for all your seized goods.
1132
01:24:41,993 --> 01:24:43,703
That's not our only problem,
though, is it?
1133
01:24:43,787 --> 01:24:46,164
It's gonna be like this
from now on, right?
1134
01:24:46,748 --> 01:24:48,416
If they seize more of our goods,
1135
01:24:49,876 --> 01:24:51,544
are you gonna keep compensating us?
1136
01:24:52,378 --> 01:24:53,213
Huh?
1137
01:24:54,839 --> 01:24:56,299
Why aren't you answering me?
1138
01:24:57,759 --> 01:24:58,802
We decided to create…
1139
01:25:02,555 --> 01:25:04,140
a new Korean Merchants Council.
1140
01:25:04,974 --> 01:25:06,351
Will that be enough?
1141
01:25:06,434 --> 01:25:07,977
What about this?
1142
01:25:08,061 --> 01:25:09,687
Someone's gotta run the shopping mall.
1143
01:25:09,771 --> 01:25:12,899
Turn the management rights over to us,
1144
01:25:12,982 --> 01:25:14,901
and we'll think about it some more.
1145
01:25:14,984 --> 01:25:16,069
Mr. Park.
1146
01:26:02,365 --> 01:26:05,160
What he's suggesting is stupid.
We've lived through so much
1147
01:26:05,243 --> 01:26:06,452
in the last 20 years.
1148
01:26:07,453 --> 01:26:08,288
Am I right?
1149
01:26:08,997 --> 01:26:10,665
We can't go down like this.
1150
01:26:11,583 --> 01:26:12,834
I know that.
1151
01:26:33,813 --> 01:26:35,523
Might come in handy someday.
1152
01:26:36,774 --> 01:26:38,359
This is Colombia, after all.
1153
01:26:39,694 --> 01:26:40,695
SON OF A BITCH
1154
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Hello? I'll be right there.
1155
01:27:32,580 --> 01:27:33,915
I'm coming.
1156
01:27:35,166 --> 01:27:36,000
Kook-hee!
1157
01:27:36,084 --> 01:27:37,252
Let's go.
1158
01:28:12,078 --> 01:28:13,997
Fucking Colombia.
1159
01:28:50,450 --> 01:28:51,367
Oh shit!
1160
01:29:02,420 --> 01:29:03,921
It was you, wasn't it?
1161
01:29:04,005 --> 01:29:05,757
Yeah, you shit, it was. Happy now?
1162
01:29:05,840 --> 01:29:08,301
Just tell him that I wasn't a part of it.
1163
01:29:08,384 --> 01:29:09,886
You think you'll be safe?
1164
01:29:09,969 --> 01:29:12,263
Just fucking tell him
I didn't do it, all right?
1165
01:29:12,347 --> 01:29:14,390
Why don't you tell him yourself,
you little shit?
1166
01:29:14,474 --> 01:29:18,603
You and Kook-hee are so fucking tight.
You've been kissing his ass for years now.
1167
01:29:19,103 --> 01:29:21,481
What? Afraid he won't believe you?
1168
01:29:21,564 --> 01:29:23,066
You chickenshit.
1169
01:29:23,149 --> 01:29:24,984
Go fuck yourself, you son of a bitch!
1170
01:29:25,068 --> 01:29:26,652
Little fucking prick!
1171
01:29:57,809 --> 01:29:59,352
You all healed up now?
1172
01:30:00,686 --> 01:30:03,147
By the way,
this car's a security level two.
1173
01:30:03,231 --> 01:30:06,401
This vehicle's got 22 armor plates.
And the windows aren't made of glass.
1174
01:30:06,484 --> 01:30:07,985
They're polycarbonate.
1175
01:30:10,863 --> 01:30:12,031
Yeah, it's nice.
1176
01:30:12,532 --> 01:30:14,242
Yeah, nice and sturdy.
1177
01:30:15,952 --> 01:30:16,953
Gotta say…
1178
01:30:19,038 --> 01:30:20,790
I'm very grateful to you.
1179
01:30:24,752 --> 01:30:25,586
Seriously.
1180
01:30:26,170 --> 01:30:29,215
I'm gonna help you as much as I can.
1181
01:30:39,725 --> 01:30:42,687
-I won't be long.
-No, it's fine. Take your time.
1182
01:30:49,318 --> 01:30:51,737
ACUPUNCTURE CLINIC
1183
01:31:04,876 --> 01:31:05,710
Hey.
1184
01:31:06,961 --> 01:31:07,795
It's me.
1185
01:31:08,629 --> 01:31:09,672
Yes!
1186
01:31:10,298 --> 01:31:11,549
Don't you understand?
1187
01:31:12,675 --> 01:31:15,011
Cancel my flight in two days,
1188
01:31:15,094 --> 01:31:17,472
and get me on the next flight.
1189
01:31:17,972 --> 01:31:20,224
Yes, anywhere!
1190
01:31:20,308 --> 01:31:21,476
Fastest one!
1191
01:31:23,936 --> 01:31:25,146
Yes, that's good.
1192
01:31:27,023 --> 01:31:28,816
Here you go.
1193
01:31:28,900 --> 01:31:30,860
Yep, when you're crossing the border,
1194
01:31:30,943 --> 01:31:32,820
emeralds are safer to transport.
1195
01:31:34,906 --> 01:31:35,948
By the way,
1196
01:31:36,449 --> 01:31:37,867
where are you gonna go?
1197
01:31:38,367 --> 01:31:40,369
I don't fucking know. It doesn't matter.
1198
01:31:41,454 --> 01:31:42,788
Somewhere I can lie low
1199
01:31:43,581 --> 01:31:44,415
till things die down.
1200
01:31:44,499 --> 01:31:47,793
Yeah, I don't think things'll die down
all that quickly.
1201
01:31:48,294 --> 01:31:50,838
Wait. Let me give you a few more.
1202
01:32:29,418 --> 01:32:30,461
I didn't do it.
1203
01:32:31,671 --> 01:32:32,838
It wasn't me.
1204
01:32:35,007 --> 01:32:35,841
I know.
1205
01:32:36,676 --> 01:32:37,677
What?
1206
01:32:37,760 --> 01:32:40,221
I know. I know you didn't do it, bro.
1207
01:32:47,687 --> 01:32:48,813
I did it.
1208
01:32:53,317 --> 01:32:54,569
What did you say?
1209
01:32:54,652 --> 01:32:58,281
If something is infected and filled
with pus, it needs to be popped.
1210
01:32:59,240 --> 01:33:01,576
People think someone tried to take me out,
1211
01:33:02,827 --> 01:33:04,328
and I'm still standing.
1212
01:33:05,204 --> 01:33:06,497
So, uh…
1213
01:33:10,251 --> 01:33:12,003
no one's gonna try
to pull that shit again.
1214
01:33:13,796 --> 01:33:16,424
-Cut the bullshit, asshole.
-Just drop it, bro.
1215
01:33:17,258 --> 01:33:18,676
Nobody got hurt.
1216
01:33:21,137 --> 01:33:23,097
You just need to come back
where you belong.
1217
01:33:26,309 --> 01:33:29,562
Acting all fucking high and mighty
till the bitter end, huh?
1218
01:33:30,438 --> 01:33:31,856
I'm not gonna ask you again.
1219
01:33:31,939 --> 01:33:34,275
You may be alive now.
Doesn't mean you will be for long!
1220
01:33:34,358 --> 01:33:36,027
I'll kill you, you piece of shit!
1221
01:33:37,111 --> 01:33:40,031
You think I'll stop there?
I'll kill your mother too.
1222
01:33:40,114 --> 01:33:41,699
I'm going t--
1223
01:33:43,993 --> 01:33:45,995
Don't move now.
1224
01:33:46,078 --> 01:33:47,580
This won't hurt.
1225
01:33:58,299 --> 01:33:59,133
There you go.
1226
01:34:13,856 --> 01:34:17,443
I sure hope nothing like this
happens between us again.
1227
01:34:18,819 --> 01:34:20,738
What are we expats doing to each other?
1228
01:34:20,821 --> 01:34:23,783
We've travelled so far.
We should stick together.
1229
01:34:58,192 --> 01:34:59,568
Do you remember…
1230
01:35:02,321 --> 01:35:04,532
telling me to survive
and make it to Zone 6?
1231
01:35:05,574 --> 01:35:06,742
Yeah, I do.
1232
01:35:09,912 --> 01:35:11,622
But, to be honest,
1233
01:35:11,706 --> 01:35:13,833
I never expected you to make it.
1234
01:35:17,586 --> 01:35:19,880
Unreal.
1235
01:35:48,200 --> 01:35:50,411
All right. That's enough.
1236
01:35:52,747 --> 01:35:54,331
Oh, my leg.
1237
01:37:02,024 --> 01:37:05,653
♪ La cucaracha, la cucaracha ♪
1238
01:37:10,449 --> 01:37:12,618
♪ La cucaracha ♪
1239
01:37:13,369 --> 01:37:15,538
♪ La cucaracha ♪
1240
01:37:29,760 --> 01:37:31,637
♪ La cucaracha ♪
1241
01:37:32,763 --> 01:37:34,473
♪ La cucaracha… ♪
1242
01:37:41,188 --> 01:37:42,022
Uncle.
1243
01:37:44,608 --> 01:37:48,320
Why did the locals
call you a cockroach here?
1244
01:37:52,408 --> 01:37:55,619
Oh, that's 'cause
they hadn't seen a lot of Asians before.
1245
01:37:56,328 --> 01:37:58,414
And I'm kinda small.
1246
01:37:58,914 --> 01:38:00,416
They took me for an idiot,
1247
01:38:00,499 --> 01:38:02,293
those stupid, fucking losers.
1248
01:38:02,376 --> 01:38:04,295
Do you know which creature
1249
01:38:05,170 --> 01:38:07,756
will survive the longest on earth?
1250
01:38:08,382 --> 01:38:09,383
No idea.
1251
01:38:11,302 --> 01:38:12,428
The cockroach.
1252
01:38:14,430 --> 01:38:15,890
La cucaracha.
1253
01:38:15,973 --> 01:38:17,600
Oh.
1254
01:38:18,100 --> 01:38:19,518
A good metaphor.
1255
01:38:22,187 --> 01:38:23,439
Life is…
1256
01:38:25,649 --> 01:38:26,984
so fucked up.
1257
01:38:32,323 --> 01:38:34,033
Let's take a bit of a break.
1258
01:38:34,116 --> 01:38:35,409
I gotta take a leak.
1259
01:39:16,408 --> 01:39:17,743
That's bulletproof.
1260
01:39:18,410 --> 01:39:19,328
Huh?
1261
01:39:19,411 --> 01:39:20,537
Bulletproof.
1262
01:39:20,621 --> 01:39:22,581
It won't break!
1263
01:39:24,500 --> 01:39:26,460
Did you not understand
what I said?
1264
01:39:26,543 --> 01:39:28,504
It won't shatter.
Do you understand?
1265
01:39:37,096 --> 01:39:38,806
Kook-hee? Kook-hee!
1266
01:39:39,306 --> 01:39:40,432
Can you hear me?
1267
01:39:41,517 --> 01:39:43,602
This car's soundproofing is great!
1268
01:39:43,686 --> 01:39:44,895
Wow!
1269
01:39:45,980 --> 01:39:47,940
You know, it's strange, isn't it?
1270
01:39:49,233 --> 01:39:52,903
Been over three years since I sent
my wife and daughter back to Seoul.
1271
01:39:52,987 --> 01:39:55,030
They didn't wanna go either.
1272
01:39:55,114 --> 01:39:56,615
I told them I'd be there soon.
1273
01:39:57,700 --> 01:39:58,951
Seriously,
1274
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
I don't know what's keeping me here.
1275
01:40:02,371 --> 01:40:04,748
Anyway, you, my friend, are different.
1276
01:40:05,916 --> 01:40:06,750
Huh?
1277
01:40:08,627 --> 01:40:12,840
Different from your dad,
and different from the other Koreans here.
1278
01:40:15,843 --> 01:40:16,969
You know what though?
1279
01:40:18,721 --> 01:40:20,431
You're a little too different.
1280
01:40:21,390 --> 01:40:23,892
A jagged stone is bound to be chiseled.
1281
01:40:32,985 --> 01:40:35,821
Say hello to Alejandro's eldest son.
1282
01:41:11,607 --> 01:41:12,775
Unreal.
1283
01:42:29,518 --> 01:42:35,607
BOGOTÁ
1284
01:42:35,691 --> 01:42:40,070
CITY OF THE LOST
90730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.