Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,917
15 ANOS ATRÁS
2
00:00:48,792 --> 00:00:49,624
Alô?
3
00:00:49,625 --> 00:00:51,874
O MI6 confirmou.
4
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
O alvo está em ação. É com vocês.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Entendido.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Amor, eles ligaram. Está pronta?
7
00:01:04,833 --> 00:01:06,457
Estamos atrasados. Vamos.
8
00:01:06,458 --> 00:01:09,416
- Já vou.
- Disse isso cinco minutos atrás.
9
00:01:09,417 --> 00:01:10,791
Só um minuto.
10
00:01:10,792 --> 00:01:13,166
É o que fala
quando vai levar vinte.
11
00:01:13,167 --> 00:01:15,167
Tá, vou buscar o carro.
12
00:01:37,583 --> 00:01:38,707
Não...
13
00:01:38,708 --> 00:01:40,416
É uma festa infantil.
14
00:01:40,417 --> 00:01:42,042
Então eu deveria...
15
00:01:44,875 --> 00:01:46,292
- As duas.
- Sério?
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,542
E isto.
17
00:01:57,333 --> 00:01:59,291
Caraca, que beleza de carro!
18
00:01:59,292 --> 00:02:02,207
Sabe que tem um limite de gastos,
não é?
19
00:02:02,208 --> 00:02:04,416
Não dá
pra economizar no disfarce.
20
00:02:04,417 --> 00:02:06,666
- Não foi você que ensinou?
- E Macau?
21
00:02:06,667 --> 00:02:09,832
Perdeu meio milhão
só pra cair nas graças da Tríade.
22
00:02:09,833 --> 00:02:10,916
Querem saber?
23
00:02:10,917 --> 00:02:13,457
Se concluírem a missão,
ficam com o carro.
24
00:02:13,458 --> 00:02:14,458
Sério?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Não.
- Nem acreditei.
26
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Serão negociantes
de arma franceses.
27
00:02:18,708 --> 00:02:21,916
O Sr. E Sra. Lemieux de verdade
estão "indispostos".
28
00:02:21,917 --> 00:02:23,417
Foco. Vamos lá.
29
00:02:24,000 --> 00:02:24,957
Balthazar Gor.
30
00:02:24,958 --> 00:02:27,207
Ex-agente da KGB,
atual líder da Volka
31
00:02:27,208 --> 00:02:30,166
e terrorista perigosíssimo
do Leste Europeu.
32
00:02:30,167 --> 00:02:33,832
Pode ser o aniversário do filho
dele, mas não peguem leve.
33
00:02:33,833 --> 00:02:36,166
Se misturem, tentem encontrá-lo.
34
00:02:36,167 --> 00:02:37,666
As câmeras não o acharam.
35
00:02:37,667 --> 00:02:40,750
Saca só. Tudo isso
pra um moleque de oito anos?
36
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
Ele vai virar um babaca.
37
00:02:43,208 --> 00:02:45,707
Tem vários jeitos
de estragar uma criança.
38
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Dê zoom.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
Bem ali.
40
00:02:49,167 --> 00:02:50,832
Só pode ser piada.
41
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Quê?
- O quê?
42
00:02:51,833 --> 00:02:54,791
Não devia ter apresentado vocês.
Estão transando!
43
00:02:54,792 --> 00:02:57,332
Só estamos atuando pra missão.
44
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Básico da espionagem. Fala sério.
45
00:02:59,333 --> 00:03:02,249
Se forem pegos,
é bom melhorarem na mentira.
46
00:03:02,250 --> 00:03:03,500
A gente dá conta.
47
00:03:07,375 --> 00:03:08,291
Avistamos o Gor.
48
00:03:08,292 --> 00:03:09,792
Já sabem. Finalizem.
49
00:03:15,083 --> 00:03:16,167
Mezcal com limão.
50
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
Olá, sou Mélodie Lemieux.
51
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Só queria dizer
que sua casa é maravilhosa.
52
00:03:21,667 --> 00:03:23,250
Me chamo Gor.
53
00:03:24,833 --> 00:03:26,916
Balthazar Gor.
É um enorme prazer.
54
00:03:26,917 --> 00:03:28,167
O prazer é meu.
55
00:03:30,333 --> 00:03:32,667
- Aproveite a festa.
- Obrigada.
56
00:03:33,792 --> 00:03:35,416
Voz e digital coletadas.
57
00:03:35,417 --> 00:03:37,249
Ótimo trabalho. O cofre.
58
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Andar de cima, no escritório.
59
00:03:51,417 --> 00:03:53,958
Vamos conferir
se a digital transferiu.
60
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
61
00:04:03,458 --> 00:04:05,124
- Dispositivo coletado.
- Ótimo.
62
00:04:05,125 --> 00:04:07,374
- Que isso?
- Conhecem chaves ICS?
63
00:04:07,375 --> 00:04:09,541
- Chave?
- De sistema de controle industrial.
64
00:04:09,542 --> 00:04:10,916
É uma chave-mestra
65
00:04:10,917 --> 00:04:13,332
das maiores
infraestruturas do mundo.
66
00:04:13,333 --> 00:04:15,707
Usinas, represas,
reatores nucleares...
67
00:04:15,708 --> 00:04:18,124
Gor poderia começar
um Chernobyl com isso.
68
00:04:18,125 --> 00:04:19,500
Sacamos, é ruim.
69
00:04:31,125 --> 00:04:33,125
Saída pela escada a leste. Vão.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
Ótimo. Vão ao ponto de encontro.
71
00:04:47,958 --> 00:04:50,082
Baron Andrews
do MI6 vai estar lá.
72
00:04:50,083 --> 00:04:53,499
Emily, não comente
sobre a chave com ele.
73
00:04:53,500 --> 00:04:55,375
Sei do passado de vocês, mas...
74
00:04:56,250 --> 00:04:57,792
não confiamos em ninguém.
75
00:05:16,625 --> 00:05:18,291
- Emily!
- Baron.
76
00:05:18,292 --> 00:05:20,707
Graças a Deus está bem.
Morri de preocupação.
77
00:05:20,708 --> 00:05:23,083
- Morreu? É, parece abatido.
- Matt.
78
00:05:24,125 --> 00:05:26,249
Emily,
quando volta para a Inglaterra
79
00:05:26,250 --> 00:05:28,457
para atuar numa agência decente?
80
00:05:28,458 --> 00:05:30,667
Quando contratarem
agentes decentes.
81
00:05:31,708 --> 00:05:34,166
É, mas no quesito viagem,
82
00:05:34,167 --> 00:05:36,166
está nos dando um baile, hein?
83
00:05:36,167 --> 00:05:37,541
Cortesia do MI6.
84
00:05:37,542 --> 00:05:39,916
Vê se não estraga.
Americanos podem ser rudes.
85
00:05:39,917 --> 00:05:41,124
Não me ofendeu.
86
00:05:41,125 --> 00:05:43,499
Era assunto delicado?
Está com ciúmes?
87
00:05:43,500 --> 00:05:44,666
- Do quê?
- Não sei.
88
00:05:44,667 --> 00:05:46,957
Percebi um certo ciúme.
Será o sotaque?
89
00:05:46,958 --> 00:05:49,374
Não, é a sua personalidade mesmo.
90
00:05:49,375 --> 00:05:52,792
- Mas o sotaque não ajuda.
- Vocês dariam um belo casal.
91
00:05:53,625 --> 00:05:56,250
Boa viagem, Emily.
É sempre um prazer vê-la.
92
00:05:57,792 --> 00:05:58,792
A sua chave.
93
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
Vê se não estraga. Adeusinho.
94
00:06:03,000 --> 00:06:04,957
Se me der licença, patrão.
95
00:06:04,958 --> 00:06:06,208
Péssima imitação.
96
00:06:10,417 --> 00:06:12,874
Bem-vindos. Sou o Dylan.
Ajuda com as malas?
97
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Não precisa.
Mas poderia trazer um champanhe?
98
00:06:15,875 --> 00:06:17,125
- Claro.
- Ótimo.
99
00:06:17,792 --> 00:06:20,749
Não precisa pra mim. Obrigada.
100
00:06:20,750 --> 00:06:21,792
Sem champanhe?
101
00:06:22,792 --> 00:06:23,916
- Sem.
- Mesmo?
102
00:06:23,917 --> 00:06:25,999
Costumamos brindar após a missão.
103
00:06:26,000 --> 00:06:29,707
É, mas tem a altitude
e me sinto desidratada.
104
00:06:29,708 --> 00:06:32,708
Não estou no clima
pra champanhe agora.
105
00:06:33,875 --> 00:06:36,292
Acabou de confirmar
que tem algo rolando.
106
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
- Tem?
- Tem.
107
00:06:41,458 --> 00:06:43,499
Não sei o que,
mas algo aconteceu.
108
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
- Estou grávida.
- Como é que é?
109
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
E você é o pai.
110
00:06:47,875 --> 00:06:48,958
Bom...
111
00:06:49,708 --> 00:06:51,624
Eu imaginei que era o pai, mas...
112
00:06:51,625 --> 00:06:54,291
- Está saindo com outro?
- Não. E você?
113
00:06:54,292 --> 00:06:56,792
Não, só com você.
114
00:06:57,708 --> 00:06:58,750
Está grávida mesmo?
115
00:07:02,667 --> 00:07:03,749
Com certeza.
116
00:07:03,750 --> 00:07:07,207
Nossa, que bela mão de...
117
00:07:07,208 --> 00:07:08,582
testes de gravidez.
118
00:07:08,583 --> 00:07:10,583
Eu fiz xixi neles, então...
119
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
Não sei no que está pensando,
120
00:07:18,000 --> 00:07:19,708
mas, sabe...
121
00:07:21,708 --> 00:07:24,167
Sei que estamos
juntos há pouco tempo...
122
00:07:25,542 --> 00:07:26,542
Conta comigo.
123
00:07:27,167 --> 00:07:28,124
Quê?
124
00:07:28,125 --> 00:07:31,125
Falei para contar comigo.
Para tudo.
125
00:07:32,125 --> 00:07:36,083
Quem eu mais amo vai gerar
alguém que vou amar mais ainda.
126
00:07:36,625 --> 00:07:37,625
Conta comigo.
127
00:07:38,458 --> 00:07:41,541
- Sempre diz a coisa certa.
- Porque é verdade.
128
00:07:41,542 --> 00:07:43,666
Na real, manda a champanhe, D!
129
00:07:43,667 --> 00:07:45,333
Traz a garrafa.
Vou beber por dois.
130
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Eu vou ser pai.
131
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Meus parabéns.
É uma ótima notícia.
132
00:07:56,667 --> 00:07:58,458
Não tem problema mesmo?
133
00:07:59,167 --> 00:08:01,207
Eu sei por experiência própria
134
00:08:01,208 --> 00:08:04,958
que filhos e esta
carreira não se dão bem.
135
00:08:05,542 --> 00:08:09,667
E eu sei por experiência própria
como é não ter uma família.
136
00:08:11,500 --> 00:08:14,083
- Eu sempre quis uma.
- Eu também.
137
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
O que foi?
138
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
O quê? É meu hálito?
139
00:08:22,333 --> 00:08:23,375
- Tudo bem?
- Só...
140
00:08:24,333 --> 00:08:26,083
Preciso jogar uma água na cara.
141
00:08:27,875 --> 00:08:30,207
Desculpe,
o banheiro está quebrado.
142
00:08:30,208 --> 00:08:32,708
- São 11 horas de voo.
- Sinto muito.
143
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, o banheiro está quebrado.
144
00:08:45,708 --> 00:08:48,249
- Sai de perto dela.
- Queremos a chave.
145
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
Beleza.
146
00:08:54,042 --> 00:08:56,500
Está bem aqui. Agora solta ela.
147
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Em!
148
00:11:43,667 --> 00:11:45,416
- O que vai fazer?
- Só tem um.
149
00:11:45,417 --> 00:11:47,417
- Não!
- Em, não temos tempo.
150
00:11:55,292 --> 00:11:57,125
Cuide do bebê.
151
00:11:58,333 --> 00:11:59,917
Em, o que está fazendo?
152
00:12:13,750 --> 00:12:14,833
Não solta!
153
00:12:15,542 --> 00:12:18,000
- Não solta você.
- Não vou.
154
00:12:24,667 --> 00:12:26,416
Está vendo aquela clareira?
155
00:12:26,417 --> 00:12:28,500
- Segura firme!
- Estou segurando!
156
00:12:38,250 --> 00:12:40,542
Conseguimos. Depressa.
157
00:12:43,000 --> 00:12:46,125
- Tudo bem?
- Quebrei umas costelas, mas não é isso.
158
00:12:46,625 --> 00:12:50,374
Em, não dá pra continuar
nesta vida, ainda mais com o bebê.
159
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
E fazemos o quê?
Nos demitimos e viramos civis?
160
00:12:54,250 --> 00:12:55,792
Sabiam onde estávamos.
161
00:12:56,500 --> 00:12:57,957
Fomos descobertos.
162
00:12:57,958 --> 00:13:00,125
Então devemos sumir do mapa?
163
00:13:00,875 --> 00:13:04,041
Todo mundo acha
que morremos na queda.
164
00:13:04,042 --> 00:13:06,707
- É.
- É uma chance de desaparecer.
165
00:13:06,708 --> 00:13:08,958
É, podemos recomeçar.
166
00:13:09,458 --> 00:13:11,041
Cortamos contato com todos.
167
00:13:11,042 --> 00:13:14,042
Tranquilo, eu não tenho ninguém.
Você tem sua mãe.
168
00:13:14,542 --> 00:13:16,374
- Tem que dar adeus.
- É.
169
00:13:16,375 --> 00:13:18,125
Não é uma perda.
170
00:13:20,375 --> 00:13:21,541
E o Chuck?
171
00:13:21,542 --> 00:13:25,374
O Chuck? Ele é nosso amigo. Esta
é nossa família. Ele vai entender.
172
00:13:25,375 --> 00:13:27,957
Vamos abandonar
tudo pelo que trabalhamos,
173
00:13:27,958 --> 00:13:30,457
nossas carreiras, vidas,
tudo que conhecemos?
174
00:13:30,458 --> 00:13:33,166
Vamos, porque tudo mudou.
175
00:13:33,167 --> 00:13:35,916
Sabe que, se minhas coxas
não fossem superfortes,
176
00:13:35,917 --> 00:13:37,583
você estaria morto, né?
177
00:13:39,292 --> 00:13:40,833
Suas coxas me salvaram.
178
00:13:42,042 --> 00:13:43,332
E não morremos.
179
00:13:43,333 --> 00:13:44,916
Vamos mesmo fazer isso?
180
00:13:44,917 --> 00:13:46,749
Vamos, sim.
181
00:13:46,750 --> 00:13:49,291
Não sei o que vamos fazer
nem pra onde vamos...
182
00:13:49,292 --> 00:13:50,500
Vamos dar um jeito.
183
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Eu topo se você topar.
- Eu topo tudo.
184
00:13:54,792 --> 00:13:56,000
- Vamos logo.
- Vamos.
185
00:14:05,208 --> 00:14:08,500
DE VOLTA À AÇÃO
186
00:14:15,625 --> 00:14:20,833
{\an8}ATUALMENTE
187
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Será que alguém pode me dizer
que dia é hoje?
188
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
O dia em que meu homem
vai trazer a vitória pra casa.
189
00:14:31,458 --> 00:14:32,542
- Dia de jogo!
- Jogo!
190
00:14:33,750 --> 00:14:35,082
- Escuta.
- O que foi?
191
00:14:35,083 --> 00:14:37,957
Se vencermos o mata-mata hoje,
192
00:14:37,958 --> 00:14:41,041
não que seja graças
ao meu treinamento,
193
00:14:41,042 --> 00:14:42,124
mas talvez seja...
194
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Tudo graças ao seu treinamento.
195
00:14:44,125 --> 00:14:45,332
- Gosta do treinador?
- É.
196
00:14:45,333 --> 00:14:46,666
Sabe o dizem de mim?
197
00:14:46,667 --> 00:14:48,207
- Fala.
- Jogo como Messi.
198
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Minha nossa!
199
00:14:51,375 --> 00:14:53,667
Droga, vão se atrasar de novo.
200
00:14:54,250 --> 00:14:56,333
Alice, Leo! Café da manhã!
201
00:14:57,125 --> 00:14:59,124
Leo, larga já o videogame!
202
00:14:59,125 --> 00:15:00,500
Claro que ela sabia.
203
00:15:01,083 --> 00:15:04,166
Alice, vamos! Vamos!
204
00:15:04,167 --> 00:15:05,541
Estou escovando o dente.
205
00:15:05,542 --> 00:15:08,791
Está escovando faz 20 minutos?
Está é naquele celular.
206
00:15:08,792 --> 00:15:12,249
Já disse, se não gosta
do celular, é só tirar dela.
207
00:15:12,250 --> 00:15:14,457
- Tira você.
- Tenho medo dela.
208
00:15:14,458 --> 00:15:18,541
- Pois é, de arrepiar.
- Principalmente como ela me olha.
209
00:15:18,542 --> 00:15:21,416
- Alice, seu dente está limpo!
- Já vou!
210
00:15:21,417 --> 00:15:25,208
- Lembra quando ela gostava da gente?
- Não, já faz muito tempo.
211
00:15:25,917 --> 00:15:28,375
E se eu recuperar
as noites de filme em família?
212
00:15:29,292 --> 00:15:32,999
É uma boa ideia.
Podemos ver Creed.
213
00:15:33,000 --> 00:15:33,916
Creed II.
214
00:15:33,917 --> 00:15:35,249
Ele passa óleo demais.
215
00:15:35,250 --> 00:15:36,499
- Quer mesmo?
- Passa?
216
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
O que fazia
com sua mãe aos 14 anos?
217
00:15:38,958 --> 00:15:40,874
Quando eu tinha 14? Nossa...
218
00:15:40,875 --> 00:15:43,749
Minha mãe foi mandada
para Beirute e não me contou.
219
00:15:43,750 --> 00:15:44,749
- É...
- Exemplo ruim.
220
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
Foi uma infância diferente.
221
00:15:47,917 --> 00:15:48,917
E aí, parça?
222
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
- De boa?
- De boa.
223
00:15:51,458 --> 00:15:55,374
Então, ficou jogando ontem
depois de apagar as luzes?
224
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Não.
225
00:15:59,833 --> 00:16:02,416
Tá, fiquei. Foi mal.
226
00:16:02,417 --> 00:16:04,874
Te desarmei muito rápido.
Tinha me ganhado.
227
00:16:04,875 --> 00:16:06,832
Não ceda tão depressa.
228
00:16:06,833 --> 00:16:08,541
- Beleza? Treine.
- Espera.
229
00:16:08,542 --> 00:16:10,166
Ficou bravo pelo quê?
230
00:16:10,167 --> 00:16:13,082
Não o incentive a mentir,
por favor.
231
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Por quê? Vocês vivem mentindo.
232
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Como é?
- O que disse?
233
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Ouvi você falar em russo
com o cara do ar-condicionado.
234
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
- Sabe como?
- Era o Bobby Brown.
235
00:16:22,042 --> 00:16:24,166
É minha prerrogativa. Foi isso.
236
00:16:24,167 --> 00:16:26,874
- Você fala russo?
- Eu arranho, tipo...
237
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
- Do svidaniya e...
- Quê?
238
00:16:28,792 --> 00:16:30,457
Sputnik, Gorbachev,
russos brancos.
239
00:16:30,458 --> 00:16:32,666
Mas era sobre o ar-condicionado.
240
00:16:32,667 --> 00:16:37,124
Seu pai e eu aprendemos o básico
quando fomos lá com o Corpo da Paz.
241
00:16:37,125 --> 00:16:39,166
O Corpo da Paz
não foi na Colômbia,
242
00:16:39,167 --> 00:16:40,707
- onde se conheceram?
- Pois é.
243
00:16:40,708 --> 00:16:43,291
- É.
- Nos conhecemos onde nos encontramos.
244
00:16:43,292 --> 00:16:46,124
- Colômbia. Fomos da Colômbia pra...
- Colômbia pra...
245
00:16:46,125 --> 00:16:47,499
- Rússia.
- Belize.
246
00:16:47,500 --> 00:16:49,416
Belize fica perto da Colômbia.
247
00:16:49,417 --> 00:16:53,041
Exato. Colômbia, Belize, Rússia.
248
00:16:53,042 --> 00:16:54,625
- É.
- Viajamos bastante.
249
00:16:55,208 --> 00:16:58,750
- Não havia paz.
- E não só isso. Kushay zavtrak.
250
00:16:59,500 --> 00:17:00,374
Traduzindo?
251
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- "Tome o seu café."
- "Tome o seu café."
252
00:17:06,958 --> 00:17:09,291
Tenho umas coisas
pra fazer à tarde.
253
00:17:09,292 --> 00:17:11,041
Consegue pegar a roupa lavada?
254
00:17:11,042 --> 00:17:13,124
- Pego.
- Precisamos ir ao Costco.
255
00:17:13,125 --> 00:17:15,916
- Acabou tanta coisa em casa.
- Beleza.
256
00:17:15,917 --> 00:17:18,666
Cara, não faz bem
tomar Coca diet de manhã.
257
00:17:18,667 --> 00:17:21,874
- Coca diet impede o câncer.
- Onde ouviu isso?
258
00:17:21,875 --> 00:17:25,083
Passa pra cá.
Não está à sua disposição agora.
259
00:17:25,875 --> 00:17:27,667
Oi. Pode tirar?
260
00:17:29,417 --> 00:17:31,125
- Que foi?
- Melhor não.
261
00:17:32,917 --> 00:17:33,958
Está ouvindo o quê?
262
00:17:34,750 --> 00:17:36,207
Você não conhece.
263
00:17:36,208 --> 00:17:37,541
Me pegou. Não mesmo.
264
00:17:37,542 --> 00:17:41,499
Só queria saber se já tem planos
pra hoje, depois do jogo.
265
00:17:41,500 --> 00:17:43,332
- Por quê?
- Eu só pensei
266
00:17:43,333 --> 00:17:45,624
que poderia levar
uns amigos lá em casa
267
00:17:45,625 --> 00:17:47,916
pra fazermos mocktails
268
00:17:47,917 --> 00:17:50,582
e ficarmos
por dentro das fofocas.
269
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Vou estudar na Annalise hoje.
270
00:17:52,958 --> 00:17:53,916
Strike dois.
271
00:17:53,917 --> 00:17:57,458
Certo. Claro, você ama estudar.
272
00:17:58,042 --> 00:18:01,124
Bom, não tenho nada
pra fazer na segunda.
273
00:18:01,125 --> 00:18:03,582
Que tal uma noite de filme?
274
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Estou de boa.
- É mesmo?
275
00:18:05,125 --> 00:18:07,917
De boa? Tem certeza? Então tá.
276
00:18:10,458 --> 00:18:11,791
Aceito a noite de filme.
277
00:18:11,792 --> 00:18:13,041
- Aceita?
- Claro.
278
00:18:13,042 --> 00:18:15,832
- Até Creed III?
- Vou passar óleo.
279
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Como o Michael B. Sabe como?
280
00:18:17,958 --> 00:18:20,250
Beleza, chegamos.
281
00:18:21,042 --> 00:18:23,875
Tenha um ótimo dia na escola,
meu bem.
282
00:18:25,708 --> 00:18:27,000
Não, eu te amo mais.
283
00:18:28,667 --> 00:18:32,208
Leo, não esquece que vamos
te buscar mais tarde hoje.
284
00:18:33,042 --> 00:18:34,208
Usando isso de novo?
285
00:18:35,292 --> 00:18:37,499
Mas é incrível!
Monitora meu sono,
286
00:18:37,500 --> 00:18:39,541
oxigenação
e até pressão sanguínea.
287
00:18:39,542 --> 00:18:41,499
Tem 12 anos. Não tem pressão.
288
00:18:41,500 --> 00:18:43,791
Não é grande demais pro seu dedo?
289
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
Por isso uso no polegar.
290
00:18:45,167 --> 00:18:48,499
E se sairmos amanhã?
Jogar uma pelada?
291
00:18:48,500 --> 00:18:49,791
Não conhece ETC?
292
00:18:49,792 --> 00:18:52,374
Só vamos chutar.
Sabe que eu jogava, né?
293
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
Sei. Melhor ir no médico.
294
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Toma!
295
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Vou mostrar pra ele o que é ETC.
296
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
- Viu aquilo?
- O quê?
297
00:19:03,542 --> 00:19:05,167
- Aquele menino de novo.
- É.
298
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Onde arrumou isso?
- Amazon.
299
00:19:08,167 --> 00:19:10,082
- Dê espaço.
- Ela está com ele.
300
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
Estão de mãos dadas hoje.
301
00:19:15,417 --> 00:19:16,582
- O quê?
- Se beijaram.
302
00:19:16,583 --> 00:19:17,583
Beijaram?
303
00:19:18,750 --> 00:19:20,916
Que menino de 14 anos tem bigode?
304
00:19:20,917 --> 00:19:24,957
- O nome dele é James, tem 16 anos.
- Nem a pau.
305
00:19:24,958 --> 00:19:26,624
- É a 1a vez.
- E isso aí?
306
00:19:26,625 --> 00:19:28,416
Como assim? É da Amazon.
307
00:19:28,417 --> 00:19:30,499
E ficou brava com meu soprador.
308
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
Não acredito...
309
00:19:31,667 --> 00:19:33,082
Merda, e agora?
310
00:19:33,083 --> 00:19:34,624
- É ela.
- Atende.
311
00:19:34,625 --> 00:19:36,166
- Ela nos viu.
- Desliga.
312
00:19:36,167 --> 00:19:38,124
Espera, abaixa isso.
313
00:19:38,125 --> 00:19:39,375
Precisa atender.
314
00:19:40,500 --> 00:19:43,041
{\an8}- Oi, esqueceu algo, meu bem?
- Mãe?
315
00:19:43,042 --> 00:19:44,749
Estão fazendo o quê?
316
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
Que bizarro! São binóculos?
317
00:19:47,583 --> 00:19:49,541
Bom, sua mãe que começou.
318
00:19:49,542 --> 00:19:51,666
Vocês precisam arranjar uma vida.
319
00:19:51,667 --> 00:19:53,749
Volto pra casa depois de estudar.
320
00:19:53,750 --> 00:19:54,958
- Tchau.
- Tá bom.
321
00:19:55,542 --> 00:19:57,875
Eu disse pra tirar
o celular dela.
322
00:19:59,125 --> 00:20:00,333
Seja mais discreta.
323
00:20:03,292 --> 00:20:04,999
Sério? "Arranjar uma vida"?
324
00:20:05,000 --> 00:20:06,457
Eu tenho uma vida.
325
00:20:06,458 --> 00:20:09,457
Como assim? Ela nem sabe como é.
326
00:20:09,458 --> 00:20:12,041
Tudo que faço é
viver a vida dela. E mais,
327
00:20:12,042 --> 00:20:13,999
se eu saísse, o que ela faria?
328
00:20:14,000 --> 00:20:15,291
"Mãe, cadê você?"
329
00:20:15,292 --> 00:20:17,416
"Preciso ir aqui,
preciso ir ali."
330
00:20:17,417 --> 00:20:20,791
"Não olha pra mim.
Sai do meu quarto. Traz comida."
331
00:20:20,792 --> 00:20:24,041
Adolescentes!
Mudam de um dia pro outro.
332
00:20:24,042 --> 00:20:28,041
Dizem que eles te quebram,
mas ela não vai me quebrar.
333
00:20:28,042 --> 00:20:29,207
Meu Deus...
334
00:20:29,208 --> 00:20:30,999
Não entendi. Poderia repetir?
335
00:20:31,000 --> 00:20:34,749
Quer saber? Que bizarro, Alexa!
Cuide da sua vida.
336
00:20:34,750 --> 00:20:36,792
Aceita um app de meditação?
337
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
JAMES: TOTAL!
CHEGO AÍ EM UM SEGUNDO
338
00:21:18,792 --> 00:21:21,083
ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO
COM BEBIDA!
339
00:21:22,458 --> 00:21:23,458
Tá bom.
340
00:21:25,250 --> 00:21:26,542
Só mais uma vez.
341
00:21:29,500 --> 00:21:31,292
Que seja, tanto faz.
342
00:21:38,167 --> 00:21:40,333
- O que faz aí?
- Oi, que... Nossa.
343
00:21:43,167 --> 00:21:44,958
- Nada.
- Não é o que parece.
344
00:21:45,583 --> 00:21:46,999
- É a Alice.
- Alice?
345
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Ela está mentindo.
Não foi estudar na Annalise.
346
00:21:49,750 --> 00:21:52,957
É por isso que não podemos
tirar o olho dos filhos
347
00:21:52,958 --> 00:21:54,874
que nem os outros pais.
348
00:21:54,875 --> 00:21:57,416
Não somos que nem os outros pais.
349
00:21:57,417 --> 00:21:58,457
Já conversamos.
350
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Mas somos literalmente espiões.
É nosso trabalho.
351
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
Era nosso trabalho.
352
00:22:04,625 --> 00:22:08,166
Espionávamos terroristas
e militares, não nossos filhos.
353
00:22:08,167 --> 00:22:09,124
Tá, mas olha...
354
00:22:09,125 --> 00:22:11,166
- Isso saiu...
- Não quero ver.
355
00:22:11,167 --> 00:22:13,499
Descolou e fez... O que é isso?
356
00:22:13,500 --> 00:22:15,791
Quê? "Mamãe é um pohe."
357
00:22:15,792 --> 00:22:17,207
Escreveu errado.
358
00:22:17,208 --> 00:22:20,042
É o que ganha.
"Mamãe é um pohe." Não quero ver.
359
00:22:21,083 --> 00:22:22,707
Vou tentar.
360
00:22:22,708 --> 00:22:24,791
MAMÃEÉUMPOHE
361
00:22:24,792 --> 00:22:28,332
- A curiosidade matou o gato.
- Vá com Deus, gatinho.
362
00:22:28,333 --> 00:22:29,457
Prontinho.
363
00:22:29,458 --> 00:22:31,249
Não devia se meter.
364
00:22:31,250 --> 00:22:34,167
Parece que é
o mantra dela ultimamente.
365
00:22:35,208 --> 00:22:37,166
O que... Olha isso.
366
00:22:37,167 --> 00:22:39,999
{\an8}PRONTO PRA DETONAR.
APOCALIPSE QUÍMICO
367
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
O que é isso?
368
00:22:43,208 --> 00:22:45,291
- Apocalipse químico.
- Apocalipse químico.
369
00:22:45,292 --> 00:22:47,750
Disseram "apocalipse químico"?
370
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Achei que iam parar
depois do ano passado.
371
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
O que aconteceu?
372
00:22:52,750 --> 00:22:56,500
Sei lá, tinha a ver
com uma menina chamada Molly.
373
00:22:59,833 --> 00:23:01,332
Está de brincadeira? Olha.
374
00:23:01,333 --> 00:23:03,916
Ela está no centro,
em Adamson, Piedmont.
375
00:23:03,917 --> 00:23:06,792
Ela não devia ligar
a localização. Parece trapaça.
376
00:23:08,292 --> 00:23:09,124
É uma boate!
377
00:23:09,125 --> 00:23:10,167
- Boate?
- É!
378
00:23:18,583 --> 00:23:20,124
Vamos lá.
379
00:23:20,125 --> 00:23:23,082
- Está animado aqui!
- Está querendo piorar?
380
00:23:23,083 --> 00:23:27,124
- Quê? Faz tempo que não saímos.
- Mas foi nossa filha que saiu.
381
00:23:27,125 --> 00:23:31,458
Qual é!
Não podemos nos divertir também?
382
00:23:42,833 --> 00:23:44,041
Licença. Passando.
383
00:23:44,042 --> 00:23:45,042
Com licença.
384
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
Minha nossa...
385
00:24:00,375 --> 00:24:02,125
Me vê um Harvey Wallbanger?
386
00:24:09,583 --> 00:24:11,000
Saúde!
387
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Ela está lá.
388
00:24:20,583 --> 00:24:24,542
Alice Emilia Reynolds, vamos.
Agora.
389
00:24:27,250 --> 00:24:29,999
- Mas eu não...
- Nem um pio.
390
00:24:30,000 --> 00:24:32,875
Nem você, bigodinho.
Você e sua boca peluda.
391
00:24:33,542 --> 00:24:35,874
- Vamos.
- Por que não posso ficar?
392
00:24:35,875 --> 00:24:37,083
Os pais deles não ligam.
393
00:24:37,625 --> 00:24:39,458
Talvez os pais deles não os amem.
394
00:24:40,042 --> 00:24:41,374
Sei lá. Vamos.
395
00:24:41,375 --> 00:24:43,916
Alice, não pode ir.
A festa mal começou.
396
00:24:43,917 --> 00:24:46,000
Pega suas coisas, e vamos.
397
00:24:46,917 --> 00:24:49,666
- Vamos.
- O quê? A TV a cabo estragou?
398
00:24:49,667 --> 00:24:51,416
Por isso os boomers saíram?
399
00:24:51,417 --> 00:24:53,625
Digam "oi", boomers.
400
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
Boomers?
401
00:24:55,750 --> 00:24:57,792
É, Karen. Boomers.
402
00:24:58,833 --> 00:24:59,833
Karen?
403
00:25:00,542 --> 00:25:03,124
Olha, é só se afastarem,
404
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
e vamos cair fora.
405
00:25:06,083 --> 00:25:07,249
O que vai fazer?
406
00:25:07,250 --> 00:25:08,582
Não me ouviu direito.
407
00:25:08,583 --> 00:25:10,457
Eu pedi pra se afastarem
408
00:25:10,458 --> 00:25:13,499
pra eu tirar minha filha
menor de idade da boate.
409
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Pai!
- Parece adulta pra mim.
410
00:25:16,000 --> 00:25:18,124
Vai com calma, tá?
411
00:25:18,125 --> 00:25:19,667
Vamos. Acabou.
412
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Mais devagar aí.
413
00:25:49,375 --> 00:25:50,792
- Caraca...
- Não respiro.
414
00:25:52,417 --> 00:25:56,458
Foi tudo tão rápido.
Não foi tão ruim, né?
415
00:26:00,458 --> 00:26:01,542
APAGAR DA GALERIA
416
00:26:02,167 --> 00:26:04,666
Não somos boomers, tá?
No máximo, Gen X.
417
00:26:04,667 --> 00:26:06,416
Estamos no limite, sabe?
418
00:26:06,417 --> 00:26:08,458
Entre gerações. Vamos cair fora.
419
00:26:26,333 --> 00:26:29,374
- Como entrou? Identidade falsa?
- Não.
420
00:26:29,375 --> 00:26:32,416
Então deixam adolescentes
entrarem na boate?
421
00:26:32,417 --> 00:26:35,791
Tá, eu tenho uma identidade
falsa, mas só uso pra dançar.
422
00:26:35,792 --> 00:26:37,624
Quem te chamou? O peludinho?
423
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
É James. E só não gosta
dele porque é branco.
424
00:26:40,458 --> 00:26:42,375
Quê? Sua mãe é branca.
425
00:26:42,875 --> 00:26:45,291
Além disso,
não se trata do James.
426
00:26:45,292 --> 00:26:47,332
- Se trata de você.
- É.
427
00:26:47,333 --> 00:26:50,457
Só está brava porque vivo
a minha vida, não a sua.
428
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Quê?
- Por favor...
429
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Como me acharam?
430
00:26:55,458 --> 00:26:56,499
Olá?
431
00:26:56,500 --> 00:26:58,541
"Mamãe é um pohe", P-O-H-E?
432
00:26:58,542 --> 00:27:00,457
Senha bem facinha.
433
00:27:00,458 --> 00:27:03,416
Invadiu meu notebook
e fuçou minhas mensagens?
434
00:27:03,417 --> 00:27:05,124
Suas? São nossas mensagens.
435
00:27:05,125 --> 00:27:07,749
- Não é seu celular. É nosso.
- Isso mesmo.
436
00:27:07,750 --> 00:27:10,333
E vai ficar
de castigo na nossa casa.
437
00:27:11,125 --> 00:27:13,124
Por isso vou fazer supletivo.
438
00:27:13,125 --> 00:27:14,041
Vai o quê?
439
00:27:14,042 --> 00:27:16,999
Pra me formar mais cedo
e partir pra faculdade.
440
00:27:17,000 --> 00:27:19,041
Quero ver quem vai pagar.
441
00:27:19,042 --> 00:27:21,082
Não vamos falar do que aconteceu?
442
00:27:21,083 --> 00:27:24,957
Meteram o pau naqueles caras,
e um deles era um nojo de lindo.
443
00:27:24,958 --> 00:27:25,957
Olha a boca.
444
00:27:25,958 --> 00:27:28,749
Sério? Querem mesmo
falar de como eu falo?
445
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Como aprenderam aquilo?
446
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Seu pai e eu fizemos
umas aulas de taekwondo.
447
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
Aulas de taekwondo?
448
00:27:35,500 --> 00:27:37,666
Quando? No Corpo da Paz no Japão?
449
00:27:37,667 --> 00:27:38,874
Nunca dissemos Japão.
450
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
E taekwondo é
uma arte marcial coreana.
451
00:27:41,833 --> 00:27:45,166
Ficaria surpresa,
dá pra aprender bem rápido.
452
00:27:45,167 --> 00:27:49,791
Querem mesmo que eu caia nessa?
Estão sendo mentirosos totais.
453
00:27:49,792 --> 00:27:52,666
- Mentirosos?
- A gente? E sua identidade?
454
00:27:52,667 --> 00:27:54,541
Vocês são impossíveis!
455
00:27:54,542 --> 00:27:56,291
Nós somos impossíveis?
456
00:27:56,292 --> 00:27:59,125
E você está de castigo.
Olha como somos possíveis!
457
00:27:59,833 --> 00:28:01,999
Não fez muito sentido,
458
00:28:02,000 --> 00:28:05,499
mas não vai querer irritá-la
depois do que ela fez com eles.
459
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Eu não aguento vocês!
460
00:28:07,625 --> 00:28:10,332
- Foi loucura, né?
- Loucura. Maluquice.
461
00:28:10,333 --> 00:28:12,666
Mas uma maluquice ruim?
Foi errado?
462
00:28:12,667 --> 00:28:14,041
Ou uma maluquice boa,
463
00:28:14,042 --> 00:28:16,416
tipo a maior adrenalina
nos últimos anos?
464
00:28:16,417 --> 00:28:17,832
- Foi ruim.
- Ruim.
465
00:28:17,833 --> 00:28:19,833
- É.
- Pois é, só pra confirmar.
466
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
O que foi, Em?
467
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Sabe que eu amo a nossa vida.
468
00:28:27,583 --> 00:28:28,666
- Não sabe?
- Mas?
469
00:28:28,667 --> 00:28:32,707
Sei lá.
Hoje algo se encaixou, entende?
470
00:28:32,708 --> 00:28:35,916
Pela primeira vez em muito tempo,
471
00:28:35,917 --> 00:28:37,457
eu me senti necessária.
472
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
É necessária, de outro jeito.
473
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
Ei, abestado,
me dedurou pros nossos pais?
474
00:28:42,167 --> 00:28:43,791
E eu lá ligo pra sua vida?
475
00:28:43,792 --> 00:28:45,749
- Pelo menos tenho uma.
- Tinha.
476
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
Vai ficar de castigo
até eu me formar.
477
00:28:49,333 --> 00:28:52,249
Não fantasia em dar uma escapada
pra América do Sul?
478
00:28:52,250 --> 00:28:55,166
Em deter um golpe?
Ou começar um golpe?
479
00:28:55,167 --> 00:28:57,957
Tanto faz,
só um belo golpe das antigas.
480
00:28:57,958 --> 00:28:59,792
Não quero golpe nenhum.
481
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
Saímos por um motivo.
482
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Pra proteger nossos filhos.
- Tem razão.
483
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Ela achou a senha
colada no seu note.
484
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Estava escondida.
- Não direito.
485
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
Se me espiam,
vão te espiar também.
486
00:29:12,792 --> 00:29:16,332
Quero só ver.
Só uso autenticação dupla.
487
00:29:16,333 --> 00:29:20,041
- Velho, que nerd!
- Um nerd que não é espionado.
488
00:29:20,042 --> 00:29:23,416
Sabe do que preciso?
Me sentir viva de novo.
489
00:29:23,417 --> 00:29:25,499
Preciso sentir o coração bater.
490
00:29:25,500 --> 00:29:27,916
Me sentir a maioral.
Está me entendendo?
491
00:29:27,917 --> 00:29:29,458
Amor.
492
00:29:31,833 --> 00:29:33,167
Eu sei do que precisa.
493
00:29:34,375 --> 00:29:36,666
- Está reprimido, né?
- Está, sim.
494
00:29:36,667 --> 00:29:39,625
Eu sei do que nós
dois precisamos.
495
00:29:43,875 --> 00:29:46,582
Senhor amado...
Eles não têm limite.
496
00:29:46,583 --> 00:29:49,292
- Cara...
- Que nojo!
497
00:29:50,458 --> 00:29:51,458
Manda ver!
498
00:29:52,042 --> 00:29:53,042
Vai!
499
00:29:56,375 --> 00:29:57,750
Vai. Mais um.
500
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
Mais um.
501
00:30:06,042 --> 00:30:07,667
- Se sente melhor?
- Sinto.
502
00:30:08,250 --> 00:30:09,250
Um pouco.
503
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
Eu vou precisar de um banho.
504
00:30:16,208 --> 00:30:17,208
Você vem?
505
00:30:17,667 --> 00:30:18,667
Estou imundo.
506
00:30:25,958 --> 00:30:28,416
- As crianças foram pra aula?
- Afirmativo.
507
00:30:28,417 --> 00:30:30,958
- Chamou alguém?
- Eu não!
508
00:30:31,917 --> 00:30:33,042
Chuck?
509
00:30:33,875 --> 00:30:37,124
- E aí? Um vislumbre do passado.
- Matt, como vai?
510
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Suave. Como nos achou?
511
00:30:43,375 --> 00:30:46,874
Pois é. "Boomers invadem balada."
512
00:30:46,875 --> 00:30:48,874
Mas nem somos boomers.
513
00:30:48,875 --> 00:30:50,624
- É o Chuck?
- É! Acredita?
514
00:30:50,625 --> 00:30:51,875
Oi, Em.
515
00:30:53,583 --> 00:30:56,208
Você está ótima, sério.
Os dois estão.
516
00:30:57,000 --> 00:30:59,832
- Entra.
- Não dá tempo.
517
00:30:59,833 --> 00:31:01,999
- Quê?
- Foi bem fácil achar vocês.
518
00:31:02,000 --> 00:31:04,457
- Seus inimigos também vão achar.
- Qual é!
519
00:31:04,458 --> 00:31:06,916
- Faz 15 anos.
- Não temos inimigos.
520
00:31:06,917 --> 00:31:09,666
- Vendo quebra-cabeça.
- Jogamos Wordle.
521
00:31:09,667 --> 00:31:11,249
O que vão querer da gente?
522
00:31:11,250 --> 00:31:13,082
A chave ICS.
523
00:31:13,083 --> 00:31:15,249
Mas foi perdida
na queda do avião.
524
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Não a achamos quando procuramos.
525
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Achamos a pasta, cadáveres
de terroristas, mas nada de chave.
526
00:31:21,708 --> 00:31:22,916
Isso é loucura.
527
00:31:22,917 --> 00:31:25,082
Lembra do Baron Andrews do MI6?
528
00:31:25,083 --> 00:31:26,874
- Claro.
- Branquelo desbotado.
529
00:31:26,875 --> 00:31:28,374
Fora de forma.
530
00:31:28,375 --> 00:31:31,041
- O que tem ele?
- Ele preparou o jato.
531
00:31:31,042 --> 00:31:33,207
Acho que foi ele
que denunciou vocês.
532
00:31:33,208 --> 00:31:35,374
- Parece verídico.
- Sério, o Baron?
533
00:31:35,375 --> 00:31:36,833
Tenho informações confiáveis.
534
00:31:37,500 --> 00:31:40,791
Ele trabalha pro Gor agora,
e vão atrás de vocês e da chave.
535
00:31:40,792 --> 00:31:43,041
Mas não estamos com a chave.
536
00:31:43,042 --> 00:31:44,916
- Não estamos.
- Não importa, Em.
537
00:31:44,917 --> 00:31:47,791
Se a CIA souber que estão vivos,
vão pra cadeia.
538
00:31:47,792 --> 00:31:49,917
Precisam sair daqui, vocês e...
539
00:31:51,042 --> 00:31:52,042
Chuck!
540
00:31:54,792 --> 00:31:56,625
- Corre! Vai!
- Vai!
541
00:32:12,083 --> 00:32:15,041
Merda! Se nos acharam,
sabe o que vem agora?
542
00:32:15,042 --> 00:32:16,458
- As crianças.
- É.
543
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Agora!
- Vamos.
544
00:32:28,125 --> 00:32:29,125
Abaixa.
545
00:32:34,250 --> 00:32:35,625
Dá a volta! Vai!
546
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Agora!
547
00:33:03,667 --> 00:33:04,667
Vai!
548
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck. Que pesadelo!
549
00:33:15,875 --> 00:33:18,666
Como vamos provar
que não estamos com a chave?
550
00:33:18,667 --> 00:33:19,832
Preciso te contar.
551
00:33:19,833 --> 00:33:21,332
- O quê?
- Promete entender?
552
00:33:21,333 --> 00:33:22,457
Não prometo nada.
553
00:33:22,458 --> 00:33:24,042
- Eu peguei a chave.
- Quê?
554
00:33:26,708 --> 00:33:28,042
Queria protegê-la.
555
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
À esquerda!
556
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Sim.
557
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
O que tem contra os móveis?
Não precisa atropelar.
558
00:33:50,208 --> 00:33:51,791
Faz tempo que não pratico.
559
00:33:51,792 --> 00:33:54,457
Está distraída
porque seu ex quer nos matar.
560
00:33:54,458 --> 00:33:55,791
Saímos uma vez.
561
00:33:55,792 --> 00:33:58,749
Supera! Ele só falava
do Manchester United.
562
00:33:58,750 --> 00:34:01,625
Então admite que foi um encontro?
Vai! Esquerda!
563
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Por que fez isso?
564
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Precisávamos de uma segurança
caso descobrissem o disfarce.
565
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Bom, descobriram.
566
00:34:16,667 --> 00:34:18,291
- Cadê ela?
- Na Inglaterra.
567
00:34:18,292 --> 00:34:19,749
- Tá.
- Em Foxhound.
568
00:34:19,750 --> 00:34:22,041
- Na casa da minha mãe?
- Era segura...
569
00:34:22,042 --> 00:34:24,249
Porque ela era
alvo de muita gente.
570
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Não podemos nos esconder,
temos filhos.
571
00:34:26,625 --> 00:34:29,124
- A CIA vai nos proteger.
- Só com a chave.
572
00:34:29,125 --> 00:34:33,874
Pegamos a chave, pedimos imunidade,
e eles nos protegem. Nada de mais.
573
00:34:33,875 --> 00:34:35,208
Nada de mais?
574
00:34:35,708 --> 00:34:40,041
Você roubou uma arma de ciberterrorismo,
escondeu na casa da minha mãe
575
00:34:40,042 --> 00:34:43,541
e mentiu sobre isso por 15 anos.
576
00:34:43,542 --> 00:34:46,292
Parece ruim quando fala
desse jeito. À direita!
577
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Vai recarregar.
- Espera.
578
00:35:06,500 --> 00:35:08,042
A arma dele emperrou.
579
00:36:04,125 --> 00:36:05,125
É brincadeira?
580
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
- Vamos.
- Temos que trocar de carro.
581
00:36:10,000 --> 00:36:13,291
Já pensei nisso.
O Shane tem um Prius cinza.
582
00:36:13,292 --> 00:36:15,500
- Vai estar na saída norte.
- Tá.
583
00:36:16,125 --> 00:36:17,124
Vamos sair cedo!
584
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Quê?
- Vamos.
585
00:36:18,500 --> 00:36:19,416
O que foi?
586
00:36:19,417 --> 00:36:21,416
Não comeu nada. Foi isso.
587
00:36:21,417 --> 00:36:23,832
Ponha o sanduíche na mochila.
Vamos.
588
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Tem que comer.
- Por que surtaram?
589
00:36:26,083 --> 00:36:27,957
Não surtei. Você surtou.
590
00:36:27,958 --> 00:36:30,457
- E nosso carro?
- Longa história.
591
00:36:30,458 --> 00:36:32,666
- Aonde vamos?
- Vamos viajar.
592
00:36:32,667 --> 00:36:34,957
Não se pergunta isso pros pais,
só vai.
593
00:36:34,958 --> 00:36:37,874
EMBARQUES INTERNACIONAIS
594
00:36:37,875 --> 00:36:40,416
- Vamos pra Inglaterra?
- É, a boa e velha.
595
00:36:40,417 --> 00:36:41,499
E a escola?
596
00:36:41,500 --> 00:36:43,707
E o futebol?
Estamos no mata-mata.
597
00:36:43,708 --> 00:36:48,416
A escola e o futebol...
Acho que foram descontinuados.
598
00:36:48,417 --> 00:36:49,666
Como é?
599
00:36:49,667 --> 00:36:53,249
Temos que aceitar
que a temporada mágica acabou.
600
00:36:53,250 --> 00:36:55,082
É. Sinto muito, meu bem.
601
00:36:55,083 --> 00:36:59,292
- Mãe, por que vamos pra Inglaterra?
- Boa pergunta.
602
00:36:59,875 --> 00:37:02,541
Porque vamos visitar a vovó.
603
00:37:02,542 --> 00:37:04,332
- Quê? Temos avó?
- Temos avó?
604
00:37:04,333 --> 00:37:06,249
Pois é. Que surpresa, né?
605
00:37:06,250 --> 00:37:10,624
Eu sei que é difícil entender
e sinto muito, de coração,
606
00:37:10,625 --> 00:37:13,541
mas eu não queria minha mãe
nas suas vidas.
607
00:37:13,542 --> 00:37:16,708
- Ela mal esteve na minha.
- Disse que ela morreu.
608
00:37:17,542 --> 00:37:20,207
- Não falei isso.
- Não, falou exatamente isso.
609
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
A morte é aberta
a interpretações.
610
00:37:22,208 --> 00:37:23,874
Às vezes parecia morta,
611
00:37:23,875 --> 00:37:26,416
mas é que ela era
muito fria e distante
612
00:37:26,417 --> 00:37:29,582
e me mandou para o internato
assim que pode, então...
613
00:37:29,583 --> 00:37:30,791
Achei legal.
614
00:37:30,792 --> 00:37:32,582
Percebemos que erramos
615
00:37:32,583 --> 00:37:34,624
e deveriam conhecê-la a tempo.
616
00:37:34,625 --> 00:37:36,375
- Isso.
- Ela vai morrer?
617
00:37:37,458 --> 00:37:40,082
Não. Digo, vai.
Todos nós vamos um dia.
618
00:37:40,083 --> 00:37:41,624
Podemos morrer no avião.
619
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Quê?
- Matt.
620
00:37:42,958 --> 00:37:45,582
Falei mal.
Mas ela não vai morrer.
621
00:37:45,583 --> 00:37:47,791
Se estivermos
estranhos ou irritados,
622
00:37:47,792 --> 00:37:50,250
é o efeito que ela
causa na gente.
623
00:37:53,000 --> 00:37:55,624
Em mim. É o efeito dela em mim.
Faz sentido?
624
00:37:55,625 --> 00:37:56,541
- Faz.
- Faz.
625
00:37:56,542 --> 00:37:58,332
- Faz. Ótimo.
- Faz?
626
00:37:58,333 --> 00:38:00,499
Não, claro que não!
627
00:38:00,500 --> 00:38:02,749
Menti sobre a boate
e fiquei de castigo
628
00:38:02,750 --> 00:38:05,791
e você mentiu sobre sua mãe,
não faz sentido nenhum!
629
00:38:05,792 --> 00:38:08,707
Mocinha, olha esse tom.
Fala baixo.
630
00:38:08,708 --> 00:38:11,457
Tem razão. Devo uma explicação.
631
00:38:11,458 --> 00:38:14,125
Mas não pode ser aqui e agora.
632
00:38:14,792 --> 00:38:15,916
- Mãe.
- Oi?
633
00:38:15,917 --> 00:38:17,207
Não me sinto bem.
634
00:38:17,208 --> 00:38:20,125
- O que foi?
- Pode ser enjoo de avião.
635
00:38:21,417 --> 00:38:23,041
Nem embarcamos ainda.
636
00:38:23,042 --> 00:38:26,208
- Próximo.
- Vamos passar pela segurança primeiro.
637
00:38:28,125 --> 00:38:31,207
Passageiros, o capitão pede
para colocarem os cintos.
638
00:38:31,208 --> 00:38:32,291
Voltem aos assentos...
639
00:38:32,292 --> 00:38:33,666
- Ei.
- O quê?
640
00:38:33,667 --> 00:38:35,916
Verifiquei o avião.
Não nos seguiram.
641
00:38:35,917 --> 00:38:36,917
Certo.
642
00:38:37,625 --> 00:38:38,874
O que foi?
643
00:38:38,875 --> 00:38:41,249
A hora é agora?
Contamos pra eles?
644
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Não poderia ser
hora pior pra contar.
645
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Guardamos esse segredo por 15
anos. Dois dias não são nada.
646
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Tem razão.
Essa mentira os manteve seguros.
647
00:38:51,583 --> 00:38:53,582
Bons pais mentem o tempo todo.
648
00:38:53,583 --> 00:38:54,917
"O recital foi ótimo."
649
00:38:56,375 --> 00:38:57,666
Claro, com certeza.
650
00:38:57,667 --> 00:39:00,666
"Não vamos à Disneylândia
porque está fechada."
651
00:39:00,667 --> 00:39:03,582
Adoro essa.
"Seus pais não têm tatuagem."
652
00:39:03,583 --> 00:39:05,667
"Maconha dá diarreia."
653
00:39:06,292 --> 00:39:09,291
- "Usamos álgebra todo dia."
- "Todo dia."
654
00:39:09,292 --> 00:39:11,375
"Pi é igual a MC à asneira."
655
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Estamos mandando bem.
656
00:39:13,833 --> 00:39:17,582
É assim que se cria filhos
maravilhosos e multifacetados.
657
00:39:17,583 --> 00:39:19,332
- É.
- Mentindo na cara dura.
658
00:39:19,333 --> 00:39:21,042
Obrigada por confirmar.
659
00:39:22,417 --> 00:39:24,999
Em alguns minutos,
nossos comissários passarão...
660
00:39:25,000 --> 00:39:26,499
Oi. Bom dia.
661
00:39:26,500 --> 00:39:28,624
Bom dia. Que bom que descansaram.
662
00:39:28,625 --> 00:39:31,583
Eu disse que o travesseiro
é feio, mas funciona.
663
00:39:36,875 --> 00:39:39,583
BOAS-VINDAS A LONDRES
664
00:39:42,167 --> 00:39:44,041
- Passaporte, por favor.
- Aqui.
665
00:39:44,042 --> 00:39:45,417
- Olá, querida.
- Olá.
666
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
A família Baker.
667
00:39:57,417 --> 00:39:59,125
- Obrigada, Sra. Baker.
- Obrigada.
668
00:40:00,000 --> 00:40:02,042
Por ali, gente. A saída.
669
00:40:02,667 --> 00:40:03,667
Andando.
670
00:40:09,500 --> 00:40:10,374
Vamos.
671
00:40:10,375 --> 00:40:11,833
Vamos pegar o ônibus.
672
00:40:17,292 --> 00:40:19,792
Próxima parada, estacionamento.
673
00:40:48,167 --> 00:40:51,833
Parece que é a nossa parada.
Certo?
674
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
É estranho, admite logo.
675
00:40:59,500 --> 00:41:03,124
Pode ser um estranho bom, tipo
ainda ouvirmos Michael Jackson.
676
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Vamos. Não se afastem.
677
00:41:14,125 --> 00:41:14,999
Gor falando.
678
00:41:15,000 --> 00:41:17,041
Estão aqui. Aeroporto Heathrow.
679
00:41:17,042 --> 00:41:19,333
Certo, me mantenha informado.
680
00:41:24,042 --> 00:41:25,417
Me desculpe.
681
00:41:26,667 --> 00:41:27,958
Chegamos!
682
00:41:29,792 --> 00:41:30,792
O que acham?
683
00:41:32,750 --> 00:41:33,792
É um estacionamento.
684
00:41:35,250 --> 00:41:36,416
É, sim.
685
00:41:36,417 --> 00:41:37,666
Aonde ele vai?
686
00:41:37,667 --> 00:41:39,125
Alugar nosso carro.
687
00:41:42,292 --> 00:41:43,582
O carro é esse?
688
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
É. Entrem.
689
00:41:47,250 --> 00:41:48,707
Lembro deles, sim.
690
00:41:48,708 --> 00:41:51,249
Família bonita. O pai era sarado.
691
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Não precisa opinar, oficial.
Obrigado.
692
00:41:56,042 --> 00:41:58,041
Entendi por que está atrás dela
há 15 anos.
693
00:41:58,042 --> 00:41:59,916
Não estou atrás dela.
694
00:41:59,917 --> 00:42:01,292
Estou atrás da chave.
695
00:42:02,875 --> 00:42:04,292
{\an8}Foque no trabalho.
696
00:42:05,875 --> 00:42:07,583
Não se revelaram à toa.
697
00:42:08,333 --> 00:42:09,958
Vão saber se esconder.
698
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
Pois é. As crianças.
699
00:42:13,958 --> 00:42:14,916
Foque nelas.
700
00:42:14,917 --> 00:42:16,167
- Sério?
- É.
701
00:42:18,875 --> 00:42:21,457
Vamos verificar
todas as câmeras do aeroporto.
702
00:42:21,458 --> 00:42:23,332
Celulares, impressões digitais.
703
00:42:23,333 --> 00:42:24,792
Uma hora vão aparecer.
704
00:42:32,667 --> 00:42:33,667
Que nojo!
705
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Isso é um chiqueiro.
706
00:42:37,167 --> 00:42:38,375
De que marca isso é?
707
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- É um isqueiro?
- Passa pra cá.
708
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Estamos na Europa.
As coisas são meio diferentes.
709
00:42:45,875 --> 00:42:47,667
O carro tem wi-fi pelo menos?
710
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Não tem, não.
Nada de internet na viagem.
711
00:42:51,625 --> 00:42:53,666
A propósito, os celulares?
712
00:42:53,667 --> 00:42:55,207
- Deem pra mamãe.
- É.
713
00:42:55,208 --> 00:42:56,166
- Quê?
- Quê?
714
00:42:56,167 --> 00:42:57,166
Saiam da rede.
715
00:42:57,167 --> 00:42:59,916
Assim,
evito pagar os custos de roaming.
716
00:42:59,917 --> 00:43:02,666
Talvez eu arranje
um cartão SIM daqui.
717
00:43:02,667 --> 00:43:03,707
Está brincando?
718
00:43:03,708 --> 00:43:04,791
Jamais.
719
00:43:04,792 --> 00:43:06,707
Estou ficando cansada.
720
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
Passem.
721
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Obrigada.
722
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
Leo!
723
00:43:12,667 --> 00:43:13,582
Desapega.
724
00:43:13,583 --> 00:43:15,791
- E vamos fazer o quê?
- Como assim?
725
00:43:15,792 --> 00:43:17,416
Que papo é esse?
726
00:43:17,417 --> 00:43:18,999
Converse com a sua irmã.
727
00:43:19,000 --> 00:43:21,791
"Como vai? O que rola?
Gostou da Inglaterra?"
728
00:43:21,792 --> 00:43:23,791
Estamos num continente novo.
729
00:43:23,792 --> 00:43:25,249
Passamos por um Costco.
730
00:43:25,250 --> 00:43:28,583
Eu não dispensaria o Costco.
Dá pra passar horas lá.
731
00:43:31,333 --> 00:43:32,749
Vamos pôr uma...
732
00:43:32,750 --> 00:43:34,332
Uma musiquinha.
733
00:43:34,333 --> 00:43:36,542
- Essa é das boas.
- Não.
734
00:43:44,667 --> 00:43:46,000
Está de sacanagem.
735
00:44:04,208 --> 00:44:05,208
Quase sem gasolina.
736
00:44:05,625 --> 00:44:07,457
Podemos comer alguma coisa?
737
00:44:07,458 --> 00:44:08,958
Olha que sorte! Chegamos.
738
00:44:24,833 --> 00:44:25,749
Belezinha.
739
00:44:25,750 --> 00:44:27,167
Podem nos dar dinheiro?
740
00:44:27,750 --> 00:44:29,874
Claro, passa a minha bolsa.
741
00:44:29,875 --> 00:44:31,166
Agora, por favor.
742
00:44:31,167 --> 00:44:32,374
Claro, tudo bem.
743
00:44:32,375 --> 00:44:33,541
Vamos abastecer.
744
00:44:33,542 --> 00:44:35,332
Entrem e comprem alguma coisa.
745
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Vapt-vupt.
746
00:44:38,000 --> 00:44:39,541
Tragam o troco.
747
00:44:39,542 --> 00:44:41,667
- E M&M's.
- Falou.
748
00:44:49,417 --> 00:44:50,624
O que vão querer?
749
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Café da manhã.
750
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Café da manhã inglês?
- Claro.
751
00:44:55,667 --> 00:44:57,625
Prontinho. Aproveitem.
752
00:44:59,583 --> 00:45:02,625
Tem algo mais leve
pro meu colesterol?
753
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Não. E morcela.
754
00:45:05,833 --> 00:45:07,417
- Morcela?
- É.
755
00:45:09,083 --> 00:45:10,999
- Minha nossa...
- Pois é.
756
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Não, olha isso.
757
00:45:12,500 --> 00:45:14,542
Por que me chamo Jeffrey Baker?
758
00:45:15,500 --> 00:45:17,832
E por que diz
que somos do Alabama?
759
00:45:17,833 --> 00:45:19,082
Não dá pra acreditar.
760
00:45:19,083 --> 00:45:20,832
Me encherem pela identidade,
761
00:45:20,833 --> 00:45:23,791
e eles têm nomes,
passaportes, tudo falso.
762
00:45:23,792 --> 00:45:25,292
No dinheiro ou cartão?
763
00:45:26,042 --> 00:45:27,042
Dinheiro.
764
00:45:31,042 --> 00:45:32,042
Prontinho.
765
00:45:34,125 --> 00:45:36,707
{\an8}Espera, tem conexão nessa coisa?
766
00:45:36,708 --> 00:45:39,166
Tem, mas nossos pais proibiram.
767
00:45:39,167 --> 00:45:42,333
O Sr. E Sra. Baker? Anda logo.
768
00:45:43,792 --> 00:45:45,667
- Aproveitem o café.
- Obrigado.
769
00:45:47,042 --> 00:45:49,750
E se eles forem criminosos
fugindo do país?
770
00:45:50,333 --> 00:45:53,541
Quê? Nem pensar.
Não são criminosos.
771
00:45:53,542 --> 00:45:54,791
Jogam pickleball.
772
00:45:54,792 --> 00:45:55,999
Não significa nada.
773
00:45:56,000 --> 00:45:57,832
Eles assistem HGTV.
774
00:45:57,833 --> 00:46:00,707
- Leo.
- Fazem a própria massa mãe!
775
00:46:00,708 --> 00:46:01,957
Eca.
776
00:46:01,958 --> 00:46:03,207
Temos quanto tempo?
777
00:46:03,208 --> 00:46:08,249
Quarenta e cinco minutos
até nos identificarem na imigração.
778
00:46:08,250 --> 00:46:11,666
Uma, uma hora e meia pra verem
as câmeras fora do aeroporto.
779
00:46:11,667 --> 00:46:13,958
Se acharem o carro ou não,
780
00:46:14,458 --> 00:46:16,333
são mais 30 minutos, no máximo.
781
00:46:16,958 --> 00:46:19,666
Então não dá tempo
de cumprimentar a mamãe.
782
00:46:19,667 --> 00:46:21,999
Tem tempo de sobra.
783
00:46:22,000 --> 00:46:22,999
Dois minutos.
784
00:46:23,000 --> 00:46:24,999
Tempo de sobra
pra traumatizá-los.
785
00:46:25,000 --> 00:46:27,749
Mas talvez tenha
mais gente além do Baron.
786
00:46:27,750 --> 00:46:31,291
Pegamos a chave,
entregamos à CIA,
787
00:46:31,292 --> 00:46:33,707
recuperamos nossa vida,
simples assim.
788
00:46:33,708 --> 00:46:35,874
Não acredito
que os colocamos nessa.
789
00:46:35,875 --> 00:46:37,249
Sou uma péssima mãe.
790
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Não é como se eu
fosse o pai do ano.
791
00:46:39,833 --> 00:46:43,416
- E você é uma mãe incrível.
- Não é como me sinto.
792
00:46:43,417 --> 00:46:46,292
E sabe que vão usar isso
contra nós até morrermos.
793
00:46:49,500 --> 00:46:50,624
Como vai aí? Diga.
794
00:46:50,625 --> 00:46:52,374
Eles pararam. Vamos cercar.
795
00:46:52,375 --> 00:46:54,041
Envie a localização.
796
00:46:54,042 --> 00:46:55,832
Precisaremos de reforços.
797
00:46:55,833 --> 00:46:59,417
Entendido. Já vou mandar.
798
00:47:07,708 --> 00:47:09,707
Como sabe que vieram vender?
799
00:47:09,708 --> 00:47:12,167
Porque eu os conheço bem demais.
800
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
{\an8}NÚMERO RESTRITO
801
00:47:16,917 --> 00:47:17,749
Diga.
802
00:47:17,750 --> 00:47:19,249
Ótimo. Obrigado.
803
00:47:19,250 --> 00:47:21,707
Posto de gasolina
a cinco quilômetros. Vai.
804
00:47:21,708 --> 00:47:23,083
O que achou?
805
00:47:24,083 --> 00:47:25,707
Tem um Jeffrey R. Baker.
806
00:47:25,708 --> 00:47:28,332
Nasceu em Huntsville,
mas morreu em 1952.
807
00:47:28,333 --> 00:47:30,666
- Eu sabia!
- Não prova nada.
808
00:47:30,667 --> 00:47:34,124
Olha, só podemos torcer
809
00:47:34,125 --> 00:47:35,833
pra não repararem.
810
00:47:36,458 --> 00:47:40,375
Nunca prestam atenção em nada
que eu digo ou faço, então...
811
00:48:15,750 --> 00:48:17,125
Mas que...
812
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
Droga!
813
00:48:45,625 --> 00:48:46,625
Meu...
814
00:48:47,208 --> 00:48:48,457
Fazemos alguma coisa?
815
00:48:48,458 --> 00:48:49,749
O que vai fazer?
816
00:48:49,750 --> 00:48:51,292
Como você é negativa!
817
00:49:00,958 --> 00:49:01,999
Liguem pro 911.
818
00:49:02,000 --> 00:49:03,333
O número é outro aqui.
819
00:49:17,667 --> 00:49:18,582
Mãe!
820
00:49:18,583 --> 00:49:20,375
Ela está bem. Não foi nada.
821
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
As crianças.
822
00:49:47,583 --> 00:49:48,999
- O que foi aquilo?
- Vamos.
823
00:49:49,000 --> 00:49:50,082
- O que foi?
- Vamos.
824
00:49:50,083 --> 00:49:51,541
- E o troco?
- O troco?
825
00:49:51,542 --> 00:49:52,666
- M&M's?
- Quem eram?
826
00:49:52,667 --> 00:49:54,332
- Por que lutaram?
- Por nada.
827
00:49:54,333 --> 00:49:55,749
Vamos, Alice.
828
00:49:55,750 --> 00:49:57,875
Vamos, vamos. Vai, vai, vai.
829
00:49:59,167 --> 00:50:01,999
- Entrem no carro.
- Nem pensar! Não viram aquilo?
830
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Não viram o que fizemos?
831
00:50:03,375 --> 00:50:07,332
Te ensinamos a questionar autoridades,
e eu adoro, mas entra na merda do carro.
832
00:50:07,333 --> 00:50:09,042
Está xingando? Fala sério!
833
00:50:10,750 --> 00:50:12,041
Vamos. Ponham o cinto.
834
00:50:12,042 --> 00:50:13,083
Entra!
835
00:50:21,333 --> 00:50:23,457
Quem era aquele?
Por que o atropelou?
836
00:50:23,458 --> 00:50:24,917
Por que ele atirou?
837
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Sentem. Está tudo bem.
- Somos cúmplices?
838
00:50:43,375 --> 00:50:44,667
É o Baron.
839
00:50:48,917 --> 00:50:50,082
São eles.
840
00:50:50,083 --> 00:50:51,167
Dê meia-volta.
841
00:50:54,417 --> 00:50:55,457
Isso é uma arma?
842
00:50:55,458 --> 00:50:57,792
Pai, o que você vai fazer?
843
00:51:01,708 --> 00:51:05,042
- Pista errada, mãe!
- Alice, eu sei onde estou.
844
00:51:38,208 --> 00:51:41,042
O que é tudo isso?
Por que querem matar os caras?
845
00:51:41,792 --> 00:51:44,916
- Não queremos matar ninguém.
- Senão, já teriam morrido.
846
00:51:44,917 --> 00:51:45,832
Mortinhos.
847
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Vai ficar tudo bem.
848
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Vai ficar tudo bem?
- Vai.
849
00:51:49,208 --> 00:51:51,249
Papai atirou num caminhão,
fez um lança-chamas,
850
00:51:51,250 --> 00:51:53,957
e você matou aquela vaca
com as próprias mãos.
851
00:51:53,958 --> 00:51:57,374
Eu não matei ninguém,
só deixei inconsciente.
852
00:51:57,375 --> 00:51:58,374
E não era vaca.
853
00:51:58,375 --> 00:52:01,541
Era uma mulher que quase morreu.
Não vamos ofendê-la.
854
00:52:01,542 --> 00:52:02,791
Nos digam quem são.
855
00:52:02,792 --> 00:52:04,208
Tá, calminha aí.
856
00:52:08,083 --> 00:52:09,167
Escutem.
857
00:52:09,875 --> 00:52:11,666
Eu e sua mãe somos...
858
00:52:11,667 --> 00:52:14,207
- Éramos ARR.
- Quê?
859
00:52:14,208 --> 00:52:17,917
Agentes de reação rápida
não oficiais da CIA.
860
00:52:19,417 --> 00:52:21,582
- Éramos espiões.
- Eram espiões?
861
00:52:21,583 --> 00:52:23,166
- Sim.
- Tipo Jason Bourne?
862
00:52:23,167 --> 00:52:25,041
- É, mas lembramos de tudo.
- É.
863
00:52:25,042 --> 00:52:27,916
Eu sabia que estavam mentindo,
864
00:52:27,917 --> 00:52:30,833
mas não achei que fossem legais
pra serem espiões.
865
00:52:31,708 --> 00:52:34,624
- Não somos legais por isso.
- Não é por isso.
866
00:52:34,625 --> 00:52:36,041
Ganha do pai do Connor?
867
00:52:36,042 --> 00:52:37,207
Cara, ele é vegano.
868
00:52:37,208 --> 00:52:38,457
E do pai da Sydney?
869
00:52:38,458 --> 00:52:40,082
Já viu o pai da Sydney?
870
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
De todos os pais da escola?
871
00:52:41,750 --> 00:52:44,041
Ganho de todos, separadamente.
872
00:52:44,042 --> 00:52:47,166
Mas não lutamos mais.
Nos aposentamos.
873
00:52:47,167 --> 00:52:49,666
Não foi o que pareceu.
Eles eram espiões?
874
00:52:49,667 --> 00:52:52,916
Eram terroristas,
talvez mercenários pagos.
875
00:52:52,917 --> 00:52:53,874
Tem diferença?
876
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Terroristas seguem uma ideologia,
mercenários são só uma arma ambulante.
877
00:52:58,208 --> 00:53:02,166
Sei que devem estar assustados,
mas vamos proteger vocês.
878
00:53:02,167 --> 00:53:03,457
Esse é nosso trabalho.
879
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Mandou bem, hein?
880
00:53:04,958 --> 00:53:07,916
Estaríamos arrasando
se não tivessem nos denunciado.
881
00:53:07,917 --> 00:53:11,499
Não ficam sem internet por uma hora?
O que era tão importante?
882
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Pesquisamos
quem vocês são de verdade.
883
00:53:13,833 --> 00:53:14,917
Quê?
884
00:53:15,792 --> 00:53:18,832
Meu bem, somos seus pais.
É isso que somos.
885
00:53:18,833 --> 00:53:20,041
Isso.
886
00:53:20,042 --> 00:53:22,832
Espera aí. Consegue
acessar a internet nisso aí?
887
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
Consigo.
888
00:53:24,583 --> 00:53:28,042
Que esperto, cara!
Deixa eu ver. Nossa!
889
00:53:34,417 --> 00:53:35,707
Mas que...
890
00:53:35,708 --> 00:53:37,166
Videogames são violentos.
891
00:53:37,167 --> 00:53:38,583
Os videogames que são?
892
00:53:42,708 --> 00:53:44,374
Ele tem uma mira fantástica.
893
00:53:44,375 --> 00:53:46,916
Foi sorte, Wendy.
Não faça um auê.
894
00:53:46,917 --> 00:53:49,541
Sabia da habilidade dele,
mas não do nível.
895
00:53:49,542 --> 00:53:50,583
Obrigado.
896
00:53:53,083 --> 00:53:55,708
Tatuagem da prisão chechena.
A Volka.
897
00:53:59,000 --> 00:54:02,958
Como soube do posto de gasolina?
Não tínhamos os celulares ainda.
898
00:54:03,750 --> 00:54:05,916
Eu tinha um grampo na Volka.
899
00:54:05,917 --> 00:54:07,832
Pegaram a chave há 15 anos.
900
00:54:07,833 --> 00:54:10,416
- Achei que tentariam de novo.
- Que jogada!
901
00:54:10,417 --> 00:54:11,791
Obrigado por reparar.
902
00:54:11,792 --> 00:54:14,124
Rastreamos
as redes e jogos dos filhos.
903
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
O portátil do garoto deu sinal.
904
00:54:18,500 --> 00:54:20,250
Como você disse, as crianças.
905
00:54:22,542 --> 00:54:24,082
Não sei, eles nos viram.
906
00:54:24,083 --> 00:54:26,875
Veja as câmeras
e fique de olho no Land Rover.
907
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Ela deve estar perto.
908
00:54:30,000 --> 00:54:31,083
Eles, chefe.
909
00:54:32,208 --> 00:54:33,458
Eles devem estar perto.
910
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
Isso.
911
00:54:47,417 --> 00:54:50,624
Logo vão achar o caminhão.
Não vai nos dar muito tempo.
912
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Acho que eu deveria ficar
com a parte da conversa.
913
00:54:54,250 --> 00:54:57,125
Assim,
vocês não têm que se envolver.
914
00:54:57,833 --> 00:54:59,874
Acho uma ótima ideia.
915
00:54:59,875 --> 00:55:04,291
Ela vai saber dos assassinos treinados
atrás dela, e é você que vai contar.
916
00:55:04,292 --> 00:55:05,292
Que...
917
00:55:11,042 --> 00:55:14,458
MANSÃO FOXHOUND
918
00:55:16,875 --> 00:55:18,124
Crianças, acordem.
919
00:55:18,125 --> 00:55:20,250
Leo, Alice, chegamos.
920
00:55:24,750 --> 00:55:27,375
Essa é a casa da vovó?
921
00:55:28,208 --> 00:55:30,042
É, foi aqui que eu cresci.
922
00:55:31,250 --> 00:55:33,000
E mal via a hora de sair.
923
00:55:33,500 --> 00:55:34,332
Nossa!
924
00:55:34,333 --> 00:55:36,666
Você é da nobreza? Nós somos?
925
00:55:36,667 --> 00:55:38,707
Não.
926
00:55:38,708 --> 00:55:42,207
Não, sua avó tinha
uns esquemas bem duvidosos
927
00:55:42,208 --> 00:55:44,167
nos anos 1970, daí...
928
00:55:45,167 --> 00:55:46,167
Em.
929
00:55:47,250 --> 00:55:48,250
O que foi?
930
00:55:48,667 --> 00:55:50,333
Tem que digitar a senha.
931
00:56:05,208 --> 00:56:06,667
Vamos conhecer a vovó.
932
00:56:17,958 --> 00:56:20,167
Nossa, a casa da vovó é demais.
933
00:56:22,500 --> 00:56:24,333
Por que quis ir embora?
934
00:56:27,500 --> 00:56:29,082
Cara!
935
00:56:29,083 --> 00:56:30,083
Por isso.
936
00:56:32,375 --> 00:56:35,124
- Oi.
- Ah, é você.
937
00:56:35,125 --> 00:56:37,332
Oi, mãe.
Ainda gosta de matar, né?
938
00:56:37,333 --> 00:56:40,333
Não me provoque, querida.
Ainda sou boa no gatilho.
939
00:56:40,958 --> 00:56:43,375
Estes são seus netos.
Não atire neles.
940
00:56:46,542 --> 00:56:48,957
São muito maiores
do que nas fotos.
941
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Fotos?
942
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Sim, Matthew me mandou fotos.
943
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Ele mandou?
944
00:56:55,000 --> 00:56:56,999
- Oi, querido.
- Como vai?
945
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Mandei fotos roteadas de vários
países pra não serem rastreadas.
946
00:57:01,000 --> 00:57:03,749
Pra vovó ver
os netinhos crescerem,
947
00:57:03,750 --> 00:57:08,166
porque crianças crescem
nas fotos. Ela não postou nada.
948
00:57:08,167 --> 00:57:10,874
Devemos te dar um abraço?
949
00:57:10,875 --> 00:57:12,000
Não!
950
00:57:12,500 --> 00:57:14,833
Eu sou inglesa.
Não abraçamos aqui.
951
00:57:16,958 --> 00:57:19,707
- Mas pode pegar o pássaro morto.
- Vai, ela está armada.
952
00:57:19,708 --> 00:57:22,625
Não faço ideia
do motivo desta honra,
953
00:57:23,958 --> 00:57:25,083
mas entrem.
954
00:57:27,542 --> 00:57:28,583
Tudo bem.
955
00:57:30,208 --> 00:57:31,417
- Solta.
- Tá.
956
00:57:32,208 --> 00:57:34,916
Emily, lembra da casa?
957
00:57:34,917 --> 00:57:37,667
- Como ia esquecer?
- Que incrível!
958
00:57:39,125 --> 00:57:40,542
Não entrem aí.
959
00:57:43,417 --> 00:57:45,416
Não toquem em nada.
960
00:57:45,417 --> 00:57:48,125
Nossa,
isso aqui parece o Fort Knox.
961
00:57:48,750 --> 00:57:51,374
Seus filhos sempre
se intrometem assim?
962
00:57:51,375 --> 00:57:52,707
Só estão curiosos.
963
00:57:52,708 --> 00:57:54,125
São porcos farejadores?
964
00:57:55,125 --> 00:57:57,749
O que vão querer?
965
00:57:57,750 --> 00:57:59,416
Ginny, é muita gentileza,
966
00:57:59,417 --> 00:58:01,957
mas temos que pegar
uma coisa e vazar.
967
00:58:01,958 --> 00:58:04,541
Podemos marcar
um encontro qualquer dia.
968
00:58:04,542 --> 00:58:06,832
Que bobagem! Já estão aqui.
969
00:58:06,833 --> 00:58:09,207
É meio cedo pra beber, Ginny.
970
00:58:09,208 --> 00:58:11,666
Essa hipocrisia arrogante...
971
00:58:11,667 --> 00:58:13,999
Ela estava destinada aos EUA.
972
00:58:14,000 --> 00:58:16,499
Ainda fala de mim na minha cara.
973
00:58:16,500 --> 00:58:20,000
Desculpe, criei o hábito
porque sua cara nunca estava aqui.
974
00:58:21,375 --> 00:58:23,749
Para você.
Mezcal com uma raspa de laranja.
975
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
Acertei?
976
00:58:26,042 --> 00:58:27,708
Não sei como ela sabia.
977
00:58:29,042 --> 00:58:31,958
E você, querida? Já bebe gim?
978
00:58:32,917 --> 00:58:34,666
Ela não falou sério.
979
00:58:34,667 --> 00:58:36,167
Lá vem o monstro suado!
980
00:58:36,917 --> 00:58:38,624
- Ginnyzinha!
- Ginnyzinha?
981
00:58:38,625 --> 00:58:40,791
Viu meus energéticos de toranja?
982
00:58:40,792 --> 00:58:42,458
Estou sem ar.
983
00:58:44,708 --> 00:58:46,082
Quatro pessoas novas.
984
00:58:46,083 --> 00:58:48,000
Olá. Amigos ou inimigos?
985
00:58:50,250 --> 00:58:51,667
Este é meu Nigel.
986
00:58:52,208 --> 00:58:53,416
- Olá.
- Tudo bem?
987
00:58:53,417 --> 00:58:54,417
Ótimo.
988
00:58:58,708 --> 00:58:59,916
Minha nossa...
989
00:58:59,917 --> 00:59:01,542
Deu pra ver a língua.
990
00:59:02,417 --> 00:59:03,417
Nossa...
991
00:59:04,542 --> 00:59:05,832
Me perdoem.
992
00:59:05,833 --> 00:59:08,499
E desculpe por isto.
Não esperava companhia.
993
00:59:08,500 --> 00:59:09,749
E eu não esperava aquilo.
994
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- Estava no meio do treinamento.
- De quê?
995
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Treino para quando
ela me achar apto para o MI6.
996
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Sou o projetinho especial dela.
997
00:59:19,792 --> 00:59:20,792
Nini...
998
00:59:21,292 --> 00:59:22,707
Essa é minha filha.
999
00:59:22,708 --> 00:59:23,832
- Não.
- Emily.
1000
00:59:23,833 --> 00:59:25,499
- Não é.
- É, sim. Emily.
1001
00:59:25,500 --> 00:59:26,416
Em-zo?
1002
00:59:26,417 --> 00:59:29,957
E o marido dela,
o pedaço de mau caminho Matthew.
1003
00:59:29,958 --> 00:59:31,707
Matty. Não tem como não ver.
1004
00:59:31,708 --> 00:59:34,166
E os filhos deles, Alice e Leo.
1005
00:59:34,167 --> 00:59:35,707
Nossa, eu amo crianças!
1006
00:59:35,708 --> 00:59:36,749
Ele adora.
1007
00:59:36,750 --> 00:59:39,666
Amo a inocência,
o olhar maravilhado.
1008
00:59:39,667 --> 00:59:42,875
Vou pôr esta carta na mesa
que nem geleia no Natal.
1009
00:59:44,042 --> 00:59:45,291
Vão me chamar de vovô?
1010
00:59:45,292 --> 00:59:47,124
Quê? Não!
1011
00:59:47,125 --> 00:59:50,416
Entendo. É complicado, não é?
1012
00:59:50,417 --> 00:59:54,041
Espero que não me vejam
como uma figura paterna...
1013
00:59:54,042 --> 00:59:56,458
- Como é?
- Porque o que eu quero...
1014
00:59:57,417 --> 00:59:59,291
Matty, Em-zo,
1015
00:59:59,292 --> 01:00:01,208
é que me vejam como um amigo.
1016
01:00:03,292 --> 01:00:04,207
Não vai rolar.
1017
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
Então, vai querer o gim ou não?
1018
01:00:06,917 --> 01:00:10,041
Não vai. Eles têm 14 e 12 anos.
1019
01:00:10,042 --> 01:00:11,374
Só tomam água ou suco.
1020
01:00:11,375 --> 01:00:12,375
Isso.
1021
01:00:12,875 --> 01:00:16,291
Por que não vamos direto
ao ponto? Temos muito o que fazer.
1022
01:00:16,292 --> 01:00:17,707
Nigel.
1023
01:00:17,708 --> 01:00:19,416
Faz um tour com as crianças?
1024
01:00:19,417 --> 01:00:21,749
Os netos? Claro que ajudo.
1025
01:00:21,750 --> 01:00:24,249
Tarefa de vovô. Ginnyzinha.
1026
01:00:24,250 --> 01:00:27,416
Gostam de coisas incríveis,
por acaso?
1027
01:00:27,417 --> 01:00:29,041
Querem ver
meu escritório maneiro?
1028
01:00:29,042 --> 01:00:30,042
- Claro.
- Vêm.
1029
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Me deixem ver.
1030
01:00:41,125 --> 01:00:42,125
Aqui, senhor.
1031
01:00:43,875 --> 01:00:46,583
"Não é seu sotaque,
é sua personalidade."
1032
01:00:47,167 --> 01:00:48,875
Matt, que previsível!
1033
01:00:50,167 --> 01:00:52,875
Ela deve estar
morrendo de tédio. Obrigado.
1034
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- O que foi?
- É a chave.
1035
01:00:56,958 --> 01:00:59,832
Ouvimos de várias fontes
que ela está no mercado.
1036
01:00:59,833 --> 01:01:00,749
E o carro?
1037
01:01:00,750 --> 01:01:05,124
Rastrearam o Land Rover até aqui,
mas foi encoberto há dez minutos.
1038
01:01:05,125 --> 01:01:06,082
Ótimo.
1039
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Na melhor das hipóteses,
estão neste raio de 8km.
1040
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Aqui é uma fábrica de munição.
Aqui, uma fazenda.
1041
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Uma pista de corrida.
- E aqui?
1042
01:01:15,750 --> 01:01:16,750
Não sei.
1043
01:01:21,500 --> 01:01:23,416
O terreno é de uma ONG offshore
1044
01:01:23,417 --> 01:01:26,082
situada na Ilha de Man,
Fox Hunter LTD.
1045
01:01:26,083 --> 01:01:27,083
Fox Hunter?
1046
01:01:28,458 --> 01:01:29,792
De onde conheço?
1047
01:01:30,417 --> 01:01:31,500
Ginny Watson.
1048
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
Ela era uma lenda no MI6.
1049
01:01:39,583 --> 01:01:43,000
Ginny, quando Emily
e eu sumimos do mapa,
1050
01:01:43,917 --> 01:01:45,249
peguei um item valioso.
1051
01:01:45,250 --> 01:01:48,208
Se não tem vantagem, crie uma.
Saúde.
1052
01:01:49,208 --> 01:01:52,083
- Sempre gostei dele.
- Espera pra saber do resto.
1053
01:01:52,875 --> 01:01:55,542
Como podem ver,
é bem desinteressante.
1054
01:01:56,125 --> 01:01:58,374
É o seu escritório?
O que você faz?
1055
01:01:58,375 --> 01:02:00,666
O que não faço é
a pergunta certa.
1056
01:02:00,667 --> 01:02:04,125
- Mas com o que trabalha?
- Tem um emprego?
1057
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
Ali é onde guardo o equipamento,
por assim dizer.
1058
01:02:09,667 --> 01:02:11,457
Eu dominei todos.
1059
01:02:11,458 --> 01:02:13,291
Tenho sai, tenho nunchakus.
1060
01:02:13,292 --> 01:02:15,041
Um cassetete! Minhas costas...
1061
01:02:15,042 --> 01:02:18,667
Tenho estrelas-ninjas.
Estou bem melhor nessas.
1062
01:02:20,417 --> 01:02:22,999
Era a parede.
Eu acerto várias coisas.
1063
01:02:23,000 --> 01:02:25,292
- Vou tentar.
- Cuidado. São afiadas.
1064
01:02:25,875 --> 01:02:27,999
Pode tentar,
mesmo não dando em nada.
1065
01:02:28,000 --> 01:02:29,042
Não estraga.
1066
01:02:31,792 --> 01:02:33,291
Per... É.
1067
01:02:33,292 --> 01:02:36,458
Não consegui fazer isso ainda.
Foi... uma coisa.
1068
01:02:37,542 --> 01:02:39,041
Nossa. Quer tentar?
1069
01:02:39,042 --> 01:02:41,874
Não, vou atrás de um banheiro.
1070
01:02:41,875 --> 01:02:45,624
Claro, por que uma estrela precisaria
de outra? Já é uma estrela.
1071
01:02:45,625 --> 01:02:47,499
Tenho cigarros fluorescentes,
1072
01:02:47,500 --> 01:02:49,749
relógio com laser
e guarda-chuva à prova de balas.
1073
01:02:49,750 --> 01:02:50,999
À prova de balas?
1074
01:02:51,000 --> 01:02:52,791
Se quer ser espião, tem que...
1075
01:02:52,792 --> 01:02:55,416
estar preparado
para absolutamente tudo.
1076
01:02:55,417 --> 01:03:00,249
- Por isso usa o monitor de saúde?
- Não, é para monitorar meu sono.
1077
01:03:00,250 --> 01:03:02,499
Sua vó costuma
me deixar acordado.
1078
01:03:02,500 --> 01:03:04,208
Ela ronca.
1079
01:03:06,250 --> 01:03:08,000
Você também usa! Gêmeos.
1080
01:03:08,875 --> 01:03:10,292
Então, Ginny,
1081
01:03:11,958 --> 01:03:12,958
eu...
1082
01:03:14,417 --> 01:03:15,417
Escondi aqui.
1083
01:03:18,292 --> 01:03:20,500
Imagino que tenha
gente procurando.
1084
01:03:22,583 --> 01:03:23,666
Tem.
1085
01:03:23,667 --> 01:03:26,499
Então, após todo esse tempo,
1086
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
arrastou os seus problemas
até a minha porta.
1087
01:03:29,375 --> 01:03:31,666
Nem tudo tem a ver com você.
1088
01:03:31,667 --> 01:03:34,624
Porque, pela minha experiência,
tem a ver com você.
1089
01:03:34,625 --> 01:03:37,792
Passei a vida toda
tentando ser diferente de você.
1090
01:03:38,292 --> 01:03:40,083
Ser a mãe que você nunca foi.
1091
01:03:40,667 --> 01:03:43,874
Amável, estável, acolhedora.
1092
01:03:43,875 --> 01:03:46,125
- Controladora.
- Não! Nossa...
1093
01:03:47,500 --> 01:03:48,582
Presente.
1094
01:03:48,583 --> 01:03:50,957
Presente na vida dos meus filhos.
1095
01:03:50,958 --> 01:03:52,332
E tem dado certo?
1096
01:03:52,333 --> 01:03:54,041
Tem dado muito certo.
1097
01:03:54,042 --> 01:03:56,457
Que bom
que nos entendemos porque...
1098
01:03:56,458 --> 01:03:58,416
Foi o que pensei.
1099
01:03:58,417 --> 01:04:00,208
Sua filha te odeia.
1100
01:04:00,792 --> 01:04:03,916
Desistiu de tudo por ela,
e ainda assim ela te odeia.
1101
01:04:03,917 --> 01:04:04,832
Tá...
1102
01:04:04,833 --> 01:04:08,374
Eu consigo aceitar
por que a Alice me odeia.
1103
01:04:08,375 --> 01:04:11,541
Consigo. Mas você consegue
aceitar por que eu te odeio?
1104
01:04:11,542 --> 01:04:13,457
Ódio é um negócio tão pesado.
1105
01:04:13,458 --> 01:04:15,457
- Podemos achar...
- Tanto faz.
1106
01:04:15,458 --> 01:04:18,083
Eu fiz algo que você jamais fez.
1107
01:04:18,750 --> 01:04:20,832
Escolhi minha família,
não a carreira.
1108
01:04:20,833 --> 01:04:22,792
Mas não acabamos no mesmo lugar?
1109
01:04:23,458 --> 01:04:26,874
Não importa que tipo de mãe quer
ser. Adolescentes se rebelam.
1110
01:04:26,875 --> 01:04:29,332
Eu me rebelei, você se rebelou,
1111
01:04:29,333 --> 01:04:30,874
sua filha também.
1112
01:04:30,875 --> 01:04:32,916
Só pode torcer
1113
01:04:32,917 --> 01:04:35,957
para criá-los bem o bastante
para se cuidarem
1114
01:04:35,958 --> 01:04:38,583
e, um dia, voltarem para casa.
1115
01:04:39,458 --> 01:04:42,042
Por que eu iria querer voltar?
1116
01:04:44,458 --> 01:04:46,166
Você se convenceu
1117
01:04:46,167 --> 01:04:50,207
de que eu te mandei sem escrúpulos
para o internato nos EUA
1118
01:04:50,208 --> 01:04:51,917
para facilitar a minha vida.
1119
01:04:52,500 --> 01:04:56,291
Mas convenientemente esqueceu
que me implorou para ir.
1120
01:04:56,292 --> 01:04:57,375
Agora,
1121
01:04:58,333 --> 01:05:01,917
gostaria de passar alguns minutos
com meus netos.
1122
01:05:02,750 --> 01:05:06,583
Imagino que não terei
mais muitas chances.
1123
01:05:19,792 --> 01:05:21,374
{\an8}Não entendi, chefe.
1124
01:05:21,375 --> 01:05:22,458
Qual é a conexão?
1125
01:05:28,750 --> 01:05:29,750
Não sei.
1126
01:05:30,167 --> 01:05:32,582
Dividam-se em três
e verifiquem os locais.
1127
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Vou visitar a Sra. Watson
após a vistoria aqui.
1128
01:05:35,375 --> 01:05:37,166
Precisamos da autorização?
1129
01:05:37,167 --> 01:05:39,291
Sim. Não vou invadir a casa dela
1130
01:05:39,292 --> 01:05:41,542
e arriscar
a minha carreira sem uma.
1131
01:05:56,917 --> 01:05:58,292
Acho que descobri algo.
1132
01:05:59,583 --> 01:06:00,917
Vou te mandar.
1133
01:06:02,375 --> 01:06:05,916
Acredita naquela mulher?
Me culpou por querer ir embora!
1134
01:06:05,917 --> 01:06:09,000
Sua mãe não é fácil,
mas ainda é sua mãe.
1135
01:06:10,792 --> 01:06:11,707
Aqui?
1136
01:06:11,708 --> 01:06:12,708
Vamos.
1137
01:06:30,792 --> 01:06:34,583
Tiramos essa antes de ela partir
para o internato nos EUA.
1138
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Adoro o sorriso dela.
1139
01:06:37,750 --> 01:06:40,957
Mas agora sei
que era porque ela estava
1140
01:06:40,958 --> 01:06:42,708
superfeliz por ficar sozinha.
1141
01:06:43,208 --> 01:06:49,500
Quando era jovem, ela nunca demonstrou
querer ser parte da minha vida.
1142
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Mas eu também
não era parte da vida dela.
1143
01:06:55,208 --> 01:06:57,291
Dediquei minha vida a servir.
1144
01:06:57,292 --> 01:07:01,833
Não dei muito do meu tempo a ela.
1145
01:07:03,125 --> 01:07:05,416
Eu não odeio a minha mãe.
1146
01:07:05,417 --> 01:07:06,958
Eu sei que não, querida.
1147
01:07:07,792 --> 01:07:11,792
- E acho que ela não me odiava também.
- Ela disse que você morreu.
1148
01:07:12,500 --> 01:07:16,417
Bom, não fui nenhum
modelo de perfeição.
1149
01:07:19,500 --> 01:07:21,707
Gostaria de um pouco de chá,
querida?
1150
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Tipo boba?
1151
01:07:22,708 --> 01:07:23,708
O quê?
1152
01:07:24,250 --> 01:07:25,791
Desculpa, não tomo chá.
1153
01:07:25,792 --> 01:07:28,250
Não toma chá? Nem gim?
1154
01:07:29,500 --> 01:07:31,667
E Emily acha
que a mãe ruim sou eu.
1155
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Vamos consertar isso. Venha.
1156
01:08:03,208 --> 01:08:04,041
Sai!
1157
01:08:04,042 --> 01:08:05,042
Sai da frente!
1158
01:08:08,042 --> 01:08:09,417
{\an8}PROGRAMAÇÃO PARA INICIANTES
1159
01:08:10,292 --> 01:08:11,957
- Você programa?
- Programar?
1160
01:08:11,958 --> 01:08:13,791
Programo, sim.
1161
01:08:13,792 --> 01:08:18,582
Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code.
Todos os "R". Com certeza.
1162
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Tem que entender de tecnologia
para entrar no MI6.
1163
01:08:21,750 --> 01:08:25,416
Tem que ser o James Bond e o Q
numa pessoa só.
1164
01:08:25,417 --> 01:08:26,832
Você entraria fácil.
1165
01:08:26,833 --> 01:08:29,374
- Seria o candidato ideal.
- Como assim?
1166
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
É filho de espiões.
Está no seu sangue.
1167
01:08:32,000 --> 01:08:33,500
Mas não sou como eles.
1168
01:08:34,000 --> 01:08:36,041
Um testezinho.
Vou correr até você.
1169
01:08:36,042 --> 01:08:37,957
- Quê?
- Vou correr até você.
1170
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Quero que reaja sem pensar.
1171
01:08:40,042 --> 01:08:41,458
Não vou te machucar.
1172
01:08:41,958 --> 01:08:45,249
Faço isso o tempo todo. É
um treinamento básico da agência.
1173
01:08:45,250 --> 01:08:46,625
Três, dois, um.
1174
01:08:47,333 --> 01:08:48,417
Por favor, não!
1175
01:08:51,458 --> 01:08:52,499
Meu Deus!
1176
01:08:52,500 --> 01:08:56,124
Me desculpa. Não sabia
que eu tinha essa habilidade.
1177
01:08:56,125 --> 01:08:58,792
Seu punho é pequeno.
Estou acostumado com grandes.
1178
01:08:59,292 --> 01:09:01,708
- Passou pela costela.
- Não foi a intenção.
1179
01:09:03,875 --> 01:09:06,042
Tranquilo,
fui treinado para apanhar.
1180
01:09:07,042 --> 01:09:10,667
- Consegue fazer quantas flexões?
- Quinze?
1181
01:09:11,375 --> 01:09:12,375
Quinze?
1182
01:09:13,417 --> 01:09:14,708
Quem fizer quatro ganha.
1183
01:09:23,042 --> 01:09:24,708
Por aqui. Vamos.
1184
01:09:40,458 --> 01:09:41,458
Vem.
1185
01:09:53,250 --> 01:09:54,250
Está aí?
1186
01:10:03,750 --> 01:10:04,791
O que é isso?
1187
01:10:04,792 --> 01:10:06,125
Este é meu e esse é seu.
1188
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
"Querida Emily,
1189
01:10:11,667 --> 01:10:15,958
se estiver lendo isto, estamos
em perigo, e deve ser culpa minha."
1190
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
"Sinto muito.
Só queria manter você e...
1191
01:10:22,125 --> 01:10:26,292
o anjinho que está crescendo
na sua barriga a salvos.
1192
01:10:26,875 --> 01:10:30,417
Por favor, não me abandone nunca,
porque sou inútil sem você.
1193
01:10:31,000 --> 01:10:32,625
Tipo, seria triste."
1194
01:10:34,583 --> 01:10:36,292
Sempre diz a coisa certa.
1195
01:10:42,167 --> 01:10:43,708
Por que escondeu aqui?
1196
01:10:44,375 --> 01:10:46,708
Eu sabia do bebê
e que estávamos em perigo.
1197
01:10:47,833 --> 01:10:51,667
E sabia que, se precisássemos
disto, precisaríamos da Ginny.
1198
01:10:53,833 --> 01:10:54,833
Pois é.
1199
01:10:57,208 --> 01:10:58,208
Vamos.
1200
01:11:06,125 --> 01:11:07,125
Por aqui.
1201
01:11:09,792 --> 01:11:10,917
Porta da cozinha.
1202
01:11:23,750 --> 01:11:24,792
Tudo bem.
1203
01:11:32,083 --> 01:11:33,083
Espera. Vem.
1204
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Mãos pra cima!
1205
01:11:45,583 --> 01:11:47,167
Não se movam. Parados!
1206
01:11:48,042 --> 01:11:48,874
E nosso filhos?
1207
01:11:48,875 --> 01:11:50,083
Sala de estar. Vão!
1208
01:11:58,083 --> 01:11:59,500
- Se afasta.
- Afasta você.
1209
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Estão bem?
1210
01:12:05,125 --> 01:12:07,250
Estamos com o que vocês querem.
1211
01:12:10,292 --> 01:12:12,874
A chave, beleza? Está bem aqui.
1212
01:12:12,875 --> 01:12:15,375
Soltem as crianças,
e vamos conversar.
1213
01:12:16,000 --> 01:12:17,500
Baron, vem cá!
1214
01:12:18,750 --> 01:12:19,792
Poxa, gente...
1215
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
Chuck?
1216
01:12:23,333 --> 01:12:26,750
Desculpe desapontá-los. Esperei
que tivesse ensinado melhor.
1217
01:12:30,917 --> 01:12:32,583
O gato comeu a sua língua?
1218
01:12:34,375 --> 01:12:35,332
Emily, Matt.
1219
01:12:35,333 --> 01:12:36,333
O que é isso?
1220
01:12:37,625 --> 01:12:38,791
Que bom te ver, né?
1221
01:12:38,792 --> 01:12:40,999
Chuck, vimos atiraram em você.
Foi...
1222
01:12:41,000 --> 01:12:44,916
Plano meu. Achei que precisavam
de uma motivação pra me trazerem aqui.
1223
01:12:44,917 --> 01:12:46,624
Você está com o Baron nessa.
1224
01:12:46,625 --> 01:12:49,541
Não, ele é inocente como bebê.
Era só uma garantia
1225
01:12:49,542 --> 01:12:52,582
de que não voltariam
chorando pra unidade.
1226
01:12:52,583 --> 01:12:55,791
Baron está atrás do Gor
e da Volka, não com eles.
1227
01:12:55,792 --> 01:12:58,083
E o cara que atirou em mim?
1228
01:12:58,958 --> 01:12:59,958
Deem "oi".
1229
01:13:00,417 --> 01:13:03,292
É incrível o poder de bombinhas
hoje em dia.
1230
01:13:05,250 --> 01:13:06,250
Chuck!
1231
01:13:14,167 --> 01:13:15,250
A propósito,
1232
01:13:17,458 --> 01:13:18,667
eu fico com a chave.
1233
01:13:19,333 --> 01:13:20,333
Por favor.
1234
01:13:21,208 --> 01:13:22,500
Mexeu com meus filhos.
1235
01:13:26,125 --> 01:13:27,750
É hora de desapegar, Matt.
1236
01:13:42,292 --> 01:13:43,292
Limpo.
1237
01:14:16,875 --> 01:14:18,041
O que houve com você?
1238
01:14:18,042 --> 01:14:21,624
O que houve comigo? Vocês dois.
1239
01:14:21,625 --> 01:14:23,125
Como assim?
1240
01:14:24,792 --> 01:14:26,208
Que culpa temos?
1241
01:14:36,958 --> 01:14:39,707
Dois dos meus melhores agentes
foram raptados
1242
01:14:39,708 --> 01:14:41,916
em retirada, supostamente mortos.
1243
01:14:41,917 --> 01:14:43,957
A chave? Supostamente perdida.
1244
01:14:43,958 --> 01:14:47,416
A agência me culpou.
Fui largado de escanteio.
1245
01:14:47,417 --> 01:14:49,666
Me demitiram em um ano.
1246
01:14:49,667 --> 01:14:53,625
Perdi minha pensão, minha casa,
minha esposa, meu cachorro!
1247
01:14:55,917 --> 01:14:57,000
Por causa de vocês.
1248
01:15:18,542 --> 01:15:20,000
Então é uma vingança?
1249
01:15:20,500 --> 01:15:22,249
Não, eu quero dinheiro.
1250
01:15:22,250 --> 01:15:24,625
A vingança é um bônus.
1251
01:15:52,875 --> 01:15:53,791
Solte as crianças!
1252
01:15:53,792 --> 01:15:54,957
Vamos fazer assim.
1253
01:15:54,958 --> 01:15:56,874
- Vamos sair.
- Não vão se safar.
1254
01:15:56,875 --> 01:15:58,957
Quer mesmo me interromper agora?
1255
01:15:58,958 --> 01:16:00,624
- Solta!
- Se não interferirem,
1256
01:16:00,625 --> 01:16:03,207
amanhã os dois voltam pra casa
sãos e salvos.
1257
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
Tudo bem, amor.
1258
01:16:04,333 --> 01:16:05,832
Não chamem a polícia.
1259
01:16:05,833 --> 01:16:08,207
Situações de reféns
não acabam bem.
1260
01:16:08,208 --> 01:16:09,542
Chuck!
1261
01:16:40,708 --> 01:16:42,417
Devagar. Vamos.
1262
01:16:49,292 --> 01:16:50,292
Você acordou.
1263
01:16:52,042 --> 01:16:55,208
Alice, Leo!
Temos que seguir o helicóptero.
1264
01:16:55,750 --> 01:16:56,832
Anotaram o número?
1265
01:16:56,833 --> 01:16:58,083
Não, já estava longe.
1266
01:17:00,042 --> 01:17:01,041
As câmeras.
1267
01:17:01,042 --> 01:17:02,500
Genial! Por aqui.
1268
01:17:04,542 --> 01:17:06,833
Volte para o pouso
do helicóptero.
1269
01:17:13,000 --> 01:17:14,707
- Ele está bem?
- Ótimo.
1270
01:17:14,708 --> 01:17:16,250
Espera aí.
1271
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
- Volte para as crianças.
- Tá bom.
1272
01:17:22,667 --> 01:17:24,332
Pare. Dê zoom bem aí.
1273
01:17:24,333 --> 01:17:25,499
Viu?
1274
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Ele está mostrando algo.
1275
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
Ele está usando
o anel no polegar.
1276
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Exato.
- O quê?
1277
01:17:30,833 --> 01:17:32,499
Ele usa um monitor no polegar.
1278
01:17:32,500 --> 01:17:33,833
Tem GPS naquilo.
1279
01:17:34,417 --> 01:17:35,417
Tem um computador?
1280
01:17:35,833 --> 01:17:37,291
Entrei na conta dele.
1281
01:17:37,292 --> 01:17:39,583
Autenticação dupla? Sério?
1282
01:17:40,083 --> 01:17:46,417
- Latitude e longitude?
- É 51.5076o Norte e 0.0994o Oeste.
1283
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.
1284
01:17:52,167 --> 01:17:53,167
Ótimo.
1285
01:17:55,500 --> 01:17:58,416
Diz que está fechado
pra um evento de gala.
1286
01:17:58,417 --> 01:18:00,582
Nigel, teria um terno, por acaso?
1287
01:18:00,583 --> 01:18:02,542
Claro! Todo agente tem.
1288
01:18:22,958 --> 01:18:25,207
Não pode parar aqui,
não está na lista.
1289
01:18:25,208 --> 01:18:27,916
Espera. Estamos na lista.
1290
01:18:27,917 --> 01:18:29,082
Eu fico com isso.
1291
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN
1292
01:18:35,250 --> 01:18:37,124
Devia imaginar. Chuck é esperto.
1293
01:18:37,125 --> 01:18:38,791
Segurança de ponta.
1294
01:18:38,792 --> 01:18:40,957
Detectores, evento de destaque.
1295
01:18:40,958 --> 01:18:42,333
Ninguém sai da linha.
1296
01:18:48,458 --> 01:18:49,833
Vamos encontrá-los.
1297
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Vamos achá-los.
- Agora.
1298
01:19:14,500 --> 01:19:17,249
Não estou nem aí
se só tem duas horas, Gor.
1299
01:19:17,250 --> 01:19:20,207
Eu disse que seria
em Londres hoje.
1300
01:19:20,208 --> 01:19:22,666
Seus concorrentes
largaram tudo para vir.
1301
01:19:22,667 --> 01:19:24,750
Não parece querer tanto assim.
1302
01:19:26,000 --> 01:19:27,375
Desgraçado...
1303
01:19:29,542 --> 01:19:32,082
Ele vai vender hoje à noite.
1304
01:19:32,083 --> 01:19:33,667
Vão até lá. Agora!
1305
01:19:38,750 --> 01:19:42,750
Obrigado por comparecerem tão em cima
da hora, mas, acreditem...
1306
01:19:43,833 --> 01:19:46,583
Não vão se arrepender. Por aqui.
1307
01:19:55,375 --> 01:19:56,707
O que diz aí?
1308
01:19:56,708 --> 01:19:58,583
Deveriam estar bem aqui.
1309
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS DE LONDRES
1310
01:20:09,292 --> 01:20:10,916
Daphne, como estamos?
1311
01:20:10,917 --> 01:20:12,000
Tudo pronto.
1312
01:20:13,167 --> 01:20:15,166
Prometi um show a vocês,
1313
01:20:15,167 --> 01:20:17,249
e não quero perder tempo.
1314
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Se puderem observar a cidade,
1315
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
gostaria de mostrar
as possibilidades. Agora, Daphne.
1316
01:20:23,375 --> 01:20:24,375
Entendido.
1317
01:20:25,667 --> 01:20:27,250
SUDOESTE 16: OFFLINE
1318
01:20:34,125 --> 01:20:35,167
Segundo passo.
1319
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
E a nossa.
1320
01:20:50,042 --> 01:20:51,292
SUBESTAÇÃO TATE: OFFLINE
1321
01:21:03,625 --> 01:21:04,957
Está demonstrando a chave.
1322
01:21:04,958 --> 01:21:07,082
Ele deve querer a melhor vista.
1323
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
Daphne, reative tudo.
1324
01:21:14,750 --> 01:21:15,916
Era pra estarem aqui.
1325
01:21:15,917 --> 01:21:20,167
Não estão aqui,
então estão embaixo ou em cima.
1326
01:21:21,792 --> 01:21:23,374
- Espera.
- O que foi?
1327
01:21:23,375 --> 01:21:25,125
São os capangas do Chuck. Vem.
1328
01:21:34,417 --> 01:21:35,750
Portas fechando.
1329
01:21:37,000 --> 01:21:39,375
Não é só
um showzinho luminotécnico.
1330
01:21:40,792 --> 01:21:43,792
A Barreira do Tâmisa, Daphne.
Assuma o controle.
1331
01:21:52,417 --> 01:21:54,083
BARREIRA-TÂMISA: ACESSO LIBERADO
1332
01:21:55,083 --> 01:21:58,999
Aquilo impede que o Oceano
Atlântico inunde esta grande cidade,
1333
01:21:59,000 --> 01:22:03,374
e agora temos o poder
de abri-la ou fechá-la.
1334
01:22:03,375 --> 01:22:04,583
Quando quisermos.
1335
01:22:06,000 --> 01:22:07,791
Por que não abrimos, Daphne?
1336
01:22:07,792 --> 01:22:10,583
BARREIRA-TÂMISA: POSIÇÃO 1
1337
01:22:19,875 --> 01:22:21,667
Senhor, precisa ver isto.
1338
01:22:24,250 --> 01:22:25,708
Portas abrindo.
1339
01:22:32,542 --> 01:22:33,542
Melhor nos liberar.
1340
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
E se não liberar?
1341
01:22:44,500 --> 01:22:47,291
Não estou
oferecendo só um pen drive
1342
01:22:47,292 --> 01:22:49,749
ou um monte de zeros e uns.
1343
01:22:49,750 --> 01:22:51,833
Estou vendendo o poder.
1344
01:22:52,750 --> 01:22:57,583
Se estiverem interessados,
a chave pode abrir qualquer porta.
1345
01:23:09,917 --> 01:23:10,917
Em!
1346
01:23:15,750 --> 01:23:21,041
Vou começar o leilão com um valor
que acredito ser bem razoável:
1347
01:23:21,042 --> 01:23:22,500
US$ 150 milhões.
1348
01:23:45,792 --> 01:23:48,125
Eu ouvi US$ 200 milhões?
1349
01:23:48,708 --> 01:23:50,542
Duzentos e cinquenta.
1350
01:23:51,125 --> 01:23:53,250
- Duzentos e cinquenta milhões?
- Sim.
1351
01:23:55,458 --> 01:23:58,874
Temos um vencedor. Por US$
250 milhões para o Sr. Ivanov.
1352
01:23:58,875 --> 01:24:02,707
Se bem conheço esse cara,
se tiverem familiares em Paris,
1353
01:24:02,708 --> 01:24:04,875
é bom fazerem as malas depressa.
1354
01:24:05,708 --> 01:24:06,792
Aonde estão indo?
1355
01:24:09,417 --> 01:24:10,417
Baron.
1356
01:24:11,125 --> 01:24:12,041
Como nos achou?
1357
01:24:12,042 --> 01:24:15,916
Somos do MI6, Matt. Vocês
são fugitivos internacionais.
1358
01:24:15,917 --> 01:24:19,917
- Então sabe que levaram as crianças.
- E que achou que eu era agente duplo.
1359
01:24:22,292 --> 01:24:26,292
Pode nos prender depois.
Só queremos nossa família.
1360
01:24:28,208 --> 01:24:29,957
Não vou prender vocês.
1361
01:24:29,958 --> 01:24:32,167
Agora sei que não iam
vender a chave.
1362
01:24:35,333 --> 01:24:36,374
Venham.
1363
01:24:36,375 --> 01:24:37,458
Vamos.
1364
01:24:40,208 --> 01:24:41,291
Mãos pra cima!
1365
01:24:41,292 --> 01:24:42,791
Com licença.
1366
01:24:42,792 --> 01:24:44,083
Não saia daí!
1367
01:24:46,292 --> 01:24:48,166
- Chuck!
- Cubram aquela porta!
1368
01:24:48,167 --> 01:24:49,708
Chuck, solta meus filhos!
1369
01:25:04,792 --> 01:25:06,582
- Bravo.
- Obrigada por reparar.
1370
01:25:06,583 --> 01:25:09,250
Não deixe subir à cabeça.
Encontre a chave.
1371
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
Chuck!
1372
01:25:18,083 --> 01:25:19,749
Levem as crianças ao barco.
1373
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Vamos.
1374
01:25:26,458 --> 01:25:30,000
BOAS-VINDAS AO TATE MODERN
1375
01:25:31,042 --> 01:25:32,833
Me solta!
1376
01:25:36,125 --> 01:25:37,125
Ei!
1377
01:25:47,625 --> 01:25:49,875
Aonde vamos? Me larga!
1378
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Vamos, depressa com eles.
1379
01:25:52,708 --> 01:25:53,708
Me solta!
1380
01:25:54,292 --> 01:25:55,292
Senta.
1381
01:25:56,000 --> 01:25:58,292
- Gor quer a chave.
- Não está com a gente.
1382
01:26:10,125 --> 01:26:12,875
Eu não me moveria.
A mira dela continua excelente.
1383
01:26:22,875 --> 01:26:23,791
É uma armadilha.
1384
01:26:23,792 --> 01:26:27,250
Pegaram nossas motos,
estão indo a leste. Peguem eles!
1385
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Vão pro banco a norte.
- Vou por aquele lado.
1386
01:26:47,375 --> 01:26:48,542
Cuidado! Passando!
1387
01:26:52,417 --> 01:26:53,417
Qual é!
1388
01:27:31,792 --> 01:27:34,291
Daphne, traga a chave
ao ponto de encontro.
1389
01:27:34,292 --> 01:27:35,292
Estou indo.
1390
01:27:55,417 --> 01:27:56,417
Cuidado!
1391
01:27:57,542 --> 01:27:59,041
Chuck abriu a barreira.
1392
01:27:59,042 --> 01:28:02,749
Se ele entrar em mar aberto,
acabou. Não vai querer as crianças.
1393
01:28:02,750 --> 01:28:03,750
Temos que embarcar!
1394
01:28:14,875 --> 01:28:17,124
A sala está vazia,
sem sinal da chave.
1395
01:28:17,125 --> 01:28:18,833
Chuck está no Tâmisa a leste.
1396
01:28:21,333 --> 01:28:22,582
- Essa não.
- O quê?
1397
01:28:22,583 --> 01:28:24,291
A barreira foi aberta.
1398
01:28:24,292 --> 01:28:26,041
Vou mandar barcos para lá.
1399
01:28:26,042 --> 01:28:28,292
Wendy,
trate de fechar a barreira.
1400
01:28:47,625 --> 01:28:49,957
Olá,
gostaria de se juntar a nós ou...
1401
01:28:49,958 --> 01:28:51,417
Podem segurar?
1402
01:28:53,083 --> 01:28:54,250
Ei! Espera!
1403
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Consegui o barco. Cadê você?
1404
01:29:01,625 --> 01:29:03,417
Em, às 11h, sentido sul.
1405
01:29:04,167 --> 01:29:05,750
Desce. Eu te pego.
1406
01:29:29,875 --> 01:29:32,583
Não conseguem fechar.
O sistema foi sobreposto.
1407
01:29:33,083 --> 01:29:35,583
E onde está a maldita chave,
Wendy?
1408
01:29:47,542 --> 01:29:49,124
- Oi, Ginnyzinha.
- Oi.
1409
01:29:49,125 --> 01:29:51,541
Só queria saber se precisa de mim
1410
01:29:51,542 --> 01:29:53,749
porque estou pronto para tudo.
1411
01:29:53,750 --> 01:29:56,041
Nige, não saia daí por enquanto.
1412
01:29:56,042 --> 01:29:57,583
Não, mas eu...
1413
01:30:23,583 --> 01:30:24,583
Nossa!
1414
01:30:40,792 --> 01:30:42,750
Não dá para acreditar!
1415
01:30:51,208 --> 01:30:54,125
Nossa, é assustador!
1416
01:30:55,042 --> 01:30:56,708
Mas é bem legal.
1417
01:30:57,417 --> 01:30:59,875
Fui tudo muito legal.
1418
01:31:00,458 --> 01:31:01,458
Me desculpa.
1419
01:31:02,250 --> 01:31:04,582
Você está bem? Você filmou?
1420
01:31:04,583 --> 01:31:05,791
Claro que não.
1421
01:31:05,792 --> 01:31:07,667
Ela apagou.
1422
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Meu Deus! Isso!
1423
01:31:24,833 --> 01:31:25,875
Beleza.
1424
01:31:28,167 --> 01:31:29,832
Ginnyzinha, estou com a chave.
1425
01:31:29,833 --> 01:31:32,208
Nige, você está arrasando.
1426
01:31:35,208 --> 01:31:39,207
Nigel está com a chave.
Repetindo, Nigel está com a chave.
1427
01:31:39,208 --> 01:31:41,917
Mande ele fechar
a barreira agora!
1428
01:31:47,375 --> 01:31:48,457
Feche a barreira.
1429
01:31:48,458 --> 01:31:51,416
Claro, entendido. Eu consigo.
1430
01:31:51,417 --> 01:31:53,624
Ótimo! É o que tem estudado.
1431
01:31:53,625 --> 01:31:55,207
Não cheguei nessa parte.
1432
01:31:55,208 --> 01:31:59,416
Caramba!
Desculpe, bati na sua cabeça.
1433
01:31:59,417 --> 01:32:01,374
- Seja um bom agente.
- Certo.
1434
01:32:01,375 --> 01:32:02,666
Deletando.
1435
01:32:02,667 --> 01:32:04,166
{\an8}ERRO NO SISTEMA
1436
01:32:04,167 --> 01:32:05,583
Não deu em nada.
1437
01:32:06,250 --> 01:32:08,207
Control, é isso. Crtl e Z.
1438
01:32:08,208 --> 01:32:09,707
{\an8}ACESSO NEGADO AVISO
1439
01:32:09,708 --> 01:32:11,083
{\an8}Nada ainda. Um segundo.
1440
01:32:12,125 --> 01:32:13,166
Com licença.
1441
01:32:13,167 --> 01:32:15,624
Poderia acordar
e me ajudar rapidinho?
1442
01:32:15,625 --> 01:32:18,000
Não pode. Claro que não.
1443
01:32:34,750 --> 01:32:35,917
Mãe!
1444
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Não fiquem parados!
1445
01:32:41,583 --> 01:32:42,875
Meu Deus...
1446
01:32:47,292 --> 01:32:49,667
Podem se ajudar, por favor?
1447
01:32:52,542 --> 01:32:53,583
Ei!
1448
01:32:54,583 --> 01:32:55,917
Vem cá!
1449
01:33:01,083 --> 01:33:03,250
Me solta!
1450
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Colete salva-vidas!
1451
01:33:28,167 --> 01:33:30,666
Mande o Nigel
fechar a barreira agora!
1452
01:33:30,667 --> 01:33:33,000
Nigel, feche a barreira.
1453
01:33:34,042 --> 01:33:36,082
Siri, pode me ajudar a...
1454
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Nigel, agora!
1455
01:33:38,125 --> 01:33:40,707
Sim, Ginnyzinha. Sinto muito.
1456
01:33:40,708 --> 01:33:44,708
Uma coisa de cada vez.
Estou tentando!
1457
01:33:47,292 --> 01:33:49,250
Por favor!
1458
01:33:52,375 --> 01:33:54,083
O quê?
1459
01:33:54,583 --> 01:33:56,667
Mas que ótimo!
1460
01:33:57,833 --> 01:33:59,208
Nossa, é real.
1461
01:34:00,333 --> 01:34:01,333
Certo.
1462
01:34:04,167 --> 01:34:06,125
Tomara que não inunde Londres.
1463
01:34:23,792 --> 01:34:25,542
BARREIRA-TÂMISA FECHANDO
1464
01:34:30,125 --> 01:34:31,583
Eu consegui?
1465
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Vamos!
1466
01:34:35,958 --> 01:34:37,667
Vai, vai, vai!
1467
01:34:41,583 --> 01:34:42,457
Mãe.
1468
01:34:42,458 --> 01:34:44,250
- Confia em mim?
- Confio.
1469
01:34:45,042 --> 01:34:46,042
Mãe!
1470
01:34:49,542 --> 01:34:51,250
Não precisa, mãe. Eu me viro.
1471
01:34:56,667 --> 01:34:58,458
Leo!
1472
01:34:58,958 --> 01:35:01,166
- Oi?
- Tudo bem?
1473
01:35:01,167 --> 01:35:02,958
- Vim te salvar.
- Quê?
1474
01:35:06,417 --> 01:35:07,417
Matt!
1475
01:35:10,333 --> 01:35:11,458
Acaba com ele!
1476
01:35:12,500 --> 01:35:14,917
Verdade. Situações de reféns
não acabam bem.
1477
01:35:39,792 --> 01:35:41,874
{\an8}FECHADA
1478
01:35:41,875 --> 01:35:43,375
Eu consegui.
1479
01:35:43,875 --> 01:35:47,041
Eu consegui!
1480
01:35:47,042 --> 01:35:50,499
Você viu?
Não tem ninguém para comemorar!
1481
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Mas não tem problema!
1482
01:35:51,917 --> 01:35:57,250
É assim que se faz no MI6...
No programa de treinamento.
1483
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Estou tão feliz.
1484
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
O que você fez hoje foi incrível.
1485
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Sério?
- Sério!
1486
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
O extintor, o anel no polegar.
1487
01:36:23,250 --> 01:36:27,250
Tão esperto! Não acredito
que achei que você fosse ceder.
1488
01:36:27,792 --> 01:36:31,416
- Achou que eu ia ceder?
- Não, nunca.
1489
01:36:31,417 --> 01:36:33,957
Nunca! Na verdade,
quando voltarmos pra casa,
1490
01:36:33,958 --> 01:36:38,041
vamos só jogar videogame,
e nunca mais vai sair de casa.
1491
01:36:38,042 --> 01:36:40,832
- Mas posso contar pro Connor?
- Não pode, não.
1492
01:36:40,833 --> 01:36:44,208
Vamos dizer
que tiveram mononucleose.
1493
01:36:50,125 --> 01:36:52,791
Nossa!
Desculpa por te apertar tanto.
1494
01:36:52,792 --> 01:36:55,124
Estou tão feliz
por você estar a salvo.
1495
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
Tudo bem. Eu gosto.
1496
01:36:58,792 --> 01:37:00,667
- Que bom que se resolveram.
- Né?
1497
01:37:02,667 --> 01:37:05,333
Cruzes, quanto abraço!
1498
01:37:06,667 --> 01:37:09,250
Passou tempo demais nos EUA.
1499
01:37:21,042 --> 01:37:22,166
Vamos.
1500
01:37:22,167 --> 01:37:25,666
Fui eu quem fechou a barreira,
então...
1501
01:37:25,667 --> 01:37:26,875
Mandou bem, cara.
1502
01:37:33,458 --> 01:37:36,957
Me prometa
que nunca mais vamos fazer isso.
1503
01:37:36,958 --> 01:37:39,541
Eu prometo
que nunca mais vamos fazer isso.
1504
01:37:39,542 --> 01:37:42,416
Não, nunca mais.
1505
01:37:42,417 --> 01:37:45,333
Mas acho que dá
tempo de voltar pro jogo.
1506
01:38:13,042 --> 01:38:15,291
Certo. Se ela marcar, vencemos.
1507
01:38:15,292 --> 01:38:17,332
Para. Está piorando as coisas.
1508
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Foi mal, treinador.
Não vou ver, não consigo.
1509
01:38:20,208 --> 01:38:21,291
Respiração solar.
1510
01:38:21,292 --> 01:38:23,417
- Respiração do dragão.
- Do dragão!
1511
01:38:27,250 --> 01:38:31,292
Não se preocupe, querida. As
mulheres da família nunca erram.
1512
01:38:31,875 --> 01:38:35,042
Ela é destemida,
igualzinho à avó.
1513
01:38:43,333 --> 01:38:44,875
Viva!
1514
01:38:51,542 --> 01:38:53,958
Viva!
1515
01:38:55,583 --> 01:38:56,624
Ainda sou inglesa.
1516
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
Essa é minha filhota!
1517
01:38:58,833 --> 01:38:59,833
Viva!
1518
01:39:04,042 --> 01:39:05,375
Conseguimos!
1519
01:39:07,542 --> 01:39:08,542
Viva!
1520
01:39:10,292 --> 01:39:13,082
Afasta, Bigode. Fica longe.
1521
01:39:13,083 --> 01:39:14,792
Pra trás. Isso aí.
1522
01:39:17,750 --> 01:39:20,374
Foi legal ter vocês por aqui.
1523
01:39:20,375 --> 01:39:23,582
- Mas quando vão embora?
- Quem disse que vamos?
1524
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
- Mãe?
- Oi, meu bem.
1525
01:39:25,792 --> 01:39:28,207
Posso ir estudar
na Annalise hoje?
1526
01:39:28,208 --> 01:39:29,916
Meu bem, não precisa mentir.
1527
01:39:29,917 --> 01:39:32,833
Se quer comemorar
com seus amigos, pode ir.
1528
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Preciso estudar mesmo.
Leo e eu perdemos muita aula.
1529
01:39:37,125 --> 01:39:38,458
Claro.
1530
01:39:39,042 --> 01:39:43,125
Se estiver livre na segunda, talvez
possamos ver um filme, se quiser.
1531
01:39:47,625 --> 01:39:51,792
Claro. Se é o que você quer,
eu estou à disposição.
1532
01:39:52,625 --> 01:39:55,374
- Legal. Prontos?
- Claro.
1533
01:39:55,375 --> 01:39:56,916
- É? Tá.
- Divirtam-se.
1534
01:39:56,917 --> 01:39:58,083
Tchau.
1535
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Pode chorar. Ela já foi.
- Não vou chorar.
1536
01:40:09,292 --> 01:40:11,833
- Já está chorando.
- É lindo.
1537
01:40:15,708 --> 01:40:19,332
Fiz uma pesquisa
sobre essa Annalise.
1538
01:40:19,333 --> 01:40:21,249
- Ótimo.
- Se for o nome dela.
1539
01:40:21,250 --> 01:40:23,499
Não, não vamos fazer isso.
1540
01:40:23,500 --> 01:40:25,332
Não. Não vamos, não.
1541
01:40:25,333 --> 01:40:28,457
Se quiserem que eu espione
ela e o do bigodinho,
1542
01:40:28,458 --> 01:40:31,499
operação secreta e tal...
Preciso proteger meus netos.
1543
01:40:31,500 --> 01:40:32,957
Ela não é sua neta.
1544
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Tá?
- Certo.
1545
01:40:34,000 --> 01:40:36,792
Confiamos nela. Não
precisamos investigar os amigos.
1546
01:40:38,500 --> 01:40:41,291
Por que não tiram
um tempo para vocês?
1547
01:40:41,292 --> 01:40:42,916
- Sério?
- Sério.
1548
01:40:42,917 --> 01:40:46,082
Posso cuidar do Leo,
dar um treinamento.
1549
01:40:46,083 --> 01:40:48,874
- Ensinar as exigências do MI6.
- Depto. De TI.
1550
01:40:48,875 --> 01:40:50,624
- Bom...
- Aproveitem a noite.
1551
01:40:50,625 --> 01:40:51,999
Obrigada.
1552
01:40:52,000 --> 01:40:54,583
Faz tempo que não temos
uma noite sem filhos.
1553
01:40:55,125 --> 01:40:56,791
Sabe o que significa.
1554
01:40:56,792 --> 01:40:58,042
- Dormir.
- Dormir, é.
1555
01:40:58,917 --> 01:41:01,749
- Mal vejo a hora!
- Nossa filha detonou.
1556
01:41:01,750 --> 01:41:05,708
- Bom...
- Uma bela vitória!
1557
01:41:06,292 --> 01:41:08,125
- Estou orgulhosa de você.
- Para...
1558
01:41:08,708 --> 01:41:10,124
Por Deus, não.
1559
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Baron, que merda é essa?
1560
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Não posso
cumprimentar velhos amigos?
1561
01:41:13,958 --> 01:41:15,042
Não!
1562
01:41:16,625 --> 01:41:17,791
Está cuidando dela?
1563
01:41:17,792 --> 01:41:20,041
Com certeza, casados há 15 anos.
1564
01:41:20,042 --> 01:41:23,208
- Não foi o que perguntei.
- Dois filhos, Baron!
1565
01:41:23,708 --> 01:41:24,999
- Emily?
- Dois filhos.
1566
01:41:25,000 --> 01:41:27,541
- Está feliz?
- Estamos bem, sim.
1567
01:41:27,542 --> 01:41:28,582
Fala sério.
1568
01:41:28,583 --> 01:41:31,374
Era piada.
Vocês não entendem piadas.
1569
01:41:31,375 --> 01:41:32,749
- Tá.
- Claro.
1570
01:41:32,750 --> 01:41:33,666
É trabalho.
1571
01:41:33,667 --> 01:41:36,916
Não vamos voltar. Foi
coisa inesperada, não planejada.
1572
01:41:36,917 --> 01:41:40,582
- Não viria se não fosse sério.
- Obrigado, mas mande um e-mail.
1573
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Não achamos o corpo do Chuck.
1574
01:41:44,708 --> 01:41:48,416
Preciso de vocês.
Bom, não tanto de você, Matt.
1575
01:41:48,417 --> 01:41:52,332
Mas você, Emily, preciso que recrute
um membro da sua família.
1576
01:41:52,333 --> 01:41:54,832
Minha mãe vai adorar ajudar.
1577
01:41:54,833 --> 01:41:57,125
- Pode falar com ela...
- Ela não.
1578
01:42:00,292 --> 01:42:01,292
Seu pai.
1579
01:42:01,750 --> 01:42:02,791
Seu pai?
1580
01:42:02,792 --> 01:42:05,042
É, nunca falei dele?
1581
01:51:50,042 --> 01:51:55,042
Legendas: Ana Paula Shiguemoto
103773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.