All language subtitles for Back.In.Action.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:30,917 15 ANOS ATRÁS 2 00:00:48,792 --> 00:00:49,624 Alô? 3 00:00:49,625 --> 00:00:51,874 O MI6 confirmou. 4 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 O alvo está em ação. É com vocês. 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Entendido. 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Amor, eles ligaram. Está pronta? 7 00:01:04,833 --> 00:01:06,457 Estamos atrasados. Vamos. 8 00:01:06,458 --> 00:01:09,416 - Já vou. - Disse isso cinco minutos atrás. 9 00:01:09,417 --> 00:01:10,791 Só um minuto. 10 00:01:10,792 --> 00:01:13,166 É o que fala quando vai levar vinte. 11 00:01:13,167 --> 00:01:15,167 Tá, vou buscar o carro. 12 00:01:37,583 --> 00:01:38,707 Não... 13 00:01:38,708 --> 00:01:40,416 É uma festa infantil. 14 00:01:40,417 --> 00:01:42,042 Então eu deveria... 15 00:01:44,875 --> 00:01:46,292 - As duas. - Sério? 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,542 E isto. 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,291 Caraca, que beleza de carro! 18 00:01:59,292 --> 00:02:02,207 Sabe que tem um limite de gastos, não é? 19 00:02:02,208 --> 00:02:04,416 Não dá pra economizar no disfarce. 20 00:02:04,417 --> 00:02:06,666 - Não foi você que ensinou? - E Macau? 21 00:02:06,667 --> 00:02:09,832 Perdeu meio milhão só pra cair nas graças da Tríade. 22 00:02:09,833 --> 00:02:10,916 Querem saber? 23 00:02:10,917 --> 00:02:13,457 Se concluírem a missão, ficam com o carro. 24 00:02:13,458 --> 00:02:14,458 Sério? 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Não. - Nem acreditei. 26 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Serão negociantes de arma franceses. 27 00:02:18,708 --> 00:02:21,916 O Sr. E Sra. Lemieux de verdade estão "indispostos". 28 00:02:21,917 --> 00:02:23,417 Foco. Vamos lá. 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,957 Balthazar Gor. 30 00:02:24,958 --> 00:02:27,207 Ex-agente da KGB, atual líder da Volka 31 00:02:27,208 --> 00:02:30,166 e terrorista perigosíssimo do Leste Europeu. 32 00:02:30,167 --> 00:02:33,832 Pode ser o aniversário do filho dele, mas não peguem leve. 33 00:02:33,833 --> 00:02:36,166 Se misturem, tentem encontrá-lo. 34 00:02:36,167 --> 00:02:37,666 As câmeras não o acharam. 35 00:02:37,667 --> 00:02:40,750 Saca só. Tudo isso pra um moleque de oito anos? 36 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 Ele vai virar um babaca. 37 00:02:43,208 --> 00:02:45,707 Tem vários jeitos de estragar uma criança. 38 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Dê zoom. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,500 Bem ali. 40 00:02:49,167 --> 00:02:50,832 Só pode ser piada. 41 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - Quê? - O quê? 42 00:02:51,833 --> 00:02:54,791 Não devia ter apresentado vocês. Estão transando! 43 00:02:54,792 --> 00:02:57,332 Só estamos atuando pra missão. 44 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 Básico da espionagem. Fala sério. 45 00:02:59,333 --> 00:03:02,249 Se forem pegos, é bom melhorarem na mentira. 46 00:03:02,250 --> 00:03:03,500 A gente dá conta. 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,291 Avistamos o Gor. 48 00:03:08,292 --> 00:03:09,792 Já sabem. Finalizem. 49 00:03:15,083 --> 00:03:16,167 Mezcal com limão. 50 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 Olá, sou Mélodie Lemieux. 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Só queria dizer que sua casa é maravilhosa. 52 00:03:21,667 --> 00:03:23,250 Me chamo Gor. 53 00:03:24,833 --> 00:03:26,916 Balthazar Gor. É um enorme prazer. 54 00:03:26,917 --> 00:03:28,167 O prazer é meu. 55 00:03:30,333 --> 00:03:32,667 - Aproveite a festa. - Obrigada. 56 00:03:33,792 --> 00:03:35,416 Voz e digital coletadas. 57 00:03:35,417 --> 00:03:37,249 Ótimo trabalho. O cofre. 58 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Andar de cima, no escritório. 59 00:03:51,417 --> 00:03:53,958 Vamos conferir se a digital transferiu. 60 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 61 00:04:03,458 --> 00:04:05,124 - Dispositivo coletado. - Ótimo. 62 00:04:05,125 --> 00:04:07,374 - Que isso? - Conhecem chaves ICS? 63 00:04:07,375 --> 00:04:09,541 - Chave? - De sistema de controle industrial. 64 00:04:09,542 --> 00:04:10,916 É uma chave-mestra 65 00:04:10,917 --> 00:04:13,332 das maiores infraestruturas do mundo. 66 00:04:13,333 --> 00:04:15,707 Usinas, represas, reatores nucleares... 67 00:04:15,708 --> 00:04:18,124 Gor poderia começar um Chernobyl com isso. 68 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 Sacamos, é ruim. 69 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Saída pela escada a leste. Vão. 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Ótimo. Vão ao ponto de encontro. 71 00:04:47,958 --> 00:04:50,082 Baron Andrews do MI6 vai estar lá. 72 00:04:50,083 --> 00:04:53,499 Emily, não comente sobre a chave com ele. 73 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 Sei do passado de vocês, mas... 74 00:04:56,250 --> 00:04:57,792 não confiamos em ninguém. 75 00:05:16,625 --> 00:05:18,291 - Emily! - Baron. 76 00:05:18,292 --> 00:05:20,707 Graças a Deus está bem. Morri de preocupação. 77 00:05:20,708 --> 00:05:23,083 - Morreu? É, parece abatido. - Matt. 78 00:05:24,125 --> 00:05:26,249 Emily, quando volta para a Inglaterra 79 00:05:26,250 --> 00:05:28,457 para atuar numa agência decente? 80 00:05:28,458 --> 00:05:30,667 Quando contratarem agentes decentes. 81 00:05:31,708 --> 00:05:34,166 É, mas no quesito viagem, 82 00:05:34,167 --> 00:05:36,166 está nos dando um baile, hein? 83 00:05:36,167 --> 00:05:37,541 Cortesia do MI6. 84 00:05:37,542 --> 00:05:39,916 Vê se não estraga. Americanos podem ser rudes. 85 00:05:39,917 --> 00:05:41,124 Não me ofendeu. 86 00:05:41,125 --> 00:05:43,499 Era assunto delicado? Está com ciúmes? 87 00:05:43,500 --> 00:05:44,666 - Do quê? - Não sei. 88 00:05:44,667 --> 00:05:46,957 Percebi um certo ciúme. Será o sotaque? 89 00:05:46,958 --> 00:05:49,374 Não, é a sua personalidade mesmo. 90 00:05:49,375 --> 00:05:52,792 - Mas o sotaque não ajuda. - Vocês dariam um belo casal. 91 00:05:53,625 --> 00:05:56,250 Boa viagem, Emily. É sempre um prazer vê-la. 92 00:05:57,792 --> 00:05:58,792 A sua chave. 93 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Vê se não estraga. Adeusinho. 94 00:06:03,000 --> 00:06:04,957 Se me der licença, patrão. 95 00:06:04,958 --> 00:06:06,208 Péssima imitação. 96 00:06:10,417 --> 00:06:12,874 Bem-vindos. Sou o Dylan. Ajuda com as malas? 97 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Não precisa. Mas poderia trazer um champanhe? 98 00:06:15,875 --> 00:06:17,125 - Claro. - Ótimo. 99 00:06:17,792 --> 00:06:20,749 Não precisa pra mim. Obrigada. 100 00:06:20,750 --> 00:06:21,792 Sem champanhe? 101 00:06:22,792 --> 00:06:23,916 - Sem. - Mesmo? 102 00:06:23,917 --> 00:06:25,999 Costumamos brindar após a missão. 103 00:06:26,000 --> 00:06:29,707 É, mas tem a altitude e me sinto desidratada. 104 00:06:29,708 --> 00:06:32,708 Não estou no clima pra champanhe agora. 105 00:06:33,875 --> 00:06:36,292 Acabou de confirmar que tem algo rolando. 106 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - Tem? - Tem. 107 00:06:41,458 --> 00:06:43,499 Não sei o que, mas algo aconteceu. 108 00:06:43,500 --> 00:06:46,000 - Estou grávida. - Como é que é? 109 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 E você é o pai. 110 00:06:47,875 --> 00:06:48,958 Bom... 111 00:06:49,708 --> 00:06:51,624 Eu imaginei que era o pai, mas... 112 00:06:51,625 --> 00:06:54,291 - Está saindo com outro? - Não. E você? 113 00:06:54,292 --> 00:06:56,792 Não, só com você. 114 00:06:57,708 --> 00:06:58,750 Está grávida mesmo? 115 00:07:02,667 --> 00:07:03,749 Com certeza. 116 00:07:03,750 --> 00:07:07,207 Nossa, que bela mão de... 117 00:07:07,208 --> 00:07:08,582 testes de gravidez. 118 00:07:08,583 --> 00:07:10,583 Eu fiz xixi neles, então... 119 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 Não sei no que está pensando, 120 00:07:18,000 --> 00:07:19,708 mas, sabe... 121 00:07:21,708 --> 00:07:24,167 Sei que estamos juntos há pouco tempo... 122 00:07:25,542 --> 00:07:26,542 Conta comigo. 123 00:07:27,167 --> 00:07:28,124 Quê? 124 00:07:28,125 --> 00:07:31,125 Falei para contar comigo. Para tudo. 125 00:07:32,125 --> 00:07:36,083 Quem eu mais amo vai gerar alguém que vou amar mais ainda. 126 00:07:36,625 --> 00:07:37,625 Conta comigo. 127 00:07:38,458 --> 00:07:41,541 - Sempre diz a coisa certa. - Porque é verdade. 128 00:07:41,542 --> 00:07:43,666 Na real, manda a champanhe, D! 129 00:07:43,667 --> 00:07:45,333 Traz a garrafa. Vou beber por dois. 130 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Eu vou ser pai. 131 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Meus parabéns. É uma ótima notícia. 132 00:07:56,667 --> 00:07:58,458 Não tem problema mesmo? 133 00:07:59,167 --> 00:08:01,207 Eu sei por experiência própria 134 00:08:01,208 --> 00:08:04,958 que filhos e esta carreira não se dão bem. 135 00:08:05,542 --> 00:08:09,667 E eu sei por experiência própria como é não ter uma família. 136 00:08:11,500 --> 00:08:14,083 - Eu sempre quis uma. - Eu também. 137 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 O que foi? 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 O quê? É meu hálito? 139 00:08:22,333 --> 00:08:23,375 - Tudo bem? - Só... 140 00:08:24,333 --> 00:08:26,083 Preciso jogar uma água na cara. 141 00:08:27,875 --> 00:08:30,207 Desculpe, o banheiro está quebrado. 142 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 - São 11 horas de voo. - Sinto muito. 143 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matt, o banheiro está quebrado. 144 00:08:45,708 --> 00:08:48,249 - Sai de perto dela. - Queremos a chave. 145 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Beleza. 146 00:08:54,042 --> 00:08:56,500 Está bem aqui. Agora solta ela. 147 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Em! 148 00:11:43,667 --> 00:11:45,416 - O que vai fazer? - Só tem um. 149 00:11:45,417 --> 00:11:47,417 - Não! - Em, não temos tempo. 150 00:11:55,292 --> 00:11:57,125 Cuide do bebê. 151 00:11:58,333 --> 00:11:59,917 Em, o que está fazendo? 152 00:12:13,750 --> 00:12:14,833 Não solta! 153 00:12:15,542 --> 00:12:18,000 - Não solta você. - Não vou. 154 00:12:24,667 --> 00:12:26,416 Está vendo aquela clareira? 155 00:12:26,417 --> 00:12:28,500 - Segura firme! - Estou segurando! 156 00:12:38,250 --> 00:12:40,542 Conseguimos. Depressa. 157 00:12:43,000 --> 00:12:46,125 - Tudo bem? - Quebrei umas costelas, mas não é isso. 158 00:12:46,625 --> 00:12:50,374 Em, não dá pra continuar nesta vida, ainda mais com o bebê. 159 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 E fazemos o quê? Nos demitimos e viramos civis? 160 00:12:54,250 --> 00:12:55,792 Sabiam onde estávamos. 161 00:12:56,500 --> 00:12:57,957 Fomos descobertos. 162 00:12:57,958 --> 00:13:00,125 Então devemos sumir do mapa? 163 00:13:00,875 --> 00:13:04,041 Todo mundo acha que morremos na queda. 164 00:13:04,042 --> 00:13:06,707 - É. - É uma chance de desaparecer. 165 00:13:06,708 --> 00:13:08,958 É, podemos recomeçar. 166 00:13:09,458 --> 00:13:11,041 Cortamos contato com todos. 167 00:13:11,042 --> 00:13:14,042 Tranquilo, eu não tenho ninguém. Você tem sua mãe. 168 00:13:14,542 --> 00:13:16,374 - Tem que dar adeus. - É. 169 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 Não é uma perda. 170 00:13:20,375 --> 00:13:21,541 E o Chuck? 171 00:13:21,542 --> 00:13:25,374 O Chuck? Ele é nosso amigo. Esta é nossa família. Ele vai entender. 172 00:13:25,375 --> 00:13:27,957 Vamos abandonar tudo pelo que trabalhamos, 173 00:13:27,958 --> 00:13:30,457 nossas carreiras, vidas, tudo que conhecemos? 174 00:13:30,458 --> 00:13:33,166 Vamos, porque tudo mudou. 175 00:13:33,167 --> 00:13:35,916 Sabe que, se minhas coxas não fossem superfortes, 176 00:13:35,917 --> 00:13:37,583 você estaria morto, né? 177 00:13:39,292 --> 00:13:40,833 Suas coxas me salvaram. 178 00:13:42,042 --> 00:13:43,332 E não morremos. 179 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Vamos mesmo fazer isso? 180 00:13:44,917 --> 00:13:46,749 Vamos, sim. 181 00:13:46,750 --> 00:13:49,291 Não sei o que vamos fazer nem pra onde vamos... 182 00:13:49,292 --> 00:13:50,500 Vamos dar um jeito. 183 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - Eu topo se você topar. - Eu topo tudo. 184 00:13:54,792 --> 00:13:56,000 - Vamos logo. - Vamos. 185 00:14:05,208 --> 00:14:08,500 DE VOLTA À AÇÃO 186 00:14:15,625 --> 00:14:20,833 {\an8}ATUALMENTE 187 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Será que alguém pode me dizer que dia é hoje? 188 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 O dia em que meu homem vai trazer a vitória pra casa. 189 00:14:31,458 --> 00:14:32,542 - Dia de jogo! - Jogo! 190 00:14:33,750 --> 00:14:35,082 - Escuta. - O que foi? 191 00:14:35,083 --> 00:14:37,957 Se vencermos o mata-mata hoje, 192 00:14:37,958 --> 00:14:41,041 não que seja graças ao meu treinamento, 193 00:14:41,042 --> 00:14:42,124 mas talvez seja... 194 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Tudo graças ao seu treinamento. 195 00:14:44,125 --> 00:14:45,332 - Gosta do treinador? - É. 196 00:14:45,333 --> 00:14:46,666 Sabe o dizem de mim? 197 00:14:46,667 --> 00:14:48,207 - Fala. - Jogo como Messi. 198 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Minha nossa! 199 00:14:51,375 --> 00:14:53,667 Droga, vão se atrasar de novo. 200 00:14:54,250 --> 00:14:56,333 Alice, Leo! Café da manhã! 201 00:14:57,125 --> 00:14:59,124 Leo, larga já o videogame! 202 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 Claro que ela sabia. 203 00:15:01,083 --> 00:15:04,166 Alice, vamos! Vamos! 204 00:15:04,167 --> 00:15:05,541 Estou escovando o dente. 205 00:15:05,542 --> 00:15:08,791 Está escovando faz 20 minutos? Está é naquele celular. 206 00:15:08,792 --> 00:15:12,249 Já disse, se não gosta do celular, é só tirar dela. 207 00:15:12,250 --> 00:15:14,457 - Tira você. - Tenho medo dela. 208 00:15:14,458 --> 00:15:18,541 - Pois é, de arrepiar. - Principalmente como ela me olha. 209 00:15:18,542 --> 00:15:21,416 - Alice, seu dente está limpo! - Já vou! 210 00:15:21,417 --> 00:15:25,208 - Lembra quando ela gostava da gente? - Não, já faz muito tempo. 211 00:15:25,917 --> 00:15:28,375 E se eu recuperar as noites de filme em família? 212 00:15:29,292 --> 00:15:32,999 É uma boa ideia. Podemos ver Creed. 213 00:15:33,000 --> 00:15:33,916 Creed II. 214 00:15:33,917 --> 00:15:35,249 Ele passa óleo demais. 215 00:15:35,250 --> 00:15:36,499 - Quer mesmo? - Passa? 216 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 O que fazia com sua mãe aos 14 anos? 217 00:15:38,958 --> 00:15:40,874 Quando eu tinha 14? Nossa... 218 00:15:40,875 --> 00:15:43,749 Minha mãe foi mandada para Beirute e não me contou. 219 00:15:43,750 --> 00:15:44,749 - É... - Exemplo ruim. 220 00:15:44,750 --> 00:15:47,000 Foi uma infância diferente. 221 00:15:47,917 --> 00:15:48,917 E aí, parça? 222 00:15:49,500 --> 00:15:50,750 - De boa? - De boa. 223 00:15:51,458 --> 00:15:55,374 Então, ficou jogando ontem depois de apagar as luzes? 224 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Não. 225 00:15:59,833 --> 00:16:02,416 Tá, fiquei. Foi mal. 226 00:16:02,417 --> 00:16:04,874 Te desarmei muito rápido. Tinha me ganhado. 227 00:16:04,875 --> 00:16:06,832 Não ceda tão depressa. 228 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 - Beleza? Treine. - Espera. 229 00:16:08,542 --> 00:16:10,166 Ficou bravo pelo quê? 230 00:16:10,167 --> 00:16:13,082 Não o incentive a mentir, por favor. 231 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Por quê? Vocês vivem mentindo. 232 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Como é? - O que disse? 233 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Ouvi você falar em russo com o cara do ar-condicionado. 234 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 - Sabe como? - Era o Bobby Brown. 235 00:16:22,042 --> 00:16:24,166 É minha prerrogativa. Foi isso. 236 00:16:24,167 --> 00:16:26,874 - Você fala russo? - Eu arranho, tipo... 237 00:16:26,875 --> 00:16:28,791 - Do svidaniya e... - Quê? 238 00:16:28,792 --> 00:16:30,457 Sputnik, Gorbachev, russos brancos. 239 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 Mas era sobre o ar-condicionado. 240 00:16:32,667 --> 00:16:37,124 Seu pai e eu aprendemos o básico quando fomos lá com o Corpo da Paz. 241 00:16:37,125 --> 00:16:39,166 O Corpo da Paz não foi na Colômbia, 242 00:16:39,167 --> 00:16:40,707 - onde se conheceram? - Pois é. 243 00:16:40,708 --> 00:16:43,291 - É. - Nos conhecemos onde nos encontramos. 244 00:16:43,292 --> 00:16:46,124 - Colômbia. Fomos da Colômbia pra... - Colômbia pra... 245 00:16:46,125 --> 00:16:47,499 - Rússia. - Belize. 246 00:16:47,500 --> 00:16:49,416 Belize fica perto da Colômbia. 247 00:16:49,417 --> 00:16:53,041 Exato. Colômbia, Belize, Rússia. 248 00:16:53,042 --> 00:16:54,625 - É. - Viajamos bastante. 249 00:16:55,208 --> 00:16:58,750 - Não havia paz. - E não só isso. Kushay zavtrak. 250 00:16:59,500 --> 00:17:00,374 Traduzindo? 251 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 - "Tome o seu café." - "Tome o seu café." 252 00:17:06,958 --> 00:17:09,291 Tenho umas coisas pra fazer à tarde. 253 00:17:09,292 --> 00:17:11,041 Consegue pegar a roupa lavada? 254 00:17:11,042 --> 00:17:13,124 - Pego. - Precisamos ir ao Costco. 255 00:17:13,125 --> 00:17:15,916 - Acabou tanta coisa em casa. - Beleza. 256 00:17:15,917 --> 00:17:18,666 Cara, não faz bem tomar Coca diet de manhã. 257 00:17:18,667 --> 00:17:21,874 - Coca diet impede o câncer. - Onde ouviu isso? 258 00:17:21,875 --> 00:17:25,083 Passa pra cá. Não está à sua disposição agora. 259 00:17:25,875 --> 00:17:27,667 Oi. Pode tirar? 260 00:17:29,417 --> 00:17:31,125 - Que foi? - Melhor não. 261 00:17:32,917 --> 00:17:33,958 Está ouvindo o quê? 262 00:17:34,750 --> 00:17:36,207 Você não conhece. 263 00:17:36,208 --> 00:17:37,541 Me pegou. Não mesmo. 264 00:17:37,542 --> 00:17:41,499 Só queria saber se já tem planos pra hoje, depois do jogo. 265 00:17:41,500 --> 00:17:43,332 - Por quê? - Eu só pensei 266 00:17:43,333 --> 00:17:45,624 que poderia levar uns amigos lá em casa 267 00:17:45,625 --> 00:17:47,916 pra fazermos mocktails 268 00:17:47,917 --> 00:17:50,582 e ficarmos por dentro das fofocas. 269 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Vou estudar na Annalise hoje. 270 00:17:52,958 --> 00:17:53,916 Strike dois. 271 00:17:53,917 --> 00:17:57,458 Certo. Claro, você ama estudar. 272 00:17:58,042 --> 00:18:01,124 Bom, não tenho nada pra fazer na segunda. 273 00:18:01,125 --> 00:18:03,582 Que tal uma noite de filme? 274 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Estou de boa. - É mesmo? 275 00:18:05,125 --> 00:18:07,917 De boa? Tem certeza? Então tá. 276 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Aceito a noite de filme. 277 00:18:11,792 --> 00:18:13,041 - Aceita? - Claro. 278 00:18:13,042 --> 00:18:15,832 - Até Creed III? - Vou passar óleo. 279 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Como o Michael B. Sabe como? 280 00:18:17,958 --> 00:18:20,250 Beleza, chegamos. 281 00:18:21,042 --> 00:18:23,875 Tenha um ótimo dia na escola, meu bem. 282 00:18:25,708 --> 00:18:27,000 Não, eu te amo mais. 283 00:18:28,667 --> 00:18:32,208 Leo, não esquece que vamos te buscar mais tarde hoje. 284 00:18:33,042 --> 00:18:34,208 Usando isso de novo? 285 00:18:35,292 --> 00:18:37,499 Mas é incrível! Monitora meu sono, 286 00:18:37,500 --> 00:18:39,541 oxigenação e até pressão sanguínea. 287 00:18:39,542 --> 00:18:41,499 Tem 12 anos. Não tem pressão. 288 00:18:41,500 --> 00:18:43,791 Não é grande demais pro seu dedo? 289 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 Por isso uso no polegar. 290 00:18:45,167 --> 00:18:48,499 E se sairmos amanhã? Jogar uma pelada? 291 00:18:48,500 --> 00:18:49,791 Não conhece ETC? 292 00:18:49,792 --> 00:18:52,374 Só vamos chutar. Sabe que eu jogava, né? 293 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 Sei. Melhor ir no médico. 294 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Toma! 295 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Vou mostrar pra ele o que é ETC. 296 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 - Viu aquilo? - O quê? 297 00:19:03,542 --> 00:19:05,167 - Aquele menino de novo. - É. 298 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Onde arrumou isso? - Amazon. 299 00:19:08,167 --> 00:19:10,082 - Dê espaço. - Ela está com ele. 300 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 Estão de mãos dadas hoje. 301 00:19:15,417 --> 00:19:16,582 - O quê? - Se beijaram. 302 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Beijaram? 303 00:19:18,750 --> 00:19:20,916 Que menino de 14 anos tem bigode? 304 00:19:20,917 --> 00:19:24,957 - O nome dele é James, tem 16 anos. - Nem a pau. 305 00:19:24,958 --> 00:19:26,624 - É a 1a vez. - E isso aí? 306 00:19:26,625 --> 00:19:28,416 Como assim? É da Amazon. 307 00:19:28,417 --> 00:19:30,499 E ficou brava com meu soprador. 308 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 Não acredito... 309 00:19:31,667 --> 00:19:33,082 Merda, e agora? 310 00:19:33,083 --> 00:19:34,624 - É ela. - Atende. 311 00:19:34,625 --> 00:19:36,166 - Ela nos viu. - Desliga. 312 00:19:36,167 --> 00:19:38,124 Espera, abaixa isso. 313 00:19:38,125 --> 00:19:39,375 Precisa atender. 314 00:19:40,500 --> 00:19:43,041 {\an8}- Oi, esqueceu algo, meu bem? - Mãe? 315 00:19:43,042 --> 00:19:44,749 Estão fazendo o quê? 316 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 Que bizarro! São binóculos? 317 00:19:47,583 --> 00:19:49,541 Bom, sua mãe que começou. 318 00:19:49,542 --> 00:19:51,666 Vocês precisam arranjar uma vida. 319 00:19:51,667 --> 00:19:53,749 Volto pra casa depois de estudar. 320 00:19:53,750 --> 00:19:54,958 - Tchau. - Tá bom. 321 00:19:55,542 --> 00:19:57,875 Eu disse pra tirar o celular dela. 322 00:19:59,125 --> 00:20:00,333 Seja mais discreta. 323 00:20:03,292 --> 00:20:04,999 Sério? "Arranjar uma vida"? 324 00:20:05,000 --> 00:20:06,457 Eu tenho uma vida. 325 00:20:06,458 --> 00:20:09,457 Como assim? Ela nem sabe como é. 326 00:20:09,458 --> 00:20:12,041 Tudo que faço é viver a vida dela. E mais, 327 00:20:12,042 --> 00:20:13,999 se eu saísse, o que ela faria? 328 00:20:14,000 --> 00:20:15,291 "Mãe, cadê você?" 329 00:20:15,292 --> 00:20:17,416 "Preciso ir aqui, preciso ir ali." 330 00:20:17,417 --> 00:20:20,791 "Não olha pra mim. Sai do meu quarto. Traz comida." 331 00:20:20,792 --> 00:20:24,041 Adolescentes! Mudam de um dia pro outro. 332 00:20:24,042 --> 00:20:28,041 Dizem que eles te quebram, mas ela não vai me quebrar. 333 00:20:28,042 --> 00:20:29,207 Meu Deus... 334 00:20:29,208 --> 00:20:30,999 Não entendi. Poderia repetir? 335 00:20:31,000 --> 00:20:34,749 Quer saber? Que bizarro, Alexa! Cuide da sua vida. 336 00:20:34,750 --> 00:20:36,792 Aceita um app de meditação? 337 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 JAMES: TOTAL! CHEGO AÍ EM UM SEGUNDO 338 00:21:18,792 --> 00:21:21,083 ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO COM BEBIDA! 339 00:21:22,458 --> 00:21:23,458 Tá bom. 340 00:21:25,250 --> 00:21:26,542 Só mais uma vez. 341 00:21:29,500 --> 00:21:31,292 Que seja, tanto faz. 342 00:21:38,167 --> 00:21:40,333 - O que faz aí? - Oi, que... Nossa. 343 00:21:43,167 --> 00:21:44,958 - Nada. - Não é o que parece. 344 00:21:45,583 --> 00:21:46,999 - É a Alice. - Alice? 345 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Ela está mentindo. Não foi estudar na Annalise. 346 00:21:49,750 --> 00:21:52,957 É por isso que não podemos tirar o olho dos filhos 347 00:21:52,958 --> 00:21:54,874 que nem os outros pais. 348 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 Não somos que nem os outros pais. 349 00:21:57,417 --> 00:21:58,457 Já conversamos. 350 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Mas somos literalmente espiões. É nosso trabalho. 351 00:22:02,458 --> 00:22:03,875 Era nosso trabalho. 352 00:22:04,625 --> 00:22:08,166 Espionávamos terroristas e militares, não nossos filhos. 353 00:22:08,167 --> 00:22:09,124 Tá, mas olha... 354 00:22:09,125 --> 00:22:11,166 - Isso saiu... - Não quero ver. 355 00:22:11,167 --> 00:22:13,499 Descolou e fez... O que é isso? 356 00:22:13,500 --> 00:22:15,791 Quê? "Mamãe é um pohe." 357 00:22:15,792 --> 00:22:17,207 Escreveu errado. 358 00:22:17,208 --> 00:22:20,042 É o que ganha. "Mamãe é um pohe." Não quero ver. 359 00:22:21,083 --> 00:22:22,707 Vou tentar. 360 00:22:22,708 --> 00:22:24,791 MAMÃEÉUMPOHE 361 00:22:24,792 --> 00:22:28,332 - A curiosidade matou o gato. - Vá com Deus, gatinho. 362 00:22:28,333 --> 00:22:29,457 Prontinho. 363 00:22:29,458 --> 00:22:31,249 Não devia se meter. 364 00:22:31,250 --> 00:22:34,167 Parece que é o mantra dela ultimamente. 365 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 O que... Olha isso. 366 00:22:37,167 --> 00:22:39,999 {\an8}PRONTO PRA DETONAR. APOCALIPSE QUÍMICO 367 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 O que é isso? 368 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 - Apocalipse químico. - Apocalipse químico. 369 00:22:45,292 --> 00:22:47,750 Disseram "apocalipse químico"? 370 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 Achei que iam parar depois do ano passado. 371 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 O que aconteceu? 372 00:22:52,750 --> 00:22:56,500 Sei lá, tinha a ver com uma menina chamada Molly. 373 00:22:59,833 --> 00:23:01,332 Está de brincadeira? Olha. 374 00:23:01,333 --> 00:23:03,916 Ela está no centro, em Adamson, Piedmont. 375 00:23:03,917 --> 00:23:06,792 Ela não devia ligar a localização. Parece trapaça. 376 00:23:08,292 --> 00:23:09,124 É uma boate! 377 00:23:09,125 --> 00:23:10,167 - Boate? - É! 378 00:23:18,583 --> 00:23:20,124 Vamos lá. 379 00:23:20,125 --> 00:23:23,082 - Está animado aqui! - Está querendo piorar? 380 00:23:23,083 --> 00:23:27,124 - Quê? Faz tempo que não saímos. - Mas foi nossa filha que saiu. 381 00:23:27,125 --> 00:23:31,458 Qual é! Não podemos nos divertir também? 382 00:23:42,833 --> 00:23:44,041 Licença. Passando. 383 00:23:44,042 --> 00:23:45,042 Com licença. 384 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 Minha nossa... 385 00:24:00,375 --> 00:24:02,125 Me vê um Harvey Wallbanger? 386 00:24:09,583 --> 00:24:11,000 Saúde! 387 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Ela está lá. 388 00:24:20,583 --> 00:24:24,542 Alice Emilia Reynolds, vamos. Agora. 389 00:24:27,250 --> 00:24:29,999 - Mas eu não... - Nem um pio. 390 00:24:30,000 --> 00:24:32,875 Nem você, bigodinho. Você e sua boca peluda. 391 00:24:33,542 --> 00:24:35,874 - Vamos. - Por que não posso ficar? 392 00:24:35,875 --> 00:24:37,083 Os pais deles não ligam. 393 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 Talvez os pais deles não os amem. 394 00:24:40,042 --> 00:24:41,374 Sei lá. Vamos. 395 00:24:41,375 --> 00:24:43,916 Alice, não pode ir. A festa mal começou. 396 00:24:43,917 --> 00:24:46,000 Pega suas coisas, e vamos. 397 00:24:46,917 --> 00:24:49,666 - Vamos. - O quê? A TV a cabo estragou? 398 00:24:49,667 --> 00:24:51,416 Por isso os boomers saíram? 399 00:24:51,417 --> 00:24:53,625 Digam "oi", boomers. 400 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 Boomers? 401 00:24:55,750 --> 00:24:57,792 É, Karen. Boomers. 402 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 Karen? 403 00:25:00,542 --> 00:25:03,124 Olha, é só se afastarem, 404 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 e vamos cair fora. 405 00:25:06,083 --> 00:25:07,249 O que vai fazer? 406 00:25:07,250 --> 00:25:08,582 Não me ouviu direito. 407 00:25:08,583 --> 00:25:10,457 Eu pedi pra se afastarem 408 00:25:10,458 --> 00:25:13,499 pra eu tirar minha filha menor de idade da boate. 409 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Pai! - Parece adulta pra mim. 410 00:25:16,000 --> 00:25:18,124 Vai com calma, tá? 411 00:25:18,125 --> 00:25:19,667 Vamos. Acabou. 412 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Mais devagar aí. 413 00:25:49,375 --> 00:25:50,792 - Caraca... - Não respiro. 414 00:25:52,417 --> 00:25:56,458 Foi tudo tão rápido. Não foi tão ruim, né? 415 00:26:00,458 --> 00:26:01,542 APAGAR DA GALERIA 416 00:26:02,167 --> 00:26:04,666 Não somos boomers, tá? No máximo, Gen X. 417 00:26:04,667 --> 00:26:06,416 Estamos no limite, sabe? 418 00:26:06,417 --> 00:26:08,458 Entre gerações. Vamos cair fora. 419 00:26:26,333 --> 00:26:29,374 - Como entrou? Identidade falsa? - Não. 420 00:26:29,375 --> 00:26:32,416 Então deixam adolescentes entrarem na boate? 421 00:26:32,417 --> 00:26:35,791 Tá, eu tenho uma identidade falsa, mas só uso pra dançar. 422 00:26:35,792 --> 00:26:37,624 Quem te chamou? O peludinho? 423 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 É James. E só não gosta dele porque é branco. 424 00:26:40,458 --> 00:26:42,375 Quê? Sua mãe é branca. 425 00:26:42,875 --> 00:26:45,291 Além disso, não se trata do James. 426 00:26:45,292 --> 00:26:47,332 - Se trata de você. - É. 427 00:26:47,333 --> 00:26:50,457 Só está brava porque vivo a minha vida, não a sua. 428 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - Quê? - Por favor... 429 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Como me acharam? 430 00:26:55,458 --> 00:26:56,499 Olá? 431 00:26:56,500 --> 00:26:58,541 "Mamãe é um pohe", P-O-H-E? 432 00:26:58,542 --> 00:27:00,457 Senha bem facinha. 433 00:27:00,458 --> 00:27:03,416 Invadiu meu notebook e fuçou minhas mensagens? 434 00:27:03,417 --> 00:27:05,124 Suas? São nossas mensagens. 435 00:27:05,125 --> 00:27:07,749 - Não é seu celular. É nosso. - Isso mesmo. 436 00:27:07,750 --> 00:27:10,333 E vai ficar de castigo na nossa casa. 437 00:27:11,125 --> 00:27:13,124 Por isso vou fazer supletivo. 438 00:27:13,125 --> 00:27:14,041 Vai o quê? 439 00:27:14,042 --> 00:27:16,999 Pra me formar mais cedo e partir pra faculdade. 440 00:27:17,000 --> 00:27:19,041 Quero ver quem vai pagar. 441 00:27:19,042 --> 00:27:21,082 Não vamos falar do que aconteceu? 442 00:27:21,083 --> 00:27:24,957 Meteram o pau naqueles caras, e um deles era um nojo de lindo. 443 00:27:24,958 --> 00:27:25,957 Olha a boca. 444 00:27:25,958 --> 00:27:28,749 Sério? Querem mesmo falar de como eu falo? 445 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Como aprenderam aquilo? 446 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Seu pai e eu fizemos umas aulas de taekwondo. 447 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 Aulas de taekwondo? 448 00:27:35,500 --> 00:27:37,666 Quando? No Corpo da Paz no Japão? 449 00:27:37,667 --> 00:27:38,874 Nunca dissemos Japão. 450 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 E taekwondo é uma arte marcial coreana. 451 00:27:41,833 --> 00:27:45,166 Ficaria surpresa, dá pra aprender bem rápido. 452 00:27:45,167 --> 00:27:49,791 Querem mesmo que eu caia nessa? Estão sendo mentirosos totais. 453 00:27:49,792 --> 00:27:52,666 - Mentirosos? - A gente? E sua identidade? 454 00:27:52,667 --> 00:27:54,541 Vocês são impossíveis! 455 00:27:54,542 --> 00:27:56,291 Nós somos impossíveis? 456 00:27:56,292 --> 00:27:59,125 E você está de castigo. Olha como somos possíveis! 457 00:27:59,833 --> 00:28:01,999 Não fez muito sentido, 458 00:28:02,000 --> 00:28:05,499 mas não vai querer irritá-la depois do que ela fez com eles. 459 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 Eu não aguento vocês! 460 00:28:07,625 --> 00:28:10,332 - Foi loucura, né? - Loucura. Maluquice. 461 00:28:10,333 --> 00:28:12,666 Mas uma maluquice ruim? Foi errado? 462 00:28:12,667 --> 00:28:14,041 Ou uma maluquice boa, 463 00:28:14,042 --> 00:28:16,416 tipo a maior adrenalina nos últimos anos? 464 00:28:16,417 --> 00:28:17,832 - Foi ruim. - Ruim. 465 00:28:17,833 --> 00:28:19,833 - É. - Pois é, só pra confirmar. 466 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 O que foi, Em? 467 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Sabe que eu amo a nossa vida. 468 00:28:27,583 --> 00:28:28,666 - Não sabe? - Mas? 469 00:28:28,667 --> 00:28:32,707 Sei lá. Hoje algo se encaixou, entende? 470 00:28:32,708 --> 00:28:35,916 Pela primeira vez em muito tempo, 471 00:28:35,917 --> 00:28:37,457 eu me senti necessária. 472 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 É necessária, de outro jeito. 473 00:28:39,250 --> 00:28:42,166 Ei, abestado, me dedurou pros nossos pais? 474 00:28:42,167 --> 00:28:43,791 E eu lá ligo pra sua vida? 475 00:28:43,792 --> 00:28:45,749 - Pelo menos tenho uma. - Tinha. 476 00:28:45,750 --> 00:28:48,708 Vai ficar de castigo até eu me formar. 477 00:28:49,333 --> 00:28:52,249 Não fantasia em dar uma escapada pra América do Sul? 478 00:28:52,250 --> 00:28:55,166 Em deter um golpe? Ou começar um golpe? 479 00:28:55,167 --> 00:28:57,957 Tanto faz, só um belo golpe das antigas. 480 00:28:57,958 --> 00:28:59,792 Não quero golpe nenhum. 481 00:29:00,833 --> 00:29:03,124 Saímos por um motivo. 482 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Pra proteger nossos filhos. - Tem razão. 483 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Ela achou a senha colada no seu note. 484 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Estava escondida. - Não direito. 485 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 Se me espiam, vão te espiar também. 486 00:29:12,792 --> 00:29:16,332 Quero só ver. Só uso autenticação dupla. 487 00:29:16,333 --> 00:29:20,041 - Velho, que nerd! - Um nerd que não é espionado. 488 00:29:20,042 --> 00:29:23,416 Sabe do que preciso? Me sentir viva de novo. 489 00:29:23,417 --> 00:29:25,499 Preciso sentir o coração bater. 490 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Me sentir a maioral. Está me entendendo? 491 00:29:27,917 --> 00:29:29,458 Amor. 492 00:29:31,833 --> 00:29:33,167 Eu sei do que precisa. 493 00:29:34,375 --> 00:29:36,666 - Está reprimido, né? - Está, sim. 494 00:29:36,667 --> 00:29:39,625 Eu sei do que nós dois precisamos. 495 00:29:43,875 --> 00:29:46,582 Senhor amado... Eles não têm limite. 496 00:29:46,583 --> 00:29:49,292 - Cara... - Que nojo! 497 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Manda ver! 498 00:29:52,042 --> 00:29:53,042 Vai! 499 00:29:56,375 --> 00:29:57,750 Vai. Mais um. 500 00:29:58,750 --> 00:29:59,750 Mais um. 501 00:30:06,042 --> 00:30:07,667 - Se sente melhor? - Sinto. 502 00:30:08,250 --> 00:30:09,250 Um pouco. 503 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 Eu vou precisar de um banho. 504 00:30:16,208 --> 00:30:17,208 Você vem? 505 00:30:17,667 --> 00:30:18,667 Estou imundo. 506 00:30:25,958 --> 00:30:28,416 - As crianças foram pra aula? - Afirmativo. 507 00:30:28,417 --> 00:30:30,958 - Chamou alguém? - Eu não! 508 00:30:31,917 --> 00:30:33,042 Chuck? 509 00:30:33,875 --> 00:30:37,124 - E aí? Um vislumbre do passado. - Matt, como vai? 510 00:30:37,125 --> 00:30:40,250 Suave. Como nos achou? 511 00:30:43,375 --> 00:30:46,874 Pois é. "Boomers invadem balada." 512 00:30:46,875 --> 00:30:48,874 Mas nem somos boomers. 513 00:30:48,875 --> 00:30:50,624 - É o Chuck? - É! Acredita? 514 00:30:50,625 --> 00:30:51,875 Oi, Em. 515 00:30:53,583 --> 00:30:56,208 Você está ótima, sério. Os dois estão. 516 00:30:57,000 --> 00:30:59,832 - Entra. - Não dá tempo. 517 00:30:59,833 --> 00:31:01,999 - Quê? - Foi bem fácil achar vocês. 518 00:31:02,000 --> 00:31:04,457 - Seus inimigos também vão achar. - Qual é! 519 00:31:04,458 --> 00:31:06,916 - Faz 15 anos. - Não temos inimigos. 520 00:31:06,917 --> 00:31:09,666 - Vendo quebra-cabeça. - Jogamos Wordle. 521 00:31:09,667 --> 00:31:11,249 O que vão querer da gente? 522 00:31:11,250 --> 00:31:13,082 A chave ICS. 523 00:31:13,083 --> 00:31:15,249 Mas foi perdida na queda do avião. 524 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Não a achamos quando procuramos. 525 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Achamos a pasta, cadáveres de terroristas, mas nada de chave. 526 00:31:21,708 --> 00:31:22,916 Isso é loucura. 527 00:31:22,917 --> 00:31:25,082 Lembra do Baron Andrews do MI6? 528 00:31:25,083 --> 00:31:26,874 - Claro. - Branquelo desbotado. 529 00:31:26,875 --> 00:31:28,374 Fora de forma. 530 00:31:28,375 --> 00:31:31,041 - O que tem ele? - Ele preparou o jato. 531 00:31:31,042 --> 00:31:33,207 Acho que foi ele que denunciou vocês. 532 00:31:33,208 --> 00:31:35,374 - Parece verídico. - Sério, o Baron? 533 00:31:35,375 --> 00:31:36,833 Tenho informações confiáveis. 534 00:31:37,500 --> 00:31:40,791 Ele trabalha pro Gor agora, e vão atrás de vocês e da chave. 535 00:31:40,792 --> 00:31:43,041 Mas não estamos com a chave. 536 00:31:43,042 --> 00:31:44,916 - Não estamos. - Não importa, Em. 537 00:31:44,917 --> 00:31:47,791 Se a CIA souber que estão vivos, vão pra cadeia. 538 00:31:47,792 --> 00:31:49,917 Precisam sair daqui, vocês e... 539 00:31:51,042 --> 00:31:52,042 Chuck! 540 00:31:54,792 --> 00:31:56,625 - Corre! Vai! - Vai! 541 00:32:12,083 --> 00:32:15,041 Merda! Se nos acharam, sabe o que vem agora? 542 00:32:15,042 --> 00:32:16,458 - As crianças. - É. 543 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Agora! - Vamos. 544 00:32:28,125 --> 00:32:29,125 Abaixa. 545 00:32:34,250 --> 00:32:35,625 Dá a volta! Vai! 546 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Agora! 547 00:33:03,667 --> 00:33:04,667 Vai! 548 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 Chuck. Que pesadelo! 549 00:33:15,875 --> 00:33:18,666 Como vamos provar que não estamos com a chave? 550 00:33:18,667 --> 00:33:19,832 Preciso te contar. 551 00:33:19,833 --> 00:33:21,332 - O quê? - Promete entender? 552 00:33:21,333 --> 00:33:22,457 Não prometo nada. 553 00:33:22,458 --> 00:33:24,042 - Eu peguei a chave. - Quê? 554 00:33:26,708 --> 00:33:28,042 Queria protegê-la. 555 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 À esquerda! 556 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Sim. 557 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 O que tem contra os móveis? Não precisa atropelar. 558 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Faz tempo que não pratico. 559 00:33:51,792 --> 00:33:54,457 Está distraída porque seu ex quer nos matar. 560 00:33:54,458 --> 00:33:55,791 Saímos uma vez. 561 00:33:55,792 --> 00:33:58,749 Supera! Ele só falava do Manchester United. 562 00:33:58,750 --> 00:34:01,625 Então admite que foi um encontro? Vai! Esquerda! 563 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Por que fez isso? 564 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Precisávamos de uma segurança caso descobrissem o disfarce. 565 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Bom, descobriram. 566 00:34:16,667 --> 00:34:18,291 - Cadê ela? - Na Inglaterra. 567 00:34:18,292 --> 00:34:19,749 - Tá. - Em Foxhound. 568 00:34:19,750 --> 00:34:22,041 - Na casa da minha mãe? - Era segura... 569 00:34:22,042 --> 00:34:24,249 Porque ela era alvo de muita gente. 570 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 Não podemos nos esconder, temos filhos. 571 00:34:26,625 --> 00:34:29,124 - A CIA vai nos proteger. - Só com a chave. 572 00:34:29,125 --> 00:34:33,874 Pegamos a chave, pedimos imunidade, e eles nos protegem. Nada de mais. 573 00:34:33,875 --> 00:34:35,208 Nada de mais? 574 00:34:35,708 --> 00:34:40,041 Você roubou uma arma de ciberterrorismo, escondeu na casa da minha mãe 575 00:34:40,042 --> 00:34:43,541 e mentiu sobre isso por 15 anos. 576 00:34:43,542 --> 00:34:46,292 Parece ruim quando fala desse jeito. À direita! 577 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Vai recarregar. - Espera. 578 00:35:06,500 --> 00:35:08,042 A arma dele emperrou. 579 00:36:04,125 --> 00:36:05,125 É brincadeira? 580 00:36:07,375 --> 00:36:09,208 - Vamos. - Temos que trocar de carro. 581 00:36:10,000 --> 00:36:13,291 Já pensei nisso. O Shane tem um Prius cinza. 582 00:36:13,292 --> 00:36:15,500 - Vai estar na saída norte. - Tá. 583 00:36:16,125 --> 00:36:17,124 Vamos sair cedo! 584 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - Quê? - Vamos. 585 00:36:18,500 --> 00:36:19,416 O que foi? 586 00:36:19,417 --> 00:36:21,416 Não comeu nada. Foi isso. 587 00:36:21,417 --> 00:36:23,832 Ponha o sanduíche na mochila. Vamos. 588 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - Tem que comer. - Por que surtaram? 589 00:36:26,083 --> 00:36:27,957 Não surtei. Você surtou. 590 00:36:27,958 --> 00:36:30,457 - E nosso carro? - Longa história. 591 00:36:30,458 --> 00:36:32,666 - Aonde vamos? - Vamos viajar. 592 00:36:32,667 --> 00:36:34,957 Não se pergunta isso pros pais, só vai. 593 00:36:34,958 --> 00:36:37,874 EMBARQUES INTERNACIONAIS 594 00:36:37,875 --> 00:36:40,416 - Vamos pra Inglaterra? - É, a boa e velha. 595 00:36:40,417 --> 00:36:41,499 E a escola? 596 00:36:41,500 --> 00:36:43,707 E o futebol? Estamos no mata-mata. 597 00:36:43,708 --> 00:36:48,416 A escola e o futebol... Acho que foram descontinuados. 598 00:36:48,417 --> 00:36:49,666 Como é? 599 00:36:49,667 --> 00:36:53,249 Temos que aceitar que a temporada mágica acabou. 600 00:36:53,250 --> 00:36:55,082 É. Sinto muito, meu bem. 601 00:36:55,083 --> 00:36:59,292 - Mãe, por que vamos pra Inglaterra? - Boa pergunta. 602 00:36:59,875 --> 00:37:02,541 Porque vamos visitar a vovó. 603 00:37:02,542 --> 00:37:04,332 - Quê? Temos avó? - Temos avó? 604 00:37:04,333 --> 00:37:06,249 Pois é. Que surpresa, né? 605 00:37:06,250 --> 00:37:10,624 Eu sei que é difícil entender e sinto muito, de coração, 606 00:37:10,625 --> 00:37:13,541 mas eu não queria minha mãe nas suas vidas. 607 00:37:13,542 --> 00:37:16,708 - Ela mal esteve na minha. - Disse que ela morreu. 608 00:37:17,542 --> 00:37:20,207 - Não falei isso. - Não, falou exatamente isso. 609 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 A morte é aberta a interpretações. 610 00:37:22,208 --> 00:37:23,874 Às vezes parecia morta, 611 00:37:23,875 --> 00:37:26,416 mas é que ela era muito fria e distante 612 00:37:26,417 --> 00:37:29,582 e me mandou para o internato assim que pode, então... 613 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Achei legal. 614 00:37:30,792 --> 00:37:32,582 Percebemos que erramos 615 00:37:32,583 --> 00:37:34,624 e deveriam conhecê-la a tempo. 616 00:37:34,625 --> 00:37:36,375 - Isso. - Ela vai morrer? 617 00:37:37,458 --> 00:37:40,082 Não. Digo, vai. Todos nós vamos um dia. 618 00:37:40,083 --> 00:37:41,624 Podemos morrer no avião. 619 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - Quê? - Matt. 620 00:37:42,958 --> 00:37:45,582 Falei mal. Mas ela não vai morrer. 621 00:37:45,583 --> 00:37:47,791 Se estivermos estranhos ou irritados, 622 00:37:47,792 --> 00:37:50,250 é o efeito que ela causa na gente. 623 00:37:53,000 --> 00:37:55,624 Em mim. É o efeito dela em mim. Faz sentido? 624 00:37:55,625 --> 00:37:56,541 - Faz. - Faz. 625 00:37:56,542 --> 00:37:58,332 - Faz. Ótimo. - Faz? 626 00:37:58,333 --> 00:38:00,499 Não, claro que não! 627 00:38:00,500 --> 00:38:02,749 Menti sobre a boate e fiquei de castigo 628 00:38:02,750 --> 00:38:05,791 e você mentiu sobre sua mãe, não faz sentido nenhum! 629 00:38:05,792 --> 00:38:08,707 Mocinha, olha esse tom. Fala baixo. 630 00:38:08,708 --> 00:38:11,457 Tem razão. Devo uma explicação. 631 00:38:11,458 --> 00:38:14,125 Mas não pode ser aqui e agora. 632 00:38:14,792 --> 00:38:15,916 - Mãe. - Oi? 633 00:38:15,917 --> 00:38:17,207 Não me sinto bem. 634 00:38:17,208 --> 00:38:20,125 - O que foi? - Pode ser enjoo de avião. 635 00:38:21,417 --> 00:38:23,041 Nem embarcamos ainda. 636 00:38:23,042 --> 00:38:26,208 - Próximo. - Vamos passar pela segurança primeiro. 637 00:38:28,125 --> 00:38:31,207 Passageiros, o capitão pede para colocarem os cintos. 638 00:38:31,208 --> 00:38:32,291 Voltem aos assentos... 639 00:38:32,292 --> 00:38:33,666 - Ei. - O quê? 640 00:38:33,667 --> 00:38:35,916 Verifiquei o avião. Não nos seguiram. 641 00:38:35,917 --> 00:38:36,917 Certo. 642 00:38:37,625 --> 00:38:38,874 O que foi? 643 00:38:38,875 --> 00:38:41,249 A hora é agora? Contamos pra eles? 644 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 Não poderia ser hora pior pra contar. 645 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Guardamos esse segredo por 15 anos. Dois dias não são nada. 646 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Tem razão. Essa mentira os manteve seguros. 647 00:38:51,583 --> 00:38:53,582 Bons pais mentem o tempo todo. 648 00:38:53,583 --> 00:38:54,917 "O recital foi ótimo." 649 00:38:56,375 --> 00:38:57,666 Claro, com certeza. 650 00:38:57,667 --> 00:39:00,666 "Não vamos à Disneylândia porque está fechada." 651 00:39:00,667 --> 00:39:03,582 Adoro essa. "Seus pais não têm tatuagem." 652 00:39:03,583 --> 00:39:05,667 "Maconha dá diarreia." 653 00:39:06,292 --> 00:39:09,291 - "Usamos álgebra todo dia." - "Todo dia." 654 00:39:09,292 --> 00:39:11,375 "Pi é igual a MC à asneira." 655 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Estamos mandando bem. 656 00:39:13,833 --> 00:39:17,582 É assim que se cria filhos maravilhosos e multifacetados. 657 00:39:17,583 --> 00:39:19,332 - É. - Mentindo na cara dura. 658 00:39:19,333 --> 00:39:21,042 Obrigada por confirmar. 659 00:39:22,417 --> 00:39:24,999 Em alguns minutos, nossos comissários passarão... 660 00:39:25,000 --> 00:39:26,499 Oi. Bom dia. 661 00:39:26,500 --> 00:39:28,624 Bom dia. Que bom que descansaram. 662 00:39:28,625 --> 00:39:31,583 Eu disse que o travesseiro é feio, mas funciona. 663 00:39:36,875 --> 00:39:39,583 BOAS-VINDAS A LONDRES 664 00:39:42,167 --> 00:39:44,041 - Passaporte, por favor. - Aqui. 665 00:39:44,042 --> 00:39:45,417 - Olá, querida. - Olá. 666 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 A família Baker. 667 00:39:57,417 --> 00:39:59,125 - Obrigada, Sra. Baker. - Obrigada. 668 00:40:00,000 --> 00:40:02,042 Por ali, gente. A saída. 669 00:40:02,667 --> 00:40:03,667 Andando. 670 00:40:09,500 --> 00:40:10,374 Vamos. 671 00:40:10,375 --> 00:40:11,833 Vamos pegar o ônibus. 672 00:40:17,292 --> 00:40:19,792 Próxima parada, estacionamento. 673 00:40:48,167 --> 00:40:51,833 Parece que é a nossa parada. Certo? 674 00:40:57,333 --> 00:40:58,833 É estranho, admite logo. 675 00:40:59,500 --> 00:41:03,124 Pode ser um estranho bom, tipo ainda ouvirmos Michael Jackson. 676 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 Vamos. Não se afastem. 677 00:41:14,125 --> 00:41:14,999 Gor falando. 678 00:41:15,000 --> 00:41:17,041 Estão aqui. Aeroporto Heathrow. 679 00:41:17,042 --> 00:41:19,333 Certo, me mantenha informado. 680 00:41:24,042 --> 00:41:25,417 Me desculpe. 681 00:41:26,667 --> 00:41:27,958 Chegamos! 682 00:41:29,792 --> 00:41:30,792 O que acham? 683 00:41:32,750 --> 00:41:33,792 É um estacionamento. 684 00:41:35,250 --> 00:41:36,416 É, sim. 685 00:41:36,417 --> 00:41:37,666 Aonde ele vai? 686 00:41:37,667 --> 00:41:39,125 Alugar nosso carro. 687 00:41:42,292 --> 00:41:43,582 O carro é esse? 688 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 É. Entrem. 689 00:41:47,250 --> 00:41:48,707 Lembro deles, sim. 690 00:41:48,708 --> 00:41:51,249 Família bonita. O pai era sarado. 691 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Não precisa opinar, oficial. Obrigado. 692 00:41:56,042 --> 00:41:58,041 Entendi por que está atrás dela há 15 anos. 693 00:41:58,042 --> 00:41:59,916 Não estou atrás dela. 694 00:41:59,917 --> 00:42:01,292 Estou atrás da chave. 695 00:42:02,875 --> 00:42:04,292 {\an8}Foque no trabalho. 696 00:42:05,875 --> 00:42:07,583 Não se revelaram à toa. 697 00:42:08,333 --> 00:42:09,958 Vão saber se esconder. 698 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 Pois é. As crianças. 699 00:42:13,958 --> 00:42:14,916 Foque nelas. 700 00:42:14,917 --> 00:42:16,167 - Sério? - É. 701 00:42:18,875 --> 00:42:21,457 Vamos verificar todas as câmeras do aeroporto. 702 00:42:21,458 --> 00:42:23,332 Celulares, impressões digitais. 703 00:42:23,333 --> 00:42:24,792 Uma hora vão aparecer. 704 00:42:32,667 --> 00:42:33,667 Que nojo! 705 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Isso é um chiqueiro. 706 00:42:37,167 --> 00:42:38,375 De que marca isso é? 707 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - É um isqueiro? - Passa pra cá. 708 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Estamos na Europa. As coisas são meio diferentes. 709 00:42:45,875 --> 00:42:47,667 O carro tem wi-fi pelo menos? 710 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Não tem, não. Nada de internet na viagem. 711 00:42:51,625 --> 00:42:53,666 A propósito, os celulares? 712 00:42:53,667 --> 00:42:55,207 - Deem pra mamãe. - É. 713 00:42:55,208 --> 00:42:56,166 - Quê? - Quê? 714 00:42:56,167 --> 00:42:57,166 Saiam da rede. 715 00:42:57,167 --> 00:42:59,916 Assim, evito pagar os custos de roaming. 716 00:42:59,917 --> 00:43:02,666 Talvez eu arranje um cartão SIM daqui. 717 00:43:02,667 --> 00:43:03,707 Está brincando? 718 00:43:03,708 --> 00:43:04,791 Jamais. 719 00:43:04,792 --> 00:43:06,707 Estou ficando cansada. 720 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 Passem. 721 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Obrigada. 722 00:43:09,833 --> 00:43:10,833 Leo! 723 00:43:12,667 --> 00:43:13,582 Desapega. 724 00:43:13,583 --> 00:43:15,791 - E vamos fazer o quê? - Como assim? 725 00:43:15,792 --> 00:43:17,416 Que papo é esse? 726 00:43:17,417 --> 00:43:18,999 Converse com a sua irmã. 727 00:43:19,000 --> 00:43:21,791 "Como vai? O que rola? Gostou da Inglaterra?" 728 00:43:21,792 --> 00:43:23,791 Estamos num continente novo. 729 00:43:23,792 --> 00:43:25,249 Passamos por um Costco. 730 00:43:25,250 --> 00:43:28,583 Eu não dispensaria o Costco. Dá pra passar horas lá. 731 00:43:31,333 --> 00:43:32,749 Vamos pôr uma... 732 00:43:32,750 --> 00:43:34,332 Uma musiquinha. 733 00:43:34,333 --> 00:43:36,542 - Essa é das boas. - Não. 734 00:43:44,667 --> 00:43:46,000 Está de sacanagem. 735 00:44:04,208 --> 00:44:05,208 Quase sem gasolina. 736 00:44:05,625 --> 00:44:07,457 Podemos comer alguma coisa? 737 00:44:07,458 --> 00:44:08,958 Olha que sorte! Chegamos. 738 00:44:24,833 --> 00:44:25,749 Belezinha. 739 00:44:25,750 --> 00:44:27,167 Podem nos dar dinheiro? 740 00:44:27,750 --> 00:44:29,874 Claro, passa a minha bolsa. 741 00:44:29,875 --> 00:44:31,166 Agora, por favor. 742 00:44:31,167 --> 00:44:32,374 Claro, tudo bem. 743 00:44:32,375 --> 00:44:33,541 Vamos abastecer. 744 00:44:33,542 --> 00:44:35,332 Entrem e comprem alguma coisa. 745 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 Vapt-vupt. 746 00:44:38,000 --> 00:44:39,541 Tragam o troco. 747 00:44:39,542 --> 00:44:41,667 - E M&M's. - Falou. 748 00:44:49,417 --> 00:44:50,624 O que vão querer? 749 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Café da manhã. 750 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Café da manhã inglês? - Claro. 751 00:44:55,667 --> 00:44:57,625 Prontinho. Aproveitem. 752 00:44:59,583 --> 00:45:02,625 Tem algo mais leve pro meu colesterol? 753 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Não. E morcela. 754 00:45:05,833 --> 00:45:07,417 - Morcela? - É. 755 00:45:09,083 --> 00:45:10,999 - Minha nossa... - Pois é. 756 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Não, olha isso. 757 00:45:12,500 --> 00:45:14,542 Por que me chamo Jeffrey Baker? 758 00:45:15,500 --> 00:45:17,832 E por que diz que somos do Alabama? 759 00:45:17,833 --> 00:45:19,082 Não dá pra acreditar. 760 00:45:19,083 --> 00:45:20,832 Me encherem pela identidade, 761 00:45:20,833 --> 00:45:23,791 e eles têm nomes, passaportes, tudo falso. 762 00:45:23,792 --> 00:45:25,292 No dinheiro ou cartão? 763 00:45:26,042 --> 00:45:27,042 Dinheiro. 764 00:45:31,042 --> 00:45:32,042 Prontinho. 765 00:45:34,125 --> 00:45:36,707 {\an8}Espera, tem conexão nessa coisa? 766 00:45:36,708 --> 00:45:39,166 Tem, mas nossos pais proibiram. 767 00:45:39,167 --> 00:45:42,333 O Sr. E Sra. Baker? Anda logo. 768 00:45:43,792 --> 00:45:45,667 - Aproveitem o café. - Obrigado. 769 00:45:47,042 --> 00:45:49,750 E se eles forem criminosos fugindo do país? 770 00:45:50,333 --> 00:45:53,541 Quê? Nem pensar. Não são criminosos. 771 00:45:53,542 --> 00:45:54,791 Jogam pickleball. 772 00:45:54,792 --> 00:45:55,999 Não significa nada. 773 00:45:56,000 --> 00:45:57,832 Eles assistem HGTV. 774 00:45:57,833 --> 00:46:00,707 - Leo. - Fazem a própria massa mãe! 775 00:46:00,708 --> 00:46:01,957 Eca. 776 00:46:01,958 --> 00:46:03,207 Temos quanto tempo? 777 00:46:03,208 --> 00:46:08,249 Quarenta e cinco minutos até nos identificarem na imigração. 778 00:46:08,250 --> 00:46:11,666 Uma, uma hora e meia pra verem as câmeras fora do aeroporto. 779 00:46:11,667 --> 00:46:13,958 Se acharem o carro ou não, 780 00:46:14,458 --> 00:46:16,333 são mais 30 minutos, no máximo. 781 00:46:16,958 --> 00:46:19,666 Então não dá tempo de cumprimentar a mamãe. 782 00:46:19,667 --> 00:46:21,999 Tem tempo de sobra. 783 00:46:22,000 --> 00:46:22,999 Dois minutos. 784 00:46:23,000 --> 00:46:24,999 Tempo de sobra pra traumatizá-los. 785 00:46:25,000 --> 00:46:27,749 Mas talvez tenha mais gente além do Baron. 786 00:46:27,750 --> 00:46:31,291 Pegamos a chave, entregamos à CIA, 787 00:46:31,292 --> 00:46:33,707 recuperamos nossa vida, simples assim. 788 00:46:33,708 --> 00:46:35,874 Não acredito que os colocamos nessa. 789 00:46:35,875 --> 00:46:37,249 Sou uma péssima mãe. 790 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Não é como se eu fosse o pai do ano. 791 00:46:39,833 --> 00:46:43,416 - E você é uma mãe incrível. - Não é como me sinto. 792 00:46:43,417 --> 00:46:46,292 E sabe que vão usar isso contra nós até morrermos. 793 00:46:49,500 --> 00:46:50,624 Como vai aí? Diga. 794 00:46:50,625 --> 00:46:52,374 Eles pararam. Vamos cercar. 795 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 Envie a localização. 796 00:46:54,042 --> 00:46:55,832 Precisaremos de reforços. 797 00:46:55,833 --> 00:46:59,417 Entendido. Já vou mandar. 798 00:47:07,708 --> 00:47:09,707 Como sabe que vieram vender? 799 00:47:09,708 --> 00:47:12,167 Porque eu os conheço bem demais. 800 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 {\an8}NÚMERO RESTRITO 801 00:47:16,917 --> 00:47:17,749 Diga. 802 00:47:17,750 --> 00:47:19,249 Ótimo. Obrigado. 803 00:47:19,250 --> 00:47:21,707 Posto de gasolina a cinco quilômetros. Vai. 804 00:47:21,708 --> 00:47:23,083 O que achou? 805 00:47:24,083 --> 00:47:25,707 Tem um Jeffrey R. Baker. 806 00:47:25,708 --> 00:47:28,332 Nasceu em Huntsville, mas morreu em 1952. 807 00:47:28,333 --> 00:47:30,666 - Eu sabia! - Não prova nada. 808 00:47:30,667 --> 00:47:34,124 Olha, só podemos torcer 809 00:47:34,125 --> 00:47:35,833 pra não repararem. 810 00:47:36,458 --> 00:47:40,375 Nunca prestam atenção em nada que eu digo ou faço, então... 811 00:48:15,750 --> 00:48:17,125 Mas que... 812 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Droga! 813 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 Meu... 814 00:48:47,208 --> 00:48:48,457 Fazemos alguma coisa? 815 00:48:48,458 --> 00:48:49,749 O que vai fazer? 816 00:48:49,750 --> 00:48:51,292 Como você é negativa! 817 00:49:00,958 --> 00:49:01,999 Liguem pro 911. 818 00:49:02,000 --> 00:49:03,333 O número é outro aqui. 819 00:49:17,667 --> 00:49:18,582 Mãe! 820 00:49:18,583 --> 00:49:20,375 Ela está bem. Não foi nada. 821 00:49:41,083 --> 00:49:42,083 As crianças. 822 00:49:47,583 --> 00:49:48,999 - O que foi aquilo? - Vamos. 823 00:49:49,000 --> 00:49:50,082 - O que foi? - Vamos. 824 00:49:50,083 --> 00:49:51,541 - E o troco? - O troco? 825 00:49:51,542 --> 00:49:52,666 - M&M's? - Quem eram? 826 00:49:52,667 --> 00:49:54,332 - Por que lutaram? - Por nada. 827 00:49:54,333 --> 00:49:55,749 Vamos, Alice. 828 00:49:55,750 --> 00:49:57,875 Vamos, vamos. Vai, vai, vai. 829 00:49:59,167 --> 00:50:01,999 - Entrem no carro. - Nem pensar! Não viram aquilo? 830 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Não viram o que fizemos? 831 00:50:03,375 --> 00:50:07,332 Te ensinamos a questionar autoridades, e eu adoro, mas entra na merda do carro. 832 00:50:07,333 --> 00:50:09,042 Está xingando? Fala sério! 833 00:50:10,750 --> 00:50:12,041 Vamos. Ponham o cinto. 834 00:50:12,042 --> 00:50:13,083 Entra! 835 00:50:21,333 --> 00:50:23,457 Quem era aquele? Por que o atropelou? 836 00:50:23,458 --> 00:50:24,917 Por que ele atirou? 837 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Sentem. Está tudo bem. - Somos cúmplices? 838 00:50:43,375 --> 00:50:44,667 É o Baron. 839 00:50:48,917 --> 00:50:50,082 São eles. 840 00:50:50,083 --> 00:50:51,167 Dê meia-volta. 841 00:50:54,417 --> 00:50:55,457 Isso é uma arma? 842 00:50:55,458 --> 00:50:57,792 Pai, o que você vai fazer? 843 00:51:01,708 --> 00:51:05,042 - Pista errada, mãe! - Alice, eu sei onde estou. 844 00:51:38,208 --> 00:51:41,042 O que é tudo isso? Por que querem matar os caras? 845 00:51:41,792 --> 00:51:44,916 - Não queremos matar ninguém. - Senão, já teriam morrido. 846 00:51:44,917 --> 00:51:45,832 Mortinhos. 847 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Vai ficar tudo bem. 848 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Vai ficar tudo bem? - Vai. 849 00:51:49,208 --> 00:51:51,249 Papai atirou num caminhão, fez um lança-chamas, 850 00:51:51,250 --> 00:51:53,957 e você matou aquela vaca com as próprias mãos. 851 00:51:53,958 --> 00:51:57,374 Eu não matei ninguém, só deixei inconsciente. 852 00:51:57,375 --> 00:51:58,374 E não era vaca. 853 00:51:58,375 --> 00:52:01,541 Era uma mulher que quase morreu. Não vamos ofendê-la. 854 00:52:01,542 --> 00:52:02,791 Nos digam quem são. 855 00:52:02,792 --> 00:52:04,208 Tá, calminha aí. 856 00:52:08,083 --> 00:52:09,167 Escutem. 857 00:52:09,875 --> 00:52:11,666 Eu e sua mãe somos... 858 00:52:11,667 --> 00:52:14,207 - Éramos ARR. - Quê? 859 00:52:14,208 --> 00:52:17,917 Agentes de reação rápida não oficiais da CIA. 860 00:52:19,417 --> 00:52:21,582 - Éramos espiões. - Eram espiões? 861 00:52:21,583 --> 00:52:23,166 - Sim. - Tipo Jason Bourne? 862 00:52:23,167 --> 00:52:25,041 - É, mas lembramos de tudo. - É. 863 00:52:25,042 --> 00:52:27,916 Eu sabia que estavam mentindo, 864 00:52:27,917 --> 00:52:30,833 mas não achei que fossem legais pra serem espiões. 865 00:52:31,708 --> 00:52:34,624 - Não somos legais por isso. - Não é por isso. 866 00:52:34,625 --> 00:52:36,041 Ganha do pai do Connor? 867 00:52:36,042 --> 00:52:37,207 Cara, ele é vegano. 868 00:52:37,208 --> 00:52:38,457 E do pai da Sydney? 869 00:52:38,458 --> 00:52:40,082 Já viu o pai da Sydney? 870 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 De todos os pais da escola? 871 00:52:41,750 --> 00:52:44,041 Ganho de todos, separadamente. 872 00:52:44,042 --> 00:52:47,166 Mas não lutamos mais. Nos aposentamos. 873 00:52:47,167 --> 00:52:49,666 Não foi o que pareceu. Eles eram espiões? 874 00:52:49,667 --> 00:52:52,916 Eram terroristas, talvez mercenários pagos. 875 00:52:52,917 --> 00:52:53,874 Tem diferença? 876 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Terroristas seguem uma ideologia, mercenários são só uma arma ambulante. 877 00:52:58,208 --> 00:53:02,166 Sei que devem estar assustados, mas vamos proteger vocês. 878 00:53:02,167 --> 00:53:03,457 Esse é nosso trabalho. 879 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Mandou bem, hein? 880 00:53:04,958 --> 00:53:07,916 Estaríamos arrasando se não tivessem nos denunciado. 881 00:53:07,917 --> 00:53:11,499 Não ficam sem internet por uma hora? O que era tão importante? 882 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 Pesquisamos quem vocês são de verdade. 883 00:53:13,833 --> 00:53:14,917 Quê? 884 00:53:15,792 --> 00:53:18,832 Meu bem, somos seus pais. É isso que somos. 885 00:53:18,833 --> 00:53:20,041 Isso. 886 00:53:20,042 --> 00:53:22,832 Espera aí. Consegue acessar a internet nisso aí? 887 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 Consigo. 888 00:53:24,583 --> 00:53:28,042 Que esperto, cara! Deixa eu ver. Nossa! 889 00:53:34,417 --> 00:53:35,707 Mas que... 890 00:53:35,708 --> 00:53:37,166 Videogames são violentos. 891 00:53:37,167 --> 00:53:38,583 Os videogames que são? 892 00:53:42,708 --> 00:53:44,374 Ele tem uma mira fantástica. 893 00:53:44,375 --> 00:53:46,916 Foi sorte, Wendy. Não faça um auê. 894 00:53:46,917 --> 00:53:49,541 Sabia da habilidade dele, mas não do nível. 895 00:53:49,542 --> 00:53:50,583 Obrigado. 896 00:53:53,083 --> 00:53:55,708 Tatuagem da prisão chechena. A Volka. 897 00:53:59,000 --> 00:54:02,958 Como soube do posto de gasolina? Não tínhamos os celulares ainda. 898 00:54:03,750 --> 00:54:05,916 Eu tinha um grampo na Volka. 899 00:54:05,917 --> 00:54:07,832 Pegaram a chave há 15 anos. 900 00:54:07,833 --> 00:54:10,416 - Achei que tentariam de novo. - Que jogada! 901 00:54:10,417 --> 00:54:11,791 Obrigado por reparar. 902 00:54:11,792 --> 00:54:14,124 Rastreamos as redes e jogos dos filhos. 903 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 O portátil do garoto deu sinal. 904 00:54:18,500 --> 00:54:20,250 Como você disse, as crianças. 905 00:54:22,542 --> 00:54:24,082 Não sei, eles nos viram. 906 00:54:24,083 --> 00:54:26,875 Veja as câmeras e fique de olho no Land Rover. 907 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Ela deve estar perto. 908 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 Eles, chefe. 909 00:54:32,208 --> 00:54:33,458 Eles devem estar perto. 910 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 Isso. 911 00:54:47,417 --> 00:54:50,624 Logo vão achar o caminhão. Não vai nos dar muito tempo. 912 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Acho que eu deveria ficar com a parte da conversa. 913 00:54:54,250 --> 00:54:57,125 Assim, vocês não têm que se envolver. 914 00:54:57,833 --> 00:54:59,874 Acho uma ótima ideia. 915 00:54:59,875 --> 00:55:04,291 Ela vai saber dos assassinos treinados atrás dela, e é você que vai contar. 916 00:55:04,292 --> 00:55:05,292 Que... 917 00:55:11,042 --> 00:55:14,458 MANSÃO FOXHOUND 918 00:55:16,875 --> 00:55:18,124 Crianças, acordem. 919 00:55:18,125 --> 00:55:20,250 Leo, Alice, chegamos. 920 00:55:24,750 --> 00:55:27,375 Essa é a casa da vovó? 921 00:55:28,208 --> 00:55:30,042 É, foi aqui que eu cresci. 922 00:55:31,250 --> 00:55:33,000 E mal via a hora de sair. 923 00:55:33,500 --> 00:55:34,332 Nossa! 924 00:55:34,333 --> 00:55:36,666 Você é da nobreza? Nós somos? 925 00:55:36,667 --> 00:55:38,707 Não. 926 00:55:38,708 --> 00:55:42,207 Não, sua avó tinha uns esquemas bem duvidosos 927 00:55:42,208 --> 00:55:44,167 nos anos 1970, daí... 928 00:55:45,167 --> 00:55:46,167 Em. 929 00:55:47,250 --> 00:55:48,250 O que foi? 930 00:55:48,667 --> 00:55:50,333 Tem que digitar a senha. 931 00:56:05,208 --> 00:56:06,667 Vamos conhecer a vovó. 932 00:56:17,958 --> 00:56:20,167 Nossa, a casa da vovó é demais. 933 00:56:22,500 --> 00:56:24,333 Por que quis ir embora? 934 00:56:27,500 --> 00:56:29,082 Cara! 935 00:56:29,083 --> 00:56:30,083 Por isso. 936 00:56:32,375 --> 00:56:35,124 - Oi. - Ah, é você. 937 00:56:35,125 --> 00:56:37,332 Oi, mãe. Ainda gosta de matar, né? 938 00:56:37,333 --> 00:56:40,333 Não me provoque, querida. Ainda sou boa no gatilho. 939 00:56:40,958 --> 00:56:43,375 Estes são seus netos. Não atire neles. 940 00:56:46,542 --> 00:56:48,957 São muito maiores do que nas fotos. 941 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 Fotos? 942 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 Sim, Matthew me mandou fotos. 943 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 Ele mandou? 944 00:56:55,000 --> 00:56:56,999 - Oi, querido. - Como vai? 945 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Mandei fotos roteadas de vários países pra não serem rastreadas. 946 00:57:01,000 --> 00:57:03,749 Pra vovó ver os netinhos crescerem, 947 00:57:03,750 --> 00:57:08,166 porque crianças crescem nas fotos. Ela não postou nada. 948 00:57:08,167 --> 00:57:10,874 Devemos te dar um abraço? 949 00:57:10,875 --> 00:57:12,000 Não! 950 00:57:12,500 --> 00:57:14,833 Eu sou inglesa. Não abraçamos aqui. 951 00:57:16,958 --> 00:57:19,707 - Mas pode pegar o pássaro morto. - Vai, ela está armada. 952 00:57:19,708 --> 00:57:22,625 Não faço ideia do motivo desta honra, 953 00:57:23,958 --> 00:57:25,083 mas entrem. 954 00:57:27,542 --> 00:57:28,583 Tudo bem. 955 00:57:30,208 --> 00:57:31,417 - Solta. - Tá. 956 00:57:32,208 --> 00:57:34,916 Emily, lembra da casa? 957 00:57:34,917 --> 00:57:37,667 - Como ia esquecer? - Que incrível! 958 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Não entrem aí. 959 00:57:43,417 --> 00:57:45,416 Não toquem em nada. 960 00:57:45,417 --> 00:57:48,125 Nossa, isso aqui parece o Fort Knox. 961 00:57:48,750 --> 00:57:51,374 Seus filhos sempre se intrometem assim? 962 00:57:51,375 --> 00:57:52,707 Só estão curiosos. 963 00:57:52,708 --> 00:57:54,125 São porcos farejadores? 964 00:57:55,125 --> 00:57:57,749 O que vão querer? 965 00:57:57,750 --> 00:57:59,416 Ginny, é muita gentileza, 966 00:57:59,417 --> 00:58:01,957 mas temos que pegar uma coisa e vazar. 967 00:58:01,958 --> 00:58:04,541 Podemos marcar um encontro qualquer dia. 968 00:58:04,542 --> 00:58:06,832 Que bobagem! Já estão aqui. 969 00:58:06,833 --> 00:58:09,207 É meio cedo pra beber, Ginny. 970 00:58:09,208 --> 00:58:11,666 Essa hipocrisia arrogante... 971 00:58:11,667 --> 00:58:13,999 Ela estava destinada aos EUA. 972 00:58:14,000 --> 00:58:16,499 Ainda fala de mim na minha cara. 973 00:58:16,500 --> 00:58:20,000 Desculpe, criei o hábito porque sua cara nunca estava aqui. 974 00:58:21,375 --> 00:58:23,749 Para você. Mezcal com uma raspa de laranja. 975 00:58:23,750 --> 00:58:24,750 Acertei? 976 00:58:26,042 --> 00:58:27,708 Não sei como ela sabia. 977 00:58:29,042 --> 00:58:31,958 E você, querida? Já bebe gim? 978 00:58:32,917 --> 00:58:34,666 Ela não falou sério. 979 00:58:34,667 --> 00:58:36,167 Lá vem o monstro suado! 980 00:58:36,917 --> 00:58:38,624 - Ginnyzinha! - Ginnyzinha? 981 00:58:38,625 --> 00:58:40,791 Viu meus energéticos de toranja? 982 00:58:40,792 --> 00:58:42,458 Estou sem ar. 983 00:58:44,708 --> 00:58:46,082 Quatro pessoas novas. 984 00:58:46,083 --> 00:58:48,000 Olá. Amigos ou inimigos? 985 00:58:50,250 --> 00:58:51,667 Este é meu Nigel. 986 00:58:52,208 --> 00:58:53,416 - Olá. - Tudo bem? 987 00:58:53,417 --> 00:58:54,417 Ótimo. 988 00:58:58,708 --> 00:58:59,916 Minha nossa... 989 00:58:59,917 --> 00:59:01,542 Deu pra ver a língua. 990 00:59:02,417 --> 00:59:03,417 Nossa... 991 00:59:04,542 --> 00:59:05,832 Me perdoem. 992 00:59:05,833 --> 00:59:08,499 E desculpe por isto. Não esperava companhia. 993 00:59:08,500 --> 00:59:09,749 E eu não esperava aquilo. 994 00:59:09,750 --> 00:59:12,999 - Estava no meio do treinamento. - De quê? 995 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Treino para quando ela me achar apto para o MI6. 996 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Sou o projetinho especial dela. 997 00:59:19,792 --> 00:59:20,792 Nini... 998 00:59:21,292 --> 00:59:22,707 Essa é minha filha. 999 00:59:22,708 --> 00:59:23,832 - Não. - Emily. 1000 00:59:23,833 --> 00:59:25,499 - Não é. - É, sim. Emily. 1001 00:59:25,500 --> 00:59:26,416 Em-zo? 1002 00:59:26,417 --> 00:59:29,957 E o marido dela, o pedaço de mau caminho Matthew. 1003 00:59:29,958 --> 00:59:31,707 Matty. Não tem como não ver. 1004 00:59:31,708 --> 00:59:34,166 E os filhos deles, Alice e Leo. 1005 00:59:34,167 --> 00:59:35,707 Nossa, eu amo crianças! 1006 00:59:35,708 --> 00:59:36,749 Ele adora. 1007 00:59:36,750 --> 00:59:39,666 Amo a inocência, o olhar maravilhado. 1008 00:59:39,667 --> 00:59:42,875 Vou pôr esta carta na mesa que nem geleia no Natal. 1009 00:59:44,042 --> 00:59:45,291 Vão me chamar de vovô? 1010 00:59:45,292 --> 00:59:47,124 Quê? Não! 1011 00:59:47,125 --> 00:59:50,416 Entendo. É complicado, não é? 1012 00:59:50,417 --> 00:59:54,041 Espero que não me vejam como uma figura paterna... 1013 00:59:54,042 --> 00:59:56,458 - Como é? - Porque o que eu quero... 1014 00:59:57,417 --> 00:59:59,291 Matty, Em-zo, 1015 00:59:59,292 --> 01:00:01,208 é que me vejam como um amigo. 1016 01:00:03,292 --> 01:00:04,207 Não vai rolar. 1017 01:00:04,208 --> 01:00:06,916 Então, vai querer o gim ou não? 1018 01:00:06,917 --> 01:00:10,041 Não vai. Eles têm 14 e 12 anos. 1019 01:00:10,042 --> 01:00:11,374 Só tomam água ou suco. 1020 01:00:11,375 --> 01:00:12,375 Isso. 1021 01:00:12,875 --> 01:00:16,291 Por que não vamos direto ao ponto? Temos muito o que fazer. 1022 01:00:16,292 --> 01:00:17,707 Nigel. 1023 01:00:17,708 --> 01:00:19,416 Faz um tour com as crianças? 1024 01:00:19,417 --> 01:00:21,749 Os netos? Claro que ajudo. 1025 01:00:21,750 --> 01:00:24,249 Tarefa de vovô. Ginnyzinha. 1026 01:00:24,250 --> 01:00:27,416 Gostam de coisas incríveis, por acaso? 1027 01:00:27,417 --> 01:00:29,041 Querem ver meu escritório maneiro? 1028 01:00:29,042 --> 01:00:30,042 - Claro. - Vêm. 1029 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Me deixem ver. 1030 01:00:41,125 --> 01:00:42,125 Aqui, senhor. 1031 01:00:43,875 --> 01:00:46,583 "Não é seu sotaque, é sua personalidade." 1032 01:00:47,167 --> 01:00:48,875 Matt, que previsível! 1033 01:00:50,167 --> 01:00:52,875 Ela deve estar morrendo de tédio. Obrigado. 1034 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - O que foi? - É a chave. 1035 01:00:56,958 --> 01:00:59,832 Ouvimos de várias fontes que ela está no mercado. 1036 01:00:59,833 --> 01:01:00,749 E o carro? 1037 01:01:00,750 --> 01:01:05,124 Rastrearam o Land Rover até aqui, mas foi encoberto há dez minutos. 1038 01:01:05,125 --> 01:01:06,082 Ótimo. 1039 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Na melhor das hipóteses, estão neste raio de 8km. 1040 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Aqui é uma fábrica de munição. Aqui, uma fazenda. 1041 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Uma pista de corrida. - E aqui? 1042 01:01:15,750 --> 01:01:16,750 Não sei. 1043 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 O terreno é de uma ONG offshore 1044 01:01:23,417 --> 01:01:26,082 situada na Ilha de Man, Fox Hunter LTD. 1045 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 Fox Hunter? 1046 01:01:28,458 --> 01:01:29,792 De onde conheço? 1047 01:01:30,417 --> 01:01:31,500 Ginny Watson. 1048 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 Ela era uma lenda no MI6. 1049 01:01:39,583 --> 01:01:43,000 Ginny, quando Emily e eu sumimos do mapa, 1050 01:01:43,917 --> 01:01:45,249 peguei um item valioso. 1051 01:01:45,250 --> 01:01:48,208 Se não tem vantagem, crie uma. Saúde. 1052 01:01:49,208 --> 01:01:52,083 - Sempre gostei dele. - Espera pra saber do resto. 1053 01:01:52,875 --> 01:01:55,542 Como podem ver, é bem desinteressante. 1054 01:01:56,125 --> 01:01:58,374 É o seu escritório? O que você faz? 1055 01:01:58,375 --> 01:02:00,666 O que não faço é a pergunta certa. 1056 01:02:00,667 --> 01:02:04,125 - Mas com o que trabalha? - Tem um emprego? 1057 01:02:05,958 --> 01:02:08,833 Ali é onde guardo o equipamento, por assim dizer. 1058 01:02:09,667 --> 01:02:11,457 Eu dominei todos. 1059 01:02:11,458 --> 01:02:13,291 Tenho sai, tenho nunchakus. 1060 01:02:13,292 --> 01:02:15,041 Um cassetete! Minhas costas... 1061 01:02:15,042 --> 01:02:18,667 Tenho estrelas-ninjas. Estou bem melhor nessas. 1062 01:02:20,417 --> 01:02:22,999 Era a parede. Eu acerto várias coisas. 1063 01:02:23,000 --> 01:02:25,292 - Vou tentar. - Cuidado. São afiadas. 1064 01:02:25,875 --> 01:02:27,999 Pode tentar, mesmo não dando em nada. 1065 01:02:28,000 --> 01:02:29,042 Não estraga. 1066 01:02:31,792 --> 01:02:33,291 Per... É. 1067 01:02:33,292 --> 01:02:36,458 Não consegui fazer isso ainda. Foi... uma coisa. 1068 01:02:37,542 --> 01:02:39,041 Nossa. Quer tentar? 1069 01:02:39,042 --> 01:02:41,874 Não, vou atrás de um banheiro. 1070 01:02:41,875 --> 01:02:45,624 Claro, por que uma estrela precisaria de outra? Já é uma estrela. 1071 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 Tenho cigarros fluorescentes, 1072 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 relógio com laser e guarda-chuva à prova de balas. 1073 01:02:49,750 --> 01:02:50,999 À prova de balas? 1074 01:02:51,000 --> 01:02:52,791 Se quer ser espião, tem que... 1075 01:02:52,792 --> 01:02:55,416 estar preparado para absolutamente tudo. 1076 01:02:55,417 --> 01:03:00,249 - Por isso usa o monitor de saúde? - Não, é para monitorar meu sono. 1077 01:03:00,250 --> 01:03:02,499 Sua vó costuma me deixar acordado. 1078 01:03:02,500 --> 01:03:04,208 Ela ronca. 1079 01:03:06,250 --> 01:03:08,000 Você também usa! Gêmeos. 1080 01:03:08,875 --> 01:03:10,292 Então, Ginny, 1081 01:03:11,958 --> 01:03:12,958 eu... 1082 01:03:14,417 --> 01:03:15,417 Escondi aqui. 1083 01:03:18,292 --> 01:03:20,500 Imagino que tenha gente procurando. 1084 01:03:22,583 --> 01:03:23,666 Tem. 1085 01:03:23,667 --> 01:03:26,499 Então, após todo esse tempo, 1086 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 arrastou os seus problemas até a minha porta. 1087 01:03:29,375 --> 01:03:31,666 Nem tudo tem a ver com você. 1088 01:03:31,667 --> 01:03:34,624 Porque, pela minha experiência, tem a ver com você. 1089 01:03:34,625 --> 01:03:37,792 Passei a vida toda tentando ser diferente de você. 1090 01:03:38,292 --> 01:03:40,083 Ser a mãe que você nunca foi. 1091 01:03:40,667 --> 01:03:43,874 Amável, estável, acolhedora. 1092 01:03:43,875 --> 01:03:46,125 - Controladora. - Não! Nossa... 1093 01:03:47,500 --> 01:03:48,582 Presente. 1094 01:03:48,583 --> 01:03:50,957 Presente na vida dos meus filhos. 1095 01:03:50,958 --> 01:03:52,332 E tem dado certo? 1096 01:03:52,333 --> 01:03:54,041 Tem dado muito certo. 1097 01:03:54,042 --> 01:03:56,457 Que bom que nos entendemos porque... 1098 01:03:56,458 --> 01:03:58,416 Foi o que pensei. 1099 01:03:58,417 --> 01:04:00,208 Sua filha te odeia. 1100 01:04:00,792 --> 01:04:03,916 Desistiu de tudo por ela, e ainda assim ela te odeia. 1101 01:04:03,917 --> 01:04:04,832 Tá... 1102 01:04:04,833 --> 01:04:08,374 Eu consigo aceitar por que a Alice me odeia. 1103 01:04:08,375 --> 01:04:11,541 Consigo. Mas você consegue aceitar por que eu te odeio? 1104 01:04:11,542 --> 01:04:13,457 Ódio é um negócio tão pesado. 1105 01:04:13,458 --> 01:04:15,457 - Podemos achar... - Tanto faz. 1106 01:04:15,458 --> 01:04:18,083 Eu fiz algo que você jamais fez. 1107 01:04:18,750 --> 01:04:20,832 Escolhi minha família, não a carreira. 1108 01:04:20,833 --> 01:04:22,792 Mas não acabamos no mesmo lugar? 1109 01:04:23,458 --> 01:04:26,874 Não importa que tipo de mãe quer ser. Adolescentes se rebelam. 1110 01:04:26,875 --> 01:04:29,332 Eu me rebelei, você se rebelou, 1111 01:04:29,333 --> 01:04:30,874 sua filha também. 1112 01:04:30,875 --> 01:04:32,916 Só pode torcer 1113 01:04:32,917 --> 01:04:35,957 para criá-los bem o bastante para se cuidarem 1114 01:04:35,958 --> 01:04:38,583 e, um dia, voltarem para casa. 1115 01:04:39,458 --> 01:04:42,042 Por que eu iria querer voltar? 1116 01:04:44,458 --> 01:04:46,166 Você se convenceu 1117 01:04:46,167 --> 01:04:50,207 de que eu te mandei sem escrúpulos para o internato nos EUA 1118 01:04:50,208 --> 01:04:51,917 para facilitar a minha vida. 1119 01:04:52,500 --> 01:04:56,291 Mas convenientemente esqueceu que me implorou para ir. 1120 01:04:56,292 --> 01:04:57,375 Agora, 1121 01:04:58,333 --> 01:05:01,917 gostaria de passar alguns minutos com meus netos. 1122 01:05:02,750 --> 01:05:06,583 Imagino que não terei mais muitas chances. 1123 01:05:19,792 --> 01:05:21,374 {\an8}Não entendi, chefe. 1124 01:05:21,375 --> 01:05:22,458 Qual é a conexão? 1125 01:05:28,750 --> 01:05:29,750 Não sei. 1126 01:05:30,167 --> 01:05:32,582 Dividam-se em três e verifiquem os locais. 1127 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Vou visitar a Sra. Watson após a vistoria aqui. 1128 01:05:35,375 --> 01:05:37,166 Precisamos da autorização? 1129 01:05:37,167 --> 01:05:39,291 Sim. Não vou invadir a casa dela 1130 01:05:39,292 --> 01:05:41,542 e arriscar a minha carreira sem uma. 1131 01:05:56,917 --> 01:05:58,292 Acho que descobri algo. 1132 01:05:59,583 --> 01:06:00,917 Vou te mandar. 1133 01:06:02,375 --> 01:06:05,916 Acredita naquela mulher? Me culpou por querer ir embora! 1134 01:06:05,917 --> 01:06:09,000 Sua mãe não é fácil, mas ainda é sua mãe. 1135 01:06:10,792 --> 01:06:11,707 Aqui? 1136 01:06:11,708 --> 01:06:12,708 Vamos. 1137 01:06:30,792 --> 01:06:34,583 Tiramos essa antes de ela partir para o internato nos EUA. 1138 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Adoro o sorriso dela. 1139 01:06:37,750 --> 01:06:40,957 Mas agora sei que era porque ela estava 1140 01:06:40,958 --> 01:06:42,708 superfeliz por ficar sozinha. 1141 01:06:43,208 --> 01:06:49,500 Quando era jovem, ela nunca demonstrou querer ser parte da minha vida. 1142 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 Mas eu também não era parte da vida dela. 1143 01:06:55,208 --> 01:06:57,291 Dediquei minha vida a servir. 1144 01:06:57,292 --> 01:07:01,833 Não dei muito do meu tempo a ela. 1145 01:07:03,125 --> 01:07:05,416 Eu não odeio a minha mãe. 1146 01:07:05,417 --> 01:07:06,958 Eu sei que não, querida. 1147 01:07:07,792 --> 01:07:11,792 - E acho que ela não me odiava também. - Ela disse que você morreu. 1148 01:07:12,500 --> 01:07:16,417 Bom, não fui nenhum modelo de perfeição. 1149 01:07:19,500 --> 01:07:21,707 Gostaria de um pouco de chá, querida? 1150 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 Tipo boba? 1151 01:07:22,708 --> 01:07:23,708 O quê? 1152 01:07:24,250 --> 01:07:25,791 Desculpa, não tomo chá. 1153 01:07:25,792 --> 01:07:28,250 Não toma chá? Nem gim? 1154 01:07:29,500 --> 01:07:31,667 E Emily acha que a mãe ruim sou eu. 1155 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Vamos consertar isso. Venha. 1156 01:08:03,208 --> 01:08:04,041 Sai! 1157 01:08:04,042 --> 01:08:05,042 Sai da frente! 1158 01:08:08,042 --> 01:08:09,417 {\an8}PROGRAMAÇÃO PARA INICIANTES 1159 01:08:10,292 --> 01:08:11,957 - Você programa? - Programar? 1160 01:08:11,958 --> 01:08:13,791 Programo, sim. 1161 01:08:13,792 --> 01:08:18,582 Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code. Todos os "R". Com certeza. 1162 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Tem que entender de tecnologia para entrar no MI6. 1163 01:08:21,750 --> 01:08:25,416 Tem que ser o James Bond e o Q numa pessoa só. 1164 01:08:25,417 --> 01:08:26,832 Você entraria fácil. 1165 01:08:26,833 --> 01:08:29,374 - Seria o candidato ideal. - Como assim? 1166 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 É filho de espiões. Está no seu sangue. 1167 01:08:32,000 --> 01:08:33,500 Mas não sou como eles. 1168 01:08:34,000 --> 01:08:36,041 Um testezinho. Vou correr até você. 1169 01:08:36,042 --> 01:08:37,957 - Quê? - Vou correr até você. 1170 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Quero que reaja sem pensar. 1171 01:08:40,042 --> 01:08:41,458 Não vou te machucar. 1172 01:08:41,958 --> 01:08:45,249 Faço isso o tempo todo. É um treinamento básico da agência. 1173 01:08:45,250 --> 01:08:46,625 Três, dois, um. 1174 01:08:47,333 --> 01:08:48,417 Por favor, não! 1175 01:08:51,458 --> 01:08:52,499 Meu Deus! 1176 01:08:52,500 --> 01:08:56,124 Me desculpa. Não sabia que eu tinha essa habilidade. 1177 01:08:56,125 --> 01:08:58,792 Seu punho é pequeno. Estou acostumado com grandes. 1178 01:08:59,292 --> 01:09:01,708 - Passou pela costela. - Não foi a intenção. 1179 01:09:03,875 --> 01:09:06,042 Tranquilo, fui treinado para apanhar. 1180 01:09:07,042 --> 01:09:10,667 - Consegue fazer quantas flexões? - Quinze? 1181 01:09:11,375 --> 01:09:12,375 Quinze? 1182 01:09:13,417 --> 01:09:14,708 Quem fizer quatro ganha. 1183 01:09:23,042 --> 01:09:24,708 Por aqui. Vamos. 1184 01:09:40,458 --> 01:09:41,458 Vem. 1185 01:09:53,250 --> 01:09:54,250 Está aí? 1186 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 O que é isso? 1187 01:10:04,792 --> 01:10:06,125 Este é meu e esse é seu. 1188 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 "Querida Emily, 1189 01:10:11,667 --> 01:10:15,958 se estiver lendo isto, estamos em perigo, e deve ser culpa minha." 1190 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 "Sinto muito. Só queria manter você e... 1191 01:10:22,125 --> 01:10:26,292 o anjinho que está crescendo na sua barriga a salvos. 1192 01:10:26,875 --> 01:10:30,417 Por favor, não me abandone nunca, porque sou inútil sem você. 1193 01:10:31,000 --> 01:10:32,625 Tipo, seria triste." 1194 01:10:34,583 --> 01:10:36,292 Sempre diz a coisa certa. 1195 01:10:42,167 --> 01:10:43,708 Por que escondeu aqui? 1196 01:10:44,375 --> 01:10:46,708 Eu sabia do bebê e que estávamos em perigo. 1197 01:10:47,833 --> 01:10:51,667 E sabia que, se precisássemos disto, precisaríamos da Ginny. 1198 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 Pois é. 1199 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 Vamos. 1200 01:11:06,125 --> 01:11:07,125 Por aqui. 1201 01:11:09,792 --> 01:11:10,917 Porta da cozinha. 1202 01:11:23,750 --> 01:11:24,792 Tudo bem. 1203 01:11:32,083 --> 01:11:33,083 Espera. Vem. 1204 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 Mãos pra cima! 1205 01:11:45,583 --> 01:11:47,167 Não se movam. Parados! 1206 01:11:48,042 --> 01:11:48,874 E nosso filhos? 1207 01:11:48,875 --> 01:11:50,083 Sala de estar. Vão! 1208 01:11:58,083 --> 01:11:59,500 - Se afasta. - Afasta você. 1209 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Estão bem? 1210 01:12:05,125 --> 01:12:07,250 Estamos com o que vocês querem. 1211 01:12:10,292 --> 01:12:12,874 A chave, beleza? Está bem aqui. 1212 01:12:12,875 --> 01:12:15,375 Soltem as crianças, e vamos conversar. 1213 01:12:16,000 --> 01:12:17,500 Baron, vem cá! 1214 01:12:18,750 --> 01:12:19,792 Poxa, gente... 1215 01:12:20,750 --> 01:12:21,750 Chuck? 1216 01:12:23,333 --> 01:12:26,750 Desculpe desapontá-los. Esperei que tivesse ensinado melhor. 1217 01:12:30,917 --> 01:12:32,583 O gato comeu a sua língua? 1218 01:12:34,375 --> 01:12:35,332 Emily, Matt. 1219 01:12:35,333 --> 01:12:36,333 O que é isso? 1220 01:12:37,625 --> 01:12:38,791 Que bom te ver, né? 1221 01:12:38,792 --> 01:12:40,999 Chuck, vimos atiraram em você. Foi... 1222 01:12:41,000 --> 01:12:44,916 Plano meu. Achei que precisavam de uma motivação pra me trazerem aqui. 1223 01:12:44,917 --> 01:12:46,624 Você está com o Baron nessa. 1224 01:12:46,625 --> 01:12:49,541 Não, ele é inocente como bebê. Era só uma garantia 1225 01:12:49,542 --> 01:12:52,582 de que não voltariam chorando pra unidade. 1226 01:12:52,583 --> 01:12:55,791 Baron está atrás do Gor e da Volka, não com eles. 1227 01:12:55,792 --> 01:12:58,083 E o cara que atirou em mim? 1228 01:12:58,958 --> 01:12:59,958 Deem "oi". 1229 01:13:00,417 --> 01:13:03,292 É incrível o poder de bombinhas hoje em dia. 1230 01:13:05,250 --> 01:13:06,250 Chuck! 1231 01:13:14,167 --> 01:13:15,250 A propósito, 1232 01:13:17,458 --> 01:13:18,667 eu fico com a chave. 1233 01:13:19,333 --> 01:13:20,333 Por favor. 1234 01:13:21,208 --> 01:13:22,500 Mexeu com meus filhos. 1235 01:13:26,125 --> 01:13:27,750 É hora de desapegar, Matt. 1236 01:13:42,292 --> 01:13:43,292 Limpo. 1237 01:14:16,875 --> 01:14:18,041 O que houve com você? 1238 01:14:18,042 --> 01:14:21,624 O que houve comigo? Vocês dois. 1239 01:14:21,625 --> 01:14:23,125 Como assim? 1240 01:14:24,792 --> 01:14:26,208 Que culpa temos? 1241 01:14:36,958 --> 01:14:39,707 Dois dos meus melhores agentes foram raptados 1242 01:14:39,708 --> 01:14:41,916 em retirada, supostamente mortos. 1243 01:14:41,917 --> 01:14:43,957 A chave? Supostamente perdida. 1244 01:14:43,958 --> 01:14:47,416 A agência me culpou. Fui largado de escanteio. 1245 01:14:47,417 --> 01:14:49,666 Me demitiram em um ano. 1246 01:14:49,667 --> 01:14:53,625 Perdi minha pensão, minha casa, minha esposa, meu cachorro! 1247 01:14:55,917 --> 01:14:57,000 Por causa de vocês. 1248 01:15:18,542 --> 01:15:20,000 Então é uma vingança? 1249 01:15:20,500 --> 01:15:22,249 Não, eu quero dinheiro. 1250 01:15:22,250 --> 01:15:24,625 A vingança é um bônus. 1251 01:15:52,875 --> 01:15:53,791 Solte as crianças! 1252 01:15:53,792 --> 01:15:54,957 Vamos fazer assim. 1253 01:15:54,958 --> 01:15:56,874 - Vamos sair. - Não vão se safar. 1254 01:15:56,875 --> 01:15:58,957 Quer mesmo me interromper agora? 1255 01:15:58,958 --> 01:16:00,624 - Solta! - Se não interferirem, 1256 01:16:00,625 --> 01:16:03,207 amanhã os dois voltam pra casa sãos e salvos. 1257 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 Tudo bem, amor. 1258 01:16:04,333 --> 01:16:05,832 Não chamem a polícia. 1259 01:16:05,833 --> 01:16:08,207 Situações de reféns não acabam bem. 1260 01:16:08,208 --> 01:16:09,542 Chuck! 1261 01:16:40,708 --> 01:16:42,417 Devagar. Vamos. 1262 01:16:49,292 --> 01:16:50,292 Você acordou. 1263 01:16:52,042 --> 01:16:55,208 Alice, Leo! Temos que seguir o helicóptero. 1264 01:16:55,750 --> 01:16:56,832 Anotaram o número? 1265 01:16:56,833 --> 01:16:58,083 Não, já estava longe. 1266 01:17:00,042 --> 01:17:01,041 As câmeras. 1267 01:17:01,042 --> 01:17:02,500 Genial! Por aqui. 1268 01:17:04,542 --> 01:17:06,833 Volte para o pouso do helicóptero. 1269 01:17:13,000 --> 01:17:14,707 - Ele está bem? - Ótimo. 1270 01:17:14,708 --> 01:17:16,250 Espera aí. 1271 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 - Volte para as crianças. - Tá bom. 1272 01:17:22,667 --> 01:17:24,332 Pare. Dê zoom bem aí. 1273 01:17:24,333 --> 01:17:25,499 Viu? 1274 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Ele está mostrando algo. 1275 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 Ele está usando o anel no polegar. 1276 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Exato. - O quê? 1277 01:17:30,833 --> 01:17:32,499 Ele usa um monitor no polegar. 1278 01:17:32,500 --> 01:17:33,833 Tem GPS naquilo. 1279 01:17:34,417 --> 01:17:35,417 Tem um computador? 1280 01:17:35,833 --> 01:17:37,291 Entrei na conta dele. 1281 01:17:37,292 --> 01:17:39,583 Autenticação dupla? Sério? 1282 01:17:40,083 --> 01:17:46,417 - Latitude e longitude? - É 51.5076o Norte e 0.0994o Oeste. 1283 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1284 01:17:52,167 --> 01:17:53,167 Ótimo. 1285 01:17:55,500 --> 01:17:58,416 Diz que está fechado pra um evento de gala. 1286 01:17:58,417 --> 01:18:00,582 Nigel, teria um terno, por acaso? 1287 01:18:00,583 --> 01:18:02,542 Claro! Todo agente tem. 1288 01:18:22,958 --> 01:18:25,207 Não pode parar aqui, não está na lista. 1289 01:18:25,208 --> 01:18:27,916 Espera. Estamos na lista. 1290 01:18:27,917 --> 01:18:29,082 Eu fico com isso. 1291 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1292 01:18:35,250 --> 01:18:37,124 Devia imaginar. Chuck é esperto. 1293 01:18:37,125 --> 01:18:38,791 Segurança de ponta. 1294 01:18:38,792 --> 01:18:40,957 Detectores, evento de destaque. 1295 01:18:40,958 --> 01:18:42,333 Ninguém sai da linha. 1296 01:18:48,458 --> 01:18:49,833 Vamos encontrá-los. 1297 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 - Vamos achá-los. - Agora. 1298 01:19:14,500 --> 01:19:17,249 Não estou nem aí se só tem duas horas, Gor. 1299 01:19:17,250 --> 01:19:20,207 Eu disse que seria em Londres hoje. 1300 01:19:20,208 --> 01:19:22,666 Seus concorrentes largaram tudo para vir. 1301 01:19:22,667 --> 01:19:24,750 Não parece querer tanto assim. 1302 01:19:26,000 --> 01:19:27,375 Desgraçado... 1303 01:19:29,542 --> 01:19:32,082 Ele vai vender hoje à noite. 1304 01:19:32,083 --> 01:19:33,667 Vão até lá. Agora! 1305 01:19:38,750 --> 01:19:42,750 Obrigado por comparecerem tão em cima da hora, mas, acreditem... 1306 01:19:43,833 --> 01:19:46,583 Não vão se arrepender. Por aqui. 1307 01:19:55,375 --> 01:19:56,707 O que diz aí? 1308 01:19:56,708 --> 01:19:58,583 Deveriam estar bem aqui. 1309 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS DE LONDRES 1310 01:20:09,292 --> 01:20:10,916 Daphne, como estamos? 1311 01:20:10,917 --> 01:20:12,000 Tudo pronto. 1312 01:20:13,167 --> 01:20:15,166 Prometi um show a vocês, 1313 01:20:15,167 --> 01:20:17,249 e não quero perder tempo. 1314 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 Se puderem observar a cidade, 1315 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 gostaria de mostrar as possibilidades. Agora, Daphne. 1316 01:20:23,375 --> 01:20:24,375 Entendido. 1317 01:20:25,667 --> 01:20:27,250 SUDOESTE 16: OFFLINE 1318 01:20:34,125 --> 01:20:35,167 Segundo passo. 1319 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 E a nossa. 1320 01:20:50,042 --> 01:20:51,292 SUBESTAÇÃO TATE: OFFLINE 1321 01:21:03,625 --> 01:21:04,957 Está demonstrando a chave. 1322 01:21:04,958 --> 01:21:07,082 Ele deve querer a melhor vista. 1323 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, reative tudo. 1324 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 Era pra estarem aqui. 1325 01:21:15,917 --> 01:21:20,167 Não estão aqui, então estão embaixo ou em cima. 1326 01:21:21,792 --> 01:21:23,374 - Espera. - O que foi? 1327 01:21:23,375 --> 01:21:25,125 São os capangas do Chuck. Vem. 1328 01:21:34,417 --> 01:21:35,750 Portas fechando. 1329 01:21:37,000 --> 01:21:39,375 Não é só um showzinho luminotécnico. 1330 01:21:40,792 --> 01:21:43,792 A Barreira do Tâmisa, Daphne. Assuma o controle. 1331 01:21:52,417 --> 01:21:54,083 BARREIRA-TÂMISA: ACESSO LIBERADO 1332 01:21:55,083 --> 01:21:58,999 Aquilo impede que o Oceano Atlântico inunde esta grande cidade, 1333 01:21:59,000 --> 01:22:03,374 e agora temos o poder de abri-la ou fechá-la. 1334 01:22:03,375 --> 01:22:04,583 Quando quisermos. 1335 01:22:06,000 --> 01:22:07,791 Por que não abrimos, Daphne? 1336 01:22:07,792 --> 01:22:10,583 BARREIRA-TÂMISA: POSIÇÃO 1 1337 01:22:19,875 --> 01:22:21,667 Senhor, precisa ver isto. 1338 01:22:24,250 --> 01:22:25,708 Portas abrindo. 1339 01:22:32,542 --> 01:22:33,542 Melhor nos liberar. 1340 01:22:34,333 --> 01:22:35,333 E se não liberar? 1341 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 Não estou oferecendo só um pen drive 1342 01:22:47,292 --> 01:22:49,749 ou um monte de zeros e uns. 1343 01:22:49,750 --> 01:22:51,833 Estou vendendo o poder. 1344 01:22:52,750 --> 01:22:57,583 Se estiverem interessados, a chave pode abrir qualquer porta. 1345 01:23:09,917 --> 01:23:10,917 Em! 1346 01:23:15,750 --> 01:23:21,041 Vou começar o leilão com um valor que acredito ser bem razoável: 1347 01:23:21,042 --> 01:23:22,500 US$ 150 milhões. 1348 01:23:45,792 --> 01:23:48,125 Eu ouvi US$ 200 milhões? 1349 01:23:48,708 --> 01:23:50,542 Duzentos e cinquenta. 1350 01:23:51,125 --> 01:23:53,250 - Duzentos e cinquenta milhões? - Sim. 1351 01:23:55,458 --> 01:23:58,874 Temos um vencedor. Por US$ 250 milhões para o Sr. Ivanov. 1352 01:23:58,875 --> 01:24:02,707 Se bem conheço esse cara, se tiverem familiares em Paris, 1353 01:24:02,708 --> 01:24:04,875 é bom fazerem as malas depressa. 1354 01:24:05,708 --> 01:24:06,792 Aonde estão indo? 1355 01:24:09,417 --> 01:24:10,417 Baron. 1356 01:24:11,125 --> 01:24:12,041 Como nos achou? 1357 01:24:12,042 --> 01:24:15,916 Somos do MI6, Matt. Vocês são fugitivos internacionais. 1358 01:24:15,917 --> 01:24:19,917 - Então sabe que levaram as crianças. - E que achou que eu era agente duplo. 1359 01:24:22,292 --> 01:24:26,292 Pode nos prender depois. Só queremos nossa família. 1360 01:24:28,208 --> 01:24:29,957 Não vou prender vocês. 1361 01:24:29,958 --> 01:24:32,167 Agora sei que não iam vender a chave. 1362 01:24:35,333 --> 01:24:36,374 Venham. 1363 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Vamos. 1364 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 Mãos pra cima! 1365 01:24:41,292 --> 01:24:42,791 Com licença. 1366 01:24:42,792 --> 01:24:44,083 Não saia daí! 1367 01:24:46,292 --> 01:24:48,166 - Chuck! - Cubram aquela porta! 1368 01:24:48,167 --> 01:24:49,708 Chuck, solta meus filhos! 1369 01:25:04,792 --> 01:25:06,582 - Bravo. - Obrigada por reparar. 1370 01:25:06,583 --> 01:25:09,250 Não deixe subir à cabeça. Encontre a chave. 1371 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Chuck! 1372 01:25:18,083 --> 01:25:19,749 Levem as crianças ao barco. 1373 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Vamos. 1374 01:25:26,458 --> 01:25:30,000 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1375 01:25:31,042 --> 01:25:32,833 Me solta! 1376 01:25:36,125 --> 01:25:37,125 Ei! 1377 01:25:47,625 --> 01:25:49,875 Aonde vamos? Me larga! 1378 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Vamos, depressa com eles. 1379 01:25:52,708 --> 01:25:53,708 Me solta! 1380 01:25:54,292 --> 01:25:55,292 Senta. 1381 01:25:56,000 --> 01:25:58,292 - Gor quer a chave. - Não está com a gente. 1382 01:26:10,125 --> 01:26:12,875 Eu não me moveria. A mira dela continua excelente. 1383 01:26:22,875 --> 01:26:23,791 É uma armadilha. 1384 01:26:23,792 --> 01:26:27,250 Pegaram nossas motos, estão indo a leste. Peguem eles! 1385 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Vão pro banco a norte. - Vou por aquele lado. 1386 01:26:47,375 --> 01:26:48,542 Cuidado! Passando! 1387 01:26:52,417 --> 01:26:53,417 Qual é! 1388 01:27:31,792 --> 01:27:34,291 Daphne, traga a chave ao ponto de encontro. 1389 01:27:34,292 --> 01:27:35,292 Estou indo. 1390 01:27:55,417 --> 01:27:56,417 Cuidado! 1391 01:27:57,542 --> 01:27:59,041 Chuck abriu a barreira. 1392 01:27:59,042 --> 01:28:02,749 Se ele entrar em mar aberto, acabou. Não vai querer as crianças. 1393 01:28:02,750 --> 01:28:03,750 Temos que embarcar! 1394 01:28:14,875 --> 01:28:17,124 A sala está vazia, sem sinal da chave. 1395 01:28:17,125 --> 01:28:18,833 Chuck está no Tâmisa a leste. 1396 01:28:21,333 --> 01:28:22,582 - Essa não. - O quê? 1397 01:28:22,583 --> 01:28:24,291 A barreira foi aberta. 1398 01:28:24,292 --> 01:28:26,041 Vou mandar barcos para lá. 1399 01:28:26,042 --> 01:28:28,292 Wendy, trate de fechar a barreira. 1400 01:28:47,625 --> 01:28:49,957 Olá, gostaria de se juntar a nós ou... 1401 01:28:49,958 --> 01:28:51,417 Podem segurar? 1402 01:28:53,083 --> 01:28:54,250 Ei! Espera! 1403 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Consegui o barco. Cadê você? 1404 01:29:01,625 --> 01:29:03,417 Em, às 11h, sentido sul. 1405 01:29:04,167 --> 01:29:05,750 Desce. Eu te pego. 1406 01:29:29,875 --> 01:29:32,583 Não conseguem fechar. O sistema foi sobreposto. 1407 01:29:33,083 --> 01:29:35,583 E onde está a maldita chave, Wendy? 1408 01:29:47,542 --> 01:29:49,124 - Oi, Ginnyzinha. - Oi. 1409 01:29:49,125 --> 01:29:51,541 Só queria saber se precisa de mim 1410 01:29:51,542 --> 01:29:53,749 porque estou pronto para tudo. 1411 01:29:53,750 --> 01:29:56,041 Nige, não saia daí por enquanto. 1412 01:29:56,042 --> 01:29:57,583 Não, mas eu... 1413 01:30:23,583 --> 01:30:24,583 Nossa! 1414 01:30:40,792 --> 01:30:42,750 Não dá para acreditar! 1415 01:30:51,208 --> 01:30:54,125 Nossa, é assustador! 1416 01:30:55,042 --> 01:30:56,708 Mas é bem legal. 1417 01:30:57,417 --> 01:30:59,875 Fui tudo muito legal. 1418 01:31:00,458 --> 01:31:01,458 Me desculpa. 1419 01:31:02,250 --> 01:31:04,582 Você está bem? Você filmou? 1420 01:31:04,583 --> 01:31:05,791 Claro que não. 1421 01:31:05,792 --> 01:31:07,667 Ela apagou. 1422 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Meu Deus! Isso! 1423 01:31:24,833 --> 01:31:25,875 Beleza. 1424 01:31:28,167 --> 01:31:29,832 Ginnyzinha, estou com a chave. 1425 01:31:29,833 --> 01:31:32,208 Nige, você está arrasando. 1426 01:31:35,208 --> 01:31:39,207 Nigel está com a chave. Repetindo, Nigel está com a chave. 1427 01:31:39,208 --> 01:31:41,917 Mande ele fechar a barreira agora! 1428 01:31:47,375 --> 01:31:48,457 Feche a barreira. 1429 01:31:48,458 --> 01:31:51,416 Claro, entendido. Eu consigo. 1430 01:31:51,417 --> 01:31:53,624 Ótimo! É o que tem estudado. 1431 01:31:53,625 --> 01:31:55,207 Não cheguei nessa parte. 1432 01:31:55,208 --> 01:31:59,416 Caramba! Desculpe, bati na sua cabeça. 1433 01:31:59,417 --> 01:32:01,374 - Seja um bom agente. - Certo. 1434 01:32:01,375 --> 01:32:02,666 Deletando. 1435 01:32:02,667 --> 01:32:04,166 {\an8}ERRO NO SISTEMA 1436 01:32:04,167 --> 01:32:05,583 Não deu em nada. 1437 01:32:06,250 --> 01:32:08,207 Control, é isso. Crtl e Z. 1438 01:32:08,208 --> 01:32:09,707 {\an8}ACESSO NEGADO AVISO 1439 01:32:09,708 --> 01:32:11,083 {\an8}Nada ainda. Um segundo. 1440 01:32:12,125 --> 01:32:13,166 Com licença. 1441 01:32:13,167 --> 01:32:15,624 Poderia acordar e me ajudar rapidinho? 1442 01:32:15,625 --> 01:32:18,000 Não pode. Claro que não. 1443 01:32:34,750 --> 01:32:35,917 Mãe! 1444 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Não fiquem parados! 1445 01:32:41,583 --> 01:32:42,875 Meu Deus... 1446 01:32:47,292 --> 01:32:49,667 Podem se ajudar, por favor? 1447 01:32:52,542 --> 01:32:53,583 Ei! 1448 01:32:54,583 --> 01:32:55,917 Vem cá! 1449 01:33:01,083 --> 01:33:03,250 Me solta! 1450 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Colete salva-vidas! 1451 01:33:28,167 --> 01:33:30,666 Mande o Nigel fechar a barreira agora! 1452 01:33:30,667 --> 01:33:33,000 Nigel, feche a barreira. 1453 01:33:34,042 --> 01:33:36,082 Siri, pode me ajudar a... 1454 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 Nigel, agora! 1455 01:33:38,125 --> 01:33:40,707 Sim, Ginnyzinha. Sinto muito. 1456 01:33:40,708 --> 01:33:44,708 Uma coisa de cada vez. Estou tentando! 1457 01:33:47,292 --> 01:33:49,250 Por favor! 1458 01:33:52,375 --> 01:33:54,083 O quê? 1459 01:33:54,583 --> 01:33:56,667 Mas que ótimo! 1460 01:33:57,833 --> 01:33:59,208 Nossa, é real. 1461 01:34:00,333 --> 01:34:01,333 Certo. 1462 01:34:04,167 --> 01:34:06,125 Tomara que não inunde Londres. 1463 01:34:23,792 --> 01:34:25,542 BARREIRA-TÂMISA FECHANDO 1464 01:34:30,125 --> 01:34:31,583 Eu consegui? 1465 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Vamos! 1466 01:34:35,958 --> 01:34:37,667 Vai, vai, vai! 1467 01:34:41,583 --> 01:34:42,457 Mãe. 1468 01:34:42,458 --> 01:34:44,250 - Confia em mim? - Confio. 1469 01:34:45,042 --> 01:34:46,042 Mãe! 1470 01:34:49,542 --> 01:34:51,250 Não precisa, mãe. Eu me viro. 1471 01:34:56,667 --> 01:34:58,458 Leo! 1472 01:34:58,958 --> 01:35:01,166 - Oi? - Tudo bem? 1473 01:35:01,167 --> 01:35:02,958 - Vim te salvar. - Quê? 1474 01:35:06,417 --> 01:35:07,417 Matt! 1475 01:35:10,333 --> 01:35:11,458 Acaba com ele! 1476 01:35:12,500 --> 01:35:14,917 Verdade. Situações de reféns não acabam bem. 1477 01:35:39,792 --> 01:35:41,874 {\an8}FECHADA 1478 01:35:41,875 --> 01:35:43,375 Eu consegui. 1479 01:35:43,875 --> 01:35:47,041 Eu consegui! 1480 01:35:47,042 --> 01:35:50,499 Você viu? Não tem ninguém para comemorar! 1481 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Mas não tem problema! 1482 01:35:51,917 --> 01:35:57,250 É assim que se faz no MI6... No programa de treinamento. 1483 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Estou tão feliz. 1484 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 O que você fez hoje foi incrível. 1485 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - Sério? - Sério! 1486 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 O extintor, o anel no polegar. 1487 01:36:23,250 --> 01:36:27,250 Tão esperto! Não acredito que achei que você fosse ceder. 1488 01:36:27,792 --> 01:36:31,416 - Achou que eu ia ceder? - Não, nunca. 1489 01:36:31,417 --> 01:36:33,957 Nunca! Na verdade, quando voltarmos pra casa, 1490 01:36:33,958 --> 01:36:38,041 vamos só jogar videogame, e nunca mais vai sair de casa. 1491 01:36:38,042 --> 01:36:40,832 - Mas posso contar pro Connor? - Não pode, não. 1492 01:36:40,833 --> 01:36:44,208 Vamos dizer que tiveram mononucleose. 1493 01:36:50,125 --> 01:36:52,791 Nossa! Desculpa por te apertar tanto. 1494 01:36:52,792 --> 01:36:55,124 Estou tão feliz por você estar a salvo. 1495 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 Tudo bem. Eu gosto. 1496 01:36:58,792 --> 01:37:00,667 - Que bom que se resolveram. - Né? 1497 01:37:02,667 --> 01:37:05,333 Cruzes, quanto abraço! 1498 01:37:06,667 --> 01:37:09,250 Passou tempo demais nos EUA. 1499 01:37:21,042 --> 01:37:22,166 Vamos. 1500 01:37:22,167 --> 01:37:25,666 Fui eu quem fechou a barreira, então... 1501 01:37:25,667 --> 01:37:26,875 Mandou bem, cara. 1502 01:37:33,458 --> 01:37:36,957 Me prometa que nunca mais vamos fazer isso. 1503 01:37:36,958 --> 01:37:39,541 Eu prometo que nunca mais vamos fazer isso. 1504 01:37:39,542 --> 01:37:42,416 Não, nunca mais. 1505 01:37:42,417 --> 01:37:45,333 Mas acho que dá tempo de voltar pro jogo. 1506 01:38:13,042 --> 01:38:15,291 Certo. Se ela marcar, vencemos. 1507 01:38:15,292 --> 01:38:17,332 Para. Está piorando as coisas. 1508 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Foi mal, treinador. Não vou ver, não consigo. 1509 01:38:20,208 --> 01:38:21,291 Respiração solar. 1510 01:38:21,292 --> 01:38:23,417 - Respiração do dragão. - Do dragão! 1511 01:38:27,250 --> 01:38:31,292 Não se preocupe, querida. As mulheres da família nunca erram. 1512 01:38:31,875 --> 01:38:35,042 Ela é destemida, igualzinho à avó. 1513 01:38:43,333 --> 01:38:44,875 Viva! 1514 01:38:51,542 --> 01:38:53,958 Viva! 1515 01:38:55,583 --> 01:38:56,624 Ainda sou inglesa. 1516 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 Essa é minha filhota! 1517 01:38:58,833 --> 01:38:59,833 Viva! 1518 01:39:04,042 --> 01:39:05,375 Conseguimos! 1519 01:39:07,542 --> 01:39:08,542 Viva! 1520 01:39:10,292 --> 01:39:13,082 Afasta, Bigode. Fica longe. 1521 01:39:13,083 --> 01:39:14,792 Pra trás. Isso aí. 1522 01:39:17,750 --> 01:39:20,374 Foi legal ter vocês por aqui. 1523 01:39:20,375 --> 01:39:23,582 - Mas quando vão embora? - Quem disse que vamos? 1524 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 - Mãe? - Oi, meu bem. 1525 01:39:25,792 --> 01:39:28,207 Posso ir estudar na Annalise hoje? 1526 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 Meu bem, não precisa mentir. 1527 01:39:29,917 --> 01:39:32,833 Se quer comemorar com seus amigos, pode ir. 1528 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Preciso estudar mesmo. Leo e eu perdemos muita aula. 1529 01:39:37,125 --> 01:39:38,458 Claro. 1530 01:39:39,042 --> 01:39:43,125 Se estiver livre na segunda, talvez possamos ver um filme, se quiser. 1531 01:39:47,625 --> 01:39:51,792 Claro. Se é o que você quer, eu estou à disposição. 1532 01:39:52,625 --> 01:39:55,374 - Legal. Prontos? - Claro. 1533 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 - É? Tá. - Divirtam-se. 1534 01:39:56,917 --> 01:39:58,083 Tchau. 1535 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 - Pode chorar. Ela já foi. - Não vou chorar. 1536 01:40:09,292 --> 01:40:11,833 - Já está chorando. - É lindo. 1537 01:40:15,708 --> 01:40:19,332 Fiz uma pesquisa sobre essa Annalise. 1538 01:40:19,333 --> 01:40:21,249 - Ótimo. - Se for o nome dela. 1539 01:40:21,250 --> 01:40:23,499 Não, não vamos fazer isso. 1540 01:40:23,500 --> 01:40:25,332 Não. Não vamos, não. 1541 01:40:25,333 --> 01:40:28,457 Se quiserem que eu espione ela e o do bigodinho, 1542 01:40:28,458 --> 01:40:31,499 operação secreta e tal... Preciso proteger meus netos. 1543 01:40:31,500 --> 01:40:32,957 Ela não é sua neta. 1544 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - Tá? - Certo. 1545 01:40:34,000 --> 01:40:36,792 Confiamos nela. Não precisamos investigar os amigos. 1546 01:40:38,500 --> 01:40:41,291 Por que não tiram um tempo para vocês? 1547 01:40:41,292 --> 01:40:42,916 - Sério? - Sério. 1548 01:40:42,917 --> 01:40:46,082 Posso cuidar do Leo, dar um treinamento. 1549 01:40:46,083 --> 01:40:48,874 - Ensinar as exigências do MI6. - Depto. De TI. 1550 01:40:48,875 --> 01:40:50,624 - Bom... - Aproveitem a noite. 1551 01:40:50,625 --> 01:40:51,999 Obrigada. 1552 01:40:52,000 --> 01:40:54,583 Faz tempo que não temos uma noite sem filhos. 1553 01:40:55,125 --> 01:40:56,791 Sabe o que significa. 1554 01:40:56,792 --> 01:40:58,042 - Dormir. - Dormir, é. 1555 01:40:58,917 --> 01:41:01,749 - Mal vejo a hora! - Nossa filha detonou. 1556 01:41:01,750 --> 01:41:05,708 - Bom... - Uma bela vitória! 1557 01:41:06,292 --> 01:41:08,125 - Estou orgulhosa de você. - Para... 1558 01:41:08,708 --> 01:41:10,124 Por Deus, não. 1559 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 Baron, que merda é essa? 1560 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 Não posso cumprimentar velhos amigos? 1561 01:41:13,958 --> 01:41:15,042 Não! 1562 01:41:16,625 --> 01:41:17,791 Está cuidando dela? 1563 01:41:17,792 --> 01:41:20,041 Com certeza, casados há 15 anos. 1564 01:41:20,042 --> 01:41:23,208 - Não foi o que perguntei. - Dois filhos, Baron! 1565 01:41:23,708 --> 01:41:24,999 - Emily? - Dois filhos. 1566 01:41:25,000 --> 01:41:27,541 - Está feliz? - Estamos bem, sim. 1567 01:41:27,542 --> 01:41:28,582 Fala sério. 1568 01:41:28,583 --> 01:41:31,374 Era piada. Vocês não entendem piadas. 1569 01:41:31,375 --> 01:41:32,749 - Tá. - Claro. 1570 01:41:32,750 --> 01:41:33,666 É trabalho. 1571 01:41:33,667 --> 01:41:36,916 Não vamos voltar. Foi coisa inesperada, não planejada. 1572 01:41:36,917 --> 01:41:40,582 - Não viria se não fosse sério. - Obrigado, mas mande um e-mail. 1573 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Não achamos o corpo do Chuck. 1574 01:41:44,708 --> 01:41:48,416 Preciso de vocês. Bom, não tanto de você, Matt. 1575 01:41:48,417 --> 01:41:52,332 Mas você, Emily, preciso que recrute um membro da sua família. 1576 01:41:52,333 --> 01:41:54,832 Minha mãe vai adorar ajudar. 1577 01:41:54,833 --> 01:41:57,125 - Pode falar com ela... - Ela não. 1578 01:42:00,292 --> 01:42:01,292 Seu pai. 1579 01:42:01,750 --> 01:42:02,791 Seu pai? 1580 01:42:02,792 --> 01:42:05,042 É, nunca falei dele? 1581 01:51:50,042 --> 01:51:55,042 Legendas: Ana Paula Shiguemoto 103773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.