All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E20.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,546 J'j' 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,096 Hands in the air! 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,890 Yumiko: Hey! 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,518 - Eugene: Wait. We're friendly. - —wait! 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,020 Wait. —man: Move, move, move. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,897 Princess: Yumiko. 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,315 Move it! 8 00:00:23,398 --> 00:00:27,402 Move! Let's go! Let's go! 9 00:00:27,486 --> 00:00:30,197 Back up! Back up! 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,407 Wrong move. —you're hurting me. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,868 Stop or we'll shoot. 12 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 - Get down on the ground. - —yumiko: Princess! 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,332 - Get down on the ground. - —drop where you are. 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,917 Leave her alone. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,628 Freeze. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,171 Princess: Yumiko. 17 00:00:46,255 --> 00:00:47,589 Eyes over here. 18 00:00:47,673 --> 00:00:49,758 Get down. 19 00:00:54,763 --> 00:00:56,181 This is your last chance. 20 00:00:56,265 --> 00:00:58,767 Yumiko. 21 00:00:58,850 --> 00:01:01,812 Get off of her. 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,356 Don't hurt her, shit heads! 23 00:01:04,439 --> 00:01:06,775 Separate them all. 24 00:01:25,877 --> 00:01:27,146 Eugene: Throw a bone, I'll cooperate. 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,382 No. 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,217 Yumiko: Where are you taking us? 27 00:01:32,301 --> 00:01:33,302 Get your hands off of me. 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 We made a mistake. 29 00:01:34,678 --> 00:01:36,930 We mean no harm. 30 00:01:48,734 --> 00:01:50,068 Man: Are they secured? 31 00:01:50,152 --> 00:01:52,029 Man #2: She was a little feisty. 32 00:02:09,296 --> 00:02:11,298 J'j' 33 00:03:03,141 --> 00:03:05,477 Man: Train yard's clear. 34 00:03:37,509 --> 00:03:41,888 Uno, dos, tres, 35 00:03:41,972 --> 00:03:45,225 cuatro, cinco. 36 00:03:58,447 --> 00:04:03,243 Uno, dos, tres, 37 00:04:03,326 --> 00:04:07,831 cuatro, cinco, seis. 38 00:04:07,914 --> 00:04:10,292 Man: Come on. Move. 39 00:04:11,918 --> 00:04:13,420 Ezekiel: Take it easy. 40 00:04:13,503 --> 00:04:15,547 What do you... what do you want? 41 00:04:15,630 --> 00:04:16,923 W-Where are we going? 42 00:04:24,806 --> 00:04:30,353 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge, 43 00:04:30,437 --> 00:04:35,358 Bismarck, Boise, Boston, Carson city, Charleston, 44 00:04:35,442 --> 00:04:41,782 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord, Denver, des moines, 45 00:04:41,865 --> 00:04:45,952 Dover, Frankfort, Harrisburg. 46 00:04:47,871 --> 00:04:52,167 Oh, hey, cool, I did know that one. 47 00:05:04,888 --> 00:05:06,598 Come on. 48 00:05:11,061 --> 00:05:13,814 Nothing. 49 00:05:13,897 --> 00:05:16,191 Man: Copy. 50 00:05:22,697 --> 00:05:24,574 Copy. 51 00:05:24,658 --> 00:05:27,035 Man #2: Copy that. 52 00:06:08,535 --> 00:06:10,954 Yumiko: Princess, what are you doing? 53 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 Are you there? 54 00:06:13,999 --> 00:06:15,667 Yumiko, is that you? 55 00:06:15,750 --> 00:06:17,919 Shh. Yeah, it's me. 56 00:06:18,003 --> 00:06:21,172 I'm in the next train car over. 57 00:06:22,674 --> 00:06:25,093 Okay, I'm gonna try to get to you. 58 00:06:25,176 --> 00:06:27,429 I don't think that's gonna be possible. 59 00:06:28,972 --> 00:06:31,308 Can you move any closer? 60 00:06:31,391 --> 00:06:34,269 Uh, maybe then I can see you kinda-sorta. 61 00:06:34,352 --> 00:06:36,855 It hurts a little to move. 62 00:06:38,899 --> 00:06:40,650 Oh, no, yumiko, I'm so sorry. 63 00:06:40,734 --> 00:06:43,486 I feel terrible if something I did got you hurt. 64 00:06:43,570 --> 00:06:45,697 It's okay. 65 00:06:45,780 --> 00:06:48,158 I'm gonna make it up to you. 66 00:06:49,993 --> 00:06:52,287 I just gotta find a way through this wall. 67 00:06:52,370 --> 00:06:54,289 No, don't do that. 68 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 I gotta help you. At least let me go get them. 69 00:06:56,917 --> 00:06:58,335 How exactly? 70 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 Bang on the door? Scream really loud? 71 00:07:00,170 --> 00:07:03,214 Get them over here so we can talk to them. 72 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 It's a good idea. 73 00:07:04,549 --> 00:07:05,926 It's a terrible idea. 74 00:07:06,009 --> 00:07:07,510 I have to do something. 75 00:07:07,594 --> 00:07:09,137 No, please. 76 00:07:09,220 --> 00:07:11,306 Please don't do anything. 77 00:07:11,389 --> 00:07:13,309 You sound a little groggy. Did you hit your head? 78 00:07:13,391 --> 00:07:16,311 Mm. I'll be fine. 79 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 That's a yes, isn't it? 80 00:07:18,229 --> 00:07:19,648 Uh, how bad is it? 81 00:07:19,731 --> 00:07:20,899 Are you bleeding? 82 00:07:20,982 --> 00:07:22,651 No, I don't think so. 83 00:07:22,734 --> 00:07:25,737 Princess, please calm down. 84 00:07:25,820 --> 00:07:28,031 It's not gonna help if you get so upset. 85 00:07:28,114 --> 00:07:30,325 I can't just sit here while you're hurt. 86 00:07:30,408 --> 00:07:32,911 You can. I need you to. 87 00:07:32,994 --> 00:07:36,247 Let me-— let me try to—- -no. Just do what they say. 88 00:07:42,128 --> 00:07:44,839 Okay. Sorry. 89 00:07:45,465 --> 00:07:51,221 Uh... it's just that it's dark in here. 90 00:07:52,430 --> 00:07:55,308 Really small. 91 00:07:55,392 --> 00:07:57,769 Yumiko? 92 00:07:57,852 --> 00:08:00,981 Can you still hear me? 93 00:08:01,064 --> 00:08:03,608 Yeah. I can. 94 00:08:05,235 --> 00:08:08,321 Stay awake. Listen to me. 95 00:08:08,405 --> 00:08:09,572 Listen to my voice, okay? 96 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 I'm gonna try to get in there to help you. 97 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 It's okay. No, just keep talking to me. 98 00:08:13,868 --> 00:08:16,246 Okay? —okay. 99 00:08:16,329 --> 00:08:21,835 S-So, when I was 14, I was in a similar spot. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,380 I scratched at the inside doorjamb, 101 00:08:25,463 --> 00:08:29,676 broke off a piece of it that nailed me. 102 00:08:29,759 --> 00:08:31,803 Got a bad splinter. 103 00:08:31,886 --> 00:08:33,054 Turned into a mess. 104 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 I got an infection in my hand. 105 00:08:35,223 --> 00:08:37,225 I had to stay home from school. 106 00:08:37,308 --> 00:08:39,227 Which sucked. 107 00:08:39,310 --> 00:08:41,813 Yeah, weird. 108 00:08:41,896 --> 00:08:44,524 I know. 109 00:08:44,607 --> 00:08:45,775 Yumiko? 110 00:08:45,859 --> 00:08:48,153 Mm. I'm here. 111 00:08:48,236 --> 00:08:49,821 Good. 112 00:08:49,904 --> 00:08:52,032 Uh, so, where was I? 113 00:08:52,115 --> 00:08:55,035 Um, so home was no bueno. 114 00:08:55,118 --> 00:08:59,414 And, uh, there were some... Some cool kids at school. 115 00:08:59,497 --> 00:09:02,625 This one girl taught me how to dye my hair, 116 00:09:02,709 --> 00:09:04,419 which totally changed my life. 117 00:09:06,337 --> 00:09:10,258 I wonder where she is now. 118 00:09:10,341 --> 00:09:12,761 If she made it. 119 00:09:19,934 --> 00:09:22,437 Yumiko? 120 00:09:22,520 --> 00:09:24,647 You still with me? 121 00:09:26,733 --> 00:09:27,901 Mm—hmm. 122 00:09:27,984 --> 00:09:30,570 Anyway, uh, I nagged my mom, 123 00:09:30,653 --> 00:09:34,991 and she sent me back to school before my hand healed. 124 00:09:35,075 --> 00:09:36,868 It got infected again 125 00:09:36,951 --> 00:09:40,288 and swelled up like a birthday balloon, 126 00:09:40,371 --> 00:09:42,665 like, oozing this gross pus 127 00:09:42,749 --> 00:09:45,085 that made me feel like a swamp monster. 128 00:09:45,168 --> 00:09:50,090 Um, my mom didn't seem to notice, 129 00:09:50,173 --> 00:09:54,094 but my stepdad... 130 00:09:54,177 --> 00:09:57,430 He wouldn't let me eat at the dinner table. 131 00:09:57,514 --> 00:09:59,891 Aw, he even laughed about it. 132 00:09:59,974 --> 00:10:05,688 This cold, mean laugh. 133 00:10:07,565 --> 00:10:09,901 I said, "no way, man. 134 00:10:09,984 --> 00:10:12,904 "You can't push me away. 135 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 This was my house first." 136 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 He smacked me hard. 137 00:10:23,998 --> 00:10:26,417 Right across my jaw. 138 00:10:30,004 --> 00:10:31,339 Yumiko? 139 00:10:31,422 --> 00:10:33,716 Mm. 140 00:10:33,800 --> 00:10:37,137 So... so I said to my mom, 141 00:10:37,220 --> 00:10:39,472 "are you gonna do something?" 142 00:10:41,015 --> 00:10:42,934 "Anything?" 143 00:10:44,602 --> 00:10:47,939 "Please don't send me out to the garage to eat by myself." 144 00:10:48,022 --> 00:10:51,151 So my mom said... 145 00:10:51,234 --> 00:10:53,987 "Then don't eat." 146 00:10:58,074 --> 00:11:03,955 Uh, I didn't know where that story was going 147 00:11:04,038 --> 00:11:06,624 when I started. 148 00:11:10,044 --> 00:11:11,421 Yumiko? 149 00:11:12,922 --> 00:11:15,633 Yumiko, you okay? 150 00:11:15,717 --> 00:11:17,427 Can you hear me? 151 00:11:17,510 --> 00:11:19,012 Hey, wake up! 152 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 Yumiko! Hey, yumiko! 153 00:11:21,890 --> 00:11:23,766 Come on. Answer me. 154 00:11:23,850 --> 00:11:25,768 Wake up. —man: Open it up. 155 00:11:25,852 --> 00:11:28,188 - —Yumiko! - Open it up. Come on. 156 00:11:28,271 --> 00:11:29,981 Hey! Hey! 157 00:11:30,064 --> 00:11:32,192 You guys, you got to help my friend. 158 00:11:32,275 --> 00:11:33,484 She passed out. 159 00:11:34,861 --> 00:11:37,864 Hey, you hear me?! 160 00:11:37,947 --> 00:11:39,574 Where are you taking her? 161 00:11:39,657 --> 00:11:42,160 Hey! How is she? 162 00:11:42,243 --> 00:11:44,787 Are you helping her? 163 00:11:46,873 --> 00:11:48,208 Hey! Answer me. 164 00:11:48,291 --> 00:11:50,835 Shut up! 165 00:12:00,094 --> 00:12:04,015 Albany, Annapolis... 166 00:12:04,098 --> 00:12:08,228 Atlanta, Augusta, Austin, 167 00:12:08,311 --> 00:12:14,442 Baton Rouge, Bismarck, Boise, Boston, 168 00:12:14,525 --> 00:12:17,445 Carson city, Charleston, 169 00:12:17,528 --> 00:12:21,032 Cheyenne, Columbia, Columbus, Concord. 170 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 I don't know about you. I've never seen one turn that fast. 171 00:12:27,705 --> 00:12:30,416 Yeah, me neither. 172 00:12:46,975 --> 00:12:49,477 Hey, yumiko? 173 00:12:51,896 --> 00:12:54,148 You back? 174 00:13:12,375 --> 00:13:14,752 No way. 175 00:13:22,802 --> 00:13:25,930 Come on. 176 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 Alright. Yeah. 177 00:13:40,403 --> 00:13:42,196 Eugene: -Hey, stop. Eugene. 178 00:13:42,280 --> 00:13:44,866 Go. Get back in there. 179 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 Oh, thank god. 180 00:13:46,617 --> 00:13:47,952 Shh! Our armored chaperones 181 00:13:48,036 --> 00:13:49,805 are making frequent checks on these vicinities. 182 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 What are you doing? 183 00:13:51,205 --> 00:13:52,766 We gotta find yumiko. I think she's hurt bad. 184 00:13:52,790 --> 00:13:54,268 There's a similar portal on the other side? 185 00:13:54,292 --> 00:13:55,543 Well, not exactly. 186 00:13:55,626 --> 00:13:57,170 But I can hear her. Or I could. 187 00:13:57,253 --> 00:13:58,564 They took her somewhere. We have to go check. 188 00:13:58,588 --> 00:13:59,797 On what? 189 00:13:59,881 --> 00:14:02,484 You said our potential benefactors are providing her with assistance. 190 00:14:02,508 --> 00:14:05,136 I said they took her. I don't know where or for what. 191 00:14:05,219 --> 00:14:06,721 Come on. 192 00:14:06,804 --> 00:14:08,765 - Stop that. - —you're coming with me. 193 00:14:08,848 --> 00:14:10,058 No, it's not a good idea. 194 00:14:10,141 --> 00:14:11,684 Why not? 195 00:14:11,768 --> 00:14:14,145 I spoke with Stephanie for many, many weeks. 196 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 Her good character is evident, 197 00:14:15,730 --> 00:14:17,440 which can't be an anomaly among her people. 198 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 We'll see that 199 00:14:19,067 --> 00:14:20,627 once we clear whatever process is required here. 200 00:14:20,651 --> 00:14:23,154 You're betting yumiko's life on that? 201 00:14:23,237 --> 00:14:24,822 They're testing our mettle, 202 00:14:24,906 --> 00:14:27,742 which means keeping us in good enough shape to talk. 203 00:14:27,825 --> 00:14:29,243 I don't have to bet on anything. 204 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 All logic and reason points to yumiko being okay. 205 00:14:31,537 --> 00:14:34,374 Sorry, man, but that's batshit. 206 00:14:34,457 --> 00:14:36,876 Stop it. 207 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 Man: Negative on that. 208 00:14:44,050 --> 00:14:46,969 Report of activity was over in the switchyard area. 209 00:14:51,682 --> 00:14:54,143 Nothing on the north—side perimeter. 210 00:14:54,227 --> 00:14:55,707 Cars "a," "b," and "c" are all quiet. 211 00:14:55,770 --> 00:14:57,605 Moving on to check the south side. Over. 212 00:14:57,688 --> 00:15:00,191 -Copy. —let's go. 213 00:15:13,204 --> 00:15:15,665 Please go back in there, pronto. 214 00:15:15,748 --> 00:15:17,428 If they'd caught you, the consequences for 215 00:15:17,458 --> 00:15:18,977 our acceptance into their community could be disastrous. 216 00:15:19,001 --> 00:15:20,586 But you just said they were nice. 217 00:15:20,670 --> 00:15:22,213 My people back home need help. 218 00:15:22,296 --> 00:15:24,048 We're in the middle of a fierce battle. 219 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 If it hasn't concluded already, 220 00:15:25,633 --> 00:15:27,552 the need for significant aid is inevitable. 221 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 To be blunter, all my kinfolk 222 00:15:29,011 --> 00:15:30,638 are counting on me to be a cross between 223 00:15:30,721 --> 00:15:33,015 Santa claus and a guardian angel, if you will. 224 00:15:33,099 --> 00:15:35,893 You think I'm gonna mess things up. 225 00:15:35,977 --> 00:15:37,395 Come on. 226 00:15:37,478 --> 00:15:40,857 We have to present ourselves as worthy of allegiance. 227 00:15:40,940 --> 00:15:43,443 There's no room for miscalculations. You hear me? 228 00:15:45,528 --> 00:15:48,030 Do not make things worse. 229 00:16:07,550 --> 00:16:10,428 Come with me. Hands up. Move slowly. 230 00:16:10,511 --> 00:16:13,556 -Where are we going? —walk. 231 00:16:17,185 --> 00:16:19,479 What is this? 232 00:16:19,562 --> 00:16:22,857 What are you gonna do to me? 233 00:16:22,940 --> 00:16:25,318 What are you looking for? 234 00:16:25,401 --> 00:16:27,695 Turn around. 235 00:16:32,575 --> 00:16:34,869 If you're looking for bites, I don't have any. 236 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 But I got this splinter in my hand 237 00:16:36,787 --> 00:16:38,247 that's driving me nuts. 238 00:16:38,331 --> 00:16:40,500 Can you maybe take it out? 239 00:16:42,585 --> 00:16:45,129 Please? 240 00:16:55,765 --> 00:16:58,643 Please, tell me why I'm here. 241 00:16:58,726 --> 00:17:01,062 Let's start with your name. 242 00:17:08,110 --> 00:17:10,029 You don't know your name? 243 00:17:10,112 --> 00:17:11,739 Princess. 244 00:17:11,822 --> 00:17:14,158 You think this is a joke? —how's my friend doing? 245 00:17:14,242 --> 00:17:15,660 The girl. You took her. 246 00:17:15,743 --> 00:17:17,328 You're helping her, right? 247 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 She's getting help now. 248 00:17:20,206 --> 00:17:21,541 How old are you? 249 00:17:23,834 --> 00:17:26,712 28, 29. H could be 50. I don't know, man. 250 00:17:26,796 --> 00:17:28,130 I lost track a long time ago. 251 00:17:28,214 --> 00:17:29,566 Can you just tell me how she's doing? 252 00:17:29,590 --> 00:17:32,009 Where you from? 253 00:17:33,427 --> 00:17:34,929 Where are you from? 254 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 Where is she? 255 00:17:36,931 --> 00:17:38,933 Okay, fine. 256 00:17:39,016 --> 00:17:41,352 Where were you when the fall happened? 257 00:17:41,435 --> 00:17:43,771 Why is any of that important? 258 00:17:49,819 --> 00:17:51,362 Pittsburgh. 259 00:17:51,445 --> 00:17:53,739 Can you just tell me if she's alive? 260 00:17:53,823 --> 00:17:54,949 Why'd you come here? 261 00:17:55,032 --> 00:17:56,576 She hurt her head pretty bad. 262 00:17:56,659 --> 00:17:58,077 You're avoiding the question. 263 00:17:58,160 --> 00:17:59,996 She might have a concussion. —she's fine. 264 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 You don't believe me? 265 00:18:03,249 --> 00:18:04,667 I want to. 266 00:18:04,750 --> 00:18:07,253 Just let me see her. 267 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 Tell me about her. 268 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 What? 269 00:18:12,550 --> 00:18:14,552 Tell me about your friends. 270 00:18:14,635 --> 00:18:16,235 Start with the one you're worried about. 271 00:18:16,262 --> 00:18:18,681 What's her name? 272 00:18:20,683 --> 00:18:22,602 You won't tell me her name? 273 00:18:24,645 --> 00:18:26,355 Why is she here? 274 00:18:29,400 --> 00:18:31,777 The others. What are their names? 275 00:18:31,861 --> 00:18:33,779 Can't you ask them that? 276 00:18:33,863 --> 00:18:34,989 Tell me why they're here. 277 00:18:39,201 --> 00:18:41,621 Where are they from? 278 00:18:47,209 --> 00:18:48,836 Fine. 279 00:18:48,919 --> 00:18:50,230 - What do you want from me? - —we're done. 280 00:18:50,254 --> 00:18:51,974 - I gave you answers. - Get her out of here. 281 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 Why can't I see her? What did you do with her? 282 00:18:54,258 --> 00:18:55,760 Why can't I see her? 283 00:18:55,843 --> 00:18:57,053 Because you're being a bitch. 284 00:18:57,136 --> 00:18:58,304 I want to see her! 285 00:19:02,308 --> 00:19:05,186 You should've answered our questions. 286 00:19:33,130 --> 00:19:34,507 Yumiko? 287 00:19:37,301 --> 00:19:39,720 Yumiko, I'm so sorry. 288 00:19:42,348 --> 00:19:45,017 I tried to do like you said. 289 00:19:45,101 --> 00:19:50,272 I didn't tell them anything, but maybe I still messed up. 290 00:19:50,356 --> 00:19:52,900 They kept grilling me, 291 00:19:52,983 --> 00:19:55,903 asking me up and down what I knew about you guys. 292 00:20:00,574 --> 00:20:03,077 Like I'm some kind of narc. 293 00:20:03,160 --> 00:20:07,081 "Friends," they said. 294 00:20:07,164 --> 00:20:09,709 They used that word. 295 00:20:49,623 --> 00:20:51,959 Psst. Eugene. 296 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 Shit. 297 00:21:28,370 --> 00:21:29,371 Shit. 298 00:21:30,331 --> 00:21:31,749 Shit. 299 00:21:41,008 --> 00:21:42,968 What the... 300 00:21:43,052 --> 00:21:45,387 Ezekiel? Shh. 301 00:21:52,228 --> 00:21:54,522 Took some epic maneuvering. 302 00:21:54,605 --> 00:21:56,315 Might've been spotted. 303 00:22:01,362 --> 00:22:02,905 Sorry. I'm all wet. 304 00:22:02,988 --> 00:22:05,032 Oh, man, they got you, too? 305 00:22:05,115 --> 00:22:06,367 Yeah. 306 00:22:06,450 --> 00:22:08,994 Not the most fun interview I've ever had. 307 00:22:09,078 --> 00:22:10,955 Man: Been confirmed. 308 00:22:11,038 --> 00:22:12,456 Man #2: Copy that. 309 00:22:14,291 --> 00:22:16,794 Have any idea where the others are? 310 00:22:16,877 --> 00:22:18,921 They're gone. I don't know. 311 00:22:19,004 --> 00:22:21,048 We'll figure it out. 312 00:22:21,131 --> 00:22:22,633 Let's get out of here. 313 00:22:22,716 --> 00:22:23,968 Right now? 314 00:22:24,051 --> 00:22:25,386 No, next week. Yes, right now. 315 00:22:25,469 --> 00:22:26,679 Yumiko's hurt. 316 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 I—I think they took her to help her. 317 00:22:28,681 --> 00:22:30,683 You think? —yeah, maybe. 318 00:22:30,766 --> 00:22:32,393 But—— —but what? 319 00:22:35,938 --> 00:22:40,901 Listen, uh, I didn't do us any favors in my interview. 320 00:22:40,985 --> 00:22:42,695 What did you do? 321 00:22:42,778 --> 00:22:43,988 Nothing. 322 00:22:44,071 --> 00:22:47,449 I mean, I got a little bit upset. 323 00:22:47,533 --> 00:22:49,869 I might have... 324 00:22:51,954 --> 00:22:54,874 The inquisition was aggressive. 325 00:22:57,251 --> 00:22:59,461 They are toying with us. 326 00:22:59,545 --> 00:23:01,714 Let's go. 327 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 What's wrong? 328 00:23:03,257 --> 00:23:05,676 I don't think running will help right now. 329 00:23:05,759 --> 00:23:07,112 The guards will be back any minute. 330 00:23:07,136 --> 00:23:08,280 But what if they really are helping yumiko? 331 00:23:08,304 --> 00:23:09,906 Eugene said they would, and you trust him, right? 332 00:23:09,930 --> 00:23:11,515 We don't know these people, 333 00:23:11,599 --> 00:23:13,809 and we can't trust what we don't know. 334 00:23:13,893 --> 00:23:15,185 We can find a way out. 335 00:23:15,269 --> 00:23:16,520 You don't know that. 336 00:23:16,604 --> 00:23:18,689 I made it here, didn't I? We'll be fine. 337 00:23:18,772 --> 00:23:20,941 Nothing is fine. 338 00:23:30,034 --> 00:23:34,246 Dickhead, uh, nailed me over an old fracture. 339 00:23:36,206 --> 00:23:38,626 Let me see. 340 00:23:45,090 --> 00:23:46,508 I'll be okay. 341 00:23:46,592 --> 00:23:50,137 It's healed fine every time before. 342 00:23:52,765 --> 00:23:57,353 No one is gonna hurt you anymore. 343 00:23:57,436 --> 00:23:59,605 Not while I'm here. 344 00:24:01,649 --> 00:24:03,901 We'll keep watch up top... 345 00:24:03,984 --> 00:24:05,664 Ezekiel. —...wait for the shift to change, 346 00:24:05,736 --> 00:24:07,237 and then we move. 347 00:24:07,321 --> 00:24:09,090 How are we supposed to find Eugene and yumiko? 348 00:24:09,114 --> 00:24:10,383 If we get some of their weapons, we can even force them—... 349 00:24:10,407 --> 00:24:11,617 We can't just leave them here. 350 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 You don't think I know that? They're my friends. 351 00:24:17,748 --> 00:24:20,042 I didn't mean it like that. 352 00:24:20,125 --> 00:24:22,002 I know they're your friends. 353 00:24:22,086 --> 00:24:24,838 You don't have to be an asshole about it. 354 00:24:24,922 --> 00:24:26,816 Don't act like I don't know how to be friends with people. 355 00:24:26,840 --> 00:24:28,550 I do. 356 00:24:28,634 --> 00:24:30,469 I'm just trying to be helpful. 357 00:24:33,013 --> 00:24:35,557 Fear brings out the worst in us, 358 00:24:35,641 --> 00:24:38,769 as it just did in me. 359 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 I apologize. 360 00:24:56,996 --> 00:25:00,290 What if Eugene trusted the wrong people this time? 361 00:25:01,875 --> 00:25:03,836 People suck. 362 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 They say one thing but mean another. 363 00:25:06,005 --> 00:25:08,382 They tell you they love you. 364 00:25:08,465 --> 00:25:10,884 But they don't act like it. 365 00:25:12,302 --> 00:25:15,389 People are assholes. 366 00:25:15,472 --> 00:25:17,599 Especially family. 367 00:25:17,683 --> 00:25:20,394 Not all family. 368 00:25:20,477 --> 00:25:22,813 Most families. 369 00:25:28,902 --> 00:25:32,406 I just want to do the right thing. 370 00:25:32,489 --> 00:25:33,907 I know. 371 00:25:35,492 --> 00:25:37,911 We need a better plan. 372 00:25:46,920 --> 00:25:50,382 Hey, look, I'm sorry about before. 373 00:25:52,134 --> 00:25:54,553 I didn't mean to be difficult. 374 00:25:54,636 --> 00:25:56,847 This is all just a little scary. 375 00:25:56,930 --> 00:25:58,307 You know what I'm saying? 376 00:25:58,390 --> 00:26:00,642 The questions, the guns, the whole getup. 377 00:26:00,726 --> 00:26:02,246 I mean, we roll up, and it was just... 378 00:26:07,399 --> 00:26:09,651 The hell did you just do? 379 00:26:24,583 --> 00:26:27,461 This is not what I meant. 380 00:26:27,544 --> 00:26:30,005 I'm sick of this place. 381 00:26:30,089 --> 00:26:32,883 Princess: Yeah, but now what are they gonna do to us? 382 00:26:32,966 --> 00:26:35,552 To yumiko? To Eugene? 383 00:26:35,636 --> 00:26:37,221 This is not a better plan. 384 00:26:37,304 --> 00:26:39,306 The opportunity presented itself, 385 00:26:39,389 --> 00:26:40,641 so I took it. 386 00:26:40,724 --> 00:26:42,285 How the hell are we supposed to explain this? 387 00:26:42,309 --> 00:26:44,645 Who cares? 388 00:26:47,231 --> 00:26:48,440 He's here now. 389 00:26:48,524 --> 00:26:50,901 He has information we need. 390 00:26:50,984 --> 00:26:53,904 - —Okay. - Keep quiet. 391 00:26:53,987 --> 00:26:56,657 Tell us what you did with our friends. 392 00:26:56,740 --> 00:26:58,117 You don't have to do this. 393 00:26:58,200 --> 00:26:59,326 Hey, hey. 394 00:26:59,409 --> 00:27:02,496 Just let me do the talking. 395 00:27:04,414 --> 00:27:06,333 I just need to know that my friend is okay. 396 00:27:06,416 --> 00:27:08,752 Okay. 397 00:27:08,836 --> 00:27:10,963 Your boss said she was getting help. Is she? 398 00:27:11,046 --> 00:27:13,086 - —Why wouldn't she be? - Then tell me where she is. 399 00:27:13,132 --> 00:27:15,217 I don't know. She's probably with one of the medics. 400 00:27:15,300 --> 00:27:16,486 We're supposed to believe that? 401 00:27:16,510 --> 00:27:17,803 You think we're hurting her? 402 00:27:17,886 --> 00:27:19,322 Ha. The thought has crossed our minds. 403 00:27:19,346 --> 00:27:21,723 "For the benefit of all 404 00:27:21,807 --> 00:27:23,934 and for all who seek solace at our gates." 405 00:27:24,017 --> 00:27:25,577 What the hell is that supposed to mean? 406 00:27:25,644 --> 00:27:26,979 It's what we stand for. 407 00:27:27,062 --> 00:27:28,981 If your friend was sick, then she got help. 408 00:27:29,064 --> 00:27:31,042 No, she's not sick. You guys beat the crap out of her. 409 00:27:31,066 --> 00:27:32,651 I don't know anything about that. 410 00:27:32,734 --> 00:27:34,504 Ezekiel: Bullshit. —look, I know this is a lot. 411 00:27:34,528 --> 00:27:36,923 But isn't it possible, just maybe, that we're not the bad guys? 412 00:27:36,947 --> 00:27:38,842 You separated us and locked us inside train cars. 413 00:27:38,866 --> 00:27:40,284 It's intense. I get that, okay? 414 00:27:40,367 --> 00:27:44,371 But if you just stay calm... We really can help you. 415 00:27:44,454 --> 00:27:45,454 How? 416 00:27:45,497 --> 00:27:46,599 Let's just say we have access to things 417 00:27:46,623 --> 00:27:48,292 that are valuable in times like these. 418 00:27:48,375 --> 00:27:50,419 Food? Medicine? Ponies? What? 419 00:27:50,502 --> 00:27:52,379 I'm not saying yes, but I'm not saying no. 420 00:27:52,462 --> 00:27:53,982 You know what I mean? We're organized. 421 00:27:54,047 --> 00:27:56,207 You should let us help you. That's why you came, right? 422 00:27:57,050 --> 00:27:59,178 So let's say you're telling the truth, 423 00:27:59,261 --> 00:28:01,180 and you're actually very helpful people 424 00:28:01,263 --> 00:28:02,783 who like to help even if you look like 425 00:28:02,848 --> 00:28:06,018 a bunch of scary action figures came to life. 426 00:28:06,101 --> 00:28:07,769 What happens after this? 427 00:28:07,853 --> 00:28:09,188 What are you gonna do with us? 428 00:28:09,271 --> 00:28:10,647 I don't know. 429 00:28:10,731 --> 00:28:12,208 - He's lying again. - —I don't know exactly. 430 00:28:12,232 --> 00:28:13,710 - You're messing with us. - —are you messing with us?! 431 00:28:13,734 --> 00:28:15,003 What would be the point of that? 432 00:28:15,027 --> 00:28:16,713 This is not our first time at the rodeo with people like you. 433 00:28:16,737 --> 00:28:19,239 People do terrible shit to each other all the time. 434 00:28:19,323 --> 00:28:20,574 I meant what I said. 435 00:28:20,657 --> 00:28:22,242 What we stand for is real. 436 00:28:22,326 --> 00:28:24,786 This—— all this—— Is just standard protocol 437 00:28:24,870 --> 00:28:26,371 on mission-based assignments. 438 00:28:26,455 --> 00:28:28,582 We have paperwork to fill out, for Christ sake. 439 00:28:28,665 --> 00:28:31,210 The place we live is a good place. 440 00:28:31,293 --> 00:28:32,711 And it's ourjob 441 00:28:32,794 --> 00:28:35,464 to keep the many, many good people who live there safe. 442 00:28:35,547 --> 00:28:38,217 We're careful because we have a lot to lose. 443 00:28:38,300 --> 00:28:41,345 Don't you get that? 444 00:28:41,428 --> 00:28:43,180 I still need answers. 445 00:28:43,263 --> 00:28:45,349 Like a goodwill gesture. 446 00:28:45,432 --> 00:28:47,351 It's not hard. Just tell me where my friend is. 447 00:28:47,434 --> 00:28:48,727 I can't do that. 448 00:28:48,810 --> 00:28:49,937 - See? - Why not? 449 00:28:50,020 --> 00:28:50,938 Because I don't know. 450 00:28:51,021 --> 00:28:53,232 My orders were to keep you fed until they were ready. 451 00:28:53,315 --> 00:28:54,233 - Ready? - Ready for what? 452 00:28:54,316 --> 00:28:55,716 You don't get it. I'm just a grunt. 453 00:28:55,776 --> 00:28:57,170 I don't get the kind of intel you want, alright? 454 00:28:57,194 --> 00:28:58,463 Three square meals and a uniform. 455 00:28:58,487 --> 00:28:59,631 That's it. That's me... 456 00:28:59,655 --> 00:29:01,490 Hey, alright, you have to believe me. 457 00:29:01,573 --> 00:29:03,801 Look, I'm on probation as it is. They're gonna discharge me for this, 458 00:29:03,825 --> 00:29:05,285 getting snatched up by some chick. 459 00:29:05,369 --> 00:29:07,013 Maybe we need to start breaking some fingers. 460 00:29:07,037 --> 00:29:08,372 I'm just a rookie. 461 00:29:08,455 --> 00:29:10,457 I'm so new, that rifle isn't even loaded. 462 00:29:18,548 --> 00:29:21,551 Princess: Ezekiel, stop! 463 00:29:23,387 --> 00:29:25,389 Oh, my god! Stop. Stop. 464 00:29:27,808 --> 00:29:29,142 You're gonna kill him! 465 00:29:31,186 --> 00:29:34,564 Stop! Stop! Stop it, Ezekiel! 466 00:29:34,648 --> 00:29:36,858 No one's gonna hurt me anymore! 467 00:29:36,942 --> 00:29:39,069 No! You're gonna kill him! No! 468 00:29:40,779 --> 00:29:42,072 Just listen! 469 00:29:42,155 --> 00:29:43,657 Don't make it worse! Stop! 470 00:29:43,740 --> 00:29:47,119 Just listen and do what we say! 471 00:29:47,202 --> 00:29:48,954 Please. 472 00:29:53,542 --> 00:29:55,919 Please. 473 00:30:12,519 --> 00:30:14,354 Yumiko: Just do what they say. 474 00:30:17,024 --> 00:30:19,443 Eugene: Do not make things worse. 475 00:30:19,526 --> 00:30:22,112 Ezekiel: No one is gonna hurt you anymore. 476 00:30:38,670 --> 00:30:41,840 J'j' 477 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 Shit. 478 00:31:10,869 --> 00:31:13,163 What's the matter with you? 479 00:31:13,246 --> 00:31:14,247 Just go. 480 00:31:25,425 --> 00:31:27,594 Ezekiel: Come on. 481 00:31:27,677 --> 00:31:32,099 Ooh, girl, get your shit together. 482 00:31:32,182 --> 00:31:36,103 Don't be so hard on yourself. 483 00:31:38,480 --> 00:31:40,190 This is new. 484 00:31:40,273 --> 00:31:41,733 I get it. 485 00:31:41,817 --> 00:31:44,403 But time waits for no one. 486 00:31:44,486 --> 00:31:47,614 We start dying the day we're born. 487 00:31:49,699 --> 00:31:52,411 So vamonos. 488 00:31:52,494 --> 00:31:54,413 I don't think I can. 489 00:31:54,496 --> 00:31:56,206 You can. 490 00:31:56,289 --> 00:31:57,499 What about them? 491 00:31:57,582 --> 00:31:59,018 - What about them? - —they're my friends. 492 00:31:59,042 --> 00:32:01,378 You met them a week ago. 493 00:32:01,461 --> 00:32:05,048 That's a lifetime in apocalypse years. 494 00:32:05,132 --> 00:32:07,717 Haven't you learned to trust your instincts by now? 495 00:32:07,801 --> 00:32:10,011 You know better than that. 496 00:32:10,095 --> 00:32:12,431 Yeah. 497 00:32:12,514 --> 00:32:14,808 But... 498 00:32:19,521 --> 00:32:20,897 You're good on your own. 499 00:32:20,981 --> 00:32:23,066 I'm a goddamn superhero on my own. 500 00:32:23,150 --> 00:32:24,776 So let's go. 501 00:32:24,860 --> 00:32:26,695 You wanna go. 502 00:32:29,239 --> 00:32:31,658 Believe me. I know. 503 00:32:34,327 --> 00:32:35,662 But if I leave, 504 00:32:35,745 --> 00:32:38,123 it makes me just like her, don't it? 505 00:32:38,206 --> 00:32:41,126 Yeah, it makes you just like mom. 506 00:32:41,209 --> 00:32:42,377 She was a survivor. 507 00:32:42,461 --> 00:32:43,670 She was a monster. 508 00:32:43,753 --> 00:32:46,756 But there are always monsters. 509 00:32:46,840 --> 00:32:48,383 She was scared. 510 00:32:48,467 --> 00:32:50,469 Everybody gets scared sometimes. 511 00:32:50,552 --> 00:32:52,679 You remember what it was like. 512 00:32:52,762 --> 00:32:55,140 We had to learn our lessons the hard way. 513 00:32:57,684 --> 00:33:00,061 Take your freedom. 514 00:33:00,145 --> 00:33:02,898 Ooh, but there were some good ones, though. 515 00:33:02,981 --> 00:33:08,403 Maybe not mom or Dougie, but not everyone was bad. 516 00:33:08,487 --> 00:33:11,198 There was Mrs. Travis. 517 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Sammy and his people. 518 00:33:16,578 --> 00:33:19,372 And them. 519 00:33:19,456 --> 00:33:23,710 There are the stories you tell yourself, 520 00:33:23,793 --> 00:33:26,129 and then there's the truth. 521 00:33:30,175 --> 00:33:32,886 Maybe. 522 00:33:35,597 --> 00:33:38,558 But they came back for me. 523 00:34:02,832 --> 00:34:05,252 I don't know my own strength sometimes. 524 00:34:05,335 --> 00:34:07,546 Who you talking to now? 525 00:34:07,629 --> 00:34:08,964 No one. 526 00:34:09,047 --> 00:34:11,299 I mean, you. 527 00:34:13,426 --> 00:34:15,136 I'm not crazy, 528 00:34:15,220 --> 00:34:17,556 if that's what you're thinking. 529 00:34:17,639 --> 00:34:20,392 I mean, there's the adhd, the anxiety, the PTSD, 530 00:34:20,475 --> 00:34:22,352 the depression, the crushing loneliness, 531 00:34:22,435 --> 00:34:24,830 and the active imagination that helps me cope with all of that, 532 00:34:24,854 --> 00:34:29,776 but, like... maybe that's the only sane response 533 00:34:29,859 --> 00:34:31,319 to an insane world. 534 00:34:31,403 --> 00:34:33,863 You know what I'm saying? 535 00:34:38,743 --> 00:34:41,162 Small, dark spaces 536 00:34:41,246 --> 00:34:45,458 just do bad things to my head because... 537 00:34:48,253 --> 00:34:50,714 Well, I don't like them, but who does, right? 538 00:34:50,797 --> 00:34:52,340 So screw you for judging. 539 00:34:52,424 --> 00:34:55,594 I didn't say anything. 540 00:34:57,470 --> 00:34:59,806 I—I'm sorry. I don't wan—... 541 00:34:59,889 --> 00:35:01,641 I don't wanna mess anything else up here. 542 00:35:01,725 --> 00:35:03,101 You mind putting that down? 543 00:35:03,184 --> 00:35:05,604 Um, I'm gonna hold onto it 544 00:35:05,687 --> 00:35:07,456 just a little longer if it's all the same to you. 545 00:35:07,480 --> 00:35:09,816 Can... 546 00:35:09,899 --> 00:35:12,110 Can you at least... 547 00:35:36,092 --> 00:35:39,554 - _|\/|m! - What? 548 00:35:40,972 --> 00:35:43,933 Nothing. The splinter came out. 549 00:35:48,938 --> 00:35:51,733 Ah. 550 00:35:53,526 --> 00:35:55,904 Thanks for not screaming. 551 00:35:55,987 --> 00:35:59,157 Yeah, well, this doesn't exactly look good for me. 552 00:35:59,240 --> 00:36:02,327 You're really gonna get busted for this, huh? 553 00:36:04,871 --> 00:36:07,332 It'll be worse for you. 554 00:36:09,709 --> 00:36:11,670 You're gonna have to explain this. 555 00:36:11,753 --> 00:36:14,005 I'll figure it out. 556 00:36:14,089 --> 00:36:16,424 Hand me the rifle. 557 00:36:17,967 --> 00:36:19,427 I can tell them... —they won't care. 558 00:36:19,511 --> 00:36:21,322 That sometimes I have this tic that makes me... 559 00:36:21,346 --> 00:36:22,806 They won't care. 560 00:36:22,889 --> 00:36:25,100 Maybe you can explain to them that you slipped. 561 00:36:25,183 --> 00:36:26,601 No, no, no. I screwed up. 562 00:36:26,685 --> 00:36:28,687 I have to face the consequences, okay? 563 00:36:28,770 --> 00:36:31,147 And you and your friends? God bless you. Good luck. 564 00:36:31,231 --> 00:36:34,111 You have to go back to whatever shitty corner of the world you came from. 565 00:36:34,150 --> 00:36:37,696 There's gotta be a way we can help each other out. 566 00:36:40,740 --> 00:36:42,701 I'm listening. 567 00:36:42,784 --> 00:36:45,995 What if I answer your boss's questions? 568 00:36:50,208 --> 00:36:51,751 I can work with that. 569 00:36:52,794 --> 00:36:54,421 Would I be able to see my friends? 570 00:36:54,504 --> 00:36:55,714 It's not my call. 571 00:36:55,797 --> 00:36:57,677 But you heard my boss. You answer, you see them. 572 00:36:57,716 --> 00:36:58,925 You can believe him or not. 573 00:37:07,016 --> 00:37:08,101 Fine. 574 00:37:08,184 --> 00:37:10,520 Uh, I just met them, 575 00:37:10,603 --> 00:37:13,690 so I don't know how old they are, 576 00:37:13,773 --> 00:37:15,108 but who cares? 577 00:37:15,191 --> 00:37:17,110 If you're alive in the apocalypse, 578 00:37:17,193 --> 00:37:20,572 you're like 150 years old anyway. 579 00:37:20,655 --> 00:37:22,282 I don't know where they're from. 580 00:37:22,365 --> 00:37:24,117 Nowhere and everywhere, probably, 581 00:37:24,200 --> 00:37:26,536 just like everyone else. 582 00:37:26,619 --> 00:37:30,790 I'm from Pittsburgh by way of San Juan, 583 00:37:30,874 --> 00:37:33,752 but do cities and states and countries even exist 584 00:37:33,835 --> 00:37:36,129 or matter anymore? 585 00:37:36,212 --> 00:37:38,465 We've been on the road for a week. 586 00:37:38,548 --> 00:37:40,341 We had bikes for a while. 587 00:37:40,425 --> 00:37:41,968 Then we walked. 588 00:37:42,051 --> 00:37:44,012 That's how we got here. 589 00:37:44,095 --> 00:37:45,430 Why am I here? 590 00:37:45,513 --> 00:37:46,973 To be with them. 591 00:37:47,056 --> 00:37:52,562 And their names are Eugene, yumiko, and Ezekiel. 592 00:37:52,645 --> 00:37:55,148 But you already knew that. 593 00:37:55,231 --> 00:37:59,068 And my name is Princess. 594 00:37:59,152 --> 00:38:02,155 That's good. Thank you. 595 00:38:02,238 --> 00:38:04,699 The rifle. 596 00:38:19,881 --> 00:38:22,342 See? 597 00:38:22,425 --> 00:38:24,594 Didn't have to be hard. 598 00:38:24,677 --> 00:38:26,095 The rules are simple. 599 00:38:26,179 --> 00:38:28,223 The questions are routine. 600 00:38:28,306 --> 00:38:30,475 People just complicate them. 601 00:38:30,558 --> 00:38:33,895 Just needed to know you could play ball with us. 602 00:38:38,107 --> 00:38:42,612 So... so when can I see my friends? 603 00:38:44,155 --> 00:38:45,323 Right now. 604 00:38:45,406 --> 00:38:47,200 I got her! Let's go! 605 00:38:51,037 --> 00:38:52,037 Wait! 606 00:38:55,708 --> 00:38:58,711 J'j' 38378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.