All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E19.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 What happened here? 2 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 We'll never know. 3 00:03:45,892 --> 00:03:47,894 J'j' 4 00:05:10,018 --> 00:05:12,229 What are you doing? 5 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 I'm gonna search them. 6 00:05:14,064 --> 00:05:16,316 There could be something here. 7 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 Two more. 8 00:07:12,390 --> 00:07:14,893 One, two, three. 9 00:07:14,976 --> 00:07:16,394 Pull. 10 00:08:20,458 --> 00:08:22,669 Aaron: Hey! Do you see anything?! 11 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 Just a ladder. 12 00:08:52,365 --> 00:08:53,616 Anything? 13 00:09:17,307 --> 00:09:20,560 One more. 14 00:09:20,643 --> 00:09:23,271 We've been at this for two weeks. 15 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 What do we have to show? I—... 16 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 I—— I can't. 17 00:09:28,860 --> 00:09:30,653 We've got to see this through. 18 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 No, we don't. 19 00:09:32,155 --> 00:09:34,574 We can go back, check the hunting grounds-... 20 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 There's no food there. It's spent. 21 00:09:36,326 --> 00:09:39,996 So is other other place on Maggie's goddamn map! 22 00:09:42,999 --> 00:09:46,252 Look, I just... 23 00:09:46,336 --> 00:09:49,172 I miss my daughter. 24 00:09:49,255 --> 00:09:51,049 I know you miss yours, too. 25 00:10:02,727 --> 00:10:04,646 One more. 26 00:10:44,018 --> 00:10:45,018 Little help? 27 00:10:45,061 --> 00:10:46,521 Yeah. 28 00:10:53,069 --> 00:10:54,237 Here. 29 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 There's a water tower 30 00:11:19,596 --> 00:11:21,639 by our last location. 31 00:11:21,723 --> 00:11:23,659 - We just need to head north... - —whoa, whoa, whoa. 32 00:11:23,683 --> 00:11:26,769 Until we see it, and then—— —we are not doing this without a map. 33 00:11:26,853 --> 00:11:28,188 It's only an hour away. 34 00:11:28,271 --> 00:11:29,689 I don't care. 35 00:11:33,276 --> 00:11:35,278 Fine. 36 00:11:35,361 --> 00:11:37,780 We'll follow our tracks back. 37 00:11:59,761 --> 00:12:03,640 Was this on the map? 38 00:12:03,723 --> 00:12:06,059 No. 39 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 Hello? 40 00:14:19,275 --> 00:14:21,694 Hello? 41 00:14:24,906 --> 00:14:27,533 My name is Aaron. 42 00:14:27,617 --> 00:14:29,827 I'm a friend. 43 00:14:32,205 --> 00:14:34,415 Please... don't be afraid. 44 00:14:37,418 --> 00:14:39,837 Hello? 45 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 He... 46 00:15:02,485 --> 00:15:04,695 He just came at me. 47 00:15:04,779 --> 00:15:08,032 I didn't... 48 00:15:08,116 --> 00:15:09,700 I didn't, uh... 49 00:15:16,958 --> 00:15:18,751 What? 50 00:15:18,835 --> 00:15:19,961 Nothing. 51 00:15:20,044 --> 00:15:22,463 It's just... that was, um-... 52 00:15:22,547 --> 00:15:24,424 That was quite the scream. 53 00:15:26,509 --> 00:15:27,885 These things are vicious! 54 00:15:27,969 --> 00:15:29,762 Clearly. No. 55 00:15:29,846 --> 00:15:31,431 Hence_. 56 00:15:31,514 --> 00:15:33,391 The scream. 57 00:15:37,979 --> 00:15:41,732 I'm—— I'm sorry. 58 00:15:45,069 --> 00:15:46,237 Alright. 59 00:15:48,197 --> 00:15:50,241 Let it all out. 60 00:15:50,324 --> 00:15:51,909 Oh... 61 00:15:51,993 --> 00:15:53,161 Are you through? 62 00:15:53,244 --> 00:15:55,037 I'm not through. 63 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Oh, lord! 64 00:16:10,720 --> 00:16:12,388 Oh... 65 00:16:14,974 --> 00:16:16,309 You know what I feel like? 66 00:16:16,392 --> 00:16:18,102 What? 67 00:16:19,937 --> 00:16:20,937 Dinner... 68 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 And... 69 00:16:26,319 --> 00:16:27,695 Drink. 70 00:16:34,202 --> 00:16:35,786 Hey. 71 00:16:35,870 --> 00:16:38,873 You remember these? 72 00:16:38,956 --> 00:16:41,334 I remember news footage of people in toy stores 73 00:16:41,417 --> 00:16:43,002 trampling over each other to get them. 74 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Yeah. 75 00:16:44,337 --> 00:16:46,339 Gracie's gonna go nuts. 76 00:16:46,422 --> 00:16:48,299 One for coco. 77 00:16:55,765 --> 00:16:58,059 Okay. 78 00:17:09,612 --> 00:17:10,821 That's it? 79 00:17:10,905 --> 00:17:11,948 Yes. 80 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 That's all we get. 81 00:17:13,115 --> 00:17:14,367 Why? 82 00:17:14,450 --> 00:17:15,785 It's just whiskey. 83 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 No. 84 00:17:16,953 --> 00:17:19,580 It's not "just whiskey." 85 00:17:19,664 --> 00:17:21,874 It's perfection. 86 00:17:21,958 --> 00:17:23,751 It's rare. 87 00:17:23,834 --> 00:17:25,586 This bottle? 88 00:17:25,670 --> 00:17:28,798 Easily cost over $2,000. 89 00:17:28,881 --> 00:17:31,175 The fact that people would pay that much to get drunk 90 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 is a huge part of what was wrong with the world. 91 00:17:33,344 --> 00:17:35,972 The point isn't to get drunk, it's—... 92 00:17:36,055 --> 00:17:39,475 Just take the cup to your nose and sniff. 93 00:17:41,644 --> 00:17:43,396 Now take a moment... 94 00:17:43,479 --> 00:17:45,481 And tell me what smells you're getting. 95 00:17:45,565 --> 00:17:47,858 What does it remind you of? 96 00:17:51,070 --> 00:17:52,947 Maple syrup. 97 00:17:54,949 --> 00:17:57,785 Vanilla. 98 00:17:57,868 --> 00:18:00,288 Breakfast as a kid. 99 00:18:00,371 --> 00:18:02,164 Now take a sip. 100 00:18:02,248 --> 00:18:04,875 And let it sit. 101 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Now pay attention to the finish. 102 00:18:06,627 --> 00:18:08,421 How the flavor evolves. 103 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 Wow. 104 00:18:12,717 --> 00:18:14,552 Yeah, exactly. 105 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Now, we eat. 106 00:18:15,970 --> 00:18:18,639 And the meat will taste even better. 107 00:18:18,723 --> 00:18:20,516 Okay. 108 00:18:24,186 --> 00:18:27,315 Hey—— look... 109 00:18:27,398 --> 00:18:30,443 I get that it's, uh... 110 00:18:30,526 --> 00:18:32,111 Rare and all, 111 00:18:32,194 --> 00:18:33,863 but, um... 112 00:18:35,698 --> 00:18:37,074 We've had a rough day. 113 00:18:37,158 --> 00:18:38,618 You know? 114 00:18:53,674 --> 00:18:55,301 Bullshit. 115 00:18:55,384 --> 00:18:56,969 You don't have it. 116 00:18:57,053 --> 00:18:58,721 Then call. 117 00:18:58,804 --> 00:19:01,223 I don't have enough to call. 118 00:19:01,307 --> 00:19:04,143 You have the whiskey... 119 00:19:21,035 --> 00:19:22,828 Gabriel: Many thanks. 120 00:19:22,912 --> 00:19:25,122 No, no, no, no, no. 121 00:19:25,206 --> 00:19:26,999 Show me. 122 00:19:35,383 --> 00:19:38,094 So, what does god think of you 123 00:19:38,177 --> 00:19:42,890 drinking and gambling right now? 124 00:19:42,973 --> 00:19:44,558 He's probably okay with it. 125 00:19:44,642 --> 00:19:46,435 Oh, yeah? 126 00:19:46,519 --> 00:19:51,440 Is card sharking part of proper priest training? 127 00:19:51,524 --> 00:19:54,068 Was there a whiskey class in the seminary? 128 00:19:54,151 --> 00:19:56,779 Actually, yes, there was. —oh. 129 00:19:59,156 --> 00:20:01,033 I'm serious. 130 00:20:02,952 --> 00:20:04,578 I had a mentor. 131 00:20:04,662 --> 00:20:06,455 Reverend George. 132 00:20:06,539 --> 00:20:08,332 He was a good friend. 133 00:20:08,416 --> 00:20:11,585 And a great teacher. 134 00:20:11,669 --> 00:20:15,548 And my first "class" with him 135 00:20:15,631 --> 00:20:18,050 was at a boy's funeral. 136 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 Tommy Franklin. 137 00:20:23,973 --> 00:20:25,474 He died of cancer. 138 00:20:25,558 --> 00:20:28,894 He was in his freshman year of college and... 139 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 And he died. 140 00:20:35,109 --> 00:20:37,361 And everyone in town came to the funeral. 141 00:20:37,445 --> 00:20:40,281 And reverend George performed the service. 142 00:20:40,364 --> 00:20:43,367 He spoke as they lowered Tommy into the ground. 143 00:20:43,451 --> 00:20:46,704 And he said all the right things. 144 00:20:46,787 --> 00:20:49,206 Without even trying. 145 00:20:49,290 --> 00:20:53,461 At least, you know—— It didn't look like he was... 146 00:20:57,631 --> 00:21:00,217 Anyways... 147 00:21:00,301 --> 00:21:02,052 Funeral ends, 148 00:21:02,136 --> 00:21:04,096 and we get in his car to go to the wake. 149 00:21:04,180 --> 00:21:07,850 And he... He just takes off. 150 00:21:07,933 --> 00:21:11,187 80 the whole way. 151 00:21:11,270 --> 00:21:13,481 He says, "we have to get there before the others!" 152 00:21:13,564 --> 00:21:16,066 And he's running stop signs 153 00:21:16,150 --> 00:21:18,778 and saying a prayer each time he does, 154 00:21:18,861 --> 00:21:22,406 and my eyes were closed the whole way. 155 00:21:24,450 --> 00:21:27,620 And we get there, and he... 156 00:21:27,703 --> 00:21:30,164 He heads straight for the liquor cabinet. 157 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 I say, "what are you doing, reverend?" 158 00:21:32,750 --> 00:21:34,585 And he says, "shut up, Gabriel!" 159 00:21:34,668 --> 00:21:36,629 And he snatches off my collar. 160 00:21:36,712 --> 00:21:41,258 And then he pulls off his. And he starts pouring. 161 00:21:41,342 --> 00:21:44,804 And then Tommy's father walks in. 162 00:21:44,887 --> 00:21:47,348 And reverend George walks over to him, 163 00:21:47,431 --> 00:21:50,476 two drinks in hand... 164 00:21:50,559 --> 00:21:52,019 And... 165 00:21:53,979 --> 00:21:56,065 He just starts talking. 166 00:21:58,442 --> 00:22:00,820 He talks to everyone... 167 00:22:00,903 --> 00:22:03,364 And they're at ease. 168 00:22:03,447 --> 00:22:05,658 They're smiling. 169 00:22:05,741 --> 00:22:09,787 Laughing. 170 00:22:09,870 --> 00:22:12,540 And he tells me, you know... 171 00:22:12,623 --> 00:22:14,208 All I have to do 172 00:22:14,291 --> 00:22:15,668 is be with them, 173 00:22:15,751 --> 00:22:18,295 in the moment—... 174 00:22:18,379 --> 00:22:21,048 S-Speak from my heart 175 00:22:21,131 --> 00:22:24,260 and don't worry about what I think they want to hear. 176 00:22:24,343 --> 00:22:31,225 And I—— I try, but I'm—— I'm not as good at it as he is. 177 00:22:34,353 --> 00:22:35,896 And then later he tells me 178 00:22:35,980 --> 00:22:40,985 that real ministering isn't preaching from a pulpit. 179 00:22:41,068 --> 00:22:44,530 It's talking to people one on one, 180 00:22:44,613 --> 00:22:46,907 on their own terms. 181 00:22:48,909 --> 00:22:51,954 Relating to them, you know? 182 00:22:57,293 --> 00:22:59,503 That's how I know about whiskey. 183 00:23:03,549 --> 00:23:05,968 That's how I know about a lot of things. 184 00:23:14,518 --> 00:23:17,563 You need to start preaching again. 185 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 No, you do. 186 00:23:19,732 --> 00:23:22,568 I'm gonna be mad at you if you don't. 187 00:23:22,651 --> 00:23:24,737 Listen. 188 00:23:24,820 --> 00:23:27,448 When I was out there 189 00:23:27,531 --> 00:23:31,827 finding people to bring to alexandria—... 190 00:23:31,911 --> 00:23:34,204 That felt right. 191 00:23:35,623 --> 00:23:39,293 Helping people was right. 192 00:23:39,376 --> 00:23:43,881 We haven't done that for a long time. 193 00:23:43,964 --> 00:23:47,676 We've gotta get back to it. 194 00:23:47,760 --> 00:23:51,013 I don't want to preach anymore. 195 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Why? 196 00:23:53,307 --> 00:23:55,100 You really think 197 00:23:55,184 --> 00:23:58,020 things are gonna go back to the way they were? 198 00:24:00,356 --> 00:24:03,400 It has to. 199 00:24:03,484 --> 00:24:05,861 It won't. 200 00:24:08,530 --> 00:24:12,618 The world isn't built for the way we used to be. 201 00:24:12,701 --> 00:24:14,244 You don't believe that. 202 00:24:16,121 --> 00:24:19,959 Your head is all... over the whisperers. 203 00:24:20,042 --> 00:24:21,543 It's... 204 00:24:21,627 --> 00:24:23,462 Who and what they were—... 205 00:24:23,545 --> 00:24:27,299 That is... not most people. 206 00:24:33,806 --> 00:24:38,727 Evil people aren't the exception to the rule. 207 00:24:38,811 --> 00:24:40,771 They are the rule. 208 00:24:44,692 --> 00:24:46,735 Well. Now I'm sober. 209 00:24:54,618 --> 00:24:56,161 After this next round, 210 00:24:56,245 --> 00:24:58,163 I'm gonna... 211 00:24:58,247 --> 00:25:02,960 Climb up to the roof and jump off head first. 212 00:25:03,043 --> 00:25:05,462 You want me to perform your last rites? 213 00:25:05,546 --> 00:25:07,631 I'll get back to you. 214 00:25:10,509 --> 00:25:11,677 Ow. 215 00:25:11,760 --> 00:25:13,887 Sorry. 216 00:25:33,073 --> 00:25:34,450 Where are you going? 217 00:25:34,533 --> 00:25:36,201 To piss. 218 00:26:06,523 --> 00:26:08,192 Aaron? 219 00:26:13,572 --> 00:26:15,449 Aaron?! 220 00:26:48,107 --> 00:26:49,942 What were you cooking? 221 00:26:52,611 --> 00:26:53,821 What? 222 00:26:53,904 --> 00:26:56,824 Isaid... 223 00:26:56,907 --> 00:26:59,409 "W hat were you cooking?" 224 00:26:59,493 --> 00:27:03,038 Boar. 225 00:27:03,122 --> 00:27:05,332 Boan_ 226 00:27:05,415 --> 00:27:06,959 How was it? 227 00:27:09,628 --> 00:27:10,796 The boar. 228 00:27:10,879 --> 00:27:12,881 How was it? 229 00:27:12,965 --> 00:27:15,717 It was... good. 230 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 I'd like a bite. 231 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 My name is Gabriel. 232 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 What's yours? 233 00:27:42,953 --> 00:27:44,329 I came here with a friend of mine. 234 00:27:44,413 --> 00:27:45,622 Have you seen him? 235 00:27:51,295 --> 00:27:53,922 Can I ask what it is that you want? 236 00:27:54,006 --> 00:27:57,050 Seems like you're the ones that are wanting. 237 00:27:58,635 --> 00:28:02,097 Wanting to break into my place. 238 00:28:02,181 --> 00:28:04,391 Eat my boar. 239 00:28:04,474 --> 00:28:06,268 Drink my whiskey. 240 00:28:06,351 --> 00:28:08,437 It didn't look like anyone lived here. 241 00:28:09,855 --> 00:28:11,481 So you figured that boar 242 00:28:11,565 --> 00:28:13,984 got into that room by itself? 243 00:28:14,067 --> 00:28:15,652 We were just looking for food. 244 00:28:15,736 --> 00:28:17,654 We meant no harm. 245 00:28:26,121 --> 00:28:28,624 Does this say "no harm" to you? 246 00:28:35,631 --> 00:28:38,592 You should know that we're part of a larger group. 247 00:28:38,675 --> 00:28:40,260 More than 20 armed fighters. 248 00:28:40,344 --> 00:28:42,888 They'll be coming if we don't get back soon. 249 00:28:45,891 --> 00:28:47,684 I don't bluff as easy as your buddy, 250 00:28:47,768 --> 00:28:49,853 in your little card game. 251 00:29:03,283 --> 00:29:06,328 You think it's loaded? 252 00:29:06,411 --> 00:29:09,122 Aren't a lot of bullets left in the world. 253 00:29:21,927 --> 00:29:23,470 You think he made it? 254 00:29:23,553 --> 00:29:25,138 What? 255 00:29:25,222 --> 00:29:27,224 Your friend. 256 00:29:27,307 --> 00:29:28,433 He's in there. 257 00:29:30,978 --> 00:29:32,062 Easy. 258 00:29:45,784 --> 00:29:47,286 Still breathing, I think. 259 00:29:47,369 --> 00:29:48,954 I want to see him. 260 00:29:51,123 --> 00:29:52,040 Why do you wear that? 261 00:29:52,124 --> 00:29:53,500 What? 262 00:29:53,583 --> 00:29:55,919 The collar. 263 00:29:56,003 --> 00:29:57,879 Why you still wearing it? 264 00:29:57,963 --> 00:30:01,383 Probably for the same reason you keep all those bibles. 265 00:30:02,759 --> 00:30:05,846 I wear it because the word of god still matters. 266 00:30:05,929 --> 00:30:10,017 It's a light in an otherwise very dark world. 267 00:30:10,100 --> 00:30:13,353 And a reminder of the goodness still within us. 268 00:30:13,437 --> 00:30:16,315 Things like love. Mercy. 269 00:30:16,398 --> 00:30:17,649 Forgiveness... 270 00:30:17,733 --> 00:30:19,484 Toilet paper. 271 00:30:19,568 --> 00:30:21,278 What? 272 00:30:21,361 --> 00:30:24,448 The bibles. 273 00:30:24,531 --> 00:30:27,075 They're my toilet paper. 274 00:30:27,159 --> 00:30:28,869 I like the thin pages. 275 00:30:28,952 --> 00:30:31,163 And I can find them everywhere. 276 00:30:31,246 --> 00:30:33,040 Maybe instead of wiping your ass with it, 277 00:30:33,123 --> 00:30:34,249 you should read it. 278 00:30:34,333 --> 00:30:36,543 Yeah, I've read it. 279 00:30:36,626 --> 00:30:38,211 Cover to cover. 280 00:30:38,295 --> 00:30:40,172 That's why I wipe my ass with it. 281 00:30:43,800 --> 00:30:45,677 Must be hard, 282 00:30:45,761 --> 00:30:49,056 preaching about something you don't believe in. 283 00:30:49,139 --> 00:30:51,350 I do believe. 284 00:30:51,433 --> 00:30:55,103 "Evil people aren't the exception to the rule. 285 00:30:55,187 --> 00:30:56,605 They are the rule." 286 00:30:56,688 --> 00:30:57,856 I was drunk. 287 00:30:57,939 --> 00:30:59,733 A drunk tongue's an honest one. 288 00:30:59,816 --> 00:31:01,693 There's nothing left in this world 289 00:31:01,777 --> 00:31:03,528 but thieves and murderers. 290 00:31:03,612 --> 00:31:06,198 No. There's still goodness. 291 00:31:06,281 --> 00:31:07,657 You just have to look for it. 292 00:31:07,741 --> 00:31:11,411 Who are you trying to convince, padre? 293 00:31:11,495 --> 00:31:14,164 Me or you? 294 00:31:19,294 --> 00:31:21,588 You're so close. 295 00:31:22,881 --> 00:31:25,884 Close to what? 296 00:32:20,021 --> 00:32:23,066 One round... 297 00:32:23,150 --> 00:32:24,943 One in six chance... 298 00:32:35,537 --> 00:32:37,873 Well, you got a choice. 299 00:32:37,956 --> 00:32:41,626 Each time, you can point it at yourself, 300 00:32:41,710 --> 00:32:45,714 or the man sitting across from you. 301 00:32:45,797 --> 00:32:47,507 Winner goes home. 302 00:32:49,259 --> 00:32:50,802 We're not doing this. 303 00:32:50,886 --> 00:32:52,721 Then you both die. 304 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 How do we know you won't kill us both anyway? 305 00:32:54,848 --> 00:32:56,558 You don't. 306 00:32:59,186 --> 00:33:02,856 We can make this right. Get you a new boar. 307 00:33:02,939 --> 00:33:04,608 It's not about the boar. 308 00:33:04,691 --> 00:33:06,276 Then what is it about? 309 00:33:06,359 --> 00:33:08,195 Enlightenment. 310 00:33:10,572 --> 00:33:12,824 Now go ahead. 311 00:33:23,502 --> 00:33:25,879 Him or you, father? 312 00:33:25,962 --> 00:33:26,962 Pick. 313 00:34:06,169 --> 00:34:08,964 Now you. 314 00:34:30,443 --> 00:34:31,987 Why are you doing this? 315 00:34:35,323 --> 00:34:36,575 What happened to your arm? 316 00:34:38,952 --> 00:34:41,580 It was crushed. 317 00:34:41,663 --> 00:34:43,582 In a construction accident. 318 00:34:48,378 --> 00:34:49,879 Who blinded you? 319 00:34:49,963 --> 00:34:51,423 No one. 320 00:34:51,506 --> 00:34:53,133 It was an infection. 321 00:34:53,216 --> 00:34:54,551 Huh. 322 00:34:54,634 --> 00:34:57,012 What? You wanted to hear that someone plucked my eye out? 323 00:34:57,095 --> 00:34:59,306 Or chopped his arm off? 324 00:34:59,389 --> 00:35:00,682 Why? 325 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 To prove how evil man is? 326 00:35:02,601 --> 00:35:04,060 That what this is about? 327 00:35:04,144 --> 00:35:05,997 You think I'm gonna shoot him, or he's gonna shoot me? 328 00:35:06,021 --> 00:35:08,815 Quiet. 329 00:35:08,898 --> 00:35:12,152 Now, you pick it up and point it at your head or his. 330 00:35:12,235 --> 00:35:13,403 Now. 331 00:35:13,486 --> 00:35:14,613 Now! 332 00:35:43,141 --> 00:35:46,227 Did you hear that? 333 00:35:46,311 --> 00:35:49,022 Makes a different sound when the chamber loads... 334 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 You got a choice to make, son. 335 00:35:58,406 --> 00:36:00,200 We're not "thieves and murderers." 336 00:36:01,993 --> 00:36:04,663 We d-— we don't kill each other. 337 00:36:04,746 --> 00:36:06,915 We protect each other. 338 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 Like family. 339 00:36:08,625 --> 00:36:10,502 Family? 340 00:36:10,585 --> 00:36:13,254 Is that supposed to mean something? 341 00:36:13,338 --> 00:36:16,383 You want to hear about family? 342 00:36:16,466 --> 00:36:18,885 When I was with my brother and his family 343 00:36:18,968 --> 00:36:20,553 and we were on the road, 344 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 and I saved their lives more times than I can count, 345 00:36:23,098 --> 00:36:24,683 and then one day, I wake up, 346 00:36:24,766 --> 00:36:28,103 and there's my brother stealing the last of my food. 347 00:36:28,186 --> 00:36:30,939 And he just stares at me. 348 00:36:31,022 --> 00:36:35,694 And then he comes at me, with a knife and... 349 00:36:35,777 --> 00:36:38,488 What happened? 350 00:36:40,448 --> 00:36:42,450 I handled it. 351 00:36:45,245 --> 00:36:47,038 But I didn't blame my brother. 352 00:36:49,332 --> 00:36:53,044 'Cause he gave me something valuable that day. 353 00:36:53,128 --> 00:36:54,921 He didn't "give" you anything. 354 00:36:55,004 --> 00:36:58,341 What did you say? 355 00:36:58,425 --> 00:37:00,885 You're just trying to make sense out of what happened to you. 356 00:37:00,969 --> 00:37:03,304 So you wall yourself off in here, 357 00:37:03,388 --> 00:37:04,848 believing that everyone left 358 00:37:04,931 --> 00:37:07,726 is evil or only out for themselves. 359 00:37:07,809 --> 00:37:10,437 Because it's easier to accept than the truth. 360 00:37:10,520 --> 00:37:12,272 That you meant less to your brother 361 00:37:12,355 --> 00:37:13,440 than some scraps of food. 362 00:37:13,523 --> 00:37:14,524 Gabriel—... 363 00:37:14,607 --> 00:37:16,276 No. He's gonna hear this. 364 00:37:16,359 --> 00:37:19,404 I know something about looking for the meaning in things. 365 00:37:19,487 --> 00:37:21,406 But most times, there isn't any. 366 00:37:21,489 --> 00:37:24,784 No answers, no "grand design." 367 00:37:24,868 --> 00:37:26,554 Your brother didn't give you any enlightenment. 368 00:37:26,578 --> 00:37:28,037 Just a ripped up face. 369 00:37:28,121 --> 00:37:29,724 And you're so full of hate that you can't see 370 00:37:29,748 --> 00:37:31,308 that you're about to murder two good people, 371 00:37:31,332 --> 00:37:32,250 and for what? 372 00:37:32,333 --> 00:37:33,585 To prove what?! 373 00:37:33,668 --> 00:37:35,545 That you aren't different! 374 00:37:35,628 --> 00:37:38,006 Yes, we are. 375 00:37:38,089 --> 00:37:41,342 Pull that trigger. 376 00:37:41,426 --> 00:37:42,969 I said pull it! 377 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Him or you? Who's it gonna be? 378 00:37:54,314 --> 00:37:55,482 What about Gracie? 379 00:37:58,067 --> 00:38:00,737 You want to see her again, don't you? 380 00:38:00,820 --> 00:38:03,239 Well, then, you know what you gotta do. 381 00:38:09,245 --> 00:38:11,456 Don't look at him. 382 00:38:11,539 --> 00:38:13,583 Do you want to see your daughter again or not?! 383 00:38:13,666 --> 00:38:15,877 - Yes, I do! - Then what are you waiting for?! 384 00:38:24,594 --> 00:38:27,931 Three! Two! One! 385 00:38:28,014 --> 00:38:30,475 -Aaaaah! —stop! 386 00:38:30,558 --> 00:38:32,977 This is who people are! 387 00:38:33,061 --> 00:38:34,103 This is truth! 388 00:38:34,187 --> 00:38:35,605 You're wrong. 389 00:38:35,688 --> 00:38:37,273 I was wrong. 390 00:38:37,357 --> 00:38:38,983 People in this world are capable of more 391 00:38:39,067 --> 00:38:40,652 than just killing each other. 392 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 They still love. 393 00:38:42,070 --> 00:38:43,863 Still sacrifice. 394 00:38:43,947 --> 00:38:45,990 Your brother didn't give you any truth. 395 00:38:46,074 --> 00:38:48,493 He just betrayed you. 396 00:38:48,576 --> 00:38:50,096 And if you punish others for his sins, 397 00:38:50,161 --> 00:38:52,705 then you're no better than him. 398 00:38:52,789 --> 00:38:56,042 Now, you weren't always like this. 399 00:38:56,125 --> 00:38:58,378 None of us were. 400 00:38:58,461 --> 00:39:01,297 You have to remember who you were. 401 00:39:01,381 --> 00:39:03,383 - —I know who I am! - I do, too. 402 00:39:03,466 --> 00:39:05,635 Because I know people just like you. 403 00:39:05,718 --> 00:39:07,887 We both do. 404 00:39:07,971 --> 00:39:09,681 Good people, 405 00:39:09,764 --> 00:39:11,516 who've been broken by this world. 406 00:39:11,599 --> 00:39:13,434 You don't have to be like this. 407 00:39:13,518 --> 00:39:15,144 There is another way. 408 00:39:15,228 --> 00:39:16,563 Our community is real. 409 00:39:16,646 --> 00:39:18,606 It's full of people who were lost 410 00:39:18,690 --> 00:39:20,191 and found their way back. 411 00:39:20,275 --> 00:39:22,610 You can, too. 412 00:39:22,694 --> 00:39:24,904 We can help you. 413 00:39:24,988 --> 00:39:26,322 If you'll let us. 414 00:39:27,991 --> 00:39:30,326 Father... 415 00:39:30,410 --> 00:39:32,495 I don't believe you. 416 00:39:32,579 --> 00:39:34,330 You should. 417 00:39:41,462 --> 00:39:43,798 Because that's who we are. 418 00:40:44,734 --> 00:40:45,902 Mays. 419 00:40:54,077 --> 00:40:56,162 My name is mays. 420 00:41:06,923 --> 00:41:08,508 It's okay. 421 00:41:08,591 --> 00:41:10,301 We're good. 422 00:41:12,929 --> 00:41:15,056 Are we? 423 00:41:16,683 --> 00:41:18,601 We couldn't take him with us. 424 00:41:18,685 --> 00:41:20,979 He killed his brother's family. 425 00:41:23,564 --> 00:41:25,358 Let's just go. 426 00:41:59,434 --> 00:42:01,602 What? 427 00:42:01,686 --> 00:42:05,565 He heard everything we said last night. 428 00:42:05,648 --> 00:42:07,650 Where was he hiding? 429 00:42:23,791 --> 00:42:25,376 Ugh! 430 00:43:05,958 --> 00:43:08,169 It's his brother. 431 00:43:12,632 --> 00:43:15,093 Mays' brother: My family. 432 00:43:15,176 --> 00:43:17,470 He made me play. 433 00:43:17,553 --> 00:43:20,431 He made me play. 434 00:43:23,267 --> 00:43:25,937 We are not going to hurt you. 435 00:43:52,588 --> 00:43:55,800 Hey. Drop it—... 436 00:43:55,883 --> 00:43:57,552 Easy. 437 00:43:59,137 --> 00:44:01,639 We just want to help you. 438 00:44:01,722 --> 00:44:03,683 Help? Help? 439 00:44:03,766 --> 00:44:05,726 Yes. 440 00:44:05,810 --> 00:44:07,687 Get you out of here. 441 00:44:07,770 --> 00:44:09,897 You can come with us. 442 00:44:13,484 --> 00:44:15,862 Just put the gun down. 443 00:44:23,744 --> 00:44:24,787 No. No—— wait! 444 00:44:24,871 --> 00:44:25,871 [Gunshofl 445 00:45:42,281 --> 00:45:44,700 Water tower. 446 00:45:44,784 --> 00:45:47,411 Last place on the map. 447 00:45:47,495 --> 00:45:49,956 What do you think? 448 00:45:57,463 --> 00:46:00,049 One more. 449 00:46:19,068 --> 00:46:22,071 J'j' 26354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.