Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,546
J'j'
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,096
Hands in the air!
3
00:00:13,180 --> 00:00:14,890
Yumiko: Hey!
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,518
- Eugene: Wait. We're friendly.
- —wait!
5
00:00:17,601 --> 00:00:20,020
Wait. —man: Move, move, move.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,897
Princess: Yumiko.
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,315
Move it!
8
00:00:23,398 --> 00:00:27,402
Move! Let's go! Let's go!
9
00:00:27,486 --> 00:00:30,197
Back up! Back up!
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
Wrong move. —you're hurting me.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,868
Stop or we'll shoot.
12
00:00:34,952 --> 00:00:37,663
- Get down on the ground.
- —yumiko: Princess!
13
00:00:37,746 --> 00:00:40,332
- Get down on the ground.
- —drop where you are.
14
00:00:40,415 --> 00:00:41,917
Leave her alone.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,628
Freeze.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,171
Princess: Yumiko.
17
00:00:46,255 --> 00:00:47,589
Eyes over here.
18
00:00:47,673 --> 00:00:49,758
Get down.
19
00:00:54,763 --> 00:00:56,181
This is your last chance.
20
00:00:56,265 --> 00:00:58,767
Yumiko.
21
00:00:58,850 --> 00:01:01,812
Get off of her.
22
00:01:01,895 --> 00:01:04,356
Don't hurt her, shit heads!
23
00:01:04,439 --> 00:01:06,775
Separate them all.
24
00:01:25,877 --> 00:01:27,146
Eugene: Throw a bone, I'll cooperate.
25
00:01:27,170 --> 00:01:30,382
No.
26
00:01:30,465 --> 00:01:32,217
Yumiko: Where are you taking us?
27
00:01:32,301 --> 00:01:33,302
Get your hands off of me.
28
00:01:33,385 --> 00:01:34,595
We made a mistake.
29
00:01:34,678 --> 00:01:36,930
We mean no harm.
30
00:01:48,734 --> 00:01:50,068
Man: Are they secured?
31
00:01:50,152 --> 00:01:52,029
Man #2: She was a little feisty.
32
00:02:09,296 --> 00:02:11,298
J'j'
33
00:03:03,141 --> 00:03:05,477
Man: Train yard's clear.
34
00:03:37,509 --> 00:03:41,888
Uno, dos, tres,
35
00:03:41,972 --> 00:03:45,225
cuatro, cinco.
36
00:03:58,447 --> 00:04:03,243
Uno, dos, tres,
37
00:04:03,326 --> 00:04:07,831
cuatro, cinco, seis.
38
00:04:07,914 --> 00:04:10,292
Man: Come on. Move.
39
00:04:11,918 --> 00:04:13,420
Ezekiel: Take it easy.
40
00:04:13,503 --> 00:04:15,547
What do you... what do you want?
41
00:04:15,630 --> 00:04:16,923
W-Where are we going?
42
00:04:24,806 --> 00:04:30,353
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin, Baton Rouge,
43
00:04:30,437 --> 00:04:35,358
Bismarck, Boise, Boston,
Carson city, Charleston,
44
00:04:35,442 --> 00:04:41,782
Cheyenne, Columbia, Columbus,
Concord, Denver, des moines,
45
00:04:41,865 --> 00:04:45,952
Dover, Frankfort, Harrisburg.
46
00:04:47,871 --> 00:04:52,167
Oh, hey, cool, I did know that one.
47
00:05:04,888 --> 00:05:06,598
Come on.
48
00:05:11,061 --> 00:05:13,814
Nothing.
49
00:05:13,897 --> 00:05:16,191
Man: Copy.
50
00:05:22,697 --> 00:05:24,574
Copy.
51
00:05:24,658 --> 00:05:27,035
Man #2: Copy that.
52
00:06:08,535 --> 00:06:10,954
Yumiko: Princess, what are you doing?
53
00:06:12,497 --> 00:06:13,915
Are you there?
54
00:06:13,999 --> 00:06:15,667
Yumiko, is that you?
55
00:06:15,750 --> 00:06:17,919
Shh. Yeah, it's me.
56
00:06:18,003 --> 00:06:21,172
I'm in the next train car over.
57
00:06:22,674 --> 00:06:25,093
Okay, I'm gonna try to get to you.
58
00:06:25,176 --> 00:06:27,429
I don't think that's gonna be possible.
59
00:06:28,972 --> 00:06:31,308
Can you move any closer?
60
00:06:31,391 --> 00:06:34,269
Uh, maybe then I can see you kinda-sorta.
61
00:06:34,352 --> 00:06:36,855
It hurts a little to move.
62
00:06:38,899 --> 00:06:40,650
Oh, no, yumiko, I'm so sorry.
63
00:06:40,734 --> 00:06:43,486
I feel terrible
if something I did got you hurt.
64
00:06:43,570 --> 00:06:45,697
It's okay.
65
00:06:45,780 --> 00:06:48,158
I'm gonna make it up to you.
66
00:06:49,993 --> 00:06:52,287
I just gotta find a way through this wall.
67
00:06:52,370 --> 00:06:54,289
No, don't do that.
68
00:06:54,372 --> 00:06:56,833
I gotta help you.
At least let me go get them.
69
00:06:56,917 --> 00:06:58,335
How exactly?
70
00:06:58,418 --> 00:07:00,086
Bang on the door?
Scream really loud?
71
00:07:00,170 --> 00:07:03,214
Get them over here so we can talk to them.
72
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
It's a good idea.
73
00:07:04,549 --> 00:07:05,926
It's a terrible idea.
74
00:07:06,009 --> 00:07:07,510
I have to do something.
75
00:07:07,594 --> 00:07:09,137
No, please.
76
00:07:09,220 --> 00:07:11,306
Please don't do anything.
77
00:07:11,389 --> 00:07:13,309
You sound a little groggy.
Did you hit your head?
78
00:07:13,391 --> 00:07:16,311
Mm. I'll be fine.
79
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
That's a yes, isn't it?
80
00:07:18,229 --> 00:07:19,648
Uh, how bad is it?
81
00:07:19,731 --> 00:07:20,899
Are you bleeding?
82
00:07:20,982 --> 00:07:22,651
No, I don't think so.
83
00:07:22,734 --> 00:07:25,737
Princess, please calm down.
84
00:07:25,820 --> 00:07:28,031
It's not gonna help if you get so upset.
85
00:07:28,114 --> 00:07:30,325
I can't just sit here while you're hurt.
86
00:07:30,408 --> 00:07:32,911
You can. I need you to.
87
00:07:32,994 --> 00:07:36,247
Let me-— let me try to—-
-no. Just do what they say.
88
00:07:42,128 --> 00:07:44,839
Okay. Sorry.
89
00:07:45,465 --> 00:07:51,221
Uh... it's just that it's dark in here.
90
00:07:52,430 --> 00:07:55,308
Really small.
91
00:07:55,392 --> 00:07:57,769
Yumiko?
92
00:07:57,852 --> 00:08:00,981
Can you still hear me?
93
00:08:01,064 --> 00:08:03,608
Yeah. I can.
94
00:08:05,235 --> 00:08:08,321
Stay awake. Listen to me.
95
00:08:08,405 --> 00:08:09,572
Listen to my voice, okay?
96
00:08:09,656 --> 00:08:11,408
I'm gonna try to get in there to help you.
97
00:08:11,491 --> 00:08:13,785
It's okay. No, just keep talking to me.
98
00:08:13,868 --> 00:08:16,246
Okay? —okay.
99
00:08:16,329 --> 00:08:21,835
S-So, when I was 14,
I was in a similar spot.
100
00:08:23,294 --> 00:08:25,380
I scratched at the inside doorjamb,
101
00:08:25,463 --> 00:08:29,676
broke off a piece of it that nailed me.
102
00:08:29,759 --> 00:08:31,803
Got a bad splinter.
103
00:08:31,886 --> 00:08:33,054
Turned into a mess.
104
00:08:33,138 --> 00:08:35,140
I got an infection in my hand.
105
00:08:35,223 --> 00:08:37,225
I had to stay home from school.
106
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
Which sucked.
107
00:08:39,310 --> 00:08:41,813
Yeah, weird.
108
00:08:41,896 --> 00:08:44,524
I know.
109
00:08:44,607 --> 00:08:45,775
Yumiko?
110
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
Mm. I'm here.
111
00:08:48,236 --> 00:08:49,821
Good.
112
00:08:49,904 --> 00:08:52,032
Uh, so, where was I?
113
00:08:52,115 --> 00:08:55,035
Um, so home was no bueno.
114
00:08:55,118 --> 00:08:59,414
And, uh, there were some...
Some cool kids at school.
115
00:08:59,497 --> 00:09:02,625
This one girl taught me
how to dye my hair,
116
00:09:02,709 --> 00:09:04,419
which totally changed my life.
117
00:09:06,337 --> 00:09:10,258
I wonder where she is now.
118
00:09:10,341 --> 00:09:12,761
If she made it.
119
00:09:19,934 --> 00:09:22,437
Yumiko?
120
00:09:22,520 --> 00:09:24,647
You still with me?
121
00:09:26,733 --> 00:09:27,901
Mm—hmm.
122
00:09:27,984 --> 00:09:30,570
Anyway, uh, I nagged my mom,
123
00:09:30,653 --> 00:09:34,991
and she sent me back to school
before my hand healed.
124
00:09:35,075 --> 00:09:36,868
It got infected again
125
00:09:36,951 --> 00:09:40,288
and swelled up like a birthday balloon,
126
00:09:40,371 --> 00:09:42,665
like, oozing this gross pus
127
00:09:42,749 --> 00:09:45,085
that made me feel like a swamp monster.
128
00:09:45,168 --> 00:09:50,090
Um, my mom didn't seem to notice,
129
00:09:50,173 --> 00:09:54,094
but my stepdad...
130
00:09:54,177 --> 00:09:57,430
He wouldn't let me
eat at the dinner table.
131
00:09:57,514 --> 00:09:59,891
Aw, he even laughed about it.
132
00:09:59,974 --> 00:10:05,688
This cold, mean laugh.
133
00:10:07,565 --> 00:10:09,901
I said, "no way, man.
134
00:10:09,984 --> 00:10:12,904
"You can't push me away.
135
00:10:12,987 --> 00:10:15,990
This was my house first."
136
00:10:18,618 --> 00:10:20,912
He smacked me hard.
137
00:10:23,998 --> 00:10:26,417
Right across my jaw.
138
00:10:30,004 --> 00:10:31,339
Yumiko?
139
00:10:31,422 --> 00:10:33,716
Mm.
140
00:10:33,800 --> 00:10:37,137
So... so I said to my mom,
141
00:10:37,220 --> 00:10:39,472
"are you gonna do something?"
142
00:10:41,015 --> 00:10:42,934
"Anything?"
143
00:10:44,602 --> 00:10:47,939
"Please don't send me out to the garage
to eat by myself."
144
00:10:48,022 --> 00:10:51,151
So my mom said...
145
00:10:51,234 --> 00:10:53,987
"Then don't eat."
146
00:10:58,074 --> 00:11:03,955
Uh, I didn't know
where that story was going
147
00:11:04,038 --> 00:11:06,624
when I started.
148
00:11:10,044 --> 00:11:11,421
Yumiko?
149
00:11:12,922 --> 00:11:15,633
Yumiko, you okay?
150
00:11:15,717 --> 00:11:17,427
Can you hear me?
151
00:11:17,510 --> 00:11:19,012
Hey, wake up!
152
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
Yumiko! Hey, yumiko!
153
00:11:21,890 --> 00:11:23,766
Come on. Answer me.
154
00:11:23,850 --> 00:11:25,768
Wake up. —man: Open it up.
155
00:11:25,852 --> 00:11:28,188
- —Yumiko!
- Open it up. Come on.
156
00:11:28,271 --> 00:11:29,981
Hey! Hey!
157
00:11:30,064 --> 00:11:32,192
You guys, you got to help my friend.
158
00:11:32,275 --> 00:11:33,484
She passed out.
159
00:11:34,861 --> 00:11:37,864
Hey, you hear me?!
160
00:11:37,947 --> 00:11:39,574
Where are you taking her?
161
00:11:39,657 --> 00:11:42,160
Hey! How is she?
162
00:11:42,243 --> 00:11:44,787
Are you helping her?
163
00:11:46,873 --> 00:11:48,208
Hey! Answer me.
164
00:11:48,291 --> 00:11:50,835
Shut up!
165
00:12:00,094 --> 00:12:04,015
Albany, Annapolis...
166
00:12:04,098 --> 00:12:08,228
Atlanta, Augusta, Austin,
167
00:12:08,311 --> 00:12:14,442
Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston,
168
00:12:14,525 --> 00:12:17,445
Carson city, Charleston,
169
00:12:17,528 --> 00:12:21,032
Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord.
170
00:12:24,911 --> 00:12:27,622
I don't know about you.
I've never seen one turn that fast.
171
00:12:27,705 --> 00:12:30,416
Yeah, me neither.
172
00:12:46,975 --> 00:12:49,477
Hey, yumiko?
173
00:12:51,896 --> 00:12:54,148
You back?
174
00:13:12,375 --> 00:13:14,752
No way.
175
00:13:22,802 --> 00:13:25,930
Come on.
176
00:13:31,102 --> 00:13:33,521
Alright. Yeah.
177
00:13:40,403 --> 00:13:42,196
Eugene: -Hey, stop. Eugene.
178
00:13:42,280 --> 00:13:44,866
Go. Get back in there.
179
00:13:44,949 --> 00:13:46,534
Oh, thank god.
180
00:13:46,617 --> 00:13:47,952
Shh! Our armored chaperones
181
00:13:48,036 --> 00:13:49,805
are making frequent checks
on these vicinities.
182
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
What are you doing?
183
00:13:51,205 --> 00:13:52,766
We gotta find yumiko.
I think she's hurt bad.
184
00:13:52,790 --> 00:13:54,268
There's a similar portal
on the other side?
185
00:13:54,292 --> 00:13:55,543
Well, not exactly.
186
00:13:55,626 --> 00:13:57,170
But I can hear her. Or I could.
187
00:13:57,253 --> 00:13:58,564
They took her somewhere.
We have to go check.
188
00:13:58,588 --> 00:13:59,797
On what?
189
00:13:59,881 --> 00:14:02,484
You said our potential benefactors
are providing her with assistance.
190
00:14:02,508 --> 00:14:05,136
I said they took her.
I don't know where or for what.
191
00:14:05,219 --> 00:14:06,721
Come on.
192
00:14:06,804 --> 00:14:08,765
- Stop that.
- —you're coming with me.
193
00:14:08,848 --> 00:14:10,058
No, it's not a good idea.
194
00:14:10,141 --> 00:14:11,684
Why not?
195
00:14:11,768 --> 00:14:14,145
I spoke with Stephanie
for many, many weeks.
196
00:14:14,228 --> 00:14:15,646
Her good character is evident,
197
00:14:15,730 --> 00:14:17,440
which can't be an anomaly
among her people.
198
00:14:17,523 --> 00:14:18,983
We'll see that
199
00:14:19,067 --> 00:14:20,627
once we clear whatever process
is required here.
200
00:14:20,651 --> 00:14:23,154
You're betting yumiko's life on that?
201
00:14:23,237 --> 00:14:24,822
They're testing our mettle,
202
00:14:24,906 --> 00:14:27,742
which means keeping us
in good enough shape to talk.
203
00:14:27,825 --> 00:14:29,243
I don't have to bet on anything.
204
00:14:29,327 --> 00:14:31,454
All logic and reason
points to yumiko being okay.
205
00:14:31,537 --> 00:14:34,374
Sorry, man, but that's batshit.
206
00:14:34,457 --> 00:14:36,876
Stop it.
207
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Man: Negative on that.
208
00:14:44,050 --> 00:14:46,969
Report of activity was over
in the switchyard area.
209
00:14:51,682 --> 00:14:54,143
Nothing on the north—side perimeter.
210
00:14:54,227 --> 00:14:55,707
Cars "a," "b," and "c" are all quiet.
211
00:14:55,770 --> 00:14:57,605
Moving on to check the south side. Over.
212
00:14:57,688 --> 00:15:00,191
-Copy. —let's go.
213
00:15:13,204 --> 00:15:15,665
Please go back in there, pronto.
214
00:15:15,748 --> 00:15:17,428
If they'd caught you, the consequences for
215
00:15:17,458 --> 00:15:18,977
our acceptance into their
community could be disastrous.
216
00:15:19,001 --> 00:15:20,586
But you just said they were nice.
217
00:15:20,670 --> 00:15:22,213
My people back home need help.
218
00:15:22,296 --> 00:15:24,048
We're in the middle of a fierce battle.
219
00:15:24,132 --> 00:15:25,550
If it hasn't concluded already,
220
00:15:25,633 --> 00:15:27,552
the need for significant aid
is inevitable.
221
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
To be blunter, all my kinfolk
222
00:15:29,011 --> 00:15:30,638
are counting on me to be a cross between
223
00:15:30,721 --> 00:15:33,015
Santa claus and
a guardian angel, if you will.
224
00:15:33,099 --> 00:15:35,893
You think I'm gonna mess things up.
225
00:15:35,977 --> 00:15:37,395
Come on.
226
00:15:37,478 --> 00:15:40,857
We have to present ourselves
as worthy of allegiance.
227
00:15:40,940 --> 00:15:43,443
There's no room for
miscalculations. You hear me?
228
00:15:45,528 --> 00:15:48,030
Do not make things worse.
229
00:16:07,550 --> 00:16:10,428
Come with me. Hands up. Move slowly.
230
00:16:10,511 --> 00:16:13,556
-Where are we going? —walk.
231
00:16:17,185 --> 00:16:19,479
What is this?
232
00:16:19,562 --> 00:16:22,857
What are you gonna do to me?
233
00:16:22,940 --> 00:16:25,318
What are you looking for?
234
00:16:25,401 --> 00:16:27,695
Turn around.
235
00:16:32,575 --> 00:16:34,869
If you're looking for bites,
I don't have any.
236
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
But I got this splinter in my hand
237
00:16:36,787 --> 00:16:38,247
that's driving me nuts.
238
00:16:38,331 --> 00:16:40,500
Can you maybe take it out?
239
00:16:42,585 --> 00:16:45,129
Please?
240
00:16:55,765 --> 00:16:58,643
Please, tell me why I'm here.
241
00:16:58,726 --> 00:17:01,062
Let's start with your name.
242
00:17:08,110 --> 00:17:10,029
You don't know your name?
243
00:17:10,112 --> 00:17:11,739
Princess.
244
00:17:11,822 --> 00:17:14,158
You think this is a joke?
—how's my friend doing?
245
00:17:14,242 --> 00:17:15,660
The girl. You took her.
246
00:17:15,743 --> 00:17:17,328
You're helping her, right?
247
00:17:17,411 --> 00:17:19,163
She's getting help now.
248
00:17:20,206 --> 00:17:21,541
How old are you?
249
00:17:23,834 --> 00:17:26,712
28, 29. H could be 50.
I don't know, man.
250
00:17:26,796 --> 00:17:28,130
I lost track a long time ago.
251
00:17:28,214 --> 00:17:29,566
Can you just tell me how she's doing?
252
00:17:29,590 --> 00:17:32,009
Where you from?
253
00:17:33,427 --> 00:17:34,929
Where are you from?
254
00:17:35,012 --> 00:17:36,847
Where is she?
255
00:17:36,931 --> 00:17:38,933
Okay, fine.
256
00:17:39,016 --> 00:17:41,352
Where were you when the fall happened?
257
00:17:41,435 --> 00:17:43,771
Why is any of that important?
258
00:17:49,819 --> 00:17:51,362
Pittsburgh.
259
00:17:51,445 --> 00:17:53,739
Can you just tell me if she's alive?
260
00:17:53,823 --> 00:17:54,949
Why'd you come here?
261
00:17:55,032 --> 00:17:56,576
She hurt her head pretty bad.
262
00:17:56,659 --> 00:17:58,077
You're avoiding the question.
263
00:17:58,160 --> 00:17:59,996
She might have a concussion.
—she's fine.
264
00:18:01,038 --> 00:18:03,165
You don't believe me?
265
00:18:03,249 --> 00:18:04,667
I want to.
266
00:18:04,750 --> 00:18:07,253
Just let me see her.
267
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
Tell me about her.
268
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
What?
269
00:18:12,550 --> 00:18:14,552
Tell me about your friends.
270
00:18:14,635 --> 00:18:16,235
Start with the one you're worried about.
271
00:18:16,262 --> 00:18:18,681
What's her name?
272
00:18:20,683 --> 00:18:22,602
You won't tell me her name?
273
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
Why is she here?
274
00:18:29,400 --> 00:18:31,777
The others. What are their names?
275
00:18:31,861 --> 00:18:33,779
Can't you ask them that?
276
00:18:33,863 --> 00:18:34,989
Tell me why they're here.
277
00:18:39,201 --> 00:18:41,621
Where are they from?
278
00:18:47,209 --> 00:18:48,836
Fine.
279
00:18:48,919 --> 00:18:50,230
- What do you want from me?
- —we're done.
280
00:18:50,254 --> 00:18:51,974
- I gave you answers.
- Get her out of here.
281
00:18:52,048 --> 00:18:54,175
Why can't I see her?
What did you do with her?
282
00:18:54,258 --> 00:18:55,760
Why can't I see her?
283
00:18:55,843 --> 00:18:57,053
Because you're being a bitch.
284
00:18:57,136 --> 00:18:58,304
I want to see her!
285
00:19:02,308 --> 00:19:05,186
You should've answered our questions.
286
00:19:33,130 --> 00:19:34,507
Yumiko?
287
00:19:37,301 --> 00:19:39,720
Yumiko, I'm so sorry.
288
00:19:42,348 --> 00:19:45,017
I tried to do like you said.
289
00:19:45,101 --> 00:19:50,272
I didn't tell them anything,
but maybe I still messed up.
290
00:19:50,356 --> 00:19:52,900
They kept grilling me,
291
00:19:52,983 --> 00:19:55,903
asking me up and down
what I knew about you guys.
292
00:20:00,574 --> 00:20:03,077
Like I'm some kind of narc.
293
00:20:03,160 --> 00:20:07,081
"Friends," they said.
294
00:20:07,164 --> 00:20:09,709
They used that word.
295
00:20:49,623 --> 00:20:51,959
Psst. Eugene.
296
00:21:26,786 --> 00:21:27,786
Shit.
297
00:21:28,370 --> 00:21:29,371
Shit.
298
00:21:30,331 --> 00:21:31,749
Shit.
299
00:21:41,008 --> 00:21:42,968
What the...
300
00:21:43,052 --> 00:21:45,387
Ezekiel? Shh.
301
00:21:52,228 --> 00:21:54,522
Took some epic maneuvering.
302
00:21:54,605 --> 00:21:56,315
Might've been spotted.
303
00:22:01,362 --> 00:22:02,905
Sorry. I'm all wet.
304
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
Oh, man, they got you, too?
305
00:22:05,115 --> 00:22:06,367
Yeah.
306
00:22:06,450 --> 00:22:08,994
Not the most fun interview I've ever had.
307
00:22:09,078 --> 00:22:10,955
Man: Been confirmed.
308
00:22:11,038 --> 00:22:12,456
Man #2: Copy that.
309
00:22:14,291 --> 00:22:16,794
Have any idea where the others are?
310
00:22:16,877 --> 00:22:18,921
They're gone. I don't know.
311
00:22:19,004 --> 00:22:21,048
We'll figure it out.
312
00:22:21,131 --> 00:22:22,633
Let's get out of here.
313
00:22:22,716 --> 00:22:23,968
Right now?
314
00:22:24,051 --> 00:22:25,386
No, next week. Yes, right now.
315
00:22:25,469 --> 00:22:26,679
Yumiko's hurt.
316
00:22:26,762 --> 00:22:28,597
I—I think they took her to help her.
317
00:22:28,681 --> 00:22:30,683
You think? —yeah, maybe.
318
00:22:30,766 --> 00:22:32,393
But—— —but what?
319
00:22:35,938 --> 00:22:40,901
Listen, uh, I didn't do us
any favors in my interview.
320
00:22:40,985 --> 00:22:42,695
What did you do?
321
00:22:42,778 --> 00:22:43,988
Nothing.
322
00:22:44,071 --> 00:22:47,449
I mean, I got a little bit upset.
323
00:22:47,533 --> 00:22:49,869
I might have...
324
00:22:51,954 --> 00:22:54,874
The inquisition was aggressive.
325
00:22:57,251 --> 00:22:59,461
They are toying with us.
326
00:22:59,545 --> 00:23:01,714
Let's go.
327
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
What's wrong?
328
00:23:03,257 --> 00:23:05,676
I don't think running will help right now.
329
00:23:05,759 --> 00:23:07,112
The guards will be back any minute.
330
00:23:07,136 --> 00:23:08,280
But what if they really are
helping yumiko?
331
00:23:08,304 --> 00:23:09,906
Eugene said they would,
and you trust him, right?
332
00:23:09,930 --> 00:23:11,515
We don't know these people,
333
00:23:11,599 --> 00:23:13,809
and we can't trust what we don't know.
334
00:23:13,893 --> 00:23:15,185
We can find a way out.
335
00:23:15,269 --> 00:23:16,520
You don't know that.
336
00:23:16,604 --> 00:23:18,689
I made it here, didn't I? We'll be fine.
337
00:23:18,772 --> 00:23:20,941
Nothing is fine.
338
00:23:30,034 --> 00:23:34,246
Dickhead, uh, nailed me
over an old fracture.
339
00:23:36,206 --> 00:23:38,626
Let me see.
340
00:23:45,090 --> 00:23:46,508
I'll be okay.
341
00:23:46,592 --> 00:23:50,137
It's healed fine every time before.
342
00:23:52,765 --> 00:23:57,353
No one is gonna hurt you anymore.
343
00:23:57,436 --> 00:23:59,605
Not while I'm here.
344
00:24:01,649 --> 00:24:03,901
We'll keep watch up top...
345
00:24:03,984 --> 00:24:05,664
Ezekiel.
—...wait for the shift to change,
346
00:24:05,736 --> 00:24:07,237
and then we move.
347
00:24:07,321 --> 00:24:09,090
How are we supposed to find
Eugene and yumiko?
348
00:24:09,114 --> 00:24:10,383
If we get some of their weapons,
we can even force them—...
349
00:24:10,407 --> 00:24:11,617
We can't just leave them here.
350
00:24:11,700 --> 00:24:13,827
You don't think I know that?
They're my friends.
351
00:24:17,748 --> 00:24:20,042
I didn't mean it like that.
352
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
I know they're your friends.
353
00:24:22,086 --> 00:24:24,838
You don't have to be an asshole about it.
354
00:24:24,922 --> 00:24:26,816
Don't act like I don't know
how to be friends with people.
355
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
I do.
356
00:24:28,634 --> 00:24:30,469
I'm just trying to be helpful.
357
00:24:33,013 --> 00:24:35,557
Fear brings out the worst in us,
358
00:24:35,641 --> 00:24:38,769
as it just did in me.
359
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
I apologize.
360
00:24:56,996 --> 00:25:00,290
What if Eugene trusted
the wrong people this time?
361
00:25:01,875 --> 00:25:03,836
People suck.
362
00:25:03,919 --> 00:25:05,921
They say one thing but mean another.
363
00:25:06,005 --> 00:25:08,382
They tell you they love you.
364
00:25:08,465 --> 00:25:10,884
But they don't act like it.
365
00:25:12,302 --> 00:25:15,389
People are assholes.
366
00:25:15,472 --> 00:25:17,599
Especially family.
367
00:25:17,683 --> 00:25:20,394
Not all family.
368
00:25:20,477 --> 00:25:22,813
Most families.
369
00:25:28,902 --> 00:25:32,406
I just want to do the right thing.
370
00:25:32,489 --> 00:25:33,907
I know.
371
00:25:35,492 --> 00:25:37,911
We need a better plan.
372
00:25:46,920 --> 00:25:50,382
Hey, look, I'm sorry about before.
373
00:25:52,134 --> 00:25:54,553
I didn't mean to be difficult.
374
00:25:54,636 --> 00:25:56,847
This is all just a little scary.
375
00:25:56,930 --> 00:25:58,307
You know what I'm saying?
376
00:25:58,390 --> 00:26:00,642
The questions, the guns, the whole getup.
377
00:26:00,726 --> 00:26:02,246
I mean, we roll up, and it was just...
378
00:26:07,399 --> 00:26:09,651
The hell did you just do?
379
00:26:24,583 --> 00:26:27,461
This is not what I meant.
380
00:26:27,544 --> 00:26:30,005
I'm sick of this place.
381
00:26:30,089 --> 00:26:32,883
Princess: Yeah, but now what
are they gonna do to us?
382
00:26:32,966 --> 00:26:35,552
To yumiko? To Eugene?
383
00:26:35,636 --> 00:26:37,221
This is not a better plan.
384
00:26:37,304 --> 00:26:39,306
The opportunity presented itself,
385
00:26:39,389 --> 00:26:40,641
so I took it.
386
00:26:40,724 --> 00:26:42,285
How the hell
are we supposed to explain this?
387
00:26:42,309 --> 00:26:44,645
Who cares?
388
00:26:47,231 --> 00:26:48,440
He's here now.
389
00:26:48,524 --> 00:26:50,901
He has information we need.
390
00:26:50,984 --> 00:26:53,904
- —Okay.
- Keep quiet.
391
00:26:53,987 --> 00:26:56,657
Tell us what you did with our friends.
392
00:26:56,740 --> 00:26:58,117
You don't have to do this.
393
00:26:58,200 --> 00:26:59,326
Hey, hey.
394
00:26:59,409 --> 00:27:02,496
Just let me do the talking.
395
00:27:04,414 --> 00:27:06,333
I just need to know
that my friend is okay.
396
00:27:06,416 --> 00:27:08,752
Okay.
397
00:27:08,836 --> 00:27:10,963
Your boss said
she was getting help. Is she?
398
00:27:11,046 --> 00:27:13,086
- —Why wouldn't she be?
- Then tell me where she is.
399
00:27:13,132 --> 00:27:15,217
I don't know. She's probably
with one of the medics.
400
00:27:15,300 --> 00:27:16,486
We're supposed to believe that?
401
00:27:16,510 --> 00:27:17,803
You think we're hurting her?
402
00:27:17,886 --> 00:27:19,322
Ha. The thought has crossed our minds.
403
00:27:19,346 --> 00:27:21,723
"For the benefit of all
404
00:27:21,807 --> 00:27:23,934
and for all who seek solace at our gates."
405
00:27:24,017 --> 00:27:25,577
What the hell is that supposed to mean?
406
00:27:25,644 --> 00:27:26,979
It's what we stand for.
407
00:27:27,062 --> 00:27:28,981
If your friend was sick,
then she got help.
408
00:27:29,064 --> 00:27:31,042
No, she's not sick. You guys
beat the crap out of her.
409
00:27:31,066 --> 00:27:32,651
I don't know anything about that.
410
00:27:32,734 --> 00:27:34,504
Ezekiel: Bullshit.
—look, I know this is a lot.
411
00:27:34,528 --> 00:27:36,923
But isn't it possible, just maybe,
that we're not the bad guys?
412
00:27:36,947 --> 00:27:38,842
You separated us
and locked us inside train cars.
413
00:27:38,866 --> 00:27:40,284
It's intense. I get that, okay?
414
00:27:40,367 --> 00:27:44,371
But if you just stay calm...
We really can help you.
415
00:27:44,454 --> 00:27:45,454
How?
416
00:27:45,497 --> 00:27:46,599
Let's just say
we have access to things
417
00:27:46,623 --> 00:27:48,292
that are valuable in times like these.
418
00:27:48,375 --> 00:27:50,419
Food? Medicine? Ponies? What?
419
00:27:50,502 --> 00:27:52,379
I'm not saying yes, but I'm not saying no.
420
00:27:52,462 --> 00:27:53,982
You know what I mean? We're organized.
421
00:27:54,047 --> 00:27:56,207
You should let us help you.
That's why you came, right?
422
00:27:57,050 --> 00:27:59,178
So let's say you're telling the truth,
423
00:27:59,261 --> 00:28:01,180
and you're actually very helpful people
424
00:28:01,263 --> 00:28:02,783
who like to help even if you look like
425
00:28:02,848 --> 00:28:06,018
a bunch of scary action figures
came to life.
426
00:28:06,101 --> 00:28:07,769
What happens after this?
427
00:28:07,853 --> 00:28:09,188
What are you gonna do with us?
428
00:28:09,271 --> 00:28:10,647
I don't know.
429
00:28:10,731 --> 00:28:12,208
- He's lying again.
- —I don't know exactly.
430
00:28:12,232 --> 00:28:13,710
- You're messing with us.
- —are you messing with us?!
431
00:28:13,734 --> 00:28:15,003
What would be the point of that?
432
00:28:15,027 --> 00:28:16,713
This is not our first time at
the rodeo with people like you.
433
00:28:16,737 --> 00:28:19,239
People do terrible shit
to each other all the time.
434
00:28:19,323 --> 00:28:20,574
I meant what I said.
435
00:28:20,657 --> 00:28:22,242
What we stand for is real.
436
00:28:22,326 --> 00:28:24,786
This—— all this——
Is just standard protocol
437
00:28:24,870 --> 00:28:26,371
on mission-based assignments.
438
00:28:26,455 --> 00:28:28,582
We have paperwork to fill out,
for Christ sake.
439
00:28:28,665 --> 00:28:31,210
The place we live is a good place.
440
00:28:31,293 --> 00:28:32,711
And it's ourjob
441
00:28:32,794 --> 00:28:35,464
to keep the many, many
good people who live there safe.
442
00:28:35,547 --> 00:28:38,217
We're careful
because we have a lot to lose.
443
00:28:38,300 --> 00:28:41,345
Don't you get that?
444
00:28:41,428 --> 00:28:43,180
I still need answers.
445
00:28:43,263 --> 00:28:45,349
Like a goodwill gesture.
446
00:28:45,432 --> 00:28:47,351
It's not hard.
Just tell me where my friend is.
447
00:28:47,434 --> 00:28:48,727
I can't do that.
448
00:28:48,810 --> 00:28:49,937
- See?
- Why not?
449
00:28:50,020 --> 00:28:50,938
Because I don't know.
450
00:28:51,021 --> 00:28:53,232
My orders were to keep you fed
until they were ready.
451
00:28:53,315 --> 00:28:54,233
- Ready?
- Ready for what?
452
00:28:54,316 --> 00:28:55,716
You don't get it. I'm just a grunt.
453
00:28:55,776 --> 00:28:57,170
I don't get the kind of intel
you want, alright?
454
00:28:57,194 --> 00:28:58,463
Three square meals and a uniform.
455
00:28:58,487 --> 00:28:59,631
That's it. That's me...
456
00:28:59,655 --> 00:29:01,490
Hey, alright, you have to believe me.
457
00:29:01,573 --> 00:29:03,801
Look, I'm on probation as it is.
They're gonna discharge me for this,
458
00:29:03,825 --> 00:29:05,285
getting snatched up by some chick.
459
00:29:05,369 --> 00:29:07,013
Maybe we need to start
breaking some fingers.
460
00:29:07,037 --> 00:29:08,372
I'm just a rookie.
461
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
I'm so new, that rifle isn't even loaded.
462
00:29:18,548 --> 00:29:21,551
Princess: Ezekiel, stop!
463
00:29:23,387 --> 00:29:25,389
Oh, my god! Stop. Stop.
464
00:29:27,808 --> 00:29:29,142
You're gonna kill him!
465
00:29:31,186 --> 00:29:34,564
Stop! Stop! Stop it, Ezekiel!
466
00:29:34,648 --> 00:29:36,858
No one's gonna hurt me anymore!
467
00:29:36,942 --> 00:29:39,069
No! You're gonna kill him! No!
468
00:29:40,779 --> 00:29:42,072
Just listen!
469
00:29:42,155 --> 00:29:43,657
Don't make it worse! Stop!
470
00:29:43,740 --> 00:29:47,119
Just listen and do what we say!
471
00:29:47,202 --> 00:29:48,954
Please.
472
00:29:53,542 --> 00:29:55,919
Please.
473
00:30:12,519 --> 00:30:14,354
Yumiko: Just do what they say.
474
00:30:17,024 --> 00:30:19,443
Eugene: Do not make things worse.
475
00:30:19,526 --> 00:30:22,112
Ezekiel: No one is gonna
hurt you anymore.
476
00:30:38,670 --> 00:30:41,840
J'j'
477
00:30:58,815 --> 00:30:59,941
Shit.
478
00:31:10,869 --> 00:31:13,163
What's the matter with you?
479
00:31:13,246 --> 00:31:14,247
Just go.
480
00:31:25,425 --> 00:31:27,594
Ezekiel: Come on.
481
00:31:27,677 --> 00:31:32,099
Ooh, girl, get your shit together.
482
00:31:32,182 --> 00:31:36,103
Don't be so hard on yourself.
483
00:31:38,480 --> 00:31:40,190
This is new.
484
00:31:40,273 --> 00:31:41,733
I get it.
485
00:31:41,817 --> 00:31:44,403
But time waits for no one.
486
00:31:44,486 --> 00:31:47,614
We start dying the day we're born.
487
00:31:49,699 --> 00:31:52,411
So vamonos.
488
00:31:52,494 --> 00:31:54,413
I don't think I can.
489
00:31:54,496 --> 00:31:56,206
You can.
490
00:31:56,289 --> 00:31:57,499
What about them?
491
00:31:57,582 --> 00:31:59,018
- What about them?
- —they're my friends.
492
00:31:59,042 --> 00:32:01,378
You met them a week ago.
493
00:32:01,461 --> 00:32:05,048
That's a lifetime in apocalypse years.
494
00:32:05,132 --> 00:32:07,717
Haven't you learned
to trust your instincts by now?
495
00:32:07,801 --> 00:32:10,011
You know better than that.
496
00:32:10,095 --> 00:32:12,431
Yeah.
497
00:32:12,514 --> 00:32:14,808
But...
498
00:32:19,521 --> 00:32:20,897
You're good on your own.
499
00:32:20,981 --> 00:32:23,066
I'm a goddamn superhero on my own.
500
00:32:23,150 --> 00:32:24,776
So let's go.
501
00:32:24,860 --> 00:32:26,695
You wanna go.
502
00:32:29,239 --> 00:32:31,658
Believe me. I know.
503
00:32:34,327 --> 00:32:35,662
But if I leave,
504
00:32:35,745 --> 00:32:38,123
it makes me just like her, don't it?
505
00:32:38,206 --> 00:32:41,126
Yeah, it makes you just like mom.
506
00:32:41,209 --> 00:32:42,377
She was a survivor.
507
00:32:42,461 --> 00:32:43,670
She was a monster.
508
00:32:43,753 --> 00:32:46,756
But there are always monsters.
509
00:32:46,840 --> 00:32:48,383
She was scared.
510
00:32:48,467 --> 00:32:50,469
Everybody gets scared sometimes.
511
00:32:50,552 --> 00:32:52,679
You remember what it was like.
512
00:32:52,762 --> 00:32:55,140
We had to learn our lessons the hard way.
513
00:32:57,684 --> 00:33:00,061
Take your freedom.
514
00:33:00,145 --> 00:33:02,898
Ooh, but there were some
good ones, though.
515
00:33:02,981 --> 00:33:08,403
Maybe not mom or Dougie,
but not everyone was bad.
516
00:33:08,487 --> 00:33:11,198
There was Mrs. Travis.
517
00:33:12,741 --> 00:33:16,495
Sammy and his people.
518
00:33:16,578 --> 00:33:19,372
And them.
519
00:33:19,456 --> 00:33:23,710
There are the stories you tell yourself,
520
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
and then there's the truth.
521
00:33:30,175 --> 00:33:32,886
Maybe.
522
00:33:35,597 --> 00:33:38,558
But they came back for me.
523
00:34:02,832 --> 00:34:05,252
I don't know my own strength sometimes.
524
00:34:05,335 --> 00:34:07,546
Who you talking to now?
525
00:34:07,629 --> 00:34:08,964
No one.
526
00:34:09,047 --> 00:34:11,299
I mean, you.
527
00:34:13,426 --> 00:34:15,136
I'm not crazy,
528
00:34:15,220 --> 00:34:17,556
if that's what you're thinking.
529
00:34:17,639 --> 00:34:20,392
I mean, there's the adhd,
the anxiety, the PTSD,
530
00:34:20,475 --> 00:34:22,352
the depression, the crushing loneliness,
531
00:34:22,435 --> 00:34:24,830
and the active imagination that
helps me cope with all of that,
532
00:34:24,854 --> 00:34:29,776
but, like... maybe that's
the only sane response
533
00:34:29,859 --> 00:34:31,319
to an insane world.
534
00:34:31,403 --> 00:34:33,863
You know what I'm saying?
535
00:34:38,743 --> 00:34:41,162
Small, dark spaces
536
00:34:41,246 --> 00:34:45,458
just do bad things to my head because...
537
00:34:48,253 --> 00:34:50,714
Well, I don't like them,
but who does, right?
538
00:34:50,797 --> 00:34:52,340
So screw you for judging.
539
00:34:52,424 --> 00:34:55,594
I didn't say anything.
540
00:34:57,470 --> 00:34:59,806
I—I'm sorry. I don't wan—...
541
00:34:59,889 --> 00:35:01,641
I don't wanna mess anything else up here.
542
00:35:01,725 --> 00:35:03,101
You mind putting that down?
543
00:35:03,184 --> 00:35:05,604
Um, I'm gonna hold onto it
544
00:35:05,687 --> 00:35:07,456
just a little longer
if it's all the same to you.
545
00:35:07,480 --> 00:35:09,816
Can...
546
00:35:09,899 --> 00:35:12,110
Can you at least...
547
00:35:36,092 --> 00:35:39,554
- _|\/|m!
- What?
548
00:35:40,972 --> 00:35:43,933
Nothing. The splinter came out.
549
00:35:48,938 --> 00:35:51,733
Ah.
550
00:35:53,526 --> 00:35:55,904
Thanks for not screaming.
551
00:35:55,987 --> 00:35:59,157
Yeah, well, this doesn't exactly
look good for me.
552
00:35:59,240 --> 00:36:02,327
You're really gonna get busted
for this, huh?
553
00:36:04,871 --> 00:36:07,332
It'll be worse for you.
554
00:36:09,709 --> 00:36:11,670
You're gonna have to explain this.
555
00:36:11,753 --> 00:36:14,005
I'll figure it out.
556
00:36:14,089 --> 00:36:16,424
Hand me the rifle.
557
00:36:17,967 --> 00:36:19,427
I can tell them...
—they won't care.
558
00:36:19,511 --> 00:36:21,322
That sometimes I have
this tic that makes me...
559
00:36:21,346 --> 00:36:22,806
They won't care.
560
00:36:22,889 --> 00:36:25,100
Maybe you can explain to them
that you slipped.
561
00:36:25,183 --> 00:36:26,601
No, no, no. I screwed up.
562
00:36:26,685 --> 00:36:28,687
I have to face the consequences, okay?
563
00:36:28,770 --> 00:36:31,147
And you and your friends?
God bless you. Good luck.
564
00:36:31,231 --> 00:36:34,111
You have to go back to whatever
shitty corner of the world you came from.
565
00:36:34,150 --> 00:36:37,696
There's gotta be a way
we can help each other out.
566
00:36:40,740 --> 00:36:42,701
I'm listening.
567
00:36:42,784 --> 00:36:45,995
What if I answer your boss's questions?
568
00:36:50,208 --> 00:36:51,751
I can work with that.
569
00:36:52,794 --> 00:36:54,421
Would I be able to see my friends?
570
00:36:54,504 --> 00:36:55,714
It's not my call.
571
00:36:55,797 --> 00:36:57,677
But you heard my boss.
You answer, you see them.
572
00:36:57,716 --> 00:36:58,925
You can believe him or not.
573
00:37:07,016 --> 00:37:08,101
Fine.
574
00:37:08,184 --> 00:37:10,520
Uh, I just met them,
575
00:37:10,603 --> 00:37:13,690
so I don't know how old they are,
576
00:37:13,773 --> 00:37:15,108
but who cares?
577
00:37:15,191 --> 00:37:17,110
If you're alive in the apocalypse,
578
00:37:17,193 --> 00:37:20,572
you're like 150 years old anyway.
579
00:37:20,655 --> 00:37:22,282
I don't know where they're from.
580
00:37:22,365 --> 00:37:24,117
Nowhere and everywhere, probably,
581
00:37:24,200 --> 00:37:26,536
just like everyone else.
582
00:37:26,619 --> 00:37:30,790
I'm from Pittsburgh by way of San Juan,
583
00:37:30,874 --> 00:37:33,752
but do cities and states
and countries even exist
584
00:37:33,835 --> 00:37:36,129
or matter anymore?
585
00:37:36,212 --> 00:37:38,465
We've been on the road for a week.
586
00:37:38,548 --> 00:37:40,341
We had bikes for a while.
587
00:37:40,425 --> 00:37:41,968
Then we walked.
588
00:37:42,051 --> 00:37:44,012
That's how we got here.
589
00:37:44,095 --> 00:37:45,430
Why am I here?
590
00:37:45,513 --> 00:37:46,973
To be with them.
591
00:37:47,056 --> 00:37:52,562
And their names are
Eugene, yumiko, and Ezekiel.
592
00:37:52,645 --> 00:37:55,148
But you already knew that.
593
00:37:55,231 --> 00:37:59,068
And my name is Princess.
594
00:37:59,152 --> 00:38:02,155
That's good. Thank you.
595
00:38:02,238 --> 00:38:04,699
The rifle.
596
00:38:19,881 --> 00:38:22,342
See?
597
00:38:22,425 --> 00:38:24,594
Didn't have to be hard.
598
00:38:24,677 --> 00:38:26,095
The rules are simple.
599
00:38:26,179 --> 00:38:28,223
The questions are routine.
600
00:38:28,306 --> 00:38:30,475
People just complicate them.
601
00:38:30,558 --> 00:38:33,895
Just needed to know
you could play ball with us.
602
00:38:38,107 --> 00:38:42,612
So... so when can I see my friends?
603
00:38:44,155 --> 00:38:45,323
Right now.
604
00:38:45,406 --> 00:38:47,200
I got her! Let's go!
605
00:38:51,037 --> 00:38:52,037
Wait!
606
00:38:55,708 --> 00:38:58,711
J'j'
38378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.