All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E18.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 J'j' 2 00:00:43,043 --> 00:00:46,046 Hi... 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,941 Did I ever tell you about the pedal sewing machine 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,132 my grandmother had? 5 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 She made all my clothes. 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,136 Whenever she got tired, she'd have me help. 7 00:00:53,220 --> 00:00:56,056 Said it was 'cause I had a really special, strong right foot. 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 I got it. 9 00:01:01,228 --> 00:01:03,689 There's a fallen tree about 100 yards out. 10 00:01:03,772 --> 00:01:07,150 We could use the scraps, maybe patch out the wall. 11 00:01:07,234 --> 00:01:09,444 Done with my part for the day. 12 00:01:09,528 --> 00:01:11,113 Jerry's spearheading the rest. 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,840 You know, he's taking charge a lot more lately. 14 00:01:12,864 --> 00:01:14,658 Ilike it. 15 00:01:14,741 --> 00:01:17,160 Yeah. So? 16 00:01:17,244 --> 00:01:19,329 So what? 17 00:01:19,413 --> 00:01:20,956 You followed me out here. 18 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 Nobody's following anybody, Daryl. 19 00:01:24,126 --> 00:01:25,836 But you wanna come, right? 20 00:01:27,671 --> 00:01:31,341 I wanna hunt whatever's still left out there to hunt, yeah, 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,218 and you need a good spotter. 22 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Whoo! 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,225 Hey, I didn't say you could come. 24 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 Scoot. 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,104 You scoot back. I'm the one steering. 26 00:01:47,983 --> 00:01:50,569 - Ready? - Mm—hmm. 27 00:01:51,987 --> 00:01:54,448 Do me a favor and not talk the whole time we're out here. 28 00:01:54,531 --> 00:01:57,117 I'm not gonna spook the animals. Don't worry. 29 00:01:57,200 --> 00:01:58,970 I ain't worried. —well, why'd you bring it up? 30 00:01:58,994 --> 00:02:01,913 Oh, my god. This is what I'm talking about. 31 00:02:01,997 --> 00:02:04,041 You're the one who started talking. 32 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 J'j' 33 00:02:57,094 --> 00:02:58,970 Carol: Here you go. 34 00:02:59,054 --> 00:03:01,556 Here, dog. Don't get greedy. 35 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Daryl: Hey, come on. He don't need all that. 36 00:03:04,726 --> 00:03:07,479 Alright, we got five miles due southeast of the gate. 37 00:03:07,562 --> 00:03:09,398 It's right near that, uh—- 38 00:03:09,481 --> 00:03:10,875 small fork in the road by the dying white oak. 39 00:03:10,899 --> 00:03:12,275 - Right. - Got it. 40 00:03:12,359 --> 00:03:14,403 Stay close. That's all I'm saying. 41 00:03:14,486 --> 00:03:17,906 This close enough? 42 00:03:17,989 --> 00:03:21,660 Just remember this spot in case we get split up, alright? 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,328 I'm not going anywhere. 44 00:03:23,412 --> 00:03:25,288 Promise. —alright. 45 00:03:26,748 --> 00:03:29,292 Good boy. 46 00:03:29,376 --> 00:03:30,669 Here we go. 47 00:03:33,088 --> 00:03:35,590 I could do venison tonight. 48 00:03:45,934 --> 00:03:48,562 Well, any other deer are probably long gone by now. 49 00:03:48,645 --> 00:03:51,481 What if we try the, uh, big valley up north? 50 00:03:51,565 --> 00:03:54,192 I was thinking about the river. 51 00:03:54,276 --> 00:03:56,445 Yeah? 52 00:03:56,528 --> 00:03:57,528 You good with that? 53 00:03:59,656 --> 00:04:02,951 Yeah. Let's do it. 54 00:04:03,034 --> 00:04:05,537 Alright. Come on. 55 00:04:10,876 --> 00:04:13,086 Ow. Ow. 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,796 - —You alright? - Shit. 57 00:04:14,880 --> 00:04:16,256 Yeah, I'm fine. It's nothing. 58 00:04:16,339 --> 00:04:18,675 It's just a foot cramp. 59 00:04:18,759 --> 00:04:21,887 It's not your very special, strong right foot, now, is it? 60 00:04:23,847 --> 00:04:26,600 No, it's fine. Just give me a minute. 61 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 There's not much happening out here. 62 00:04:28,351 --> 00:04:29,936 Maybe you were right. 63 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 Maybe we should've gone the other way. 64 00:04:32,314 --> 00:04:34,775 Well, I think we should fish before moving on. 65 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 Doesn't look like they're running. 66 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 Worth a shot. 67 00:04:40,238 --> 00:04:42,532 Haven't spear—fished in years. 68 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 What, you don't think I can? Gimme that. 69 00:04:46,912 --> 00:04:48,079 Be my guest. 70 00:04:54,753 --> 00:04:56,213 Uh—huh. 71 00:04:59,132 --> 00:05:01,635 Watch this disaster right here. 72 00:05:06,306 --> 00:05:07,474 Ha! 73 00:05:07,557 --> 00:05:08,934 - —No way. - Oh! 74 00:05:11,061 --> 00:05:13,939 That's beginner's luck. 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,941 I'm gonna get another one. 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,707 -Just say it. —w hat? 77 00:05:32,791 --> 00:05:34,417 You don't think I'm doing this right. 78 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Try cutting closer to the bone. 79 00:05:36,753 --> 00:05:38,755 Like that... 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,258 I've filleted a fish before, Daryl. 81 00:05:41,341 --> 00:05:42,926 Alright. 82 00:05:47,722 --> 00:05:49,808 Here. Why don't you just do this yourself? 83 00:05:49,891 --> 00:05:53,687 It's fine, really. 84 00:05:53,770 --> 00:05:56,857 We should go. It's gonna get dark anyway. 85 00:05:56,940 --> 00:06:00,610 Need to find a place to stay. 86 00:06:00,694 --> 00:06:02,904 Hey, Daryl? —yeah? 87 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 Think our luck's run out? 88 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 What do you mean? 89 00:06:10,495 --> 00:06:14,374 Losing hilltop was so hard for everyone to take. 90 00:06:14,457 --> 00:06:16,877 But at least we were there to fight for it. 91 00:06:16,960 --> 00:06:19,087 We tried to save it. But this? 92 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 Losing—— losing Alexandria? 93 00:06:21,006 --> 00:06:23,466 We didn't lose Alexandria. 94 00:06:23,550 --> 00:06:26,761 Maybe not yet. 95 00:06:28,763 --> 00:06:30,765 It feels different. 96 00:06:30,849 --> 00:06:32,642 Like everything that's good in the world 97 00:06:32,726 --> 00:06:35,645 is not on our side anymore. 98 00:06:38,982 --> 00:06:42,235 We rebuild. We start over. 99 00:06:42,319 --> 00:06:44,029 Until it happens again. 100 00:06:46,698 --> 00:06:49,326 We've had a good, long run. Longer than most. 101 00:06:51,912 --> 00:06:55,373 But we know this world. 102 00:06:55,457 --> 00:06:59,127 The dead. 103 00:06:59,210 --> 00:07:01,296 It's gonna catch up to us eventually. 104 00:07:04,633 --> 00:07:07,677 Only if we let it. 105 00:07:07,761 --> 00:07:09,846 I ain't gonna let it. 106 00:07:09,930 --> 00:07:11,723 Daryl. 107 00:07:11,806 --> 00:07:13,516 Let's go. Come on. 108 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 Another animal? 109 00:07:19,230 --> 00:07:21,024 I don't know. Dog. Dog! 110 00:07:28,531 --> 00:07:29,908 Dog! 111 00:07:39,918 --> 00:07:41,294 Dog! 112 00:08:01,856 --> 00:08:03,650 Coming? 113 00:08:59,581 --> 00:09:02,625 We could stay the night here. Seal up that door. 114 00:10:36,511 --> 00:10:38,721 Where'd you come from? Huh? 115 00:10:38,805 --> 00:10:40,265 Whoa—ho! 116 00:11:34,569 --> 00:11:36,196 Hey. 117 00:11:37,071 --> 00:11:39,490 What's going on? 118 00:11:39,574 --> 00:11:41,117 Nothing. 119 00:11:42,493 --> 00:11:43,786 You sure? 120 00:11:45,622 --> 00:11:48,249 It doesn't matter. 121 00:11:48,333 --> 00:11:50,543 I don't know. Things are just different. 122 00:11:50,627 --> 00:11:52,420 I don't know. —different how? 123 00:11:52,503 --> 00:11:53,880 Harder. 124 00:11:53,963 --> 00:11:56,382 Harder to talk, harder to trade. 125 00:11:56,466 --> 00:11:58,051 Maggie left hilltop. 126 00:11:58,134 --> 00:12:00,595 She took hershel and went with Georgie. 127 00:12:00,678 --> 00:12:02,555 Why? 128 00:12:02,639 --> 00:12:04,766 She's on her own journey now, I guess. 129 00:12:04,849 --> 00:12:06,309 Like you. 130 00:12:08,186 --> 00:12:11,648 You know I gotta do this, right? 131 00:12:11,731 --> 00:12:13,191 I know. 132 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 How's Michonne? How's the kids? 133 00:12:17,820 --> 00:12:19,739 I don't know. Daryl-... 134 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 Just give her more time. She ain't ready yet. 135 00:12:21,699 --> 00:12:23,284 Daryl, it's been two years. 136 00:12:23,368 --> 00:12:26,829 How long do you plan to stay out here? 137 00:12:26,913 --> 00:12:28,289 I don't know. 138 00:12:28,373 --> 00:12:29,916 As long as it takes, I guess. 139 00:12:29,999 --> 00:12:31,834 Anything turn up? 140 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 There's a spot up the river I haven't checked yet. 141 00:12:37,882 --> 00:12:40,009 I do understand, you know. 142 00:12:40,802 --> 00:12:44,264 I know. 143 00:12:44,347 --> 00:12:47,809 And if it weren't for Ezekiel and Henry 144 00:12:47,892 --> 00:12:50,812 and everything going on back at the kingdom, I would... 145 00:12:50,895 --> 00:12:53,106 I know that, too. 146 00:12:53,189 --> 00:12:54,189 Things are just... 147 00:12:54,232 --> 00:12:56,651 Different. I get it. 148 00:12:59,237 --> 00:13:00,905 I should go. There's a storm coming. 149 00:13:07,578 --> 00:13:08,663 Thanks. 150 00:13:10,707 --> 00:13:11,874 Be careful. 151 00:13:13,835 --> 00:13:15,712 I will. 152 00:14:49,847 --> 00:14:51,099 No! 153 00:16:08,217 --> 00:16:10,011 What is it, boy? Come on. 154 00:16:15,516 --> 00:16:18,311 What is it, boy? Boy? 155 00:16:35,203 --> 00:16:36,996 Who the hell are you? 156 00:16:40,917 --> 00:16:42,084 I asked you a question. 157 00:16:42,168 --> 00:16:44,086 I'm leaving. 158 00:16:46,672 --> 00:16:48,299 No, you're not. 159 00:16:59,060 --> 00:17:01,062 Is that the spot? Oh, yeah. 160 00:17:01,145 --> 00:17:04,065 Is that the spot, buddy? 161 00:17:04,148 --> 00:17:08,027 Find food, boy? Hmm? 162 00:17:08,110 --> 00:17:10,947 Or you just nuts? 163 00:17:11,030 --> 00:17:13,658 Yeah, good boy. 164 00:17:13,741 --> 00:17:15,326 Yeah. 165 00:17:15,409 --> 00:17:17,620 Oh, yeah, that's the spot. 166 00:17:40,434 --> 00:17:44,105 She lived here? 167 00:17:44,188 --> 00:17:46,232 It was a long time ago. 168 00:18:05,293 --> 00:18:06,544 I already told you everything. 169 00:18:08,212 --> 00:18:09,380 No, you didn't. 170 00:18:11,299 --> 00:18:12,883 What else you wanna know? 171 00:18:14,218 --> 00:18:16,137 Whatever you wanna tell me. 172 00:19:03,726 --> 00:19:05,853 Badidea. 173 00:19:08,230 --> 00:19:10,650 - —You gonna kill me? - Should I? 174 00:19:15,404 --> 00:19:17,406 That's what I thought. 175 00:19:21,869 --> 00:19:23,788 Something tells me you don't really wanna die. 176 00:19:23,871 --> 00:19:25,331 Not today, anyway. 177 00:19:25,414 --> 00:19:26,600 You don't know anything about me. 178 00:19:26,624 --> 00:19:28,626 You're right. 179 00:19:28,709 --> 00:19:32,171 I don't. 180 00:19:32,254 --> 00:19:34,256 So let me ask you again. 181 00:19:38,928 --> 00:19:41,972 Who the hell are you? 182 00:19:42,056 --> 00:19:46,560 And what are you doing out here on my land? 183 00:19:46,644 --> 00:19:49,063 My name's Daryl. 184 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 And I didn't come here looking for any trouble. 185 00:19:52,066 --> 00:19:53,859 Your dog found me. 186 00:19:53,943 --> 00:19:56,153 I was just trying to help. 187 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 You're tied up in my cabin 188 00:20:00,408 --> 00:20:03,661 with a 12—gauge pointed at your head. 189 00:20:03,744 --> 00:20:05,788 What kind of help you think I need? 190 00:20:05,871 --> 00:20:07,206 "Daryl." 191 00:20:51,667 --> 00:20:53,878 You're letting me go? 192 00:20:57,256 --> 00:20:58,632 Get out. 193 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 Before I change my mind. 194 00:21:20,696 --> 00:21:23,199 You gonna tell me your name? 195 00:21:24,867 --> 00:21:26,660 No. 196 00:21:59,777 --> 00:22:00,778 Hi. 197 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Where you been? 198 00:22:25,135 --> 00:22:26,720 Thanks for bringing him back. 199 00:22:26,804 --> 00:22:28,681 Come here, boy! 200 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 He likes you. 201 00:22:36,939 --> 00:22:38,315 Eh, he's just a dog. 202 00:22:38,399 --> 00:22:41,443 He don't know any better. 203 00:22:41,527 --> 00:22:43,320 Yeah, well... 204 00:22:43,404 --> 00:22:45,406 Since you won't tell me your name, 205 00:22:45,489 --> 00:22:47,366 what about his? 206 00:22:50,578 --> 00:22:51,578 Dog. 207 00:22:51,620 --> 00:22:53,205 Dog? 208 00:22:53,289 --> 00:22:54,707 That's it? Just dog? 209 00:22:54,790 --> 00:22:55,875 You got something better? 210 00:22:55,958 --> 00:22:57,960 Nah. 211 00:22:58,043 --> 00:23:00,754 At least you won't forget what he is. 212 00:23:04,508 --> 00:23:07,011 Looks like you got the raw end of the deal there. 213 00:23:10,347 --> 00:23:13,350 - Maybe. - —It's not for everyone, you know. 214 00:23:13,434 --> 00:23:17,479 Living out in the wild, facing the dead. 215 00:23:17,563 --> 00:23:20,983 I guess it'll catch up to all of us one way or another. 216 00:23:21,066 --> 00:23:23,068 Only if you let it. 217 00:23:29,825 --> 00:23:31,493 I'm gonna go. 218 00:23:35,331 --> 00:23:37,124 Well, be careful out there. 219 00:23:37,207 --> 00:23:38,876 Dog, inside. 220 00:24:12,242 --> 00:24:14,036 [Gunshofl 221 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 You need to stay away from my camp. 222 00:25:14,555 --> 00:25:15,889 Name's Leah. 223 00:25:58,307 --> 00:26:00,851 I can catch my own damn fish. 224 00:26:01,643 --> 00:26:04,563 Why you always throwing stuff at me? 225 00:26:04,646 --> 00:26:05,939 I was trying to be nice. 226 00:26:06,023 --> 00:26:08,525 I don't need you to be nice. I don't need you to be anything. 227 00:26:08,609 --> 00:26:11,195 I wanna be left the hell alone. 228 00:26:13,197 --> 00:26:14,323 Won't bother you again. 229 00:26:17,159 --> 00:26:18,494 And I won't come around again. 230 00:26:18,577 --> 00:26:19,745 Good. 231 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Great. 232 00:26:22,956 --> 00:26:24,416 Bye. 233 00:26:30,964 --> 00:26:33,050 Thought you were going. 234 00:26:35,344 --> 00:26:37,221 I am. 235 00:26:40,140 --> 00:26:42,768 I get it, you know? 236 00:26:42,851 --> 00:26:45,270 Being out here by yourself. 237 00:26:46,814 --> 00:26:50,692 You been out here alone for a long time, too, huh? 238 00:26:50,776 --> 00:26:52,861 Lost track a long time ago. 239 00:26:57,199 --> 00:26:58,992 That's frostnip? 240 00:26:59,076 --> 00:27:02,746 I had it before. It ain't no big deal. 241 00:27:02,830 --> 00:27:04,623 No big deal till you lose a couple fingers 242 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 or a whole hand. 243 00:27:09,628 --> 00:27:11,839 Come on. 244 00:27:47,666 --> 00:27:49,960 It's his birthday today. 245 00:28:04,474 --> 00:28:08,145 I didn't have a family growing up. 246 00:28:08,228 --> 00:28:12,107 Not the good kind, anyway. 247 00:28:12,191 --> 00:28:14,610 So I knew I'd have to find my own way, 248 00:28:14,693 --> 00:28:17,112 my own family, 249 00:28:17,196 --> 00:28:19,823 and I found that with my squad. 250 00:28:19,907 --> 00:28:23,577 We fought side-by-side for years. 251 00:28:23,660 --> 00:28:25,871 When the world went to hell, we swore to stay together, 252 00:28:25,954 --> 00:28:29,833 to fight together. 253 00:28:29,917 --> 00:28:34,880 They gave me hope, and... 254 00:28:34,963 --> 00:28:37,674 I tried to give that to my son. 255 00:28:45,891 --> 00:28:49,353 Matthew was my son. 256 00:28:52,356 --> 00:28:57,694 I didn't give birth to him, but he was mine. 257 00:28:57,778 --> 00:29:00,197 He was born to my sister. 258 00:29:02,783 --> 00:29:07,704 That's what I called her, anyway. 259 00:29:07,788 --> 00:29:11,833 I lost her when he was born. 260 00:29:14,002 --> 00:29:17,965 This doesn't matter. 261 00:29:18,048 --> 00:29:20,175 He's gone. 262 00:30:19,192 --> 00:30:21,611 I held Matthew tight. 263 00:30:24,823 --> 00:30:28,702 Dog's mama was next to me. 264 00:30:28,785 --> 00:30:33,290 She was pregnant. 265 00:30:33,373 --> 00:30:36,001 The dead came from all sides. 266 00:30:36,084 --> 00:30:39,588 There was so... 267 00:30:39,671 --> 00:30:44,176 Screaming and so much blood. 268 00:30:47,596 --> 00:30:50,015 Got separated from my family, and I ran. 269 00:30:50,098 --> 00:30:54,811 I... I felt like I ran forever, 270 00:30:54,895 --> 00:30:59,608 then I ended up here, and I saw my boy was bit. 271 00:31:14,289 --> 00:31:18,168 I said goodbye to him the same day dog was born. 272 00:31:23,048 --> 00:31:27,302 I haven't seen another soul out here since. 273 00:31:38,105 --> 00:31:42,818 Not till you came along. 274 00:31:49,282 --> 00:31:51,284 Who'd you lose? 275 00:31:54,704 --> 00:31:58,375 My brother. 276 00:31:58,458 --> 00:32:00,669 How? 277 00:32:00,752 --> 00:32:04,005 It was an accident. 278 00:32:04,089 --> 00:32:06,508 Never found the body. 279 00:32:06,591 --> 00:32:11,096 And you think he's still out there? 280 00:32:11,179 --> 00:32:15,058 I don't know. 281 00:32:15,142 --> 00:32:18,228 But I'm not gonna stop till I find out. 282 00:32:23,316 --> 00:32:27,070 Always the hero, huh? 283 00:32:31,324 --> 00:32:32,324 What? 284 00:32:32,367 --> 00:32:35,829 First try. Told you. 285 00:32:35,912 --> 00:32:38,540 Ha! That was a lucky shot. 286 00:32:38,623 --> 00:32:40,292 Mm! 287 00:32:42,419 --> 00:32:44,754 Let's get another one. 288 00:32:44,838 --> 00:32:46,214 Leah: Yah! 289 00:32:46,298 --> 00:32:47,883 What? 290 00:33:03,190 --> 00:33:05,400 Beautiful, huh? 291 00:33:48,818 --> 00:33:52,197 You ain't gonna talk to me? 292 00:34:13,760 --> 00:34:16,096 It's only gonna be for a few days. 293 00:34:17,097 --> 00:34:19,933 Where do you belong, Daryl? 294 00:34:20,016 --> 00:34:21,810 Out there in the river, 295 00:34:21,893 --> 00:34:25,397 looking for your dead brother, day after day after day? 296 00:34:25,480 --> 00:34:27,899 Or do you belong with the family you left 297 00:34:27,983 --> 00:34:29,783 because it was too hard to face what happened? 298 00:34:29,859 --> 00:34:32,571 Or do you belong here with me? 299 00:34:37,659 --> 00:34:38,868 I don't know. 300 00:34:43,498 --> 00:34:45,292 Yeah, you do. 301 00:34:48,295 --> 00:34:50,297 Now choose. 302 00:35:15,905 --> 00:35:17,907 Hm. 303 00:35:17,991 --> 00:35:19,909 Happy to see you, too. 304 00:35:19,993 --> 00:35:22,621 Ah, sorry. I'm just busy. 305 00:35:22,704 --> 00:35:24,289 What's up? 306 00:35:24,372 --> 00:35:25,749 Was gonna ask you the same thing. 307 00:35:25,832 --> 00:35:26,892 Does this mean you're coming back? 308 00:35:26,916 --> 00:35:28,877 Nah, just moving. 309 00:35:28,960 --> 00:35:32,422 Too many dead around here. 310 00:35:32,505 --> 00:35:34,299 Here. 311 00:35:34,382 --> 00:35:36,343 Just couldn't stand the thought of you wearing 312 00:35:36,426 --> 00:35:38,845 that ratty old thing anymore. 313 00:35:38,928 --> 00:35:42,599 You gonna tell me why you really came? 314 00:35:42,682 --> 00:35:44,768 What? Can't I bring a friend a gift? 315 00:35:50,774 --> 00:35:53,401 I came because I wanted to tell you 316 00:35:53,485 --> 00:35:57,155 that it—— it might be a while before I come back. 317 00:35:57,238 --> 00:35:59,658 Okay. 318 00:35:59,741 --> 00:36:01,493 Things are really tough at the kingdom 319 00:36:01,576 --> 00:36:05,664 and Ezekiel needs me there, and Henry, too. 320 00:36:05,747 --> 00:36:08,208 You asking for my permission? 321 00:36:08,291 --> 00:36:10,418 - —No. - You don't need to ask my permission 322 00:36:10,502 --> 00:36:13,338 to move on with your life. 323 00:36:13,421 --> 00:36:15,465 That's not what this is about. I just w-... 324 00:36:15,548 --> 00:36:17,842 You want me to move on with mine, right? 325 00:36:20,095 --> 00:36:23,139 I want you to find some peace. 326 00:36:23,223 --> 00:36:26,351 I don't wanna lose you out here, okay? 327 00:36:26,434 --> 00:36:27,995 I don't wanna lose you because you can't figure out 328 00:36:28,019 --> 00:36:29,813 when to stop. 329 00:36:34,067 --> 00:36:38,363 I'm glad you found your peace. 330 00:36:38,446 --> 00:36:41,491 You ain't gonna lose me, alright? 331 00:36:41,574 --> 00:36:43,660 I just got stuff to do. 332 00:37:33,918 --> 00:37:35,712 Leah. 333 00:37:42,260 --> 00:37:44,053 Leah? 334 00:37:51,144 --> 00:37:52,562 Aw, hey. 335 00:37:52,645 --> 00:37:54,397 Yeah, good boy. 336 00:38:24,010 --> 00:38:25,845 - Come on, boy. - Come on. 337 00:38:40,735 --> 00:38:42,987 Don't worry, boy. We're gonna get her back. 338 00:38:43,071 --> 00:38:44,864 Come on. 339 00:38:47,867 --> 00:38:50,286 I should've been there. 340 00:38:50,370 --> 00:38:52,497 I could've helped her. 341 00:38:52,580 --> 00:38:56,334 Do you think she's still alive? 342 00:38:56,417 --> 00:39:00,088 I don't know. 343 00:39:00,171 --> 00:39:02,715 Maybe somebody took her? 344 00:39:02,799 --> 00:39:04,092 I don't know. 345 00:39:04,175 --> 00:39:08,263 Is it possible that sh—she just left? 346 00:39:08,346 --> 00:39:09,430 What? 347 00:39:09,514 --> 00:39:11,724 It's not an accusation. 348 00:39:11,808 --> 00:39:13,810 Nah, I walked away. 349 00:39:13,893 --> 00:39:15,478 You didn't walk away, Daryl. 350 00:39:15,562 --> 00:39:17,355 I did. I was down by that river. 351 00:39:17,438 --> 00:39:19,649 Stop thinking that every time you lose someone 352 00:39:19,732 --> 00:39:22,151 it's because of you, something you did wrong. 353 00:39:22,235 --> 00:39:23,528 I made a mistake. 354 00:39:23,611 --> 00:39:25,613 We all make mistakes. 355 00:39:25,697 --> 00:39:29,158 Losing Leah, that's not on you. 356 00:39:29,242 --> 00:39:30,827 Neither is Rick. 357 00:39:30,910 --> 00:39:32,495 Or Connie. 358 00:39:35,707 --> 00:39:39,586 No, that's on you. 359 00:39:39,669 --> 00:39:44,382 'Cause you never know when to stop. 360 00:39:44,465 --> 00:39:46,885 I'm sorry for Connie. 361 00:39:52,390 --> 00:39:54,183 But I'm not sorry for going after the horde, 362 00:39:54,267 --> 00:39:56,895 and I'm not sorry for making Alpha pay for killing Henry, 363 00:39:56,978 --> 00:39:58,771 'cause I was right. 364 00:39:58,855 --> 00:40:00,523 And that's all that matters, 365 00:40:00,607 --> 00:40:03,192 you being right, huh? 366 00:40:10,992 --> 00:40:13,578 This isn't just about Leah. 367 00:40:13,661 --> 00:40:15,622 Or Connie. Or anyone else, is it? 368 00:40:15,705 --> 00:40:19,584 Why don't you just say what you wanna say? 369 00:40:19,667 --> 00:40:21,252 You shouldn't have come. 370 00:40:21,336 --> 00:40:23,129 Hunting? 371 00:40:23,212 --> 00:40:24,672 I wanted to help. 372 00:40:24,756 --> 00:40:26,674 No, you wanted to run, 373 00:40:26,758 --> 00:40:28,009 so you ran. 374 00:40:28,092 --> 00:40:29,385 What? 375 00:40:29,469 --> 00:40:31,095 Alexandria. What the skins did. 376 00:40:31,179 --> 00:40:33,556 You couldn't deal with the guilt, 377 00:40:33,640 --> 00:40:35,224 so you made it my problem. 378 00:40:35,308 --> 00:40:38,144 Your only problem is thinking you have to save everybody. 379 00:40:38,227 --> 00:40:40,897 I don't need a savior, Daryl, and I don't need a martyr. 380 00:40:40,980 --> 00:40:42,690 I just need a friend. 381 00:40:42,774 --> 00:40:44,534 Friends don't have the same damn conversation 382 00:40:44,567 --> 00:40:45,944 over and over again. 383 00:40:46,027 --> 00:40:47,254 Oh, is that what's happening here? 384 00:40:47,278 --> 00:40:48,278 'Cause this is new to me. 385 00:40:48,321 --> 00:40:49,906 It's what been happening. 386 00:40:49,989 --> 00:40:51,449 I'm sick of it. 387 00:40:51,532 --> 00:40:55,119 Well, then you should've just let me get back on the boat. 388 00:40:58,539 --> 00:41:00,959 I should've. 389 00:41:01,042 --> 00:41:04,796 I stopped you from running, and I shouldn't have. 390 00:41:06,881 --> 00:41:10,551 Wanna run? Run. 391 00:41:10,635 --> 00:41:12,845 I know where I'm supposed to be. 392 00:41:15,014 --> 00:41:17,433 I won't stop you this time. 393 00:41:29,988 --> 00:41:33,449 And I was right. 394 00:41:35,284 --> 00:41:37,495 Our luck's run out, you and me. 395 00:41:37,578 --> 00:41:39,706 It's gonna be dark soon. 396 00:41:39,789 --> 00:41:42,208 I'm gonna fix the door. 397 00:42:07,942 --> 00:42:09,944 J'j' 24313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.