All language subtitles for 2. Shades of Darkness - The Intercessor (1983) S01E02.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,940 --> 00:00:42,560 [Musik] 2 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 äh 3 00:00:48,940 --> 00:00:56,680 [Musik 4 00:00:56,840 --> 00:00:58,710 5 00:00:58,710 --> 00:01:24,840 ] also [Musik] 6 00:01:24,840 --> 00:01:27,840 also 7 00:01:31,650 --> 00:01:34,999 [Musik] 8 00:01:52,880 --> 00:01:56,560 guten Tag, mir wurde gesagt, Sie haben hier Zimmer, 9 00:01:56,560 --> 00:01:57,520 10 00:01:57,520 --> 00:02:01,280 Zimmer, ja, äh, im Dorf, 11 00:02:01,280 --> 00:02:02,719 Dr. McKinnon sagte, Sie könnten eine Unterkunft haben, 12 00:02:02,719 --> 00:02:05,360 13 00:02:05,360 --> 00:02:08,959 das ist das, das ist das Falschheitshaus, 14 00:02:08,959 --> 00:02:12,319 und haben Sie Zimmer? 15 00:02:12,720 --> 00:02:15,920 ich weiß nicht, ich bin mir sicher, 16 00:02:15,920 --> 00:02:18,080 dann könnten Sie bitte 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 jemanden fragen, der weiß, dass 18 00:02:21,280 --> 00:02:24,239 Onkel nicht da ist. 19 00:02:34,400 --> 00:02:37,840 Danke, 20 00:02:39,680 --> 00:02:43,680 guten Tag, Mr. Folshaw. 21 00:02:43,680 --> 00:02:47,120 Mir wurde gesagt, dass Sie, äh, Sie haben vielleicht ein paar 22 00:02:47,120 --> 00:02:51,280 Zimmer übrig, 23 00:02:51,280 --> 00:02:54,879 Dorf, äh, ja, äh, ich Ich weiß, ich bin 24 00:02:54,879 --> 00:02:56,959 im Dorf geblieben, 25 00:02:56,959 --> 00:03:00,239 aber ähm, Tatsache ist, dass ich 26 00:03:00,239 --> 00:03:02,879 den Lärm von Kindern nicht ertragen kann. 27 00:03:02,879 --> 00:03:05,440 Ich bin Schriftstellerin, verstehen Sie, ähm, das ist der 28 00:03:05,440 --> 00:03:07,680 Grund, warum ich in der Gegend bin, ähm, um ein 29 00:03:07,680 --> 00:03:11,120 Buch zu schreiben, ähm, ich' Ich arbeite an einer 30 00:03:11,120 --> 00:03:12,959 Geschichte der Grafschaft, 31 00:03:12,959 --> 00:03:14,959 und es ist ziemlich schwierig geworden, 32 00:03:14,959 --> 00:03:16,800 mit dem Schreiben weiterzumachen, weil mein 33 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 Zimmer im Dorf auf die Schule hinausgeht 34 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 und 35 00:03:20,000 --> 00:03:21,760 die Kinder so einen Lärm machen, dass 36 00:03:21,760 --> 00:03:23,200 es 37 00:03:23,200 --> 00:03:25,920 ziemlich unmöglich geworden ist, zu arbeiten. Ich lese nicht 38 00:03:25,920 --> 00:03:28,560 viele Stiefel, die 39 00:03:28,560 --> 00:03:33,599 ich erwähnt habe mein Problem mit Dr. McKinnon 40 00:03:33,599 --> 00:03:37,519 oh ich wir sind kein Arzt 41 00:03:37,519 --> 00:03:40,720 und er sagte mir, dass Sie Zimmer und keine 42 00:03:40,720 --> 00:03:42,959 Kinder 43 00:03:42,959 --> 00:03:46,799 keine Kinder hatten, das stimmt, 44 00:03:46,799 --> 00:03:49,760 mein Name ist Garvin 45 00:03:53,360 --> 00:03:56,879 hängt davon ab, ob Frau Will mitgebracht wird 46 00:03:58,840 --> 00:04:01,840 47 00:04:02,480 --> 00:04:05,920 und dann werde ich im Dorf herumstreifen, 48 00:04:06,400 --> 00:04:09,360 während ich Ihrem Mann erkläre, dass ich 49 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 nicht will von Kindern belästigt zu werden, 50 00:04:11,920 --> 00:04:15,839 oh, ich habe hier viel Angst. 51 00:04:15,920 --> 00:04:18,000 Alles, was ich will, ist ein bisschen Ruhe und Frieden, 52 00:04:18,000 --> 00:04:21,199 damit ich mit meiner Arbeit weitermachen kann. 53 00:04:21,839 --> 00:04:25,120 Gesicht und Ruhe. Wenn es in 54 00:04:25,120 --> 00:04:29,840 irgendeiner Weise unbequem ist, sagen Sie es bitte. Sir 55 00:04:34,720 --> 00:04:37,360 Rachel. 56 00:04:41,280 --> 00:04:45,520 Onkels Zimmer in meiner Nähe. Tante. Ähm, 57 00:04:46,160 --> 00:04:50,880 das ist mein Zimmer ist er, nein, John gehört dir, 58 00:04:50,880 --> 00:04:57,840 ich bitte um Entschuldigung, 59 00:04:58,160 --> 00:05:11,840 das hier gehört dir, 60 00:05:13,840 --> 00:05:16,560 es scheint ein wenig kühl zu sein, es ist nur ein 61 00:05:16,560 --> 00:05:19,120 Schlafzimmer, 62 00:05:22,160 --> 00:05:24,960 also, das scheint alles in Ordnung zu sein, ich muss 63 00:05:24,960 --> 00:05:26,720 zurück ins Dorf, um meine Taschen 64 00:05:26,720 --> 00:05:27,840 und mein Gepäck zu holen, 65 00:05:27,840 --> 00:05:31,440 ich habe ziemlich viele Bücher, 66 00:05:32,320 --> 00:05:39,440 du 'll be all right 67 00:05:39,440 --> 00:05:46,319 [Musik] 68 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 ah 69 00:06:32,840 --> 00:06:35,840 do 70 00:07:05,570 --> 00:07:24,649 [Musik] 71 00:07:42,840 --> 00:07:45,840 uh 72 00:08:52,880 --> 00:08:57,040 Rachel ja Mr. Garvin 73 00:08:57,839 --> 00:09:08,240 warum hält niemand das Kind ruhig 74 00:09:08,240 --> 00:09:11,839 du hast sie gehört ja natürlich habe ich 75 00:09:11,839 --> 00:09:14,320 sie gehört 76 00:09:14,560 --> 00:09:23,839 du verlierst nicht wenn du 77 00:09:28,480 --> 00:09:37,839 brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen, sie wird Ihnen nichts tun 78 00:09:38,310 --> 00:09:48,910 [Musik] 79 00:09:56,070 --> 00:09:59,259 [Applaus] 80 00:10:08,480 --> 00:10:13,040 Dr. McKinnon, hallo, Mr. Garvin, 81 00:10:14,240 --> 00:10:15,519 kommen Sie gut mit diesen 82 00:10:15,519 --> 00:10:17,600 guten Leuten zurecht? 83 00:10:17,600 --> 00:10:20,720 Es ist nicht so ruhig, wie ich erwartet hatte. Ich 84 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 schlafe nicht ein. 85 00:10:22,160 --> 00:10:23,839 muss Ihr Nervensystem im Süden sein 86 00:10:23,839 --> 00:10:26,320 rufen Sie die Praxis an ich werde 87 00:10:26,320 --> 00:10:27,920 Ihnen ein beruhigendes Kleinkind vorstellen 88 00:10:27,920 --> 00:10:31,120 entschuldigen Sie, ich muss mich um 89 00:10:31,120 --> 00:10:34,320 einen Patienten kümmern ein Patient ist jemand anderes 90 00:10:34,320 --> 00:10:37,200 Frau Valshar ihr Tag des Gerichts naht 91 00:10:37,200 --> 00:10:38,880 92 00:10:38,880 --> 00:10:41,279 ein medizinischer Zustand bekannt als Schwangerschaft 93 00:10:41,279 --> 00:10:43,120 oh ja von natürlich 94 00:10:43,120 --> 00:10:46,079 verzeihen Sie mir, Ihr Kopf ist voller Geschichte 95 00:10:46,079 --> 00:10:48,160 und Sie haben nicht geschlafen, 96 00:10:48,160 --> 00:10:51,440 halt die Klappe, sie werden Ihnen nichts tun, 97 00:10:51,440 --> 00:10:55,120 vergiss nicht, ruf an und besuch mich, 98 00:10:55,120 --> 00:10:57,360 wer, 99 00:10:58,480 --> 00:11:01,839 der mir nichts tun wird, 100 00:11:26,839 --> 00:11:29,839 oh, 101 00:12:22,839 --> 00:12:25,839 ups, 102 00:13:32,839 --> 00:13:35,839 ähm 103 00:13:36,960 --> 00:13:40,239 [Musik] 104 00:14:28,839 --> 00:14:30,320 ich bin 105 00:14:30,320 --> 00:14:35,600 Mr. Garvin, ich Wenn du etwas zu sagen hast, 106 00:14:36,399 --> 00:14:45,839 dann komm lieber rein und sag es. 107 00:14:46,320 --> 00:14:52,000 Das ist besorgniserregend. Das ist alles schlecht, wie 108 00:14:53,040 --> 00:14:59,839 ich sehe. 109 00:15:09,360 --> 00:15:12,639 Ich weiß nicht, wie viel du weißt 110 00:15:12,639 --> 00:15:14,480 und ich weiß nicht, was 111 00:15:14,480 --> 00:15:16,880 dich beschäftigt, 112 00:15:16,880 --> 00:15:20,639 aber ich kann es ertragen. Ich werde es nie fürchten, 113 00:15:20,639 --> 00:15:21,760 114 00:15:21,760 --> 00:15:25,600 nein mehr als du, hey, ich 115 00:15:25,600 --> 00:15:28,959 habe keinen Grund, gefürchtet zu werden, ich weiß, nicht 116 00:15:28,959 --> 00:15:32,560 gut, gut, 117 00:15:32,560 --> 00:15:34,079 aber was ist am besten, mit dir darüber zu reden, du 118 00:15:34,079 --> 00:15:36,399 willst es, 119 00:15:36,399 --> 00:15:39,839 was ist das Richtige, oh ja, ja, es war 120 00:15:39,839 --> 00:15:42,880 das Richtige, 121 00:15:43,040 --> 00:15:55,839 ich habe keine Angst, es Frau 122 00:16:25,170 --> 00:16:28,280 [Musik] zu sagen ] 123 00:16:48,839 --> 00:16:50,460 ähm 124 00:16:50,460 --> 00:17:56,420 [Musik] 125 00:17:58,840 --> 00:18:01,840 hmm 126 00:18:03,280 --> 00:18:06,720 Rachel sagt, ich möchte Herrn Galvin 127 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 einen kleinen Gefallen tun, wenn das möglich ist, Herr 128 00:18:08,960 --> 00:18:11,360 Forshaw, 129 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 Sie scheinen das Problem erkannt zu haben, 130 00:18:13,840 --> 00:18:15,520 sie sind weg, 131 00:18:15,520 --> 00:18:17,520 ich habe mich gefragt, ob ich 132 00:18:17,520 --> 00:18:21,039 einige meiner Bücher in dem Zimmer oben aufbewahren könnte, 133 00:18:21,039 --> 00:18:23,600 tut mir leid der am ende des korridors 134 00:18:23,600 --> 00:18:28,160 ich nehme an, dass er ohne abschluss zu nichts benutzt wird 135 00:18:28,160 --> 00:18:33,440 ja ich weiß 136 00:18:37,200 --> 00:18:40,400 ich werde ihn für dich nach oben tragen 137 00:18:40,400 --> 00:18:44,400 hinterlasse mir deinen schlüssel auf meinem treppenabsatz und du kannst 138 00:18:44,400 --> 00:18:57,840 alles nach deinen wünschen einrichten 139 00:19:01,320 --> 00:19:06,540 [Musik] 140 00:19:08,690 --> 00:19:24,179 [Musik] 141 00:19:30,970 --> 00:19:35,880 [ Musik] 142 00:19:36,840 --> 00:19:39,790 ähm 143 00:19:39,790 --> 00:19:42,899 [Musik] 144 00:19:48,800 --> 00:19:50,840 [Musik] 145 00:19:50,840 --> 00:19:52,460 also 146 00:19:52,460 --> 00:20:04,840 [Musik] 147 00:20:04,840 --> 00:20:06,780 also 148 00:20:06,780 --> 00:20:15,509 [Musik] 149 00:20:27,200 --> 00:20:31,919 Sie machen einen Spaziergang, Mr. Garvin, ja, 150 00:20:32,480 --> 00:20:35,520 später etwas Regen, ich habe Lust auf viel, 151 00:20:35,520 --> 00:20:35,919 geradeaus, 152 00:20:35,919 --> 00:20:40,000 weit weg vom Haus, sagen Sie mir, Mr. Forshaw, 153 00:20:40,000 --> 00:20:41,360 wie lange ist das Haus schon in Ihre 154 00:20:41,360 --> 00:20:43,679 Familie 155 00:20:43,679 --> 00:20:46,799 sieben Generationen 156 00:20:46,960 --> 00:20:50,320 ja bald genug alles geht gut, 157 00:20:50,320 --> 00:20:53,439 warum sollte es nicht gut gehen, 158 00:20:53,760 --> 00:21:00,000 kein Grund, ich sage Miss 159 00:21:00,840 --> 00:21:03,679 immer wieder, was er ist, seitdem er in einem dunklen Zustand ist, 160 00:21:03,679 --> 00:21:05,840 161 00:21:11,039 --> 00:21:14,960 manchmal denke ich, er ist mehr, ich kann 162 00:21:15,440 --> 00:21:20,640 Tochter trockenen Stuhl ertragen, oh, ich weiß, er kann tun, 163 00:21:22,000 --> 00:21:25,120 was denkt der Arzt über ihre 164 00:21:25,120 --> 00:21:27,918 Dunkelheit Zustand 165 00:21:28,840 --> 00:21:31,840 Sache 166 00:21:32,240 --> 00:21:36,320 ich glaube nicht, dass er verwendet, um einen Arzt 167 00:21:36,320 --> 00:21:38,240 sprechen über es 168 00:21:38,240 --> 00:21:45,840 natürlich zu ihrem Zustand 169 00:21:47,919 --> 00:21:50,880 ich frage mich, ob ich bleiben sollte vielleicht 170 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 tut sie zu viel 171 00:21:52,320 --> 00:21:54,480 würde es helfen, wenn ich gehen 172 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 würde ich nicht gehen denken, dass Musik mit 173 00:21:56,320 --> 00:21:57,679 in Schwierigkeiten zu bringen, in einer 174 00:21:57,679 --> 00:21:58,480 Zeit wie dieser 175 00:21:58,480 --> 00:22:01,039 Ärger, der Ärger ruft, nun, ich werde 176 00:22:01,039 --> 00:22:04,080 Ärger machen, nur wenn es 177 00:22:04,080 --> 00:22:05,840 jetzt geht, wenn sie sehen kann, dass ich es ertragen kann, 178 00:22:05,840 --> 00:22:09,520 ohne dass das eine Angst ist, dann 179 00:22:09,520 --> 00:22:11,200 wird sie vielleicht denken dass die Dinge 180 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 nicht verpassen kann ein Mann, 181 00:22:16,799 --> 00:22:19,760 welche Dinge 182 00:22:22,640 --> 00:22:26,080 ich nicht genau weiß, 183 00:22:26,080 --> 00:22:30,720 ich weiß nur, was ich gehört habe, 184 00:22:31,840 --> 00:22:36,080 oh, Sie haben gehört, sie sind alle Konten 185 00:22:36,240 --> 00:22:39,520 gut, sie sagen mich selbst, ich habe gehört, beachten Sie, dass 186 00:22:39,520 --> 00:22:42,639 viele Leute sagen, 187 00:22:45,200 --> 00:22:49,120 diese Dinge, wie lange wurden sie schon 188 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 gesagt, 189 00:22:51,360 --> 00:22:55,840 lange genug, seit vor Ihrer Zeit, 190 00:22:56,559 --> 00:23:00,400 nein, nicht vor meinem Joint, 191 00:23:00,400 --> 00:23:05,360 Sie sind alle dabei, marschieren weiter, in Ihrer Zeit, 192 00:23:19,919 --> 00:23:23,840 Mr. Felshaw. 193 00:23:27,840 --> 00:23:31,678 es ist nicht nur das, was ich gehört habe, 194 00:23:33,760 --> 00:23:37,840 es ist das, was ich gesehen 195 00:23:38,240 --> 00:23:41,200 und berührt habe. 196 00:23:49,120 --> 00:23:52,239 Ich sage dir das. 197 00:23:52,880 --> 00:23:56,320 Ich glaube, ich weiß, was ich gesehen habe. 198 00:23:56,400 --> 00:23:59,919 Was weißt du, das ist kein Grund zur 199 00:23:59,919 --> 00:24:01,120 Angst, 200 00:24:01,120 --> 00:24:04,159 es ist Wasserharmonie. ja, 201 00:24:04,159 --> 00:24:08,400 ich weiß, was wissen sie, 202 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 da ist eine Art Bild drin und 203 00:24:10,320 --> 00:24:12,559 Dinge, 204 00:24:14,720 --> 00:24:18,559 irgendwie schade, dass sie sich ihnen nicht zeigen, 205 00:24:18,559 --> 00:24:21,520 dass sie eine Angst haben, 206 00:24:21,520 --> 00:24:24,159 sie wissen, dass ich eine Angst habe, ich bin eine Assistentin 207 00:24:24,159 --> 00:24:24,799 Rachel, 208 00:24:24,799 --> 00:24:33,120 oh mein Gott 209 00:24:33,120 --> 00:24:38,080 sie weiß, dass ich keine Angst habe, dass 210 00:24:38,400 --> 00:24:47,340 es ein Taubenverlust ist 211 00:24:47,340 --> 00:24:58,349 [Musik] 212 00:24:58,840 --> 00:25:01,840 ähm, 213 00:25:24,720 --> 00:25:27,279 du hattest ganz recht, das Abendessen ist fertig, 214 00:25:27,279 --> 00:25:28,320 schönes Feuer, 215 00:25:28,320 --> 00:25:43,840 ich brauche trockene Kleidung 216 00:25:54,700 --> 00:25:58,650 [Applaus] 217 00:26:01,330 --> 00:26:04,480 [Applaus] 218 00:26:08,840 --> 00:26:11,840 also 219 00:26:12,559 --> 00:26:15,600 Rachel, gestern Abend, als ich spazieren war, 220 00:26:15,600 --> 00:26:17,120 221 00:26:17,120 --> 00:26:18,640 warum hast du nicht du gehst in mein Zimmer und 222 00:26:18,640 --> 00:26:20,159 schließt mein Fenster, 223 00:26:20,159 --> 00:26:22,840 der Regen ist hereingekommen und hat einige meiner Bücher ruiniert, 224 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 225 00:26:28,640 --> 00:26:31,679 weil ich ein gefürchteter Sir bin, 226 00:26:31,679 --> 00:26:34,640 aber du machst jeden Tag die Betten, wenn 227 00:26:34,640 --> 00:26:38,000 du nicht da bist, oh, manche sind gefürchtet, 228 00:26:38,000 --> 00:26:41,360 du hast keine Angst wenn ich hier bin nicht so 229 00:26:41,360 --> 00:26:42,400 viel 230 00:26:42,400 --> 00:26:48,640 warum weil sie hat dich ausgewählt, 231 00:26:50,559 --> 00:26:53,600 der mich ausgewählt hat 232 00:26:53,600 --> 00:26:56,480 ein bisschen Mühe 233 00:26:57,600 --> 00:27:01,679 kleine Effy erzähl mir von ihr 234 00:27:01,679 --> 00:27:04,720 ich war nicht warum nicht 235 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 du hast gesagt, sie würde mir nichts antun warum 236 00:27:06,320 --> 00:27:07,919 erzählst du mir nicht von ihr 237 00:27:07,919 --> 00:27:11,919 ich habe es Onkel versprochen er ließ mich versprechen 238 00:27:12,480 --> 00:27:21,840 ich sehe 239 00:27:22,240 --> 00:27:26,399 kommt sie wirklich zu Sie in der Nacht, 240 00:27:28,399 --> 00:27:32,559 ja, und Sie haben keine Angst vor ihr, 241 00:27:32,840 --> 00:27:49,840 nein, Gott segne Sie, Mr. Garvin 242 00:27:59,010 --> 00:28:02,240 [Musik] 243 00:28:09,550 --> 00:28:12,579 [Musik] 244 00:28:21,390 --> 00:28:24,459 [Musik] 245 00:28:28,840 --> 00:28:31,840 hey 246 00:28:37,290 --> 00:28:40,349 [Musik] 247 00:28:42,840 --> 00:28:45,840 äh 248 00:28:50,270 --> 00:28:54,589 [Musik] 249 00:28:58,310 --> 00:29:02,119 [Musik] [ 250 00:29:04,610 --> 00:29:07,869 Musik] 251 00:29:10,840 --> 00:29:13,250 oh 252 00:29:13,250 --> 00:29:20,590 [Musik] 253 00:29:20,590 --> 00:29:27,660 [Applaus] 254 00:29:27,660 --> 00:29:33,309 [ Musik] 255 00:29:38,840 --> 00:29:41,600 also 256 00:29:41,600 --> 00:29:46,399 ein beruhigendes Tonikum, Herr Garvin, wie versprochen, 257 00:29:48,640 --> 00:29:52,480 Whisky, Wasser des Lebens, 258 00:29:52,480 --> 00:29:55,440 ich trinke es selten, Ausdauer ist die 259 00:29:55,440 --> 00:29:57,120 Antwort auf die meisten Dinge, 260 00:29:57,120 --> 00:29:58,640 und Sie kommen mir wie ein sehr hartnäckiger 261 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 junger Mann vor, 262 00:30:00,720 --> 00:30:04,080 ja, das bin ich, ich 263 00:30:04,080 --> 00:30:07,279 muss über das volle Schwert Bescheid wissen, alle von 264 00:30:07,279 --> 00:30:08,480 ihnen 265 00:30:08,480 --> 00:30:11,679 Mädchen Rachel, sie ist eine Nichte, 266 00:30:11,679 --> 00:30:12,480 267 00:30:12,480 --> 00:30:15,520 hat ihre Eltern verloren, ziemlich dumm, aber 268 00:30:15,520 --> 00:30:17,039 gutherzig, 269 00:30:17,039 --> 00:30:20,000 nein, nicht sie, das Mädchen, mit dem ich mich treffe, 270 00:30:20,000 --> 00:30:23,840 seit ich eingezogen bin, 271 00:30:24,799 --> 00:30:28,559 beschreibe sie, ungefähr sieben Jahre alt, 272 00:30:28,559 --> 00:30:31,760 dunkle Augen, lange Haare, 273 00:30:31,760 --> 00:30:37,840 sie sieht fast gebleicht aus, 274 00:30:38,080 --> 00:30:40,480 woher 275 00:30:42,000 --> 00:30:44,240 das Weinen kam ich habe es zum ersten Mal gehört in der 276 00:30:44,240 --> 00:30:46,399 Nacht 277 00:30:46,399 --> 00:30:49,679 und dann sah ich sie gegen eine Schlafzimmertür hämmern. 278 00:30:49,679 --> 00:30:51,919 279 00:30:53,360 --> 00:30:54,960 Sag mir, was passiert ist, nachdem das Kind 280 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 mit den Händen gegen die Tür geschlagen hatte. 281 00:30:56,960 --> 00:31:02,720 Sie kam in mein Zimmer 282 00:31:02,960 --> 00:31:05,840 und kletterte in mein Bett. 283 00:31:08,159 --> 00:31:12,240 Das passiert regelmäßig. 284 00:31:12,320 --> 00:31:18,559 Ja, ich sehe sie auch tagsüber 285 00:31:18,559 --> 00:31:22,000 in der Garten, der Wasser 286 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 in einer kleinen Tasse trägt, ja, 287 00:31:27,279 --> 00:31:29,760 so 288 00:31:31,200 --> 00:31:34,399 fand ich das im Garten, 289 00:31:34,399 --> 00:31:37,039 ihrem Garten, 290 00:31:40,720 --> 00:31:44,240 fanden Sie diese Erfahrungen 291 00:31:44,840 --> 00:31:46,480 beängstigend, 292 00:31:46,480 --> 00:31:49,840 nein, ich hatte keine Angst vor dem kleinen 293 00:31:49,840 --> 00:31:50,799 Mädchen, 294 00:31:50,799 --> 00:31:54,639 man kann sich nicht vor Unschuld fürchten, 295 00:31:55,519 --> 00:31:57,360 aber ich habe Angst vor dem, was dahinter liegt 296 00:31:57,360 --> 00:31:59,039 all dies 297 00:31:59,039 --> 00:32:00,720 gibt es Gleichheit im Haus und in 298 00:32:00,720 --> 00:32:03,200 der Familie 299 00:32:03,200 --> 00:32:06,720 ein Gefühl des Bösen 300 00:32:06,720 --> 00:32:12,480 und der Schuld Korruption, wenn das nicht zu stark ist, gab es 301 00:32:12,840 --> 00:32:14,399 302 00:32:14,399 --> 00:32:16,799 zu gehen, das ist nicht zu Star 303 00:32:16,799 --> 00:32:19,039 Wars, 304 00:32:25,200 --> 00:32:29,200 was hat dich heute erschreckt, 305 00:32:29,200 --> 00:32:32,799 ist es so offensichtlich, ja, 306 00:32:32,799 --> 00:32:34,240 als du kamst zu meiner Tür sah ich einen 307 00:32:34,240 --> 00:32:36,799 verängstigten Mann, 308 00:32:38,640 --> 00:32:43,840 es ist wahr, zwei Dinge, ich sah 309 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 den Körper des Kindes in einem Wassertank schwimmen 310 00:32:46,320 --> 00:32:48,960 311 00:32:50,000 --> 00:32:52,480 und das andere 312 00:32:55,279 --> 00:32:58,720 sicher in meinem Schlafzimmer, 313 00:32:59,279 --> 00:33:00,720 nun, das sollte niemanden finden, Herr 314 00:33:00,720 --> 00:33:04,159 Garvin, er, 315 00:33:04,960 --> 00:33:11,840 er war nicht allein, beschreiben Sie die Frau 316 00:33:13,440 --> 00:33:16,480 blonder junger 317 00:33:16,480 --> 00:33:18,960 jüngerer als sicher, obwohl er aussah 318 00:33:18,960 --> 00:33:21,519 jünger, zu 319 00:33:22,840 --> 00:33:25,840 unglücklicher, 320 00:33:28,720 --> 00:33:39,840 trinken Sie Ihren Drink aus, Mr. Carvey, 321 00:33:50,320 --> 00:33:53,679 sehen Sie jemanden, den Sie kennen, 322 00:33:53,679 --> 00:33:56,399 ich kenne niemanden in dieser Gegend, ich bin ein 323 00:33:56,399 --> 00:33:58,000 Gentleman aus dem Süden, wie Sie selbst sagten, 324 00:33:58,000 --> 00:34:00,399 325 00:34:00,880 --> 00:34:07,840 schauen Sie noch einmal hin 326 00:34:13,800 --> 00:34:16,399 [Musik], 327 00:34:16,399 --> 00:34:19,280 das ist die Frau, die ich in meinem Schlafzimmer mit einer Lüge gesehen habe, 328 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 329 00:34:20,960 --> 00:34:26,320 ja, sie sieht aus älter jetzt, 330 00:34:26,480 --> 00:34:28,159 Mr. Garvin, wir sind jetzt alle älter als 331 00:34:28,159 --> 00:34:30,639 damals, dann 332 00:34:31,918 --> 00:34:33,520 müssen Sie mir erzählen, was an den 333 00:34:33,520 --> 00:34:35,839 Fall Shores passiert, 334 00:34:35,839 --> 00:34:38,639 was passiert ist, 335 00:34:39,119 --> 00:34:41,119 lassen Sie sich Zeit mit Ihrem Drink, und dann 336 00:34:41,119 --> 00:34:49,839 muss ich Ihnen noch etwas anderes zeigen, 337 00:34:56,079 --> 00:34:59,839 ich glaube, das ist Ihr nächtlicher Besucher, 338 00:34:59,839 --> 00:35:02,720 wie hat sie sie ist in dem Wassertank ertrunken 339 00:35:02,720 --> 00:35:04,880 340 00:35:04,880 --> 00:35:06,560 die Frau die du im Pub gesehen hast hat einem 341 00:35:06,560 --> 00:35:08,960 Webster geschrieben sie hat sie gefunden 342 00:35:08,960 --> 00:35:11,440 hat sie damals in dem Haus gewohnt 343 00:35:11,440 --> 00:35:13,760 ja 344 00:35:14,240 --> 00:35:15,680 je mehr du mir erzählst desto weniger verstehe ich für 345 00:35:15,680 --> 00:35:18,319 346 00:35:26,640 --> 00:35:30,000 wie alt denkst du ist die Unwahrheit 347 00:35:30,000 --> 00:35:34,800 sieht aus wie etwa 50. 38. 348 00:35:34,800 --> 00:35:37,920 seine Frau ist etwas älter 349 00:35:38,560 --> 00:35:41,760 das ist, was die Leute einander antun was haben 350 00:35:41,760 --> 00:35:44,400 die Fossilien einander angetan sie haben 351 00:35:44,400 --> 00:35:46,800 geheiratet die 352 00:35:46,960 --> 00:35:50,000 Ehe muss nicht so sein 353 00:35:50,000 --> 00:35:52,320 Sarah Falsha hat eine harte und bittere 354 00:35:52,320 --> 00:35:53,599 Zunge und ein hitziges Gemüt 355 00:35:53,599 --> 00:35:56,320 und er nahm es 356 00:35:57,839 --> 00:36:00,880 der jüngere Foulschuss war nur ein großer 357 00:36:00,880 --> 00:36:03,599 starker fröhlicher junges Tier, 358 00:36:03,599 --> 00:36:05,680 er kicherte und sagte, sie wird sich beruhigen, 359 00:36:05,680 --> 00:36:07,839 wenn ein Baby im Haus ist, 360 00:36:07,839 --> 00:36:13,200 Essie Effie, 361 00:36:13,200 --> 00:36:16,079 es war eine sehr schwierige Schwangerschaft wie 362 00:36:16,079 --> 00:36:18,480 diese, die 363 00:36:18,720 --> 00:36:21,359 Lüge führte dazu, in die Kneipe zu gehen, traf 364 00:36:21,359 --> 00:36:23,520 Rhoda, 365 00:36:23,520 --> 00:36:25,119 ich glaube, keiner von uns missgönnte ihm ein 366 00:36:25,119 --> 00:36:26,960 kleiner Hauch von Unmoral, um seine 367 00:36:26,960 --> 00:36:29,280 Dunkelheit zu erhellen, obwohl mir 368 00:36:29,280 --> 00:36:32,960 klar ist, dass das nicht die christliche Sichtweise ist. 369 00:36:36,720 --> 00:36:40,320 Als er geboren wurde, zog Rhoda ein, um 370 00:36:40,320 --> 00:36:43,359 beim Kochen und Putzen zu helfen, 371 00:36:44,480 --> 00:36:47,839 und so ging es weiter, bis Sarah sie schließlich 372 00:36:47,839 --> 00:36:49,599 373 00:36:49,599 --> 00:36:53,119 genauso fand wie du, nehme ich an. 374 00:36:53,440 --> 00:36:55,040 Sarah war eine gute Mutter, bis sie 375 00:36:55,040 --> 00:36:56,640 herausfand, was zwischen 376 00:36:56,640 --> 00:36:59,040 Fausta und Rhoda vor sich ging. 377 00:36:59,040 --> 00:37:01,839 Dann wandte sie sich gegen das Kind. Aber 378 00:37:01,839 --> 00:37:04,560 warum sollte man dem Kind die Schuld geben? 379 00:37:04,560 --> 00:37:07,200 Aus Sarahs Sicht war es so: 380 00:37:07,200 --> 00:37:08,560 Wenn sie das Kind nicht gehabt hätte, 381 00:37:08,560 --> 00:37:09,920 hätte Rhoda nie einen Fuß in das 382 00:37:09,920 --> 00:37:12,880 Haus, in dem sie das Kind nicht bekommen hatte, sie hatte 383 00:37:12,880 --> 00:37:16,480 ihre Kraft und ihr gutes Aussehen behalten 384 00:37:16,480 --> 00:37:20,839 und es ist so unfair, wenn Leidenschaft einmal 385 00:37:20,839 --> 00:37:23,839 fair war, sagen Sie das, Mr. Garvin, 386 00:37:23,839 --> 00:37:25,839 diese Frau zeigte mir das hässlichste Ding 387 00:37:25,839 --> 00:37:28,480 auf Gottes Erde, 388 00:37:28,480 --> 00:37:31,119 Frustration, die Rache an ihren 389 00:37:31,119 --> 00:37:33,440 eigenen Nachkommen sucht 390 00:37:33,440 --> 00:37:35,520 und sie Sie konnte ihren Mann nicht haben, sie 391 00:37:35,520 --> 00:37:38,480 wollte das Kind nicht haben. 392 00:37:44,400 --> 00:37:46,079 Als ich also das kleine Mädchen sah, das gegen 393 00:37:46,079 --> 00:37:48,079 die Schlafzimmertür hämmerte, 394 00:37:48,079 --> 00:37:53,040 geschah es, und als sie in mein Zimmer kam, 395 00:37:53,040 --> 00:37:56,880 geschah es. Rhoda schlief in deinem 396 00:37:56,880 --> 00:37:57,680 Zimmer, 397 00:37:57,680 --> 00:38:00,720 das Kind ging immer zu ihr, um Trost zu finden. 398 00:38:00,720 --> 00:38:05,359 siehst du, und der kleine Garten, den 399 00:38:05,359 --> 00:38:07,920 der Falchion für sie gemacht hat, die drei 400 00:38:07,920 --> 00:38:09,680 spielten zusammen, 401 00:38:09,680 --> 00:38:12,720 Falsha Rhoda Effie, 402 00:38:12,720 --> 00:38:16,560 bis Sarah sie eines Tages fand 403 00:38:16,640 --> 00:38:19,440 und sie den Becher zerbrach, der auf den 404 00:38:19,440 --> 00:38:22,880 Garten gestempelt war, alles zerstörte, 405 00:38:23,119 --> 00:38:24,800 jedes Mal, wenn ich sie im Garten sehe, 406 00:38:24,800 --> 00:38:27,520 scheint sie glücklich, 407 00:38:28,560 --> 00:38:32,160 es ist nur nachts, 408 00:38:32,160 --> 00:38:35,040 nachts, sie weint wie kein Kind, das ich je 409 00:38:35,040 --> 00:38:37,279 gehört habe, 410 00:38:37,440 --> 00:38:40,560 was passiert ist, als sie starb, 411 00:38:41,440 --> 00:38:44,720 sie hatte Anfälle, das 412 00:38:44,720 --> 00:38:46,320 Urteil der Untersuchung war, dass sie während eines Anfalls in den Tank gefallen ist, 413 00:38:46,320 --> 00:38:47,680 sonst hätte sie herausklettern können 414 00:38:47,680 --> 00:38:50,240 415 00:38:50,320 --> 00:38:54,400 und Rhoda, als das Kind gestorben, sie ist gegangen, ich 416 00:38:54,400 --> 00:38:57,760 vermute, die Lüge hat ihr gesagt, sie solle gehen, 417 00:38:57,760 --> 00:39:00,000 seitdem ist er ein guter und treuer 418 00:39:00,000 --> 00:39:01,520 Ehemann, 419 00:39:01,520 --> 00:39:04,720 ein lebloser Weg, obwohl er immer noch 420 00:39:04,720 --> 00:39:07,200 Hoffnung hat, 421 00:39:07,200 --> 00:39:11,359 hoffe auf die nächste Generation, 422 00:39:11,359 --> 00:39:15,520 oh ja, er hat mit mir von dieser 423 00:39:15,520 --> 00:39:17,520 Lüge gesprochen, sieht das ungeborene Kind als seine 424 00:39:17,520 --> 00:39:18,800 letzte Chance 425 00:39:18,800 --> 00:39:21,839 ihre letzte Chance, 426 00:39:21,839 --> 00:39:24,720 während seine Frau 427 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 Sarah Falsha entschlossen ist, dass das 428 00:39:27,920 --> 00:39:30,880 Kind tot geboren werden 429 00:39:40,839 --> 00:39:43,839 430 00:39:48,160 --> 00:39:52,880 Rachel sagte mir, dass das Kind 431 00:39:52,880 --> 00:39:56,000 mich gewählt hatte, ja, 432 00:39:56,000 --> 00:39:59,839 ohne Zweifel, um zu tun, was 433 00:40:00,000 --> 00:40:03,760 ich glaube, wenn er dich als den Agenten 434 00:40:03,760 --> 00:40:05,760 ihrer Liebe sieht, hat 435 00:40:05,760 --> 00:40:10,079 sie dich gewählt, um ihre Mutter zu retten, um 436 00:40:10,079 --> 00:40:10,640 437 00:40:10,640 --> 00:40:13,359 Mrs. Fultz zu retten, 438 00:40:14,000 --> 00:40:16,800 meinst du, um das neue Baby zu retten, mehr 439 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 dann musst 440 00:40:18,800 --> 00:40:22,839 du Sarah Falshas Geisteszustand bewahren. 441 00:40:22,839 --> 00:40:25,839 442 00:40:32,640 --> 00:40:34,319 Ich hatte vor, Ende der Woche abzureisen. Liegt 443 00:40:34,319 --> 00:40:38,079 444 00:40:38,079 --> 00:40:41,680 es in deiner Hand? Ich denke, du musst 445 00:40:41,680 --> 00:40:42,079 bleiben, 446 00:40:42,079 --> 00:40:45,680 bis das Baby geboren ist, und du musst 447 00:40:45,680 --> 00:40:47,200 mit Sarah Phil Shaw reden, 448 00:40:47,200 --> 00:40:50,160 so wie du mit mir geredet hast. mit der 449 00:40:50,160 --> 00:40:51,200 Unschuld 450 00:40:51,200 --> 00:40:53,839 eines Kindes 451 00:41:17,200 --> 00:41:21,839 morgen ist es einen Monat her, dass Sie hier waren, 452 00:41:22,319 --> 00:41:25,359 ich hätte nicht gedacht, dass Sie so lange bleiben würden Sie 453 00:41:25,359 --> 00:41:28,400 waren alle sehr gut zu mir 454 00:41:28,880 --> 00:41:32,560 Sie müssen ein guter Mann sein, Mr. Garvin, 455 00:41:32,560 --> 00:41:34,240 sonst hätten Sie genommen und renn wie alle 456 00:41:34,240 --> 00:41:36,799 anderen 457 00:41:38,160 --> 00:41:41,200 ich kann ihm keine Vorwürfe machen es 458 00:41:41,920 --> 00:41:46,079 macht mir auch Angst das ist nicht nötig Mrs. 459 00:41:46,079 --> 00:41:47,760 Falshaw 460 00:41:47,760 --> 00:41:50,800 es ist nichts wovor man Angst haben muss 461 00:41:50,800 --> 00:41:55,760 es ist etwas das man bemitleiden und lieben muss 462 00:41:56,400 --> 00:42:01,599 es ist wahr dann hast du es gehört 463 00:42:01,599 --> 00:42:04,400 und gesehen 464 00:42:07,440 --> 00:42:10,560 erzähl es mir, Herr Garvin, 465 00:42:10,720 --> 00:42:13,439 sagen ich glaube, 466 00:42:15,040 --> 00:42:17,839 467 00:42:19,040 --> 00:42:24,640 das stimmt, hast du gesehen, 468 00:42:28,839 --> 00:42:32,640 ja, aber wenn ich sie sehe, 469 00:42:32,640 --> 00:42:37,359 ist sie blasser und dünner, 470 00:42:37,359 --> 00:42:45,839 viel dünner, 471 00:42:48,079 --> 00:42:51,760 sie war sieben, 472 00:42:51,760 --> 00:42:56,839 als sie starb, sie wäre zehn Jahre alt gewesen an 473 00:42:56,839 --> 00:42:59,200 474 00:42:59,200 --> 00:43:01,680 dem Tag, als 475 00:43:04,240 --> 00:43:09,279 sie zu dir kam, in der Nacht, 476 00:43:10,560 --> 00:43:13,839 in der du sie hereinließest 477 00:43:14,400 --> 00:43:20,000 lässt du sie bei dir bleiben? 478 00:43:24,839 --> 00:43:27,839 Ja, 479 00:43:36,000 --> 00:43:41,119 in der Nacht. 480 00:43:41,119 --> 00:43:44,640 Ich bin nicht geeignet, ein Kind zu bekommen. 481 00:43:45,440 --> 00:43:48,880 Ich werde jetzt kein Kind bekommen. 482 00:43:49,440 --> 00:43:53,040 Ich werde in einem leben. Deinem Mann 483 00:43:53,040 --> 00:43:54,079 zuliebe. Du musst 484 00:43:54,079 --> 00:43:58,240 sicher sein, dass er denkt, Kinder zu bekommen sei die einzige 485 00:43:58,240 --> 00:44:01,759 Heilung für das Leiden einer Frau, 486 00:44:03,040 --> 00:44:05,200 ich glaube, er hat auf seine 487 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 Weise auch gelitten, 488 00:44:07,200 --> 00:44:10,560 er glaubt, wenn es ein Kind in der 489 00:44:10,560 --> 00:44:12,319 Gegend gibt, 490 00:44:12,319 --> 00:44:16,000 ist der ganze Ärger vorbei, 491 00:44:16,000 --> 00:44:19,119 aber ich würde es ihm sagen, wenn 492 00:44:19,119 --> 00:44:24,240 er hier ist und sie sieht, dass ich 493 00:44:24,240 --> 00:44:27,680 mit einem anderen beschäftigt bin Baby, das 494 00:44:27,680 --> 00:44:30,000 wird schlimmer als je zuvor. Nein, Sie liegen 495 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 falsch, Mrs. Falshaw. 496 00:44:32,720 --> 00:44:36,720 Das ist schade, denn 497 00:44:36,720 --> 00:44:39,920 in diesem Moment 498 00:44:39,920 --> 00:44:42,880 in diesem Raum 499 00:44:42,880 --> 00:44:44,160 steht nichts zwischen Ihnen 500 00:44:44,160 --> 00:44:47,520 und Effie außer Ihrer Angst. 501 00:44:48,800 --> 00:44:53,359 Ich weiß, ich würde es bemerken, wenn ich eingegriffen würde. 502 00:44:54,800 --> 00:44:58,560 ich weiß, ich wäre nicht gefürchtet, 503 00:44:58,640 --> 00:45:05,839 wenn ich eine gute Frau 504 00:45:07,320 --> 00:45:10,530 [Musik] 505 00:45:23,760 --> 00:45:26,960 schicken Sie sie nicht weg 506 00:45:30,240 --> 00:45:33,040 im Namen von 507 00:45:44,839 --> 00:45:47,839 ah 508 00:45:58,839 --> 00:46:01,839 ah, 509 00:46:08,400 --> 00:46:11,920 Ihrer Frau geht es gut, Herr Falcio, 510 00:46:11,920 --> 00:46:16,720 beginnen Sie mit einem Pferd und buchstäblich 511 00:46:17,119 --> 00:46:19,359 tot, 512 00:46:27,040 --> 00:46:28,560 ich schlage vor, Sie kommen und bleiben 513 00:46:28,560 --> 00:46:31,119 ein paar Tage bei mir, bis 514 00:46:31,119 --> 00:46:43,839 die Krankenschwester bei ihr bleibt aber 515 00:46:44,170 --> 00:46:49,400 [Musik] 516 00:46:51,880 --> 00:46:58,880 [Musik] 517 00:46:58,880 --> 00:47:01,440 kommen 518 00:47:02,960 --> 00:47:10,240 Sie rein, Sie haben Besuch, Mr. Garvin, 519 00:47:10,240 --> 00:47:13,520 wie geht es Mrs. Forshaw, die immer weitermacht, 520 00:47:13,520 --> 00:47:15,200 521 00:47:15,200 --> 00:47:18,240 aber Dr. McKinnon, ich will jetzt keinen Arzt, 522 00:47:18,240 --> 00:47:20,640 sie ist irgendwie, dann müssen Sie 523 00:47:20,640 --> 00:47:25,839 den Anruf annehmen, Mr. Garvey, 524 00:47:52,240 --> 00:47:55,760 es ist ein bisschen lachend, Mr. Garvin 525 00:47:55,760 --> 00:47:59,200 sie hat eine Affäre zum Aussaugen, 526 00:48:00,000 --> 00:48:06,079 sie macht mir Angst, ich hatte Angst vor ihrer Mutter, 527 00:48:06,079 --> 00:48:09,359 sprechen Sie mit Mr. Garvin, 528 00:48:09,359 --> 00:48:21,839 sagen Sie ihr, sie soll keine Angst haben, 529 00:48:22,480 --> 00:48:24,960 lassen Sie mich sehen, 530 00:48:25,839 --> 00:48:35,839 sagen Sie es ihm, sagen Sie ihm, es ist die kleine Effie, 531 00:48:37,119 --> 00:48:49,839 hier ist sie jetzt 532 00:49:06,790 --> 00:49:19,739 [Musik] 533 00:49:25,760 --> 00:49:28,480 sie ist weg, 534 00:49:29,680 --> 00:49:32,078 ja, 535 00:49:42,319 --> 00:49:45,839 mein lieber Kobold, das ist mir klar 536 00:49:47,200 --> 00:49:49,440 mit einem Schock, dass es fast 537 00:49:49,440 --> 00:49:50,960 ein Jahr her ist, seit Sie in dem scheußlichen kleinen Haus übernachtet haben, 538 00:49:50,960 --> 00:49:53,599 539 00:49:57,040 --> 00:50:01,119 spricht Frau Falsha oft über Sie, 540 00:50:02,240 --> 00:50:05,680 sie bittet darum, in Erinnerung zu bleiben und besteht darauf, 541 00:50:05,680 --> 00:50:08,319 dass Sie ein guter Mann sind, ich sehe keinen Grund, dem 542 00:50:08,319 --> 00:50:12,800 zu widersprechen, sie ist 543 00:50:12,800 --> 00:50:17,599 ich möchte Ihnen ein absolut vernünftiges 544 00:50:18,240 --> 00:50:21,599 kleines Detail erzählen, das Sie 545 00:50:21,599 --> 00:50:23,920 im Schlafzimmer interessieren wird. Sie haben ein Regal gemacht, 546 00:50:23,920 --> 00:50:25,440 auf dem Frau Fauschel das 547 00:50:25,440 --> 00:50:27,040 Foto von Effie 548 00:50:27,040 --> 00:50:30,160 zusammen mit einigen ihrer Sachen, einem Paar 549 00:50:30,160 --> 00:50:31,599 Schuhen, 550 00:50:31,599 --> 00:50:35,200 Spielzeug und dergleichen platziert hat. Sie schlagen 551 00:50:35,200 --> 00:50:38,240 Votivgaben vor der Altar der Toten, 552 00:50:38,240 --> 00:50:41,839 was bedeutet das? 553 00:50:42,240 --> 00:50:45,359 Nur Erinnerung oder 554 00:50:45,359 --> 00:50:49,839 eine Vorstellung von Vergebung und Erlösung. 555 00:50:50,559 --> 00:50:55,839 Du solltest die Antwort kennen. 556 00:50:57,760 --> 00:51:09,839 Ja, das tue ich. 557 00:51:14,320 --> 00:52:34,489 [Musik] 558 00:52:38,000 --> 00:52:40,079 Du 37977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.