All language subtitles for Bogota City of the Lost 2025_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,646 --> 00:01:05,190 In 1997… 2 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 IMF BAILOUT REQUESTED 3 00:01:07,317 --> 00:01:09,486 …our country went bankrupt. 4 00:01:11,696 --> 00:01:14,240 People were driven out into the streets… 5 00:01:16,242 --> 00:01:18,912 and my family moved far away. 6 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 South Korea? 7 00:01:22,207 --> 00:01:25,001 No way I'm going back to that fucking country. 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,519 Hey, Sergeant Park! 9 00:01:43,645 --> 00:01:46,564 No, I'm not at Gimpo. I'm at El Dorado. Yeah. 10 00:01:48,858 --> 00:01:50,777 This place is really far, yeah. 11 00:01:52,237 --> 00:01:55,323 Look, give me the address first. 12 00:01:55,406 --> 00:01:56,908 Your bag. Your bag. Grab it. 13 00:01:56,991 --> 00:01:59,410 Cayu? How do you spell that? 14 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 Come on. You don't think I can hail a cab at the airport? 15 00:02:12,757 --> 00:02:15,718 Oh my God. They're beating the shit out of them. Jeez. 16 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 Oh no. Looks like an accident. 17 00:02:31,484 --> 00:02:33,236 I think that person's dead. 18 00:02:37,490 --> 00:02:40,368 At least we don't have to stay here for long. Everything's all set. 19 00:02:40,451 --> 00:02:42,704 You've just gotta trust me, okay? 20 00:02:42,787 --> 00:02:45,498 Just think of this place as kind of a pit stop. 21 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 A pit stop to the United States, all right? 22 00:02:51,296 --> 00:02:52,463 Colombia. 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,884 According to the one-line description in my geography book at school, 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,177 it's the land of coffee. 25 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 As soon as we get our visas sorted, we'll head to the US. 26 00:03:00,597 --> 00:03:02,640 Kook-hee, you trust your dad, don't you? 27 00:03:02,724 --> 00:03:05,977 Know what they say about Colombia? That it's a great land. 28 00:03:30,126 --> 00:03:33,796 Stop it! Piss off! You'll scratch it! 29 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 -I'll clean it well. -You should ask first! 30 00:03:35,965 --> 00:03:39,761 -You'll scratch it! -Eat shit and die, asshole! 31 00:03:39,844 --> 00:03:44,515 They just don't listen. A scratch will get me in trouble! Look at that. 32 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 No, no, no! He's got a gun! 33 00:03:57,946 --> 00:04:00,073 Asshole, give me the bag! Give it to me! 34 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 Ugh, you're choking me! 35 00:04:03,117 --> 00:04:04,744 Let go! 36 00:04:04,827 --> 00:04:07,205 He's got a gun! He's got a gun! 37 00:04:07,288 --> 00:04:08,373 Let go! 38 00:04:08,456 --> 00:04:10,667 No! Hey! No! 39 00:04:10,750 --> 00:04:12,418 No! Fuck! 40 00:04:13,169 --> 00:04:15,296 Kook-hee! Kook-hee! 41 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 Hey! Stay here. 42 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 Stay here. 43 00:04:18,925 --> 00:04:20,385 Whoa! Stop! 44 00:04:20,468 --> 00:04:22,595 Son of a bitch! Are you nuts? 45 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 Kook-hee, no! It's too dangerous! 46 00:04:25,181 --> 00:04:26,224 Kook-hee! 47 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 Hey, stop, you son of a bitch! 48 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 Hey! 49 00:04:51,457 --> 00:04:53,418 You fucking prick! 50 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 ACHIEVING THE COLOMBIAN DREAM WITH EYES WIDE OPEN 51 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 Put it back up there. 52 00:06:04,113 --> 00:06:05,740 -Don't touch anything. -Go on. 53 00:06:07,158 --> 00:06:08,409 Sergeant Park. 54 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 What the hell kind of country are you living in? 55 00:06:12,288 --> 00:06:15,708 When my dad was my age, he fought in the Vietnam War. 56 00:06:15,792 --> 00:06:18,628 He said he almost died a few times in the jungle. 57 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 A foot soldier whose life he'd saved 58 00:06:21,881 --> 00:06:23,841 had made it big in Colombia. 59 00:06:24,675 --> 00:06:28,054 Dad said if we went there, this guy would help us out. 60 00:06:31,015 --> 00:06:31,933 Unreal. 61 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 -He told us to just trust him. -Come on! 62 00:06:34,936 --> 00:06:39,565 Sergeant Park, we're brothers in arms. We fought together, didn't we, hmm? 63 00:06:39,649 --> 00:06:40,483 Huh? 64 00:06:41,567 --> 00:06:44,404 I almost died because of you. Remember? 65 00:06:44,987 --> 00:06:46,072 Or have you forgotten? 66 00:06:47,323 --> 00:06:49,742 All that running damn near killed me, huh. 67 00:06:49,826 --> 00:06:51,077 -Forget it. -No, that was… 68 00:06:51,661 --> 00:06:54,455 What the fuck am I doing? 69 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Hey, kid. 70 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 Yeah, you. Listen. 71 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 Don't go chasing down someone who robs you here. 72 00:07:09,762 --> 00:07:11,139 They'll just kill you. 73 00:07:12,223 --> 00:07:13,724 This isn't South Korea. 74 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 Stay close. 75 00:07:20,606 --> 00:07:21,524 Afternoon! 76 00:07:22,984 --> 00:07:25,862 -Diana, have you been well? -Of course. You? 77 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 -Have a good day. -Thanks. 78 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 Hey. Keep going, family. 79 00:07:33,077 --> 00:07:35,288 The Koreans selling in San Andresito 80 00:07:35,371 --> 00:07:38,124 import their clothes from the Pyeonghwa Market back home. 81 00:07:38,207 --> 00:07:39,542 But to get the goods in time, 82 00:07:39,625 --> 00:07:43,546 they need to have a contact in Colombia's corrupt customs department. 83 00:07:44,297 --> 00:07:48,551 Sergeant Park's father-in-law worked in customs. He's like family to them. 84 00:07:49,594 --> 00:07:53,723 Anyone who needed to bring in goods from Korea had to be on his good side. 85 00:07:54,932 --> 00:07:57,810 He acted like he was the head of all the Korean merchants. 86 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Hey, he wants to know if the rent can be lowered. 87 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 -Hey, Miguel. -Look out! Dad! Dad! 88 00:08:08,112 --> 00:08:11,407 People here have absolutely no interest in what you used to do, Sergeant Song. 89 00:08:11,491 --> 00:08:13,034 -Hello, sir. -Yes, hello. 90 00:08:13,117 --> 00:08:15,453 It was obvious to me now that my dad's story 91 00:08:15,536 --> 00:08:18,581 of saving Sergeant Park's life in the war wasn't true. 92 00:08:19,332 --> 00:08:23,794 But what was true was that he was successful here in Bogotá. 93 00:08:27,882 --> 00:08:29,050 So is this 94 00:08:30,510 --> 00:08:31,469 your wife, then? 95 00:08:31,552 --> 00:08:33,095 This isn't Korea. 96 00:08:33,596 --> 00:08:34,472 She's the boss here. 97 00:08:37,099 --> 00:08:38,392 Don't smoke. 98 00:08:38,476 --> 00:08:39,977 -Okay, okay. -Okay? 99 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Okay. 100 00:08:41,812 --> 00:08:45,441 Um, thank you, Mrs. Park… I mean, boss. Yeah. 101 00:08:48,569 --> 00:08:50,863 -He's too old. -It's fine. 102 00:08:50,947 --> 00:08:51,781 Huh? 103 00:08:53,908 --> 00:08:55,785 No, wait! 104 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 No, Lucia. Lucia! 105 00:08:57,954 --> 00:09:00,998 He's the one who will work. Okay? Not him. 106 00:09:01,082 --> 00:09:02,708 He's the one who will work here. 107 00:09:03,417 --> 00:09:05,002 You work for me. 108 00:09:06,796 --> 00:09:07,630 Hmm? 109 00:09:10,508 --> 00:09:14,011 Uh, yeah, I'll… I'll work here, yeah. I'll… 110 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 You, work. 111 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Work here, hard. 112 00:09:19,433 --> 00:09:21,143 -Work… -That's it. 113 00:09:21,227 --> 00:09:23,229 -Here. -Good. 114 00:09:23,813 --> 00:09:24,647 Another one. 115 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 Okay! 116 00:09:30,987 --> 00:09:32,154 Yo, good! 117 00:09:32,238 --> 00:09:33,698 Very good! 118 00:09:39,120 --> 00:09:40,288 Excuse me! Sorry. 119 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 I am Korean. 120 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 I am Korean. 121 00:09:45,376 --> 00:09:49,755 "She's prettier than Maria." 122 00:09:49,839 --> 00:09:50,881 Watch out! 123 00:09:51,382 --> 00:09:52,633 -Kook-hee! -Yes! 124 00:09:52,717 --> 00:09:55,011 Ten more polka dots! Quickly! 125 00:09:55,094 --> 00:09:56,887 You want ten more? I'll hurry-- 126 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 Nobody move! You sons of bitches! 127 00:10:03,894 --> 00:10:06,439 Let's go! Out of the way! 128 00:10:21,078 --> 00:10:23,414 My mom started working again too. 129 00:10:23,497 --> 00:10:25,916 She'd worked at a sewing factory until she was 19. 130 00:10:26,500 --> 00:10:28,836 She met my dad there, and then they got married. 131 00:10:29,337 --> 00:10:31,714 Even though she hated even talking about those days, 132 00:10:31,797 --> 00:10:34,300 she went back to working at a sewing factory. 133 00:10:35,176 --> 00:10:39,055 My dad ran a small factory in Korea, but it was in debt, 134 00:10:39,138 --> 00:10:41,766 and that debt snowballed and just got bigger. 135 00:10:41,849 --> 00:10:43,601 But he said it wasn't his fault. 136 00:10:43,684 --> 00:10:45,561 IMF BAILOUT REQUESTED 137 00:10:45,645 --> 00:10:47,480 He said it was Korea's fault. 138 00:10:47,563 --> 00:10:50,191 Who do you think you are? You can't talk to me like that! 139 00:10:50,274 --> 00:10:52,568 He became more bitter after coming here, 140 00:10:52,652 --> 00:10:55,363 and he grew more distant with all the expats. 141 00:10:56,238 --> 00:10:59,659 They're all a bunch of crooks who got into trouble in Korea. 142 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Stop it. 143 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Just be careful around those Korean lowlifes. 144 00:11:03,245 --> 00:11:06,332 Ah, stop saying that! Kook-hee works with these people. 145 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 -Please! -Shit! 146 00:11:13,547 --> 00:11:16,258 Let's go! Out of the way! 147 00:11:33,901 --> 00:11:35,903 The 20th century ended, 148 00:11:35,986 --> 00:11:37,571 ushering in the new millennium. 149 00:11:39,990 --> 00:11:41,283 Kook-hee! 150 00:11:42,076 --> 00:11:42,993 Kook-hee! 151 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 Wanna try this? 152 00:11:46,622 --> 00:11:48,082 It's fucking dope! 153 00:11:48,165 --> 00:11:49,834 I couldn't do drugs. 154 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 I had to stay ready. Ready to go back to Korea at any time. 155 00:12:01,345 --> 00:12:04,765 He wants a convoy, and it's not even rebel territory? Fuck. 156 00:12:05,474 --> 00:12:07,977 Armed security costs a shit ton of money. 157 00:12:08,060 --> 00:12:09,103 And let's be honest. 158 00:12:09,186 --> 00:12:12,481 You're not even gonna check if he hires armed security, are you? 159 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 Soo-young always makes up excuses, doesn't he? 160 00:12:16,318 --> 00:12:18,988 We need to find someone to keep an eye on that guy. 161 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 Well, if it bothers you, then why don't you go? 162 00:12:24,368 --> 00:12:26,495 Yeah, that should do it, huh. 163 00:12:26,579 --> 00:12:30,249 Rebels, customs, you can handle them all. How does that sound to you? 164 00:12:31,751 --> 00:12:34,086 Hey, you got it wrong. That's not what I meant at all. 165 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Oh really? 166 00:12:36,505 --> 00:12:38,132 Then shut the fuck up. 167 00:12:39,175 --> 00:12:42,470 Hey, all I'm saying is, you need someone you can trust. 168 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 That's what I meant before. 169 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 -Hey, stop. -Bastards are making fun of me! 170 00:12:50,394 --> 00:12:53,147 -Please! Let's go, Dad. Dad! -Hey! 171 00:12:53,773 --> 00:12:55,649 -Are you okay? -See that? 172 00:12:55,733 --> 00:12:58,235 -The bastard pushed me! -You know who I am, you punk? 173 00:12:58,319 --> 00:12:59,987 Hit me. 174 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 Go on and hit me. 175 00:13:01,781 --> 00:13:02,740 Don't! 176 00:13:02,823 --> 00:13:03,949 Hit me. 177 00:13:06,118 --> 00:13:07,578 Hit me hard. 178 00:13:07,661 --> 00:13:08,913 Yeah, hit me hard. 179 00:13:08,996 --> 00:13:11,165 -Emilio! -Hard! 180 00:13:19,006 --> 00:13:20,466 How much will be enough? 181 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 What are you, 22? 182 00:13:37,191 --> 00:13:38,818 Uh, almost. 183 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Oh, almost? 184 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Yeah, me too. 185 00:13:47,201 --> 00:13:49,787 That's how old I was when I came to Colombia. 186 00:13:50,996 --> 00:13:52,164 After I got out of the army, 187 00:13:52,248 --> 00:13:54,375 I took all the money I earned fighting in Vietnam, 188 00:13:54,458 --> 00:13:58,504 and then I went to Pyeonghwa Market, and I bought up every piece of lingerie, 189 00:13:58,587 --> 00:14:01,757 like women's bras and panties. I brought it all to Colombia. 190 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 Hey, cuca! 191 00:14:05,427 --> 00:14:07,137 Alejo! 192 00:14:08,013 --> 00:14:10,558 -How are you, my friend? -My friend! 193 00:14:10,641 --> 00:14:13,936 Alejandro, the head of the Colombian Merchants Association. 194 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 He's in tight with the higher-ups in Bogotá 195 00:14:16,188 --> 00:14:18,983 and, according to rumors, with the cartel too. 196 00:14:19,650 --> 00:14:21,485 Those two are business partners 197 00:14:21,986 --> 00:14:23,320 and best friends. 198 00:14:26,073 --> 00:14:28,909 What is that bastard up to now, huh? 199 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 Still calling me a cuca at my age? 200 00:14:33,038 --> 00:14:34,248 What were we talking about? 201 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 -Women's lingerie? -Oh yes, the lingerie. 202 00:14:38,460 --> 00:14:41,005 At first, I was selling 'em on the streets near Medellín. 203 00:14:41,547 --> 00:14:44,592 The local assholes used to follow me around, 204 00:14:44,675 --> 00:14:47,595 grinning at me and singing that fucking song… 205 00:14:47,678 --> 00:14:49,722 ♪ La cucaracha, la cuca… ♪ 206 00:14:49,805 --> 00:14:51,181 Christ. 207 00:14:51,682 --> 00:14:53,809 Even when I set up shop, they'd come and sing. 208 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 ♪ La cucaracha, la cuca… ♪ 209 00:14:55,936 --> 00:14:57,563 Damn! 210 00:14:58,063 --> 00:15:00,566 Hey, do you know what "la cucaracha" means, kid? 211 00:15:01,567 --> 00:15:02,401 Uh… 212 00:15:03,360 --> 00:15:05,404 A cockroach? 213 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Kook-hee. 214 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 Yeah? 215 00:15:12,578 --> 00:15:13,829 I can tell with one look. 216 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 You're different. 217 00:15:17,458 --> 00:15:20,669 You're different from your dad and from the other Korean expats. 218 00:15:21,170 --> 00:15:22,171 You know that? 219 00:15:25,466 --> 00:15:26,800 I mean you're loyal. 220 00:15:28,010 --> 00:15:30,137 You are someone who can be trusted. 221 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 And you're strong-willed too. 222 00:15:43,108 --> 00:15:46,737 Why did your father give you a name that sounds like "cookie"? 223 00:15:46,820 --> 00:15:49,198 So easy to make fun of. 224 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 How about this? 225 00:15:50,699 --> 00:15:54,370 You're Cookie, and I'm Cream. 226 00:15:55,496 --> 00:15:58,290 We'll be inseparable. 227 00:16:15,015 --> 00:16:16,517 Avoiding rebels 228 00:16:16,600 --> 00:16:19,269 and going through police checkpoints loaded with merchandise 229 00:16:19,353 --> 00:16:22,356 requires someone with a certain expertise. 230 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 And I was about to meet that person. 231 00:16:40,207 --> 00:16:41,125 Who are you? 232 00:16:42,584 --> 00:16:43,419 Who's the boy? 233 00:16:44,044 --> 00:16:48,007 -I work for Mr. Park. My name's-- -Jesus! For fuck's sake. 234 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Why can't he just trust me? 235 00:16:51,051 --> 00:16:53,387 Stew Face sent you, didn't he? Little Mr. Park. 236 00:16:55,347 --> 00:16:58,100 There's no armed security. Red alert lifted. 237 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 So I sent the security back. 238 00:17:01,228 --> 00:17:02,479 Am I a fool or something? 239 00:17:04,189 --> 00:17:06,025 We don't have much time. Let's go. 240 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 Containers that leave the Port of Busan cross the Pacific Ocean 241 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 and arrive here at Buenaventura. 242 00:17:16,076 --> 00:17:18,454 This is how the goods get here every month. 243 00:17:18,537 --> 00:17:20,831 And if they go through customs the proper way, 244 00:17:20,914 --> 00:17:22,916 there isn't much left for the merchants, 245 00:17:23,000 --> 00:17:25,544 so only 1% of the goods are declared. 246 00:17:25,627 --> 00:17:29,048 That's Sergeant Park's rule and Soo-young's job. 247 00:17:29,798 --> 00:17:31,884 BOGOTÁ CUSTOMS 248 00:17:31,967 --> 00:17:34,136 In order to follow Sergeant Park's rules, 249 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 we've got to also follow Colombia's rules. 250 00:17:38,432 --> 00:17:39,558 If we follow the rules, 251 00:17:40,726 --> 00:17:42,186 the gate opens. 252 00:17:43,103 --> 00:17:44,063 Pass. 253 00:17:44,646 --> 00:17:46,106 Abracadabra. 254 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 Good luck! 255 00:17:58,077 --> 00:17:59,244 See you! 256 00:18:00,370 --> 00:18:01,288 Pass. 257 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 Let's see some documents. 258 00:18:23,894 --> 00:18:25,145 Didn't you hear me? 259 00:18:25,229 --> 00:18:27,648 I asked for some documents. 260 00:18:28,315 --> 00:18:32,236 But as usual, there are always exceptions to rules. 261 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 This bastard's a real patriot. 262 00:18:36,323 --> 00:18:39,159 -What's going on? -Stand by for an hour. 263 00:18:39,660 --> 00:18:41,161 A guy I know will come then. 264 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Got it. 265 00:19:03,016 --> 00:19:04,893 It means someone died there. 266 00:19:12,067 --> 00:19:14,611 People believe those will send the poor souls to heaven. 267 00:19:17,447 --> 00:19:19,783 No, I'm good. 268 00:19:24,913 --> 00:19:28,000 Do you know how many bodies are buried there? 269 00:19:29,960 --> 00:19:32,379 Stop being a bitch and try it. You'll relax instantly. 270 00:19:32,963 --> 00:19:35,966 -Take it. -No. Illegal in Korea. No. 271 00:19:38,385 --> 00:19:40,053 Pussy. 272 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Whatever. 273 00:19:47,394 --> 00:19:51,106 -What's going on? What? -Shit, it's the fucking customs guys. 274 00:19:51,190 --> 00:19:53,609 -What is it? -Wait here. 275 00:19:54,234 --> 00:19:56,195 Hey! Hey! Hey! 276 00:19:58,614 --> 00:19:59,740 Afternoon! 277 00:20:03,035 --> 00:20:06,038 -Something going on? -What's with the siren? 278 00:20:06,747 --> 00:20:09,124 Miguel! Can you hear me? 279 00:20:10,209 --> 00:20:12,711 Miguel! What's going on? 280 00:20:13,462 --> 00:20:14,588 Can you hear me? 281 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -This is Kook-hee here. -What? 282 00:20:16,673 --> 00:20:19,509 A car came by, but I'm not sure if it's the police or customs. 283 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 Fuck, we can't catch a break today. 284 00:20:21,428 --> 00:20:23,180 I'll be right there, so hang tight. 285 00:20:23,764 --> 00:20:24,598 Okay. 286 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Get out. 287 00:20:31,855 --> 00:20:33,106 Go away. 288 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 Sh-- 289 00:20:40,280 --> 00:20:41,698 Open the door. 290 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 Hurry the hell up! 291 00:20:44,993 --> 00:20:46,662 Uh… 292 00:20:48,455 --> 00:20:49,998 There's nothing much there. 293 00:20:52,501 --> 00:20:56,088 Don't close the door. Stop the truck. Goddamn it! 294 00:20:58,173 --> 00:20:59,091 Kook-hee! 295 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 -Don't move! -Come on, relax. 296 00:21:01,093 --> 00:21:02,386 Relax how? 297 00:22:12,331 --> 00:22:14,416 My dad was incompetent, 298 00:22:15,000 --> 00:22:17,711 and my mom had pretty much checked out. 299 00:22:19,212 --> 00:22:21,631 Sergeant Park said he trusted me, 300 00:22:22,215 --> 00:22:25,260 and I needed to get him to like me, no matter what. 301 00:23:22,734 --> 00:23:25,862 You crazy bastard. What is that? 302 00:23:27,072 --> 00:23:28,573 Get it out of my face. 303 00:23:29,074 --> 00:23:31,535 Man, those sons of bitches, they almost killed the kid. 304 00:23:33,453 --> 00:23:34,496 BOGOTÁ CUSTOMS 305 00:23:34,579 --> 00:23:36,081 Carlos! 306 00:23:36,164 --> 00:23:39,418 With one hug from Sergeant Park, I was released. 307 00:23:39,501 --> 00:23:42,087 CUSTOMS WAREHOUSE 308 00:23:42,587 --> 00:23:44,423 A country where nothing goes well… 309 00:23:45,006 --> 00:23:46,800 Get up. Let's go home. 310 00:23:46,883 --> 00:23:48,510 …but nothing is impossible. 311 00:23:49,845 --> 00:23:52,055 Colombia, a great land. 312 00:23:52,139 --> 00:23:53,265 My ass. 313 00:23:59,604 --> 00:24:01,523 The Andes, east of here, 314 00:24:01,606 --> 00:24:05,569 is all sedimentary rock, geologically speaking. 315 00:24:06,069 --> 00:24:08,321 In other words, it's not granite. 316 00:24:08,405 --> 00:24:10,073 Now, what does that mean? 317 00:24:11,575 --> 00:24:15,579 It means this country's emeralds are the very best. 318 00:24:15,662 --> 00:24:18,582 They are pure emeralds, through and through. 319 00:24:18,665 --> 00:24:21,001 But how do you get this out of the country? 320 00:24:21,084 --> 00:24:22,085 -How? -Hmm. 321 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 You just hide them somewhere and take off. What's the problem? 322 00:24:24,963 --> 00:24:27,382 I guess. Otherwise, we'd be fucked. 323 00:24:27,466 --> 00:24:29,968 So, Doc, you're not gonna run your acupuncture shop anymore? 324 00:24:30,051 --> 00:24:31,928 What makes you say that? 325 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 I'm a doctor by trade… 326 00:24:33,805 --> 00:24:38,435 Dr. Hong. He's an acupuncturist but makes his money smuggling emeralds. 327 00:24:38,518 --> 00:24:39,352 Yo, Panties! 328 00:24:39,853 --> 00:24:41,563 Get him over here. 329 00:24:41,646 --> 00:24:43,648 -Who's this "Panties"? -That guy. 330 00:24:43,732 --> 00:24:46,067 -That's Panties? He's cute. -No way. 331 00:24:46,151 --> 00:24:48,195 My uncle really likes this kinda guy. 332 00:24:48,278 --> 00:24:49,362 Ballsy. 333 00:24:49,446 --> 00:24:52,616 Little Park. He bought a club in the city. 334 00:24:52,699 --> 00:24:57,078 You need to get on his good side. Little Park owns three shops. Three! 335 00:24:57,913 --> 00:25:01,124 Shit, he doesn't just have three shops. He's also got three lovers. 336 00:25:01,208 --> 00:25:02,209 All local girls too. 337 00:25:02,292 --> 00:25:04,586 I heard the club you bought in the city is doing well. 338 00:25:04,669 --> 00:25:07,130 If it's Korean-style, I'm curious to see what it's like. 339 00:25:07,214 --> 00:25:09,299 Why are you so curious about it, huh? 340 00:25:09,382 --> 00:25:11,468 Don't you think you're a bit old for clubbing? 341 00:25:12,219 --> 00:25:15,055 -Why are you being disrespectful? -Hey, sit down. 342 00:25:15,138 --> 00:25:16,598 Let me pour you a drink, kid. 343 00:25:18,892 --> 00:25:20,977 -Drop by whenever. -Okay. 344 00:25:21,478 --> 00:25:23,647 These guys are fellow Korea University alums. 345 00:25:23,730 --> 00:25:24,898 Hello. 346 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 They've got it good. Came as exchange students, 347 00:25:26,942 --> 00:25:30,070 and now they're partying it up, man. Yeah! 348 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 As of today, you're one too. 349 00:25:33,365 --> 00:25:34,449 All right? 350 00:25:35,367 --> 00:25:36,868 -What are you doing? -All right. 351 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 -To KU! -Yeah! 352 00:25:38,286 --> 00:25:40,455 Soo-young graduated from Korea University 353 00:25:40,539 --> 00:25:42,832 and came to Colombia to work for Daewoo Motors. 354 00:25:42,916 --> 00:25:45,293 But the expat branch closed during the IMF crisis. 355 00:25:45,377 --> 00:25:48,630 That's when he started helping Sergeant Park with customs clearance. 356 00:25:48,713 --> 00:25:49,839 Call me "bro" from now on. 357 00:25:49,923 --> 00:25:54,719 Are you fucking kidding me? "Bro"? He hardly knows you, huh? 358 00:25:55,387 --> 00:25:56,930 This is a company dinner, huh? 359 00:25:57,514 --> 00:25:59,266 Why'd you bring all your lackeys with you? 360 00:25:59,349 --> 00:26:01,476 Oh, by the way, guys. Listen up. 361 00:26:01,977 --> 00:26:04,604 You ever cause a scene in my club again, I'll kill you. 362 00:26:04,688 --> 00:26:07,440 Jeez, these poor students left home to study in a faraway country. 363 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 Why can't they join us for an expat gathering? 364 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 There's enough food. Go back to your table and enjoy your meal. 365 00:26:12,654 --> 00:26:15,824 All right, fine. You look after your alum boys. 366 00:26:16,324 --> 00:26:18,994 Keep them in line so they don't get wasted and cause trouble. 367 00:26:19,077 --> 00:26:20,120 "Keep them in line"? 368 00:26:21,371 --> 00:26:23,039 Right, keep them in line. 369 00:26:23,999 --> 00:26:26,918 You mean like the time you sent this little kid to keep me in line. 370 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Is that it? 371 00:26:27,919 --> 00:26:31,631 Shit, if you really don't trust me that much, come yourself, Stew Face, huh? 372 00:26:31,715 --> 00:26:33,633 You're always up my ass. 373 00:26:33,717 --> 00:26:35,302 "Stew Face"? You're calling me that? 374 00:26:35,385 --> 00:26:37,846 -Sorry about that, sir. -You son of a bitch. 375 00:26:37,929 --> 00:26:39,806 -Sorry about that. -Come on, guys. 376 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 -What are you doing? -Seriously, sit down. 377 00:26:43,935 --> 00:26:46,271 Would you two knock it the fuck off? 378 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 What the fuck are you doing? 379 00:26:53,987 --> 00:26:57,282 -It was Soo-young's fault. He started it! -Go home, all of you. 380 00:26:58,116 --> 00:26:58,950 Party's over. 381 00:27:03,330 --> 00:27:04,205 Well? 382 00:27:05,248 --> 00:27:06,291 Turn that off! 383 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 Fucking hell. 384 00:27:12,672 --> 00:27:14,049 Call me "Uncle" from now on. 385 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 Sorry? 386 00:27:16,092 --> 00:27:16,926 It's okay. 387 00:27:17,761 --> 00:27:20,597 Your dad and I were army buddies. Call me "Uncle." 388 00:27:21,181 --> 00:27:23,683 I… I will later on, boss. 389 00:27:26,311 --> 00:27:27,145 Yeah. 390 00:27:29,147 --> 00:27:30,398 Sure. No rush. 391 00:27:34,402 --> 00:27:37,322 There's a concept in Buddhism called the six paths. 392 00:27:38,239 --> 00:27:42,661 It means all beings circulate endlessly between the six worlds, 393 00:27:42,744 --> 00:27:45,372 from the lowest on the ground to the highest up in the sky, 394 00:27:45,455 --> 00:27:46,373 based on their karma. 395 00:27:47,207 --> 00:27:50,377 And this country is the essence of that. Huh? 396 00:27:50,460 --> 00:27:55,090 From Zone 1, where you live, to Zones 2, 3, 4, 5, and 6. 397 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 Here and now, we're in Zone 6. 398 00:28:00,929 --> 00:28:02,347 Where the rich people live. 399 00:28:05,809 --> 00:28:06,768 Do you drink? 400 00:28:07,894 --> 00:28:08,728 Yes. 401 00:28:11,690 --> 00:28:12,524 Thanks. 402 00:28:15,068 --> 00:28:18,822 But in order to climb all the way up here… you need something special. 403 00:28:19,406 --> 00:28:21,741 Just working hard day and night isn't enough. 404 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 You know that. 405 00:28:37,257 --> 00:28:38,299 All right. 406 00:28:40,301 --> 00:28:42,971 I want you to survive 407 00:28:43,596 --> 00:28:44,889 and make it here to Zone 6. 408 00:28:52,522 --> 00:28:55,066 That day, and for the very first time, 409 00:28:55,150 --> 00:28:57,068 I didn't wanna go back to Korea. 410 00:29:10,331 --> 00:29:11,249 Hey! 411 00:29:11,916 --> 00:29:13,626 Let's get moving! 412 00:29:13,710 --> 00:29:15,545 What the fuck? Hurry up! 413 00:29:20,800 --> 00:29:21,968 See you, JP. 414 00:29:28,475 --> 00:29:30,894 -Hello, my son! -Oh wow! 415 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 The scale of the operation grew, 416 00:29:39,527 --> 00:29:43,531 and as the number of trucks increased, so did the money in our pockets. 417 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 -Pass. -Count it as a goal! 418 00:30:11,601 --> 00:30:12,519 There. You got it. 419 00:30:13,686 --> 00:30:14,854 Yes! 420 00:30:20,276 --> 00:30:22,779 -Ahn Jung-hwan! -What are you doing? 421 00:30:24,739 --> 00:30:26,616 SOUTH KOREA ADVANCES TO THE SEMIFINALS 422 00:30:26,699 --> 00:30:29,536 They said they'll have all this next month. Thank you. 423 00:30:30,954 --> 00:30:34,332 -Okay, let's go get a drink. -Sounds good. 424 00:30:34,415 --> 00:30:35,333 Good work. 425 00:30:35,416 --> 00:30:37,293 Stop! Don't touch my hair. 426 00:30:37,377 --> 00:30:39,838 -Not the hair! -Why not? You did a good job. 427 00:30:39,921 --> 00:30:41,005 Hey! Hey, hey! 428 00:30:41,089 --> 00:30:43,675 Don't spray me! Hey, you little shit! 429 00:30:52,976 --> 00:30:55,520 -What's your name? -Carla. 430 00:30:55,603 --> 00:30:57,438 -Kook-hee. -Kook-hee? 431 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Jump, jump, jump, jump! 432 00:31:07,031 --> 00:31:08,366 Look at that! 433 00:31:08,449 --> 00:31:10,243 Isn't it amazing? 434 00:31:10,326 --> 00:31:12,829 Ah, it's heaven, I tell ya! 435 00:31:21,337 --> 00:31:22,672 Hey, is that Kook-hee down there? 436 00:31:25,300 --> 00:31:27,010 Why's he with that bunch of guys? 437 00:31:28,261 --> 00:31:32,348 Why wouldn't he be? That fucking bastard Soo-young dotes on the guy. 438 00:31:34,350 --> 00:31:37,812 See, Soo-young's busy doing the customs work for Mr. Park, right? 439 00:31:38,313 --> 00:31:42,150 There's lots of people watching him, so it's hard for him to get involved. 440 00:31:43,568 --> 00:31:45,069 -Right? Kook-hee? -Huh? 441 00:31:45,653 --> 00:31:47,822 And this is my first business, 442 00:31:48,323 --> 00:31:49,782 so can you help me out? 443 00:31:49,866 --> 00:31:51,117 You get what I'm saying? 444 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 I get what you're saying, 445 00:31:52,911 --> 00:31:56,456 but pulling it off without Sergeant Park is impossible. Cheers. 446 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 Ah, come on. That's just not true. 447 00:32:00,960 --> 00:32:04,088 We can do this without Sergeant Park's help. Trust me. 448 00:32:05,423 --> 00:32:07,050 Besides, this is… 449 00:32:08,426 --> 00:32:10,261 Hey. 450 00:32:11,179 --> 00:32:12,972 This is Soo-young's plan. 451 00:32:13,056 --> 00:32:14,724 Don't you know him by now? 452 00:32:21,356 --> 00:32:23,232 You'll need to get a shop of your own too. 453 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 Unless you wanna be 454 00:32:26,027 --> 00:32:27,528 just someone's errand boy? 455 00:32:36,329 --> 00:32:37,163 Dude. 456 00:32:38,081 --> 00:32:40,583 You think all I wanna be is an errand boy? 457 00:32:41,209 --> 00:32:43,002 Huh? Seriously? 458 00:32:44,879 --> 00:32:45,880 Shit, no. 459 00:32:59,227 --> 00:33:02,563 Okay, okay, okay. Sorry about that. 460 00:33:11,906 --> 00:33:13,449 -You fucking… -Whoa, whoa! 461 00:33:13,533 --> 00:33:16,202 -Piss off! -Hey, what the fuck are you doing? 462 00:33:16,285 --> 00:33:17,620 You wanna go? Come on, asshole. 463 00:33:20,832 --> 00:33:21,833 Whoa, whoa, whoa! 464 00:33:21,916 --> 00:33:24,669 -Take it easy, guys! -Whoa! Hey! Look out! 465 00:33:24,752 --> 00:33:27,255 Don't worry about me. Worry about yourself. 466 00:33:29,340 --> 00:33:30,425 What the fuck? 467 00:33:33,261 --> 00:33:34,220 Shit! 468 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 Get the fuck out of my way! 469 00:33:51,195 --> 00:33:52,905 Fucking hell! Asshole! 470 00:33:57,368 --> 00:33:58,327 Fuck you! 471 00:34:02,749 --> 00:34:05,793 Jae-ung! Hey, you son of a bitch! 472 00:34:18,931 --> 00:34:21,017 Everybody, shut the fuck up! 473 00:34:21,809 --> 00:34:23,978 I said shut it. Hey! 474 00:34:24,562 --> 00:34:26,773 I said shut your fucking mouths! 475 00:34:33,946 --> 00:34:36,783 What the fuck? What's going on here? 476 00:34:41,079 --> 00:34:41,913 Huh? 477 00:34:45,208 --> 00:34:46,959 An unloaded gun? 478 00:34:47,460 --> 00:34:48,544 Jesus fucking Christ. 479 00:34:53,800 --> 00:34:57,720 Why don't you ask the asshole who started this fucking thing, huh? 480 00:35:04,477 --> 00:35:06,687 A Llama .38. 481 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Why the hell was he carrying this thing around? 482 00:35:10,525 --> 00:35:13,111 Should be in a police officer's holster, huh? 483 00:35:17,532 --> 00:35:18,783 Oh, you're here. 484 00:35:19,492 --> 00:35:21,577 Man, you fucking morons. 485 00:35:21,661 --> 00:35:23,996 Seriously, you guys are an embarrassment. 486 00:35:24,789 --> 00:35:27,250 You get yourselves into a fight… 487 00:35:27,333 --> 00:35:29,085 …shit, only to get beaten up. 488 00:35:30,503 --> 00:35:31,838 Here, it'll make you poo better. 489 00:35:31,921 --> 00:35:34,257 Good for your kidneys, and it'll stop you from going gray. 490 00:35:34,340 --> 00:35:37,343 Wow! This isn't booze, then. It's medicine. 491 00:35:37,426 --> 00:35:40,179 Are you really gonna sell parkas? 492 00:35:40,263 --> 00:35:44,851 Uh, do you really think people will buy winter parkas in this country? 493 00:35:44,934 --> 00:35:47,937 Exactly. It's like saying, why don't we sell heaters in the… 494 00:35:48,020 --> 00:35:49,814 I mean, refrigerators in the South Pole? 495 00:35:49,897 --> 00:35:51,983 Have you been to a desert, huh? 496 00:35:52,817 --> 00:35:54,485 -Have you been to Tatacoa? -No, not yet. 497 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 You morons, it gets cold at night there. 498 00:35:56,654 --> 00:35:58,698 -Oh. -What about the South Pole? 499 00:35:58,781 --> 00:36:01,576 Do people there only eat frozen food? Nothing refrigerated? 500 00:36:01,659 --> 00:36:03,870 The role of a fridge is to keep things cool. 501 00:36:03,953 --> 00:36:05,496 What about keeping things warm? 502 00:36:05,580 --> 00:36:08,374 -Oh, so it's like a novelty, right? -Oh, that's right. 503 00:36:08,457 --> 00:36:13,004 Sergeant Park is merely selling products. What I'm selling is called value. 504 00:36:13,087 --> 00:36:14,672 New fucking value. 505 00:36:14,755 --> 00:36:18,593 Look at this. It's light and fashionable. It'll sell like hot cakes. 506 00:36:18,676 --> 00:36:19,886 Don't touch that! 507 00:36:20,970 --> 00:36:22,763 It's valuable. Put it down. 508 00:36:26,684 --> 00:36:28,352 You don't get to sit either. 509 00:36:31,314 --> 00:36:32,315 All right, sit. 510 00:36:35,776 --> 00:36:40,072 You can hire a sicario for $100 here, so what was the deal with the gun? 511 00:36:41,199 --> 00:36:42,992 We're in Colombia. That's why. 512 00:36:45,912 --> 00:36:48,873 Ah. Jeez, I wish you guys were half as good as Kook-hee. 513 00:36:48,956 --> 00:36:52,668 You're always saying, "Kook-hee this," "Kook-hee that." 514 00:36:52,752 --> 00:36:55,379 But to be honest, I'm two years older than he is, 515 00:36:55,463 --> 00:36:57,548 and when you keep comparing me to him, 516 00:36:57,632 --> 00:37:00,176 it hurts my feelings a lot, you know. It really does. 517 00:37:00,259 --> 00:37:03,846 Soo-young, the thing with Kook-hee is, even though he's younger than me, 518 00:37:03,930 --> 00:37:06,557 he speaks down to me. I don't know. It just… 519 00:37:06,641 --> 00:37:07,850 It kinda pisses me off. 520 00:37:08,351 --> 00:37:11,229 But he's not a bad person or anything. 521 00:37:20,696 --> 00:37:24,116 I was told to return this to you. He said you'd understand. 522 00:37:35,169 --> 00:37:37,338 Hey, have a drink of this. 523 00:37:38,172 --> 00:37:41,008 It's good for your bowels, your sex drive, and prevents gray hair. 524 00:37:45,513 --> 00:37:48,557 Kid, do you trust Park Jang-su? 525 00:37:51,644 --> 00:37:53,896 Cuca! Cuca! 526 00:37:54,855 --> 00:37:57,733 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 527 00:37:58,651 --> 00:38:00,611 ♪ Di-ri-ri-ri-ri-ri-ri ♪ 528 00:38:00,695 --> 00:38:03,990 That's what everybody calls him! 529 00:38:06,075 --> 00:38:08,995 Oh, by the way, did he ever tell you that story? 530 00:38:09,078 --> 00:38:11,289 The one about smuggling panties in blankets? 531 00:38:13,165 --> 00:38:15,626 Ah, shit, man. It's all lies. 532 00:38:17,336 --> 00:38:19,463 Sergeant Park went to Peru as a chick sexer, 533 00:38:19,547 --> 00:38:22,466 got into some kind of trouble, and ended up in Colombia. 534 00:38:23,217 --> 00:38:27,680 Have you ever heard of anyone becoming successful after working for that guy? 535 00:38:27,763 --> 00:38:28,597 No one. 536 00:38:29,598 --> 00:38:32,018 He gives you his trust, then he uses you. 537 00:38:32,101 --> 00:38:35,604 When you're no longer useful, then that's it. You're toast. 538 00:38:39,066 --> 00:38:40,109 I swear. 539 00:38:40,693 --> 00:38:43,904 Jeez, why do you give this guy the time of day, Uncle, huh? 540 00:38:43,988 --> 00:38:44,989 I mean, come on. 541 00:38:45,072 --> 00:38:47,742 He wants to sell parkas here. You think that'll work? 542 00:38:47,825 --> 00:38:49,076 In South America? 543 00:38:50,745 --> 00:38:53,080 That just shows how thick in the head you are. 544 00:38:53,164 --> 00:38:55,708 -What do you-- -Why wouldn't they sell here, huh? 545 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 They're light, warm, stylish, and new. 546 00:38:58,711 --> 00:38:59,670 Right? 547 00:39:01,130 --> 00:39:02,715 Look at the way you're dressed. 548 00:39:03,632 --> 00:39:07,094 What the hell do you know about fashion? Panties. That's it. 549 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Anyway, 550 00:39:09,805 --> 00:39:13,392 getting back to Soo-young, if we seize that bastard's first shipment, 551 00:39:13,893 --> 00:39:16,228 he can't do anything about it. 552 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 That the plan? 553 00:39:17,688 --> 00:39:20,691 We also take over Soo-young's factory in China. 554 00:39:20,775 --> 00:39:23,611 -Put some capital in it and take over. -Okay. 555 00:39:25,946 --> 00:39:28,657 Do you think you'll be able to get out of Zone 1? 556 00:39:29,575 --> 00:39:32,119 You can't. There's no way. 557 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 By the way, 558 00:39:35,206 --> 00:39:37,583 why did you send Kook-hee to Soo-young? 559 00:39:41,170 --> 00:39:42,713 To test him. 560 00:39:43,756 --> 00:39:44,799 Soo-young? 561 00:39:45,591 --> 00:39:46,967 No, Kook-hee. 562 00:39:52,056 --> 00:39:53,182 Kook-hee? Why? 563 00:39:55,059 --> 00:39:58,938 Soo-young's gonna have to get his goods to Bogotá one way or another. 564 00:39:59,563 --> 00:40:02,233 So what do you think? Who does he want on his side? 565 00:40:08,322 --> 00:40:09,698 You don't trust Kook-hee? 566 00:40:11,700 --> 00:40:13,452 You actually trust people? 567 00:40:13,953 --> 00:40:14,787 Me? 568 00:40:15,287 --> 00:40:16,956 Well, I trust you, Uncle. 569 00:40:18,165 --> 00:40:20,000 -You trust me? -Hell yeah. Jeez. 570 00:40:20,084 --> 00:40:21,252 Yeah, right. 571 00:40:21,961 --> 00:40:23,087 Careful there, Pinocchio. 572 00:40:23,170 --> 00:40:25,339 Your nose is growing. 573 00:40:26,882 --> 00:40:27,883 Yeah, hello. 574 00:40:28,926 --> 00:40:31,971 -So did you return the package? -Yes, sir. 575 00:40:32,680 --> 00:40:34,974 And, uh, did Soo-young say anything? 576 00:40:35,766 --> 00:40:37,810 He asked me if I trust you, boss. 577 00:40:38,519 --> 00:40:40,813 Uh, I told you to call me Uncle. 578 00:40:42,273 --> 00:40:43,107 So? 579 00:40:43,691 --> 00:40:44,859 Do you trust me? 580 00:40:46,277 --> 00:40:48,904 I said it's thanks to you I can put food on the table. 581 00:40:48,988 --> 00:40:50,239 Did he say anything else? 582 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 No, nothing else. 583 00:40:53,951 --> 00:40:54,952 Nothing at all? 584 00:40:57,746 --> 00:40:58,747 Hold on to this. 585 00:41:03,461 --> 00:41:05,045 Might come in handy someday. 586 00:41:07,214 --> 00:41:08,966 This is Colombia, after all. 587 00:41:19,059 --> 00:41:21,395 Soo-young's gonna secretly mix his goods with ours 588 00:41:21,479 --> 00:41:22,938 when we go through customs this time. 589 00:41:23,606 --> 00:41:24,440 They're the boxes 590 00:41:24,523 --> 00:41:25,983 with orange stickers on them. 591 00:41:28,110 --> 00:41:30,488 Kook-hee, your job is to bring them to me. 592 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 Can I make you a proposition? 593 00:41:40,164 --> 00:41:42,833 Remember. The orange stickers. 594 00:41:48,881 --> 00:41:49,715 Here! 595 00:42:14,532 --> 00:42:15,533 And, Miguel, 596 00:42:16,033 --> 00:42:19,495 if Kook-hee takes off with one of the trucks, turn a blind eye. 597 00:42:21,372 --> 00:42:23,707 Because Soo-young's goods have blue stickers. 598 00:42:25,000 --> 00:42:28,045 The orange stickers aren't important. 599 00:42:36,428 --> 00:42:38,180 He's going to test you. 600 00:42:38,847 --> 00:42:40,349 You don't trust Kook-hee? 601 00:42:41,267 --> 00:42:42,935 You actually trust people? 602 00:42:44,353 --> 00:42:46,730 Shit, man. Who can you trust? 603 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 Did I ever ask for your trust? 604 00:42:49,149 --> 00:42:50,734 Just trust yourself. 605 00:43:03,330 --> 00:43:04,832 You fucking bastard! Puta! 606 00:43:04,915 --> 00:43:07,167 What the fuck? 607 00:43:12,464 --> 00:43:13,299 Soo-young! 608 00:43:15,509 --> 00:43:16,510 Kook-hee! 609 00:43:20,556 --> 00:43:21,849 Shit, man. 610 00:43:22,349 --> 00:43:23,350 Good work. 611 00:43:23,851 --> 00:43:26,061 Excellent. 612 00:43:26,145 --> 00:43:28,480 -It's hot, huh? -Hey, good job. 613 00:43:30,816 --> 00:43:32,234 Ah, shit. There's still more. 614 00:43:37,031 --> 00:43:38,449 Soo-young was right. 615 00:43:39,450 --> 00:43:40,701 Business was booming, 616 00:43:40,784 --> 00:43:43,370 and the locals were excited by the novelty of it. 617 00:43:45,122 --> 00:43:46,373 Thank you. 618 00:43:48,167 --> 00:43:51,211 Colombians started selling duck down parkas too. 619 00:43:52,588 --> 00:43:55,049 But the quality of theirs was nowhere near ours. 620 00:43:55,549 --> 00:43:56,925 It's nothing special. 621 00:43:57,009 --> 00:43:58,552 Soo-young was smart. 622 00:43:58,636 --> 00:44:01,722 To make sure the smuggling ran smoothly, he needed a connection in customs, 623 00:44:01,805 --> 00:44:05,059 so he handed over a large share of the profits to Sergeant Park. 624 00:44:05,768 --> 00:44:09,188 Sergeant Park had no reason to decline the offer. 625 00:44:11,190 --> 00:44:12,441 Mr. Park's here. 626 00:44:13,275 --> 00:44:15,277 Awkward situations were unavoidable… 627 00:44:15,361 --> 00:44:16,612 Ah, Kook-hee. 628 00:44:18,656 --> 00:44:21,283 …but money helped people forget all that. 629 00:44:22,826 --> 00:44:27,373 Just as they had smuggled in goods, Koreans smuggled out money. 630 00:44:29,833 --> 00:44:33,545 Unreported funds were constantly being sent back home to Korea. 631 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 The money was laundered by being sent to Hong Kong, 632 00:44:39,301 --> 00:44:40,761 then to China, 633 00:44:41,553 --> 00:44:43,305 and then finally to Korea. 634 00:44:47,643 --> 00:44:50,312 Money equaled peace. 635 00:44:58,404 --> 00:45:00,781 I bought a new house in Zone 3. 636 00:45:01,949 --> 00:45:04,034 But this was just the beginning. 637 00:45:04,118 --> 00:45:05,953 Hey, it's okay. This is our house now. 638 00:45:06,704 --> 00:45:07,955 Soo-young 639 00:45:08,622 --> 00:45:10,916 said we should go see the ocean. 640 00:45:25,639 --> 00:45:26,598 Ah! 641 00:45:26,682 --> 00:45:29,226 Three, two, one! Yeah! Whoo! 642 00:45:39,194 --> 00:45:40,320 Are you jealous? 643 00:45:41,196 --> 00:45:42,698 Lots of kids went back home 644 00:45:42,781 --> 00:45:45,033 because they ran out of money during the IMF crisis. 645 00:45:45,117 --> 00:45:46,994 Those guys are lucky. They got rich parents, 646 00:45:47,077 --> 00:45:48,704 so they're having the time of their lives. 647 00:45:48,787 --> 00:45:51,123 They say rich kids have a glow about them. 648 00:45:51,623 --> 00:45:54,501 Why are those guys so dull, then? 649 00:45:56,336 --> 00:45:57,588 Hey, give me your hand. 650 00:45:58,088 --> 00:45:59,923 -Huh? -Give me your hand. 651 00:46:02,718 --> 00:46:05,387 -You've seen the first James Bond movie? -Uh-uh. 652 00:46:05,888 --> 00:46:08,432 Sean Connery bought this model of watch after he made it. 653 00:46:09,349 --> 00:46:11,018 A Rolex Submariner. 654 00:46:11,727 --> 00:46:12,561 Dope, right? 655 00:46:13,187 --> 00:46:14,438 Yeah, but wait. 656 00:46:14,980 --> 00:46:16,815 Are you giving it to me? It looks expensive. 657 00:46:16,899 --> 00:46:20,068 Shit, of course I am. I'm not gonna give you some cheap garbage. 658 00:46:21,028 --> 00:46:23,447 This is nice! 659 00:46:27,284 --> 00:46:29,870 You know, I've been meaning to ask you this. 660 00:46:30,370 --> 00:46:32,414 How come you never went back to Korea? 661 00:46:34,041 --> 00:46:35,292 Why would I do that? 662 00:46:35,793 --> 00:46:37,795 If I did, I'd end up a nobody. 663 00:46:39,129 --> 00:46:40,589 Look at this place, man. 664 00:46:40,672 --> 00:46:45,719 It's… just so full of vitality, you know? 665 00:46:46,345 --> 00:46:48,263 This is the land of opportunity. 666 00:46:48,347 --> 00:46:49,681 What's your dream? 667 00:46:50,849 --> 00:46:52,392 I don't have one. 668 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Well, mine is 669 00:46:54,812 --> 00:46:57,898 to build an amazing shopping mall here in Colombia. 670 00:46:58,482 --> 00:47:00,359 One that'll make South Americans go crazy. 671 00:47:02,611 --> 00:47:04,738 What's wrong? Don't think I can? 672 00:47:05,572 --> 00:47:09,284 You little shit. You think I'm gonna smuggle parkas for the rest of my life? 673 00:47:09,368 --> 00:47:11,662 No, I believe in you. 674 00:47:11,745 --> 00:47:12,871 I do, really. 675 00:47:14,122 --> 00:47:17,543 But is there a chance I could be part of this dream too, boss? 676 00:47:17,626 --> 00:47:20,504 Uh, get off! 677 00:47:20,587 --> 00:47:22,506 -Of course you can. Yeah. -Great. 678 00:47:23,549 --> 00:47:25,968 A shopping mall. Jeez. 679 00:47:26,593 --> 00:47:28,637 Hey, do you know what the chairman said once? 680 00:47:29,304 --> 00:47:32,975 "It's a big world out there, and there's lots of work to be done." 681 00:47:33,475 --> 00:47:35,894 Doesn't that saying have something to do with Daewoo? 682 00:47:35,978 --> 00:47:37,604 And then, of course, they went under. 683 00:47:37,688 --> 00:47:40,357 And I'm so thankful they did. Fucking Daewoo. 684 00:47:43,110 --> 00:47:46,154 I love this! 685 00:47:47,406 --> 00:47:49,825 This isn't right. They crossed the line! 686 00:47:50,325 --> 00:47:53,370 If we don't get our shit together, 687 00:47:53,871 --> 00:47:56,790 these rats will completely take over the market! 688 00:47:57,291 --> 00:48:01,545 But they're kind and work hard, and I don't think this is my problem. 689 00:48:01,628 --> 00:48:03,630 They're not like that at all. 690 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 They're full of tricks. 691 00:48:05,007 --> 00:48:07,342 Always ready to stab you in the back at any moment. 692 00:48:08,135 --> 00:48:12,055 I think you're slandering perfectly fine folks. 693 00:48:12,139 --> 00:48:14,683 Don't forget that you're a smuggler too. 694 00:48:15,183 --> 00:48:17,978 No, you're wrong, Carlos. 695 00:48:18,937 --> 00:48:20,772 We spend what we earn in this country. 696 00:48:21,273 --> 00:48:23,859 But they're sending their money back to Korea. 697 00:48:24,902 --> 00:48:26,695 Let's think on it. 698 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 Expect a bigger cut this Christmas. 699 00:48:34,828 --> 00:48:37,122 All right. 700 00:48:37,205 --> 00:48:38,415 You can afford to laugh. 701 00:48:53,472 --> 00:48:56,016 Perez! How have you been? Working hard, my man. 702 00:48:56,725 --> 00:48:57,559 Drink these. 703 00:48:58,060 --> 00:48:59,311 Don't come any closer. 704 00:49:01,605 --> 00:49:02,522 The hell? 705 00:49:06,777 --> 00:49:08,528 What's with him? Perez! 706 00:49:09,863 --> 00:49:11,114 What the… 707 00:49:12,908 --> 00:49:15,410 Perez. Hey, hey, hey! 708 00:49:15,494 --> 00:49:16,828 Calm down. Take it easy! 709 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Lower your guns, and let's talk. 710 00:49:19,498 --> 00:49:20,707 -Arrest them. -Aim. 711 00:49:20,791 --> 00:49:22,000 What's with you guys? 712 00:49:40,978 --> 00:49:43,271 Get inside! Hurry! 713 00:49:56,910 --> 00:49:58,578 Control stand 6-0-7. 714 00:49:58,662 --> 00:50:00,247 I repeat. Control stand 6-0-7. 715 00:50:13,301 --> 00:50:15,512 What do you mean, it was seized, huh? 716 00:50:15,595 --> 00:50:17,931 Hey, please calm down. 717 00:50:18,015 --> 00:50:19,433 Those sons of bitches. 718 00:50:19,516 --> 00:50:21,643 Christmas is coming. I need my stuff now! 719 00:50:21,727 --> 00:50:23,645 Just wait a sec. 720 00:50:23,729 --> 00:50:27,149 For God's sake! You guys need to calm down! 721 00:50:28,483 --> 00:50:32,070 We need to do something right now! You tell your boss we need help. 722 00:50:38,201 --> 00:50:40,579 Why'd Carlos turn against us all of a sudden? 723 00:50:41,788 --> 00:50:43,540 When we played poker last week, 724 00:50:43,623 --> 00:50:45,917 we let him win. Everything was fine. 725 00:50:48,712 --> 00:50:49,755 Hey, Soo-young. 726 00:50:51,214 --> 00:50:52,674 You know anything about this? 727 00:50:54,342 --> 00:50:55,802 What would I know? 728 00:50:55,886 --> 00:50:57,679 You think I had something to do with this? 729 00:50:57,763 --> 00:51:00,557 They seized two whole containers of my stuff! 730 00:51:00,640 --> 00:51:02,017 Four hundred fucking grand! 731 00:51:02,100 --> 00:51:04,603 I'm sorry. I'm just frustrated like everyone else, okay? 732 00:51:04,686 --> 00:51:07,981 It's your job to deal with the higher-ups. Why the fuck you blaming me? 733 00:51:08,065 --> 00:51:10,192 Look, I've had enough of your shit. 734 00:51:10,859 --> 00:51:15,030 You think you're the big cheese now, huh? This is because you wanted your own thing! 735 00:51:15,113 --> 00:51:18,450 I put my life on the line every time! All you do is sit on your ass! 736 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 What the hell are you doing? 737 00:51:23,747 --> 00:51:25,040 Shut the fuck up. 738 00:51:25,999 --> 00:51:28,835 I don't wanna hear another fucking word unless you got a plan. 739 00:51:40,680 --> 00:51:42,390 Anybody got an idea? 740 00:51:43,975 --> 00:51:44,976 Cúcuta. 741 00:51:48,814 --> 00:51:49,981 What about it? 742 00:51:52,067 --> 00:51:55,028 Venezuela's overflowing with tons of smuggled goods, 743 00:51:56,321 --> 00:51:58,532 so if we could just get to Cúcuta… 744 00:51:58,615 --> 00:52:00,867 Hey, you're right. Cúcuta's on the border. 745 00:52:00,951 --> 00:52:02,994 We'll be able to get some goods from Venezuela, huh? 746 00:52:03,912 --> 00:52:05,455 I mean, they won't be from Korea, 747 00:52:05,539 --> 00:52:08,416 but it could tide us over until we solve the problem, couldn't it? 748 00:52:08,500 --> 00:52:09,793 Who's going to go there? 749 00:52:09,876 --> 00:52:11,795 Who's going into rebel territory? 750 00:52:11,878 --> 00:52:14,965 That's right. I heard that area's full of armed revolutionaries. 751 00:52:23,682 --> 00:52:27,144 I don't know if this is the right call, man. 752 00:52:27,227 --> 00:52:28,728 You got a better plan? 753 00:52:32,357 --> 00:52:33,483 Christ. 754 00:52:34,359 --> 00:52:36,611 What a fucked-up situation. 755 00:52:38,989 --> 00:52:40,699 I put in 200,000, bro. 756 00:52:41,950 --> 00:52:43,368 That's everything I got. 757 00:52:45,620 --> 00:52:47,080 Without it, I'm dead. 758 00:52:49,291 --> 00:52:50,417 All right. 759 00:52:51,001 --> 00:52:52,085 It's all there. 760 00:52:56,631 --> 00:52:57,883 You know, 761 00:52:59,050 --> 00:53:00,719 the rebels aren't what they used to be. 762 00:53:00,802 --> 00:53:03,054 Then why don't you go along with him? 763 00:53:04,014 --> 00:53:04,931 Yeah. 764 00:53:05,974 --> 00:53:09,311 It's dangerous to go alone with all that cash, right? 765 00:53:39,216 --> 00:53:40,050 Mom? 766 00:53:40,133 --> 00:53:41,134 Mom! What… 767 00:53:55,482 --> 00:53:58,652 Christ. Is this what you're resorting to now? Fuck. 768 00:53:58,735 --> 00:53:59,819 Give me that. 769 00:54:02,697 --> 00:54:03,573 Go on. 770 00:54:04,532 --> 00:54:08,203 You can always start over, so give… give me that. 771 00:54:08,286 --> 00:54:09,496 Give you what? 772 00:54:09,579 --> 00:54:11,581 Just give it to me now! 773 00:54:12,916 --> 00:54:15,585 I know what you're thinking. 774 00:54:15,669 --> 00:54:17,128 Where is it, huh? Huh? 775 00:54:22,425 --> 00:54:24,386 -Kook-hee. -Put it down. Come on. 776 00:54:24,469 --> 00:54:26,930 Put it down, I said! Give it back! 777 00:54:27,013 --> 00:54:27,847 Let it go! 778 00:54:27,931 --> 00:54:29,015 -Kook-hee! -Stop it! 779 00:54:29,099 --> 00:54:30,100 -Kook-hee! -Come on! Don't! 780 00:54:31,643 --> 00:54:34,062 -Please let me have it! -Put it down! 781 00:54:53,456 --> 00:54:54,374 Shit! 782 00:54:57,752 --> 00:54:59,045 Shit! 783 00:54:59,129 --> 00:55:03,466 Shit, why did you shoot? If we get caught, it's your fault! 784 00:55:18,189 --> 00:55:19,190 Fuck! 785 00:55:22,360 --> 00:55:23,361 Kook-hee! 786 00:55:48,303 --> 00:55:49,637 Damn! 787 00:56:17,248 --> 00:56:18,083 Hey! 788 00:56:18,708 --> 00:56:20,710 -Hey, Dad! -Where is it? 789 00:56:21,211 --> 00:56:22,379 Hey, my money. 790 00:56:25,632 --> 00:56:26,466 My money… 791 00:56:26,549 --> 00:56:27,634 Dad, you're bleeding. 792 00:56:28,426 --> 00:56:29,719 Fuck! Jesus! 793 00:56:33,890 --> 00:56:35,600 Don't talk, Dad. 794 00:56:35,683 --> 00:56:37,435 I said don't talk! Fuck! 795 00:56:40,980 --> 00:56:41,815 God! 796 00:56:44,818 --> 00:56:45,693 Dad! 797 00:56:46,361 --> 00:56:47,987 I'm so tired. 798 00:56:48,071 --> 00:56:49,614 Kook-hee! 799 00:56:50,990 --> 00:56:52,742 Dad. God! 800 00:57:07,048 --> 00:57:08,258 Oh shit. 801 00:57:14,180 --> 00:57:15,014 Dad! 802 00:57:17,100 --> 00:57:18,893 Dad! 803 00:57:34,367 --> 00:57:36,953 -Hey, you… -Come on, don't. 804 00:57:38,163 --> 00:57:39,080 Kook-hee. 805 00:57:44,794 --> 00:57:46,629 I know this isn't exactly 806 00:57:47,297 --> 00:57:49,966 the best time to bring this up… 807 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 …but what about the money? 808 00:57:57,348 --> 00:57:59,184 I'll get you your money back. 809 00:58:07,942 --> 00:58:09,777 What's your plan now, huh? 810 00:58:11,029 --> 00:58:12,822 We can't even open for business, 811 00:58:13,406 --> 00:58:15,366 and now you've lost all our money. 812 00:58:15,450 --> 00:58:17,035 Get off! What are you gonna do? 813 00:58:19,871 --> 00:58:21,247 I'll pay you back. 814 00:58:24,042 --> 00:58:26,169 How the fuck are you gonna do that? 815 00:58:27,128 --> 00:58:30,215 What? Let me go! I only said what we're all thinking! 816 00:58:30,798 --> 00:58:32,175 I'll pay you back! 817 00:58:33,134 --> 00:58:36,721 -I said I'd pay you back, damn it! -Let go! Let go! 818 00:58:37,430 --> 00:58:38,431 I want my money! 819 00:58:40,308 --> 00:58:41,726 Let go of me! 820 00:58:44,187 --> 00:58:46,481 It was everything we had left! 821 00:58:47,273 --> 00:58:50,109 I'm sorry. I'll pay you back. 822 00:58:50,193 --> 00:58:51,277 I'll pay you back. 823 00:58:51,861 --> 00:58:53,071 I'll pay you back. 824 00:59:10,630 --> 00:59:11,756 Take it and go. 825 00:59:12,465 --> 00:59:13,383 Anywhere. 826 00:59:14,384 --> 00:59:15,426 Where would I go? 827 00:59:17,053 --> 00:59:18,972 My store's here. I'm not going anywhere. 828 00:59:19,055 --> 00:59:20,390 You stupid idiot. 829 00:59:20,473 --> 00:59:24,143 Someone could come along and shoot you. What exactly are you gonna do? 830 00:59:26,020 --> 00:59:28,523 Ah, those customs pricks! 831 00:59:29,023 --> 00:59:31,401 They gave all our merch to Alejandro. Shit! 832 00:59:32,777 --> 00:59:33,903 What did you just say? 833 00:59:40,785 --> 00:59:41,619 Tell me more. 834 00:59:43,913 --> 00:59:45,665 What did customs do? 835 00:59:49,252 --> 00:59:52,505 Shit. They… they handed over 836 00:59:52,589 --> 00:59:53,756 all our goods. 837 00:59:53,840 --> 00:59:57,594 The merchandise they seized from us, they're stashing in Alejandro's warehouse. 838 00:59:57,677 --> 01:00:00,597 They were gonna give it to Colombian merchants before Christmas. 839 01:00:00,680 --> 01:00:02,557 They wanna put Korean merchants out of business. 840 01:00:02,640 --> 01:00:03,808 Get out of here. 841 01:00:05,143 --> 01:00:06,811 It's the only way you'll survive. 842 01:00:10,523 --> 01:00:11,774 Oh shit. 843 01:00:21,534 --> 01:00:25,038 No! This shit! No! 844 01:00:25,121 --> 01:00:27,206 No, son of a bitch! Fuck! 845 01:00:27,290 --> 01:00:29,125 Don't forget my 50,000 pesos! 846 01:00:29,208 --> 01:00:32,045 Calm down, you fat fuck. It's just getting interesting. 847 01:00:51,856 --> 01:00:52,774 Who are you? 848 01:00:52,857 --> 01:00:54,192 What's up? 849 01:00:56,402 --> 01:00:57,737 Are you deaf? 850 01:00:58,529 --> 01:01:00,531 I asked you a question! 851 01:01:02,825 --> 01:01:04,577 I came to get the goods. 852 01:01:06,996 --> 01:01:08,289 You came to get them? 853 01:01:10,208 --> 01:01:12,168 Isn't it tomorrow? 854 01:01:15,463 --> 01:01:16,297 You know… 855 01:01:18,049 --> 01:01:21,469 you know how impatient the boss is. 856 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 Then you should've called first. 857 01:01:23,971 --> 01:01:26,015 You take us for fools? 858 01:01:27,809 --> 01:01:29,852 -Look, buddy. -Forget it. 859 01:01:31,062 --> 01:01:34,857 Alejandro is being a bitch. Hey! 860 01:01:37,402 --> 01:01:40,738 Alejandro really is a fucking prick. 861 01:01:42,865 --> 01:01:44,242 -Thanks. -Yeah. 862 01:01:44,826 --> 01:01:46,369 But I still need to check. 863 01:01:59,674 --> 01:02:02,427 He's so damn loud. 864 01:02:04,637 --> 01:02:05,513 No answer. 865 01:02:05,596 --> 01:02:08,099 I'm busy. Let's make it quick. 866 01:02:09,434 --> 01:02:10,977 You're the first one here? 867 01:02:12,228 --> 01:02:13,896 What about the other trucks? 868 01:02:16,441 --> 01:02:17,984 Son of a bitch, you wouldn't come alone. 869 01:02:23,948 --> 01:02:24,782 Don't run! 870 01:02:34,917 --> 01:02:35,752 No! 871 01:02:35,835 --> 01:02:38,337 Please, no! 872 01:02:39,338 --> 01:02:41,048 Stop! 873 01:02:41,966 --> 01:02:43,593 No! 874 01:02:44,093 --> 01:02:45,678 No! 875 01:02:45,762 --> 01:02:49,932 Please, stop. Don't kill him! 876 01:02:56,731 --> 01:02:59,358 Let go! Let go, you son of a bitch! 877 01:02:59,442 --> 01:03:00,943 Let go! 878 01:03:01,027 --> 01:03:02,069 Let go! 879 01:03:34,685 --> 01:03:37,605 Miguel came on Sergeant Park's orders. 880 01:03:38,314 --> 01:03:42,902 We barely managed to make it through the holiday rush, but it wasn't over yet. 881 01:03:44,195 --> 01:03:48,783 It's just that people here stop the hostilities at Christmastime. 882 01:03:57,124 --> 01:03:59,293 Isn't it a bit too quiet, Soo-young? 883 01:03:59,377 --> 01:04:02,755 If we just lay low and keep our heads down, we'll be fine. 884 01:04:05,049 --> 01:04:06,467 Hey, what about 885 01:04:07,885 --> 01:04:08,719 Kook-hee? 886 01:04:10,805 --> 01:04:11,764 Kook-hee? 887 01:04:13,349 --> 01:04:15,017 What, are you feeling guilty now? 888 01:04:16,394 --> 01:04:17,812 You're the one who told him. 889 01:04:18,521 --> 01:04:21,566 Well, you said I should. You said I should tell him when the time was right. 890 01:04:21,649 --> 01:04:22,859 What the fuck? 891 01:04:22,942 --> 01:04:24,443 Did I tell you to do that? 892 01:04:25,069 --> 01:04:27,905 You're making it sound like I instigated this whole thing. 893 01:04:27,989 --> 01:04:28,823 Did I do that? 894 01:04:28,906 --> 01:04:31,409 No, uh, you didn't. No. 895 01:04:34,662 --> 01:04:35,997 Is he a KU guy? 896 01:04:36,581 --> 01:04:38,124 Then why do you care about him? 897 01:04:45,298 --> 01:04:46,465 Close up early. 898 01:04:51,929 --> 01:04:53,347 Alejandro! 899 01:04:53,431 --> 01:04:54,432 Oh! 900 01:04:54,515 --> 01:04:55,516 Please! 901 01:04:59,061 --> 01:05:03,441 No! It wasn't me. It's a misunderstanding! 902 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 No? It wasn't you? 903 01:05:05,860 --> 01:05:09,405 Your boy robbed my warehouse, but you didn't order him to? 904 01:05:09,488 --> 01:05:11,324 If I were going to rob your warehouse, 905 01:05:11,824 --> 01:05:13,200 I wouldn't do it that way! 906 01:05:14,410 --> 01:05:17,163 Don't you know who I am? 907 01:05:17,705 --> 01:05:18,539 Huh? 908 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 I am Sergeant Park, asshole! 909 01:05:22,376 --> 01:05:24,545 -Hey, man. -Where are you? 910 01:05:24,629 --> 01:05:26,255 I'm on the way. 911 01:05:29,216 --> 01:05:32,053 What is it this time? What are you worried about? 912 01:05:32,637 --> 01:05:33,763 Will you be okay? 913 01:05:34,597 --> 01:05:35,890 You should be, right? 914 01:05:35,973 --> 01:05:39,060 Customs are involved, so Alejandro won't be able to do anything. 915 01:05:39,143 --> 01:05:41,771 Mr. Park said he'd handle it, so don't worry. 916 01:05:42,647 --> 01:05:46,150 Oh God, Kook-hee. I'm sorry, man. I shouldn't have said anything. 917 01:05:46,233 --> 01:05:47,068 Bro, 918 01:05:47,735 --> 01:05:49,695 you and Soo-young are the only ones 919 01:05:49,779 --> 01:05:51,948 who came to my dad's funeral. 920 01:05:53,199 --> 01:05:54,951 I like you. You know that, right? 921 01:06:32,071 --> 01:06:32,905 Very well. 922 01:06:33,948 --> 01:06:38,411 Let's clear up this misunderstanding. 923 01:07:34,216 --> 01:07:38,429 Don't think too hard. Just hand the boy over. 924 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 That'd reaffirm our friendship. 925 01:07:44,101 --> 01:07:46,353 We can bury the hatchet, 926 01:07:47,063 --> 01:07:47,897 my friend. 927 01:07:51,734 --> 01:07:54,111 Colombians forget the past quickly. 928 01:07:55,446 --> 01:07:59,408 Living day to day is hard enough here. 929 01:08:00,242 --> 01:08:01,243 Very hard. 930 01:08:03,913 --> 01:08:04,747 Cheers. 931 01:08:16,759 --> 01:08:18,094 Oh, here you are. 932 01:08:21,639 --> 01:08:26,727 Don Alejandro chose not to cause any trouble over this incident. 933 01:08:26,811 --> 01:08:27,645 Huh? 934 01:08:28,145 --> 01:08:30,189 It's all okay now. 935 01:08:30,272 --> 01:08:31,774 Huh? 936 01:08:33,776 --> 01:08:38,572 But this fat, ugly bastard is asking us for half our profit. 937 01:08:45,412 --> 01:08:46,539 Did you know? 938 01:08:48,415 --> 01:08:49,333 Know what? 939 01:08:50,251 --> 01:08:51,085 What do you mean? 940 01:08:51,168 --> 01:08:52,545 Wait a minute. 941 01:08:53,462 --> 01:08:56,757 Kiddo, have you forgotten where you are? 942 01:08:57,591 --> 01:08:59,009 This is Colombia. 943 01:08:59,552 --> 01:09:03,180 We speak Spanish here. 944 01:09:09,770 --> 01:09:11,355 Listen carefully. 945 01:09:14,441 --> 01:09:17,570 I've got no money or goods for thieves like you. 946 01:09:18,320 --> 01:09:20,030 That sicario you hired, 947 01:09:20,114 --> 01:09:21,907 I paid him double. 948 01:09:23,117 --> 01:09:24,910 You fucking bastard! 949 01:09:33,627 --> 01:09:34,753 What did you do? 950 01:09:45,097 --> 01:09:46,348 Oh, no, no. 951 01:09:48,767 --> 01:09:50,603 I don't know what you're thinking, 952 01:09:51,645 --> 01:09:53,772 but you're out of your fucking mind. 953 01:09:58,485 --> 01:09:59,612 Kook-hee. 954 01:10:04,992 --> 01:10:06,202 What are you doing? 955 01:10:07,369 --> 01:10:08,204 Huh? 956 01:10:15,336 --> 01:10:17,630 I need to survive and reach Zone 6… 957 01:10:19,506 --> 01:10:20,549 Uncle. 958 01:10:48,035 --> 01:10:50,329 The path to enlightenment is through compassion. 959 01:10:52,831 --> 01:10:55,084 The path to enlightenment is through compassion. 960 01:10:56,293 --> 01:10:59,672 The path to enlightenment is through compassion! 961 01:11:16,480 --> 01:11:20,067 Carlos, congratulations on your promotion. 962 01:11:20,150 --> 01:11:23,320 And please accept our condolences. 963 01:11:23,904 --> 01:11:26,240 Alejandro was an old friend of yours. 964 01:11:26,740 --> 01:11:30,661 When the killer is caught, we'll know who was behind it. 965 01:11:31,495 --> 01:11:33,330 What do you mean? 966 01:11:34,415 --> 01:11:36,750 Many people are curious about where Alejandro got 967 01:11:36,834 --> 01:11:39,586 all those Korean products in his warehouse. 968 01:11:44,258 --> 01:11:50,180 Please allow Koreans to contribute in revitalizing 969 01:11:50,264 --> 01:11:53,058 the Colombian economy. 970 01:11:53,767 --> 01:11:55,644 Listen, I have one thing to tell you. 971 01:11:56,437 --> 01:11:58,230 I do not like cakes. 972 01:11:58,314 --> 01:11:59,982 You'll learn to like them. 973 01:12:00,482 --> 01:12:02,901 This is how Koreans show appreciation. 974 01:12:11,994 --> 01:12:13,495 Is this Kook-hee's message? 975 01:12:13,996 --> 01:12:16,373 It's the wish of all the merchants. 976 01:12:42,608 --> 01:12:45,736 We found her, Kook-hee. The bitch who killed your dad. 977 01:12:55,496 --> 01:12:57,289 See you again, my friend. 978 01:13:02,086 --> 01:13:04,755 Sergeant Park kept his mouth shut, 979 01:13:06,090 --> 01:13:07,049 and now 980 01:13:08,050 --> 01:13:09,802 people are afraid of me. 981 01:13:35,244 --> 01:13:37,037 3 YEARS LATER 982 01:13:37,121 --> 01:13:40,749 In exchange for exempting customs duties in Bogotá, 983 01:13:40,833 --> 01:13:45,629 there has been an endless stream of corruption involving bribes. 984 01:13:45,712 --> 01:13:49,550 Countless smuggled goods are taking over the San Andresito Market, 985 01:13:50,217 --> 01:13:54,346 and despite opposition from the smugglers, 986 01:13:55,013 --> 01:13:58,350 raids will never stop. 987 01:13:58,434 --> 01:14:02,980 Congress has introduced the Anti-Smuggling Act, 988 01:14:03,063 --> 01:14:06,066 and we'll properly root out the illegal activities happening 989 01:14:06,567 --> 01:14:08,485 in the San Andresito Market. 990 01:14:23,292 --> 01:14:26,545 Anti-Smuggling Act? Tell them to fuck off with that shit! 991 01:14:27,129 --> 01:14:28,088 Seriously! 992 01:14:28,172 --> 01:14:31,842 -This country's full of smuggled goods! -Don't get all worked up. 993 01:14:32,926 --> 01:14:34,428 Jae-ung, what about customs? 994 01:14:34,511 --> 01:14:37,806 There are rumors going around that they'll raid the market. 995 01:14:40,434 --> 01:14:41,477 Kook-hee! 996 01:14:44,980 --> 01:14:46,064 So how was it? 997 01:14:46,773 --> 01:14:49,193 Wow, you went to Seoul and brought back good vibes. 998 01:14:49,276 --> 01:14:51,069 It's just a phase, that's all. 999 01:14:51,153 --> 01:14:52,905 Reform, my ass. 1000 01:14:52,988 --> 01:14:54,823 The problem's not that simple. 1001 01:14:56,450 --> 01:14:59,786 Chinese goods are cheaper, and our costs aren't what they used to be. 1002 01:15:00,537 --> 01:15:01,914 We need to change too. 1003 01:15:03,040 --> 01:15:03,874 Wait. 1004 01:15:04,958 --> 01:15:07,711 Are you saying we need to accept the Anti-Smuggling Act? 1005 01:15:08,378 --> 01:15:09,421 Seriously? 1006 01:15:09,505 --> 01:15:11,298 This is Bogotá. 1007 01:15:11,798 --> 01:15:13,300 It's Colombia. 1008 01:15:16,053 --> 01:15:18,013 How long do you think this will go on? 1009 01:15:18,096 --> 01:15:21,433 We just need to keep our heads down for a while. That's what we always do. 1010 01:15:21,934 --> 01:15:26,313 Do you actually think they're doing this 'cause of smugglers? 1011 01:15:26,813 --> 01:15:29,191 This is them trying to push Koreans out of San Andresito. 1012 01:15:29,274 --> 01:15:31,902 You know that, so why are you saying all this? 1013 01:15:31,985 --> 01:15:32,819 Hey, Jae-ung. 1014 01:15:33,737 --> 01:15:35,697 I saw Carlos, and he's got a new woman. 1015 01:15:35,781 --> 01:15:38,867 Looks like we need to spend more money. Know what I'm saying? 1016 01:15:39,451 --> 01:15:40,285 Be prepared. 1017 01:15:42,287 --> 01:15:43,121 Bro, 1018 01:15:43,997 --> 01:15:45,332 that's enough. 1019 01:15:46,542 --> 01:15:48,502 I'm the one calling the shots now. 1020 01:16:01,932 --> 01:16:03,559 Shit! That bastard! 1021 01:16:10,315 --> 01:16:13,068 HONORARY DIPLOMA 1022 01:16:13,902 --> 01:16:17,906 PRESIDENTIAL COMMENDATION SONG KOOK-HEE 1023 01:16:36,633 --> 01:16:37,759 Let go of that! 1024 01:16:37,843 --> 01:16:40,554 -No. -Don't touch! 1025 01:16:40,637 --> 01:16:41,722 Leave those alone! 1026 01:16:42,389 --> 01:16:44,349 Now, get your hands off me! 1027 01:16:44,433 --> 01:16:45,434 Don't touch me! 1028 01:16:48,562 --> 01:16:50,147 Let's just talk about it. 1029 01:16:50,230 --> 01:16:51,064 Shit! 1030 01:16:51,148 --> 01:16:51,982 Hold on! 1031 01:17:07,789 --> 01:17:10,959 The protest, which is openly opposing the Anti-Smuggling Act, 1032 01:17:11,043 --> 01:17:13,253 is becoming increasingly violent. 1033 01:17:13,337 --> 01:17:17,466 The Santa Fe shopping district, which is resisting the most fiercely, 1034 01:17:17,549 --> 01:17:22,012 is led by Korean migrants and is now in a standoff with the police. 1035 01:17:41,865 --> 01:17:44,284 Why the fuck are you doing this, huh? 1036 01:17:44,368 --> 01:17:46,078 You said you'd wait. 1037 01:17:50,582 --> 01:17:52,250 Look at them. 1038 01:17:53,210 --> 01:17:55,128 Can't you see they're out of control? 1039 01:17:56,129 --> 01:17:58,090 What the fuck do you expect me to do? 1040 01:17:58,173 --> 01:17:59,132 Sir. 1041 01:17:59,216 --> 01:18:00,050 Shit! 1042 01:18:00,133 --> 01:18:02,803 Please trust me! I'll take care of it! 1043 01:18:06,264 --> 01:18:07,099 Sanches. 1044 01:18:08,642 --> 01:18:10,560 Let the guy heading your way in. 1045 01:18:11,186 --> 01:18:13,438 He said he'll take care of this. 1046 01:18:13,939 --> 01:18:15,232 We have nothing to lose. 1047 01:18:19,152 --> 01:18:19,986 WE WANT TO SURVIVE 1048 01:18:20,070 --> 01:18:21,780 Guarantee our survival! 1049 01:18:21,863 --> 01:18:23,990 Police and customs, get out! 1050 01:18:24,741 --> 01:18:27,160 We're all gonna die if you don't stop this! 1051 01:18:27,244 --> 01:18:29,329 -I'll talk to them, okay? -Talk to them? 1052 01:18:29,413 --> 01:18:31,039 What'll you say? Whose side are you on? 1053 01:18:31,123 --> 01:18:32,541 You know which side I'm on! 1054 01:18:32,624 --> 01:18:35,752 Oh yeah? I heard you support their stupid act! 1055 01:18:36,253 --> 01:18:39,256 Did you hear any of us say we support it, huh? 1056 01:18:40,507 --> 01:18:42,467 -Fucking dick! -I'll kill you! 1057 01:18:43,343 --> 01:18:45,971 Move faster. Put it down. 1058 01:18:53,437 --> 01:18:54,980 Don't come any closer! 1059 01:19:49,075 --> 01:19:50,410 Get everyone out! 1060 01:19:50,994 --> 01:19:52,329 Do whatever it takes! 1061 01:19:52,829 --> 01:19:53,663 Look. 1062 01:19:54,539 --> 01:19:56,166 Give them what they want! 1063 01:19:56,666 --> 01:19:57,751 Whatever it is! 1064 01:19:58,877 --> 01:20:00,253 Useless piece of shit! 1065 01:20:06,593 --> 01:20:09,054 Goddamn it. 1066 01:20:12,891 --> 01:20:15,477 I've already got one foot in the grave. 1067 01:20:16,770 --> 01:20:21,983 You know, I don't think a cake box is gonna cover this whole mess, huh? 1068 01:20:22,067 --> 01:20:24,569 We need to go bigger. I think maybe an apple crate. 1069 01:20:24,653 --> 01:20:26,404 What do you think, huh? 1070 01:20:32,661 --> 01:20:35,372 I'm a diabetic. I shouldn't smoke. I just like holding it. 1071 01:20:44,673 --> 01:20:45,882 Okay, so… 1072 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 What did you tell them, Uncle? 1073 01:20:49,094 --> 01:20:51,513 Oh boy, what can I say? 1074 01:20:51,596 --> 01:20:53,932 Sure, I'm the president of the Korean Colombian Association, 1075 01:20:54,015 --> 01:20:55,308 but it's just a title. 1076 01:20:55,892 --> 01:20:59,938 Oh, and, uh, we've always been kinda neutral, like Switzerland. 1077 01:21:01,314 --> 01:21:02,148 Hmm. 1078 01:21:07,153 --> 01:21:08,405 But you know what? 1079 01:21:10,991 --> 01:21:15,620 Monks don't leave a temple because they don't like the temple itself. 1080 01:21:16,997 --> 01:21:18,748 It's the head monk they don't like. 1081 01:21:21,293 --> 01:21:23,211 Don't you cross the line too, Uncle. 1082 01:21:25,755 --> 01:21:27,424 Set up a meeting, okay? 1083 01:21:28,800 --> 01:21:29,676 Sure. 1084 01:21:48,278 --> 01:21:49,362 A shopping mall. 1085 01:21:49,863 --> 01:21:50,947 Sounds great. 1086 01:21:54,034 --> 01:21:55,243 Terranova. 1087 01:21:56,578 --> 01:21:58,288 That's a grandiose sounding name. 1088 01:22:00,582 --> 01:22:02,250 How long's it been in the works? 1089 01:22:04,210 --> 01:22:05,337 Not long at all. 1090 01:22:06,421 --> 01:22:08,256 The market's gonna change anyway. 1091 01:22:10,425 --> 01:22:13,261 Which means only the legal shops will survive. 1092 01:22:13,345 --> 01:22:16,806 So you're a legal merchant, and I'm a dirty, illegal smuggler? 1093 01:22:19,434 --> 01:22:20,852 I didn't say that, bro. 1094 01:22:25,315 --> 01:22:26,316 All right. 1095 01:22:29,069 --> 01:22:31,237 Sergeant Park's out of the picture. 1096 01:22:31,321 --> 01:22:32,864 And now you're the head. 1097 01:22:32,948 --> 01:22:36,034 So whatever losses or damages are incurred, you lose the most. 1098 01:22:36,701 --> 01:22:37,535 I get it. 1099 01:22:38,954 --> 01:22:41,998 Then why don't you leave too? Walk away from the market. 1100 01:22:44,626 --> 01:22:46,544 Stop calling me the head. 1101 01:22:48,046 --> 01:22:49,214 Hey, head. 1102 01:22:51,007 --> 01:22:53,593 If the monk doesn't like the temple, he should just leave. 1103 01:22:53,677 --> 01:22:55,845 Why are you trying to renovate the whole fucking temple? 1104 01:22:55,929 --> 01:22:57,305 For fuck's sake! 1105 01:22:58,974 --> 01:23:00,934 You said you wanted to build a shopping mall here. 1106 01:23:01,017 --> 01:23:02,644 That's what you said. Remember? 1107 01:23:08,566 --> 01:23:09,734 Look, I'm sorry. 1108 01:23:11,653 --> 01:23:12,696 It was our dream. 1109 01:23:13,405 --> 01:23:14,698 Let's not fight. 1110 01:23:15,365 --> 01:23:16,533 Our dream? 1111 01:23:20,787 --> 01:23:21,871 What you should do-- 1112 01:23:22,372 --> 01:23:23,665 Our dream? 1113 01:23:26,710 --> 01:23:27,669 Ours? 1114 01:23:28,169 --> 01:23:29,295 Huh? Ours? 1115 01:23:35,176 --> 01:23:36,344 Don't do this. 1116 01:23:37,220 --> 01:23:39,848 You shit. That was my dream. How did it become ours? 1117 01:23:55,488 --> 01:23:57,449 What exactly are you trying to say? 1118 01:23:58,408 --> 01:24:00,493 We're shutting down the smuggling routes. 1119 01:24:00,994 --> 01:24:05,081 And the new shopping center will only carry legal products from now on. 1120 01:24:05,665 --> 01:24:07,083 Shit! Fuck that legal shit. 1121 01:24:07,167 --> 01:24:10,170 Why the fuck did I bother wasting my time coming here? 1122 01:24:10,253 --> 01:24:11,629 Let's go, everyone. Come on! 1123 01:24:11,713 --> 01:24:14,549 Listen, we're foreigners here, no matter what, right? 1124 01:24:14,632 --> 01:24:17,135 We're the ones who have something to lose, not them. 1125 01:24:17,218 --> 01:24:19,220 Hey, you think we've had an easy life here? 1126 01:24:20,889 --> 01:24:22,265 The way I fucking see it, 1127 01:24:22,932 --> 01:24:25,852 you don't have a clue how things work here. 1128 01:24:27,729 --> 01:24:29,064 How things work? 1129 01:24:30,023 --> 01:24:31,941 If you do things my way, 1130 01:24:32,650 --> 01:24:34,402 I'll take full responsibility, 1131 01:24:35,153 --> 01:24:37,405 and I'll compensate you for all your seized goods. 1132 01:24:41,993 --> 01:24:43,703 That's not our only problem, though, is it? 1133 01:24:43,787 --> 01:24:46,164 It's gonna be like this from now on, right? 1134 01:24:46,748 --> 01:24:48,416 If they seize more of our goods, 1135 01:24:49,876 --> 01:24:51,544 are you gonna keep compensating us? 1136 01:24:52,378 --> 01:24:53,213 Huh? 1137 01:24:54,839 --> 01:24:56,299 Why aren't you answering me? 1138 01:24:57,759 --> 01:24:58,802 We decided to create… 1139 01:25:02,555 --> 01:25:04,140 a new Korean Merchants Council. 1140 01:25:04,974 --> 01:25:06,351 Will that be enough? 1141 01:25:06,434 --> 01:25:07,977 What about this? 1142 01:25:08,061 --> 01:25:09,687 Someone's gotta run the shopping mall. 1143 01:25:09,771 --> 01:25:12,899 Turn the management rights over to us, 1144 01:25:12,982 --> 01:25:14,901 and we'll think about it some more. 1145 01:25:14,984 --> 01:25:16,069 Mr. Park. 1146 01:26:02,365 --> 01:26:05,160 What he's suggesting is stupid. We've lived through so much 1147 01:26:05,243 --> 01:26:06,452 in the last 20 years. 1148 01:26:07,453 --> 01:26:08,288 Am I right? 1149 01:26:08,997 --> 01:26:10,665 We can't go down like this. 1150 01:26:11,583 --> 01:26:12,834 I know that. 1151 01:26:33,813 --> 01:26:35,523 Might come in handy someday. 1152 01:26:36,774 --> 01:26:38,359 This is Colombia, after all. 1153 01:26:39,694 --> 01:26:40,695 SON OF A BITCH 1154 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Hello? I'll be right there. 1155 01:27:32,580 --> 01:27:33,915 I'm coming. 1156 01:27:35,166 --> 01:27:36,000 Kook-hee! 1157 01:27:36,084 --> 01:27:37,252 Let's go. 1158 01:28:12,078 --> 01:28:13,997 Fucking Colombia. 1159 01:28:50,450 --> 01:28:51,367 Oh shit! 1160 01:29:02,420 --> 01:29:03,921 It was you, wasn't it? 1161 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 Yeah, you shit, it was. Happy now? 1162 01:29:05,840 --> 01:29:08,301 Just tell him that I wasn't a part of it. 1163 01:29:08,384 --> 01:29:09,886 You think you'll be safe? 1164 01:29:09,969 --> 01:29:12,263 Just fucking tell him I didn't do it, all right? 1165 01:29:12,347 --> 01:29:14,390 Why don't you tell him yourself, you little shit? 1166 01:29:14,474 --> 01:29:18,603 You and Kook-hee are so fucking tight. You've been kissing his ass for years now. 1167 01:29:19,103 --> 01:29:21,481 What? Afraid he won't believe you? 1168 01:29:21,564 --> 01:29:23,066 You chickenshit. 1169 01:29:23,149 --> 01:29:24,984 Go fuck yourself, you son of a bitch! 1170 01:29:25,068 --> 01:29:26,652 Little fucking prick! 1171 01:29:57,809 --> 01:29:59,352 You all healed up now? 1172 01:30:00,686 --> 01:30:03,147 By the way, this car's a security level two. 1173 01:30:03,231 --> 01:30:06,401 This vehicle's got 22 armor plates. And the windows aren't made of glass. 1174 01:30:06,484 --> 01:30:07,985 They're polycarbonate. 1175 01:30:10,863 --> 01:30:12,031 Yeah, it's nice. 1176 01:30:12,532 --> 01:30:14,242 Yeah, nice and sturdy. 1177 01:30:15,952 --> 01:30:16,953 Gotta say… 1178 01:30:19,038 --> 01:30:20,790 I'm very grateful to you. 1179 01:30:24,752 --> 01:30:25,586 Seriously. 1180 01:30:26,170 --> 01:30:29,215 I'm gonna help you as much as I can. 1181 01:30:39,725 --> 01:30:42,687 -I won't be long. -No, it's fine. Take your time. 1182 01:30:49,318 --> 01:30:51,737 ACUPUNCTURE CLINIC 1183 01:31:04,876 --> 01:31:05,710 Hey. 1184 01:31:06,961 --> 01:31:07,795 It's me. 1185 01:31:08,629 --> 01:31:09,672 Yes! 1186 01:31:10,298 --> 01:31:11,549 Don't you understand? 1187 01:31:12,675 --> 01:31:15,011 Cancel my flight in two days, 1188 01:31:15,094 --> 01:31:17,472 and get me on the next flight. 1189 01:31:17,972 --> 01:31:20,224 Yes, anywhere! 1190 01:31:20,308 --> 01:31:21,476 Fastest one! 1191 01:31:23,936 --> 01:31:25,146 Yes, that's good. 1192 01:31:27,023 --> 01:31:28,816 Here you go. 1193 01:31:28,900 --> 01:31:30,860 Yep, when you're crossing the border, 1194 01:31:30,943 --> 01:31:32,820 emeralds are safer to transport. 1195 01:31:34,906 --> 01:31:35,948 By the way, 1196 01:31:36,449 --> 01:31:37,867 where are you gonna go? 1197 01:31:38,367 --> 01:31:40,369 I don't fucking know. It doesn't matter. 1198 01:31:41,454 --> 01:31:42,788 Somewhere I can lie low 1199 01:31:43,581 --> 01:31:44,415 till things die down. 1200 01:31:44,499 --> 01:31:47,793 Yeah, I don't think things'll die down all that quickly. 1201 01:31:48,294 --> 01:31:50,838 Wait. Let me give you a few more. 1202 01:32:29,418 --> 01:32:30,461 I didn't do it. 1203 01:32:31,671 --> 01:32:32,838 It wasn't me. 1204 01:32:35,007 --> 01:32:35,841 I know. 1205 01:32:36,676 --> 01:32:37,677 What? 1206 01:32:37,760 --> 01:32:40,221 I know. I know you didn't do it, bro. 1207 01:32:47,687 --> 01:32:48,813 I did it. 1208 01:32:53,317 --> 01:32:54,569 What did you say? 1209 01:32:54,652 --> 01:32:58,281 If something is infected and filled with pus, it needs to be popped. 1210 01:32:59,240 --> 01:33:01,576 People think someone tried to take me out, 1211 01:33:02,827 --> 01:33:04,328 and I'm still standing. 1212 01:33:05,204 --> 01:33:06,497 So, uh… 1213 01:33:10,251 --> 01:33:12,003 no one's gonna try to pull that shit again. 1214 01:33:13,796 --> 01:33:16,424 -Cut the bullshit, asshole. -Just drop it, bro. 1215 01:33:17,258 --> 01:33:18,676 Nobody got hurt. 1216 01:33:21,137 --> 01:33:23,097 You just need to come back where you belong. 1217 01:33:26,309 --> 01:33:29,562 Acting all fucking high and mighty till the bitter end, huh? 1218 01:33:30,438 --> 01:33:31,856 I'm not gonna ask you again. 1219 01:33:31,939 --> 01:33:34,275 You may be alive now. Doesn't mean you will be for long! 1220 01:33:34,358 --> 01:33:36,027 I'll kill you, you piece of shit! 1221 01:33:37,111 --> 01:33:40,031 You think I'll stop there? I'll kill your mother too. 1222 01:33:40,114 --> 01:33:41,699 I'm going t-- 1223 01:33:43,993 --> 01:33:45,995 Don't move now. 1224 01:33:46,078 --> 01:33:47,580 This won't hurt. 1225 01:33:58,299 --> 01:33:59,133 There you go. 1226 01:34:13,856 --> 01:34:17,443 I sure hope nothing like this happens between us again. 1227 01:34:18,819 --> 01:34:20,738 What are we expats doing to each other? 1228 01:34:20,821 --> 01:34:23,783 We've travelled so far. We should stick together. 1229 01:34:58,192 --> 01:34:59,568 Do you remember… 1230 01:35:02,321 --> 01:35:04,532 telling me to survive and make it to Zone 6? 1231 01:35:05,574 --> 01:35:06,742 Yeah, I do. 1232 01:35:09,912 --> 01:35:11,622 But, to be honest, 1233 01:35:11,706 --> 01:35:13,833 I never expected you to make it. 1234 01:35:17,586 --> 01:35:19,880 Unreal. 1235 01:35:48,200 --> 01:35:50,411 All right. That's enough. 1236 01:35:52,747 --> 01:35:54,331 Oh, my leg. 1237 01:37:02,024 --> 01:37:05,653 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 1238 01:37:10,449 --> 01:37:12,618 ♪ La cucaracha ♪ 1239 01:37:13,369 --> 01:37:15,538 ♪ La cucaracha ♪ 1240 01:37:29,760 --> 01:37:31,637 ♪ La cucaracha ♪ 1241 01:37:32,763 --> 01:37:34,473 ♪ La cucaracha… ♪ 1242 01:37:41,188 --> 01:37:42,022 Uncle. 1243 01:37:44,608 --> 01:37:48,320 Why did the locals call you a cockroach here? 1244 01:37:52,408 --> 01:37:55,619 Oh, that's 'cause they hadn't seen a lot of Asians before. 1245 01:37:56,328 --> 01:37:58,414 And I'm kinda small. 1246 01:37:58,914 --> 01:38:00,416 They took me for an idiot, 1247 01:38:00,499 --> 01:38:02,293 those stupid, fucking losers. 1248 01:38:02,376 --> 01:38:04,295 Do you know which creature 1249 01:38:05,170 --> 01:38:07,756 will survive the longest on earth? 1250 01:38:08,382 --> 01:38:09,383 No idea. 1251 01:38:11,302 --> 01:38:12,428 The cockroach. 1252 01:38:14,430 --> 01:38:15,890 La cucaracha. 1253 01:38:15,973 --> 01:38:17,600 Oh. 1254 01:38:18,100 --> 01:38:19,518 A good metaphor. 1255 01:38:22,187 --> 01:38:23,439 Life is… 1256 01:38:25,649 --> 01:38:26,984 so fucked up. 1257 01:38:32,323 --> 01:38:34,033 Let's take a bit of a break. 1258 01:38:34,116 --> 01:38:35,409 I gotta take a leak. 1259 01:39:16,408 --> 01:39:17,743 That's bulletproof. 1260 01:39:18,410 --> 01:39:19,328 Huh? 1261 01:39:19,411 --> 01:39:20,537 Bulletproof. 1262 01:39:20,621 --> 01:39:22,581 It won't break! 1263 01:39:24,500 --> 01:39:26,460 Did you not understand what I said? 1264 01:39:26,543 --> 01:39:28,504 It won't shatter. Do you understand? 1265 01:39:37,096 --> 01:39:38,806 Kook-hee? Kook-hee! 1266 01:39:39,306 --> 01:39:40,432 Can you hear me? 1267 01:39:41,517 --> 01:39:43,602 This car's soundproofing is great! 1268 01:39:43,686 --> 01:39:44,895 Wow! 1269 01:39:45,980 --> 01:39:47,940 You know, it's strange, isn't it? 1270 01:39:49,233 --> 01:39:52,903 Been over three years since I sent my wife and daughter back to Seoul. 1271 01:39:52,987 --> 01:39:55,030 They didn't wanna go either. 1272 01:39:55,114 --> 01:39:56,615 I told them I'd be there soon. 1273 01:39:57,700 --> 01:39:58,951 Seriously, 1274 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 I don't know what's keeping me here. 1275 01:40:02,371 --> 01:40:04,748 Anyway, you, my friend, are different. 1276 01:40:05,916 --> 01:40:06,750 Huh? 1277 01:40:08,627 --> 01:40:12,840 Different from your dad, and different from the other Koreans here. 1278 01:40:15,843 --> 01:40:16,969 You know what though? 1279 01:40:18,721 --> 01:40:20,431 You're a little too different. 1280 01:40:21,390 --> 01:40:23,892 A jagged stone is bound to be chiseled. 1281 01:40:32,985 --> 01:40:35,821 Say hello to Alejandro's eldest son. 1282 01:41:11,607 --> 01:41:12,775 Unreal. 1283 01:42:29,518 --> 01:42:35,607 BOGOTÁ 1284 01:42:35,691 --> 01:42:40,070 CITY OF THE LOST 90730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.