Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
J'j'
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
Hi...
3
00:00:46,129 --> 00:00:47,941
Did I ever tell you about
the pedal sewing machine
4
00:00:47,965 --> 00:00:49,132
my grandmother had?
5
00:00:49,216 --> 00:00:50,634
She made all my clothes.
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,136
Whenever she got tired,
she'd have me help.
7
00:00:53,220 --> 00:00:56,056
Said it was 'cause I had
a really special, strong right foot.
8
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
I got it.
9
00:01:01,228 --> 00:01:03,689
There's a fallen tree about 100 yards out.
10
00:01:03,772 --> 00:01:07,150
We could use the scraps,
maybe patch out the wall.
11
00:01:07,234 --> 00:01:09,444
Done with my part for the day.
12
00:01:09,528 --> 00:01:11,113
Jerry's spearheading the rest.
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,840
You know, he's taking charge
a lot more lately.
14
00:01:12,864 --> 00:01:14,658
Ilike it.
15
00:01:14,741 --> 00:01:17,160
Yeah. So?
16
00:01:17,244 --> 00:01:19,329
So what?
17
00:01:19,413 --> 00:01:20,956
You followed me out here.
18
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
Nobody's following anybody, Daryl.
19
00:01:24,126 --> 00:01:25,836
But you wanna come, right?
20
00:01:27,671 --> 00:01:31,341
I wanna hunt whatever's still
left out there to hunt, yeah,
21
00:01:31,425 --> 00:01:33,218
and you need a good spotter.
22
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Whoo!
23
00:01:38,473 --> 00:01:40,225
Hey, I didn't say you could come.
24
00:01:40,309 --> 00:01:41,727
Scoot.
25
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
You scoot back. I'm the one steering.
26
00:01:47,983 --> 00:01:50,569
- Ready?
- Mm—hmm.
27
00:01:51,987 --> 00:01:54,448
Do me a favor and not talk
the whole time we're out here.
28
00:01:54,531 --> 00:01:57,117
I'm not gonna spook the animals.
Don't worry.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,970
I ain't worried.
—well, why'd you bring it up?
30
00:01:58,994 --> 00:02:01,913
Oh, my god.
This is what I'm talking about.
31
00:02:01,997 --> 00:02:04,041
You're the one who started talking.
32
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
J'j'
33
00:02:57,094 --> 00:02:58,970
Carol: Here you go.
34
00:02:59,054 --> 00:03:01,556
Here, dog. Don't get greedy.
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Daryl: Hey, come on.
He don't need all that.
36
00:03:04,726 --> 00:03:07,479
Alright, we got five miles
due southeast of the gate.
37
00:03:07,562 --> 00:03:09,398
It's right near that, uh—-
38
00:03:09,481 --> 00:03:10,875
small fork in the road
by the dying white oak.
39
00:03:10,899 --> 00:03:12,275
- Right.
- Got it.
40
00:03:12,359 --> 00:03:14,403
Stay close. That's all I'm saying.
41
00:03:14,486 --> 00:03:17,906
This close enough?
42
00:03:17,989 --> 00:03:21,660
Just remember this spot in case
we get split up, alright?
43
00:03:21,743 --> 00:03:23,328
I'm not going anywhere.
44
00:03:23,412 --> 00:03:25,288
Promise. —alright.
45
00:03:26,748 --> 00:03:29,292
Good boy.
46
00:03:29,376 --> 00:03:30,669
Here we go.
47
00:03:33,088 --> 00:03:35,590
I could do venison tonight.
48
00:03:45,934 --> 00:03:48,562
Well, any other deer are
probably long gone by now.
49
00:03:48,645 --> 00:03:51,481
What if we try the, uh,
big valley up north?
50
00:03:51,565 --> 00:03:54,192
I was thinking about the river.
51
00:03:54,276 --> 00:03:56,445
Yeah?
52
00:03:56,528 --> 00:03:57,528
You good with that?
53
00:03:59,656 --> 00:04:02,951
Yeah. Let's do it.
54
00:04:03,034 --> 00:04:05,537
Alright. Come on.
55
00:04:10,876 --> 00:04:13,086
Ow. Ow.
56
00:04:13,170 --> 00:04:14,796
- —You alright?
- Shit.
57
00:04:14,880 --> 00:04:16,256
Yeah, I'm fine. It's nothing.
58
00:04:16,339 --> 00:04:18,675
It's just a foot cramp.
59
00:04:18,759 --> 00:04:21,887
It's not your very special,
strong right foot, now, is it?
60
00:04:23,847 --> 00:04:26,600
No, it's fine. Just give me a minute.
61
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
There's not much happening out here.
62
00:04:28,351 --> 00:04:29,936
Maybe you were right.
63
00:04:30,020 --> 00:04:32,230
Maybe we should've gone the other way.
64
00:04:32,314 --> 00:04:34,775
Well, I think we should fish
before moving on.
65
00:04:34,858 --> 00:04:37,027
Doesn't look like they're running.
66
00:04:37,110 --> 00:04:38,403
Worth a shot.
67
00:04:40,238 --> 00:04:42,532
Haven't spear—fished in years.
68
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
What, you don't think I can? Gimme that.
69
00:04:46,912 --> 00:04:48,079
Be my guest.
70
00:04:54,753 --> 00:04:56,213
Uh—huh.
71
00:04:59,132 --> 00:05:01,635
Watch this disaster right here.
72
00:05:06,306 --> 00:05:07,474
Ha!
73
00:05:07,557 --> 00:05:08,934
- —No way.
- Oh!
74
00:05:11,061 --> 00:05:13,939
That's beginner's luck.
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,941
I'm gonna get another one.
76
00:05:30,497 --> 00:05:32,707
-Just say it. —w hat?
77
00:05:32,791 --> 00:05:34,417
You don't think I'm doing this right.
78
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Try cutting closer to the bone.
79
00:05:36,753 --> 00:05:38,755
Like that...
80
00:05:38,839 --> 00:05:41,258
I've filleted a fish before, Daryl.
81
00:05:41,341 --> 00:05:42,926
Alright.
82
00:05:47,722 --> 00:05:49,808
Here. Why don't you just do this yourself?
83
00:05:49,891 --> 00:05:53,687
It's fine, really.
84
00:05:53,770 --> 00:05:56,857
We should go. It's gonna get dark anyway.
85
00:05:56,940 --> 00:06:00,610
Need to find a place to stay.
86
00:06:00,694 --> 00:06:02,904
Hey, Daryl? —yeah?
87
00:06:04,614 --> 00:06:07,909
Think our luck's run out?
88
00:06:07,993 --> 00:06:10,412
What do you mean?
89
00:06:10,495 --> 00:06:14,374
Losing hilltop was so hard
for everyone to take.
90
00:06:14,457 --> 00:06:16,877
But at least we were there
to fight for it.
91
00:06:16,960 --> 00:06:19,087
We tried to save it. But this?
92
00:06:19,170 --> 00:06:20,922
Losing—— losing Alexandria?
93
00:06:21,006 --> 00:06:23,466
We didn't lose Alexandria.
94
00:06:23,550 --> 00:06:26,761
Maybe not yet.
95
00:06:28,763 --> 00:06:30,765
It feels different.
96
00:06:30,849 --> 00:06:32,642
Like everything that's good in the world
97
00:06:32,726 --> 00:06:35,645
is not on our side anymore.
98
00:06:38,982 --> 00:06:42,235
We rebuild. We start over.
99
00:06:42,319 --> 00:06:44,029
Until it happens again.
100
00:06:46,698 --> 00:06:49,326
We've had a good, long run.
Longer than most.
101
00:06:51,912 --> 00:06:55,373
But we know this world.
102
00:06:55,457 --> 00:06:59,127
The dead.
103
00:06:59,210 --> 00:07:01,296
It's gonna catch up to us eventually.
104
00:07:04,633 --> 00:07:07,677
Only if we let it.
105
00:07:07,761 --> 00:07:09,846
I ain't gonna let it.
106
00:07:09,930 --> 00:07:11,723
Daryl.
107
00:07:11,806 --> 00:07:13,516
Let's go. Come on.
108
00:07:17,437 --> 00:07:19,147
Another animal?
109
00:07:19,230 --> 00:07:21,024
I don't know. Dog. Dog!
110
00:07:28,531 --> 00:07:29,908
Dog!
111
00:07:39,918 --> 00:07:41,294
Dog!
112
00:08:01,856 --> 00:08:03,650
Coming?
113
00:08:59,581 --> 00:09:02,625
We could stay the night here.
Seal up that door.
114
00:10:36,511 --> 00:10:38,721
Where'd you come from? Huh?
115
00:10:38,805 --> 00:10:40,265
Whoa—ho!
116
00:11:34,569 --> 00:11:36,196
Hey.
117
00:11:37,071 --> 00:11:39,490
What's going on?
118
00:11:39,574 --> 00:11:41,117
Nothing.
119
00:11:42,493 --> 00:11:43,786
You sure?
120
00:11:45,622 --> 00:11:48,249
It doesn't matter.
121
00:11:48,333 --> 00:11:50,543
I don't know. Things are just different.
122
00:11:50,627 --> 00:11:52,420
I don't know. —different how?
123
00:11:52,503 --> 00:11:53,880
Harder.
124
00:11:53,963 --> 00:11:56,382
Harder to talk, harder to trade.
125
00:11:56,466 --> 00:11:58,051
Maggie left hilltop.
126
00:11:58,134 --> 00:12:00,595
She took hershel and went with Georgie.
127
00:12:00,678 --> 00:12:02,555
Why?
128
00:12:02,639 --> 00:12:04,766
She's on her own journey now, I guess.
129
00:12:04,849 --> 00:12:06,309
Like you.
130
00:12:08,186 --> 00:12:11,648
You know I gotta do this, right?
131
00:12:11,731 --> 00:12:13,191
I know.
132
00:12:15,318 --> 00:12:17,737
How's Michonne? How's the kids?
133
00:12:17,820 --> 00:12:19,739
I don't know. Daryl-...
134
00:12:19,822 --> 00:12:21,616
Just give her more time.
She ain't ready yet.
135
00:12:21,699 --> 00:12:23,284
Daryl, it's been two years.
136
00:12:23,368 --> 00:12:26,829
How long do you plan to stay out here?
137
00:12:26,913 --> 00:12:28,289
I don't know.
138
00:12:28,373 --> 00:12:29,916
As long as it takes, I guess.
139
00:12:29,999 --> 00:12:31,834
Anything turn up?
140
00:12:31,918 --> 00:12:34,045
There's a spot up the river
I haven't checked yet.
141
00:12:37,882 --> 00:12:40,009
I do understand, you know.
142
00:12:40,802 --> 00:12:44,264
I know.
143
00:12:44,347 --> 00:12:47,809
And if it weren't for Ezekiel and Henry
144
00:12:47,892 --> 00:12:50,812
and everything going on
back at the kingdom, I would...
145
00:12:50,895 --> 00:12:53,106
I know that, too.
146
00:12:53,189 --> 00:12:54,189
Things are just...
147
00:12:54,232 --> 00:12:56,651
Different. I get it.
148
00:12:59,237 --> 00:13:00,905
I should go. There's a storm coming.
149
00:13:07,578 --> 00:13:08,663
Thanks.
150
00:13:10,707 --> 00:13:11,874
Be careful.
151
00:13:13,835 --> 00:13:15,712
I will.
152
00:14:49,847 --> 00:14:51,099
No!
153
00:16:08,217 --> 00:16:10,011
What is it, boy? Come on.
154
00:16:15,516 --> 00:16:18,311
What is it, boy? Boy?
155
00:16:35,203 --> 00:16:36,996
Who the hell are you?
156
00:16:40,917 --> 00:16:42,084
I asked you a question.
157
00:16:42,168 --> 00:16:44,086
I'm leaving.
158
00:16:46,672 --> 00:16:48,299
No, you're not.
159
00:16:59,060 --> 00:17:01,062
Is that the spot? Oh, yeah.
160
00:17:01,145 --> 00:17:04,065
Is that the spot, buddy?
161
00:17:04,148 --> 00:17:08,027
Find food, boy? Hmm?
162
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
Or you just nuts?
163
00:17:11,030 --> 00:17:13,658
Yeah, good boy.
164
00:17:13,741 --> 00:17:15,326
Yeah.
165
00:17:15,409 --> 00:17:17,620
Oh, yeah, that's the spot.
166
00:17:40,434 --> 00:17:44,105
She lived here?
167
00:17:44,188 --> 00:17:46,232
It was a long time ago.
168
00:18:05,293 --> 00:18:06,544
I already told you everything.
169
00:18:08,212 --> 00:18:09,380
No, you didn't.
170
00:18:11,299 --> 00:18:12,883
What else you wanna know?
171
00:18:14,218 --> 00:18:16,137
Whatever you wanna tell me.
172
00:19:03,726 --> 00:19:05,853
Badidea.
173
00:19:08,230 --> 00:19:10,650
- —You gonna kill me?
- Should I?
174
00:19:15,404 --> 00:19:17,406
That's what I thought.
175
00:19:21,869 --> 00:19:23,788
Something tells me
you don't really wanna die.
176
00:19:23,871 --> 00:19:25,331
Not today, anyway.
177
00:19:25,414 --> 00:19:26,600
You don't know anything about me.
178
00:19:26,624 --> 00:19:28,626
You're right.
179
00:19:28,709 --> 00:19:32,171
I don't.
180
00:19:32,254 --> 00:19:34,256
So let me ask you again.
181
00:19:38,928 --> 00:19:41,972
Who the hell are you?
182
00:19:42,056 --> 00:19:46,560
And what are you doing
out here on my land?
183
00:19:46,644 --> 00:19:49,063
My name's Daryl.
184
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
And I didn't come here
looking for any trouble.
185
00:19:52,066 --> 00:19:53,859
Your dog found me.
186
00:19:53,943 --> 00:19:56,153
I was just trying to help.
187
00:19:58,322 --> 00:20:00,324
You're tied up in my cabin
188
00:20:00,408 --> 00:20:03,661
with a 12—gauge pointed at your head.
189
00:20:03,744 --> 00:20:05,788
What kind of help you think I need?
190
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
"Daryl."
191
00:20:51,667 --> 00:20:53,878
You're letting me go?
192
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
Get out.
193
00:20:59,341 --> 00:21:01,343
Before I change my mind.
194
00:21:20,696 --> 00:21:23,199
You gonna tell me your name?
195
00:21:24,867 --> 00:21:26,660
No.
196
00:21:59,777 --> 00:22:00,778
Hi.
197
00:22:04,114 --> 00:22:05,574
Where you been?
198
00:22:25,135 --> 00:22:26,720
Thanks for bringing him back.
199
00:22:26,804 --> 00:22:28,681
Come here, boy!
200
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
He likes you.
201
00:22:36,939 --> 00:22:38,315
Eh, he's just a dog.
202
00:22:38,399 --> 00:22:41,443
He don't know any better.
203
00:22:41,527 --> 00:22:43,320
Yeah, well...
204
00:22:43,404 --> 00:22:45,406
Since you won't tell me your name,
205
00:22:45,489 --> 00:22:47,366
what about his?
206
00:22:50,578 --> 00:22:51,578
Dog.
207
00:22:51,620 --> 00:22:53,205
Dog?
208
00:22:53,289 --> 00:22:54,707
That's it? Just dog?
209
00:22:54,790 --> 00:22:55,875
You got something better?
210
00:22:55,958 --> 00:22:57,960
Nah.
211
00:22:58,043 --> 00:23:00,754
At least you won't forget what he is.
212
00:23:04,508 --> 00:23:07,011
Looks like you got the raw end
of the deal there.
213
00:23:10,347 --> 00:23:13,350
- Maybe.
- —It's not for everyone, you know.
214
00:23:13,434 --> 00:23:17,479
Living out in the wild, facing the dead.
215
00:23:17,563 --> 00:23:20,983
I guess it'll catch up
to all of us one way or another.
216
00:23:21,066 --> 00:23:23,068
Only if you let it.
217
00:23:29,825 --> 00:23:31,493
I'm gonna go.
218
00:23:35,331 --> 00:23:37,124
Well, be careful out there.
219
00:23:37,207 --> 00:23:38,876
Dog, inside.
220
00:24:12,242 --> 00:24:14,036
[Gunshofl
221
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
You need to stay away from my camp.
222
00:25:14,555 --> 00:25:15,889
Name's Leah.
223
00:25:58,307 --> 00:26:00,851
I can catch my own damn fish.
224
00:26:01,643 --> 00:26:04,563
Why you always throwing stuff at me?
225
00:26:04,646 --> 00:26:05,939
I was trying to be nice.
226
00:26:06,023 --> 00:26:08,525
I don't need you to be nice.
I don't need you to be anything.
227
00:26:08,609 --> 00:26:11,195
I wanna be left the hell alone.
228
00:26:13,197 --> 00:26:14,323
Won't bother you again.
229
00:26:17,159 --> 00:26:18,494
And I won't come around again.
230
00:26:18,577 --> 00:26:19,745
Good.
231
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Great.
232
00:26:22,956 --> 00:26:24,416
Bye.
233
00:26:30,964 --> 00:26:33,050
Thought you were going.
234
00:26:35,344 --> 00:26:37,221
I am.
235
00:26:40,140 --> 00:26:42,768
I get it, you know?
236
00:26:42,851 --> 00:26:45,270
Being out here by yourself.
237
00:26:46,814 --> 00:26:50,692
You been out here alone
for a long time, too, huh?
238
00:26:50,776 --> 00:26:52,861
Lost track a long time ago.
239
00:26:57,199 --> 00:26:58,992
That's frostnip?
240
00:26:59,076 --> 00:27:02,746
I had it before. It ain't no big deal.
241
00:27:02,830 --> 00:27:04,623
No big deal till you lose a couple fingers
242
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
or a whole hand.
243
00:27:09,628 --> 00:27:11,839
Come on.
244
00:27:47,666 --> 00:27:49,960
It's his birthday today.
245
00:28:04,474 --> 00:28:08,145
I didn't have a family growing up.
246
00:28:08,228 --> 00:28:12,107
Not the good kind, anyway.
247
00:28:12,191 --> 00:28:14,610
So I knew I'd have to find my own way,
248
00:28:14,693 --> 00:28:17,112
my own family,
249
00:28:17,196 --> 00:28:19,823
and I found that with my squad.
250
00:28:19,907 --> 00:28:23,577
We fought side-by-side for years.
251
00:28:23,660 --> 00:28:25,871
When the world went to hell,
we swore to stay together,
252
00:28:25,954 --> 00:28:29,833
to fight together.
253
00:28:29,917 --> 00:28:34,880
They gave me hope, and...
254
00:28:34,963 --> 00:28:37,674
I tried to give that to my son.
255
00:28:45,891 --> 00:28:49,353
Matthew was my son.
256
00:28:52,356 --> 00:28:57,694
I didn't give birth to him,
but he was mine.
257
00:28:57,778 --> 00:29:00,197
He was born to my sister.
258
00:29:02,783 --> 00:29:07,704
That's what I called her, anyway.
259
00:29:07,788 --> 00:29:11,833
I lost her when he was born.
260
00:29:14,002 --> 00:29:17,965
This doesn't matter.
261
00:29:18,048 --> 00:29:20,175
He's gone.
262
00:30:19,192 --> 00:30:21,611
I held Matthew tight.
263
00:30:24,823 --> 00:30:28,702
Dog's mama was next to me.
264
00:30:28,785 --> 00:30:33,290
She was pregnant.
265
00:30:33,373 --> 00:30:36,001
The dead came from all sides.
266
00:30:36,084 --> 00:30:39,588
There was so...
267
00:30:39,671 --> 00:30:44,176
Screaming and so much blood.
268
00:30:47,596 --> 00:30:50,015
Got separated from my family, and I ran.
269
00:30:50,098 --> 00:30:54,811
I... I felt like I ran forever,
270
00:30:54,895 --> 00:30:59,608
then I ended up here,
and I saw my boy was bit.
271
00:31:14,289 --> 00:31:18,168
I said goodbye to him
the same day dog was born.
272
00:31:23,048 --> 00:31:27,302
I haven't seen another soul
out here since.
273
00:31:38,105 --> 00:31:42,818
Not till you came along.
274
00:31:49,282 --> 00:31:51,284
Who'd you lose?
275
00:31:54,704 --> 00:31:58,375
My brother.
276
00:31:58,458 --> 00:32:00,669
How?
277
00:32:00,752 --> 00:32:04,005
It was an accident.
278
00:32:04,089 --> 00:32:06,508
Never found the body.
279
00:32:06,591 --> 00:32:11,096
And you think he's still out there?
280
00:32:11,179 --> 00:32:15,058
I don't know.
281
00:32:15,142 --> 00:32:18,228
But I'm not gonna stop till I find out.
282
00:32:23,316 --> 00:32:27,070
Always the hero, huh?
283
00:32:31,324 --> 00:32:32,324
What?
284
00:32:32,367 --> 00:32:35,829
First try. Told you.
285
00:32:35,912 --> 00:32:38,540
Ha! That was a lucky shot.
286
00:32:38,623 --> 00:32:40,292
Mm!
287
00:32:42,419 --> 00:32:44,754
Let's get another one.
288
00:32:44,838 --> 00:32:46,214
Leah: Yah!
289
00:32:46,298 --> 00:32:47,883
What?
290
00:33:03,190 --> 00:33:05,400
Beautiful, huh?
291
00:33:48,818 --> 00:33:52,197
You ain't gonna talk to me?
292
00:34:13,760 --> 00:34:16,096
It's only gonna be for a few days.
293
00:34:17,097 --> 00:34:19,933
Where do you belong, Daryl?
294
00:34:20,016 --> 00:34:21,810
Out there in the river,
295
00:34:21,893 --> 00:34:25,397
looking for your dead brother,
day after day after day?
296
00:34:25,480 --> 00:34:27,899
Or do you belong with the family you left
297
00:34:27,983 --> 00:34:29,783
because it was too hard
to face what happened?
298
00:34:29,859 --> 00:34:32,571
Or do you belong here with me?
299
00:34:37,659 --> 00:34:38,868
I don't know.
300
00:34:43,498 --> 00:34:45,292
Yeah, you do.
301
00:34:48,295 --> 00:34:50,297
Now choose.
302
00:35:15,905 --> 00:35:17,907
Hm.
303
00:35:17,991 --> 00:35:19,909
Happy to see you, too.
304
00:35:19,993 --> 00:35:22,621
Ah, sorry. I'm just busy.
305
00:35:22,704 --> 00:35:24,289
What's up?
306
00:35:24,372 --> 00:35:25,749
Was gonna ask you the same thing.
307
00:35:25,832 --> 00:35:26,892
Does this mean you're coming back?
308
00:35:26,916 --> 00:35:28,877
Nah, just moving.
309
00:35:28,960 --> 00:35:32,422
Too many dead around here.
310
00:35:32,505 --> 00:35:34,299
Here.
311
00:35:34,382 --> 00:35:36,343
Just couldn't stand the thought
of you wearing
312
00:35:36,426 --> 00:35:38,845
that ratty old thing anymore.
313
00:35:38,928 --> 00:35:42,599
You gonna tell me why you really came?
314
00:35:42,682 --> 00:35:44,768
What? Can't I bring a friend a gift?
315
00:35:50,774 --> 00:35:53,401
I came because I wanted to tell you
316
00:35:53,485 --> 00:35:57,155
that it—— it might be a while
before I come back.
317
00:35:57,238 --> 00:35:59,658
Okay.
318
00:35:59,741 --> 00:36:01,493
Things are really tough at the kingdom
319
00:36:01,576 --> 00:36:05,664
and Ezekiel needs me there,
and Henry, too.
320
00:36:05,747 --> 00:36:08,208
You asking for my permission?
321
00:36:08,291 --> 00:36:10,418
- —No.
- You don't need to ask my permission
322
00:36:10,502 --> 00:36:13,338
to move on with your life.
323
00:36:13,421 --> 00:36:15,465
That's not what this is about. I just w-...
324
00:36:15,548 --> 00:36:17,842
You want me to move on with mine, right?
325
00:36:20,095 --> 00:36:23,139
I want you to find some peace.
326
00:36:23,223 --> 00:36:26,351
I don't wanna lose you out here, okay?
327
00:36:26,434 --> 00:36:27,995
I don't wanna lose you
because you can't figure out
328
00:36:28,019 --> 00:36:29,813
when to stop.
329
00:36:34,067 --> 00:36:38,363
I'm glad you found your peace.
330
00:36:38,446 --> 00:36:41,491
You ain't gonna lose me, alright?
331
00:36:41,574 --> 00:36:43,660
I just got stuff to do.
332
00:37:33,918 --> 00:37:35,712
Leah.
333
00:37:42,260 --> 00:37:44,053
Leah?
334
00:37:51,144 --> 00:37:52,562
Aw, hey.
335
00:37:52,645 --> 00:37:54,397
Yeah, good boy.
336
00:38:24,010 --> 00:38:25,845
- Come on, boy.
- Come on.
337
00:38:40,735 --> 00:38:42,987
Don't worry, boy.
We're gonna get her back.
338
00:38:43,071 --> 00:38:44,864
Come on.
339
00:38:47,867 --> 00:38:50,286
I should've been there.
340
00:38:50,370 --> 00:38:52,497
I could've helped her.
341
00:38:52,580 --> 00:38:56,334
Do you think she's still alive?
342
00:38:56,417 --> 00:39:00,088
I don't know.
343
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Maybe somebody took her?
344
00:39:02,799 --> 00:39:04,092
I don't know.
345
00:39:04,175 --> 00:39:08,263
Is it possible that sh—she just left?
346
00:39:08,346 --> 00:39:09,430
What?
347
00:39:09,514 --> 00:39:11,724
It's not an accusation.
348
00:39:11,808 --> 00:39:13,810
Nah, I walked away.
349
00:39:13,893 --> 00:39:15,478
You didn't walk away, Daryl.
350
00:39:15,562 --> 00:39:17,355
I did. I was down by that river.
351
00:39:17,438 --> 00:39:19,649
Stop thinking that
every time you lose someone
352
00:39:19,732 --> 00:39:22,151
it's because of you,
something you did wrong.
353
00:39:22,235 --> 00:39:23,528
I made a mistake.
354
00:39:23,611 --> 00:39:25,613
We all make mistakes.
355
00:39:25,697 --> 00:39:29,158
Losing Leah, that's not on you.
356
00:39:29,242 --> 00:39:30,827
Neither is Rick.
357
00:39:30,910 --> 00:39:32,495
Or Connie.
358
00:39:35,707 --> 00:39:39,586
No, that's on you.
359
00:39:39,669 --> 00:39:44,382
'Cause you never know when to stop.
360
00:39:44,465 --> 00:39:46,885
I'm sorry for Connie.
361
00:39:52,390 --> 00:39:54,183
But I'm not sorry
for going after the horde,
362
00:39:54,267 --> 00:39:56,895
and I'm not sorry for making
Alpha pay for killing Henry,
363
00:39:56,978 --> 00:39:58,771
'cause I was right.
364
00:39:58,855 --> 00:40:00,523
And that's all that matters,
365
00:40:00,607 --> 00:40:03,192
you being right, huh?
366
00:40:10,992 --> 00:40:13,578
This isn't just about Leah.
367
00:40:13,661 --> 00:40:15,622
Or Connie. Or anyone else, is it?
368
00:40:15,705 --> 00:40:19,584
Why don't you just say what you wanna say?
369
00:40:19,667 --> 00:40:21,252
You shouldn't have come.
370
00:40:21,336 --> 00:40:23,129
Hunting?
371
00:40:23,212 --> 00:40:24,672
I wanted to help.
372
00:40:24,756 --> 00:40:26,674
No, you wanted to run,
373
00:40:26,758 --> 00:40:28,009
so you ran.
374
00:40:28,092 --> 00:40:29,385
What?
375
00:40:29,469 --> 00:40:31,095
Alexandria. What the skins did.
376
00:40:31,179 --> 00:40:33,556
You couldn't deal with the guilt,
377
00:40:33,640 --> 00:40:35,224
so you made it my problem.
378
00:40:35,308 --> 00:40:38,144
Your only problem is thinking
you have to save everybody.
379
00:40:38,227 --> 00:40:40,897
I don't need a savior, Daryl,
and I don't need a martyr.
380
00:40:40,980 --> 00:40:42,690
I just need a friend.
381
00:40:42,774 --> 00:40:44,534
Friends don't have
the same damn conversation
382
00:40:44,567 --> 00:40:45,944
over and over again.
383
00:40:46,027 --> 00:40:47,254
Oh, is that what's happening here?
384
00:40:47,278 --> 00:40:48,278
'Cause this is new to me.
385
00:40:48,321 --> 00:40:49,906
It's what been happening.
386
00:40:49,989 --> 00:40:51,449
I'm sick of it.
387
00:40:51,532 --> 00:40:55,119
Well, then you should've just
let me get back on the boat.
388
00:40:58,539 --> 00:41:00,959
I should've.
389
00:41:01,042 --> 00:41:04,796
I stopped you from running,
and I shouldn't have.
390
00:41:06,881 --> 00:41:10,551
Wanna run? Run.
391
00:41:10,635 --> 00:41:12,845
I know where I'm supposed to be.
392
00:41:15,014 --> 00:41:17,433
I won't stop you this time.
393
00:41:29,988 --> 00:41:33,449
And I was right.
394
00:41:35,284 --> 00:41:37,495
Our luck's run out, you and me.
395
00:41:37,578 --> 00:41:39,706
It's gonna be dark soon.
396
00:41:39,789 --> 00:41:42,208
I'm gonna fix the door.
397
00:42:07,942 --> 00:42:09,944
J'j'
24313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.