All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E17.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,064 --> 00:00:24,274 Judith: I could have gotten that Walker. 2 00:00:24,358 --> 00:00:26,109 Maggie: You are your mother's daughter. 3 00:00:26,193 --> 00:00:27,361 My dad's, too. 4 00:00:28,946 --> 00:00:30,697 What'd you tell rj? 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,617 Well. I took him to the roof. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 The sky was full of stars, 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,162 and I told him right now, 8 00:00:37,246 --> 00:00:40,374 mom's looking at the very same stars as us. 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,377 I said the same to hershel. 10 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 Even thought it myself about all of you. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,799 'Cause it's true. 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,176 She's out there. 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,637 Under the same sky. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,097 She is. 15 00:00:56,682 --> 00:00:58,392 This should do it. 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,978 Man: Push off. —yeah? On three. 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,981 One, two, three. 18 00:01:06,400 --> 00:01:07,442 Man: Y'all be safe. 19 00:01:20,497 --> 00:01:21,915 Hey, Maggie. 20 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 I didn't escape, 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,217 if that's what you're thinking. 22 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 Well, shit. 23 00:01:54,656 --> 00:01:57,159 J'j' 24 00:02:41,119 --> 00:02:43,080 Hi. —hey. 25 00:02:43,163 --> 00:02:45,499 Gabriel and Rosita just left with the first group. 26 00:02:45,582 --> 00:02:47,209 Did oceanside give an answer? 27 00:02:47,292 --> 00:02:48,794 Yes, and they'll take some. 28 00:02:48,877 --> 00:02:51,088 Luke's gathering up about a dozen of them. 29 00:02:51,171 --> 00:02:52,756 We can take the rest. 30 00:02:52,839 --> 00:02:54,883 Hi. 31 00:02:54,966 --> 00:02:56,551 Hey. —man: Maggie. 32 00:02:59,388 --> 00:03:00,889 Who's that? 33 00:03:00,972 --> 00:03:04,309 These are my people. 34 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 Is everybody okay? 35 00:03:06,728 --> 00:03:08,355 Hershel's fine. 36 00:03:08,438 --> 00:03:09,731 Don't worry. 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,191 And everyone else? 38 00:03:11,274 --> 00:03:12,554 Holding tight at the rendezvous. 39 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 Let's bring them back. 40 00:03:13,985 --> 00:03:15,545 Come on. I want you to meet my friends. 41 00:03:17,280 --> 00:03:22,119 Carol, Daryl... Elijah and Cole. 42 00:03:22,202 --> 00:03:25,330 Hershel and I were living with their people until recently. 43 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 We lost the village. 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 And now we need to live with you. 45 00:03:30,627 --> 00:03:33,130 I thought I'd take them to hilltop. 46 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 What is it? 47 00:04:04,453 --> 00:04:05,620 Carol: Maggie. 48 00:04:08,874 --> 00:04:11,960 Negan was with the whisperers. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,212 That night. 50 00:04:14,296 --> 00:04:16,590 I wanted you to hear it from me, because... 51 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 It was you? 52 00:04:22,262 --> 00:04:23,972 You let him out? 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,601 Alpha needed to die, 54 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 and negan was our best chance. 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,984 We were gonna lose everything. 56 00:04:37,652 --> 00:04:40,197 Negan's a reason we didn't. 57 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 So, what now? 58 00:04:48,497 --> 00:04:52,250 Everyone's just supposed to go to... what was it? 59 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 Alexandria. —right. 60 00:04:54,127 --> 00:04:55,754 So, we all go to Alexandria 61 00:04:55,837 --> 00:04:58,423 and live next door to the guy who torched this place? 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,842 Same guy who killed her husband... 63 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 Is that right? 64 00:05:02,302 --> 00:05:05,305 We're still figurin' things out. 65 00:05:08,350 --> 00:05:10,894 Thanks for telling me. 66 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 We need to get to hershel and the others. 67 00:05:17,400 --> 00:05:18,735 You didn't have to do that. 68 00:05:18,819 --> 00:05:22,155 I did. I owe her that much. 69 00:05:23,949 --> 00:05:27,494 I'll go with her, try to smooth things over. 70 00:05:27,577 --> 00:05:31,289 She's never gonna come around on him, you know. 71 00:05:31,373 --> 00:05:32,707 Have you? 72 00:05:38,547 --> 00:05:40,924 It's good to see her, though. 73 00:05:42,050 --> 00:05:43,885 Yeah. 74 00:05:55,564 --> 00:05:57,691 Daryl! 75 00:05:57,774 --> 00:05:59,651 Hold on! 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,946 You're gonna pick up Maggie's people, right? 77 00:06:03,029 --> 00:06:04,698 Yeah. 78 00:06:04,781 --> 00:06:06,867 I wanna come with you. 79 00:06:06,950 --> 00:06:10,912 You're gonna cover some new ground where we could... 80 00:06:10,996 --> 00:06:14,791 You know, keep an eye out, for Connie. 81 00:06:16,543 --> 00:06:18,044 Come on. 82 00:06:25,719 --> 00:06:28,722 J'j' 83 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 Hey. 84 00:07:20,732 --> 00:07:23,735 The town marked the shelter at about 10 miles east. 85 00:07:23,818 --> 00:07:25,070 Too far out of the way. 86 00:07:25,153 --> 00:07:27,697 We might not hit anything else before dark. 87 00:07:27,781 --> 00:07:28,823 Let's keep going. 88 00:07:36,122 --> 00:07:38,833 About a half hour left, boss. 89 00:07:38,917 --> 00:07:40,210 If we're lucky. 90 00:07:40,293 --> 00:07:41,795 We can go a little longer. 91 00:07:41,878 --> 00:07:43,713 No, we can't. 92 00:07:43,797 --> 00:07:45,548 It's getting dark. 93 00:07:45,632 --> 00:07:48,218 We shouldn't be out here. 94 00:08:00,855 --> 00:08:02,232 Okay. 95 00:08:02,315 --> 00:08:04,484 Kelly: Okay? 96 00:08:04,567 --> 00:08:06,403 Okay what? 97 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 You mean stay here? 98 00:08:08,697 --> 00:08:10,031 We should go up in the woods, 99 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 find higher ground. 100 00:08:15,120 --> 00:08:18,373 I think we'll all sleep better in some shelter. 101 00:08:19,708 --> 00:08:23,044 Alright. 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,547 Okay. So, all we have to do 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 is clear this whole parking lot full of sickos 104 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 and hole up for the night? 105 00:08:29,676 --> 00:08:32,762 No sweat. 106 00:09:23,521 --> 00:09:26,024 Aah! 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Cole: Maggie, you okay? 108 00:09:27,734 --> 00:09:31,821 Maggie: Just a cut, but I could use a little help! 109 00:10:16,991 --> 00:10:19,953 Alright, so, maybe a little sweat. 110 00:10:41,349 --> 00:10:43,184 It's all clear. 111 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 Cole's on watch. 112 00:10:44,644 --> 00:10:47,063 Okay. Good. 113 00:10:50,650 --> 00:10:53,403 Hey, I'm glad you're here. 114 00:10:53,486 --> 00:10:55,405 When your letters stopped, I thought, 115 00:10:55,488 --> 00:10:57,866 I don't know, maybe you were gone. 116 00:11:00,869 --> 00:11:04,205 I wasn't close to the drop for a long time. 117 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 But when I was... 118 00:11:07,750 --> 00:11:10,879 Well, when I was, I just didn't stop. 119 00:11:20,889 --> 00:11:24,767 What happened out there? 120 00:11:24,851 --> 00:11:26,227 Well... 121 00:11:26,311 --> 00:11:30,023 You know, Georgie had all these good ideas. 122 00:11:30,106 --> 00:11:34,027 With things going so well at hilltop, 123 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 the idea of doing that for others felt good. 124 00:11:38,531 --> 00:11:43,036 So, we'd find groups and do what we could. 125 00:11:43,119 --> 00:11:45,538 But it'd always go sideways. 126 00:11:45,622 --> 00:11:48,082 She still out there? Georgie? 127 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 I don't know. 128 00:11:49,542 --> 00:11:52,045 We were in this little place near Knoxville 129 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 a couple summers ago. 130 00:11:54,505 --> 00:11:56,424 I had this group. 131 00:11:56,507 --> 00:12:01,846 We taught them to reroute water, build a forge. 132 00:12:01,930 --> 00:12:04,641 She heard about this city out west, 133 00:12:04,724 --> 00:12:06,702 so she and the twins went out there to check it out, 134 00:12:06,726 --> 00:12:09,604 and I stayed back with hershel. 135 00:12:09,687 --> 00:12:13,608 And not long after, the place fell and we ran, 136 00:12:13,691 --> 00:12:16,861 and I haven't seen her since. 137 00:12:16,945 --> 00:12:19,489 What happened to your group? 138 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Their village? 139 00:12:27,789 --> 00:12:29,499 Not now. 140 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Alright. 141 00:12:31,376 --> 00:12:35,755 It's actually good to say some of it out loud. 142 00:12:37,757 --> 00:12:40,176 I just can't say all of it, you know? 143 00:12:41,302 --> 00:12:43,680 I know. 144 00:12:45,974 --> 00:12:48,518 I almost came home after Knoxville. 145 00:12:48,601 --> 00:12:50,687 Maybe I should've. 146 00:12:52,188 --> 00:12:54,607 Maybe I should've. 147 00:12:55,984 --> 00:12:58,361 Why didn't you? 148 00:12:58,444 --> 00:13:00,905 We, uh... 149 00:13:03,199 --> 00:13:05,702 Took a detour. 150 00:13:07,412 --> 00:13:10,915 My Nana had this place by the ocean. 151 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 After bethie died, 152 00:13:14,627 --> 00:13:18,256 Glenn and I talked about going there. 153 00:13:18,339 --> 00:13:21,926 Not forever, just for a little while. 154 00:13:22,010 --> 00:13:24,220 We never did. 155 00:13:33,229 --> 00:13:37,567 But I thought hershel could. 156 00:13:37,650 --> 00:13:39,902 Helovedit 157 00:13:41,654 --> 00:13:44,365 Waves twice his size knocking him to the ground. 158 00:13:44,449 --> 00:13:46,951 He just bounced right back up, laughing. 159 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 We watched the sunrise, 160 00:13:53,458 --> 00:13:56,961 watched the water crashing against the rocks. 161 00:14:01,841 --> 00:14:05,178 It was so peaceful. 162 00:14:05,261 --> 00:14:07,597 Hardly any walkers. 163 00:14:10,058 --> 00:14:12,977 And then one night, we stayed up really late 164 00:14:13,061 --> 00:14:16,773 and told him stories about his family. 165 00:14:16,856 --> 00:14:20,193 Beth and Shawn and... 166 00:14:20,276 --> 00:14:22,612 His granddaddy. 167 00:14:27,075 --> 00:14:28,826 He asked how his daddy died. 168 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 I knew he would. 169 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 I knew it was coming. 170 00:14:40,505 --> 00:14:43,424 I told him that a bad man killed him. 171 00:14:45,510 --> 00:14:47,220 He wanted to know 172 00:14:47,303 --> 00:14:50,640 if that man got what he deserved. 173 00:14:50,723 --> 00:14:53,684 He wanted to know if that man was dead. 174 00:15:02,151 --> 00:15:03,486 Truth is, I left home 175 00:15:03,569 --> 00:15:05,238 because I couldn't have negan 176 00:15:05,321 --> 00:15:08,658 taking up any more space in my head... 177 00:15:08,741 --> 00:15:11,661 And then I realized 178 00:15:11,744 --> 00:15:14,956 I didn't want to bring hershel back to that. 179 00:15:17,542 --> 00:15:21,254 Then the next morning, we met... 180 00:15:21,337 --> 00:15:25,258 This whole community of people 181 00:15:25,341 --> 00:15:28,761 who needed us as much as we needed them. 182 00:15:32,348 --> 00:15:34,851 And it felt like it was meant to be. 183 00:15:39,355 --> 00:15:42,275 But that's over, too. 184 00:15:42,358 --> 00:15:44,861 You could come on home. 185 00:15:47,947 --> 00:15:49,866 It's not decided with negan. 186 00:15:49,949 --> 00:15:52,285 Not yet. 187 00:15:52,368 --> 00:15:54,412 And what Carol did, she... 188 00:15:54,495 --> 00:15:56,873 What she felt she had to. 189 00:15:56,956 --> 00:15:59,000 Mm. 190 00:16:00,585 --> 00:16:03,504 God knows what I would have done if I was there. 191 00:16:13,598 --> 00:16:16,934 I'm next door if you need me, alright? 192 00:16:49,217 --> 00:16:50,593 Time to go. 193 00:16:53,054 --> 00:16:54,555 Damn. 194 00:16:54,639 --> 00:16:57,058 I actually got some shuteye in that rust coffin. 195 00:17:01,771 --> 00:17:04,941 Hey, isn't yourfriend supposed to be on watch? 196 00:17:09,362 --> 00:17:12,365 J'j' 197 00:18:10,840 --> 00:18:13,426 You left your post. 198 00:18:14,552 --> 00:18:16,220 Kelly: Sorry, I just... 199 00:18:16,304 --> 00:18:19,015 You can't go running off by yourself like that. 200 00:18:24,729 --> 00:18:27,440 Her sister's missing. 201 00:18:42,538 --> 00:18:44,999 He just lost his, too. 202 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 We have to go. 203 00:19:10,775 --> 00:19:13,486 I just had to check. 204 00:19:28,584 --> 00:19:31,837 Maggie: Kelly's sister-_ is she still out there? 205 00:19:31,921 --> 00:19:33,631 I don't know. 206 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 I hope so. 207 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Thing is, I went looking for her so many times. 208 00:19:42,014 --> 00:19:44,350 But people are just gone, you know? 209 00:19:44,433 --> 00:19:45,768 Even if you find 'em, 210 00:19:45,851 --> 00:19:47,645 doesn't mean you get 'em back. 211 00:19:47,728 --> 00:19:49,522 Maybe it's best if she don't know. 212 00:19:49,605 --> 00:19:50,815 No, she should. 213 00:19:50,898 --> 00:19:52,233 My dad used to say, 214 00:19:52,316 --> 00:19:54,694 "a wound can't heal 'til it hits air." 215 00:19:55,820 --> 00:19:57,530 You know that ain't true, right? 216 00:19:57,613 --> 00:19:59,115 Medicine—wise. 217 00:19:59,198 --> 00:20:01,909 He always made it sound like it was. 218 00:20:03,035 --> 00:20:04,537 Yeah. 219 00:20:04,620 --> 00:20:06,414 We're almost there. 220 00:20:06,497 --> 00:20:09,041 Can't wait for you to meet hershel. 221 00:20:09,125 --> 00:20:10,835 Hey. 222 00:20:14,213 --> 00:20:16,340 No. 223 00:20:18,634 --> 00:20:22,012 J'j' 224 00:20:30,855 --> 00:20:32,356 Shit. 225 00:20:32,440 --> 00:20:34,108 It's them. 226 00:20:34,191 --> 00:20:36,318 They found us. 227 00:20:53,252 --> 00:20:55,212 Hershel? 228 00:20:56,881 --> 00:20:58,674 No! 229 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 They must've followed us, Maggie. 230 00:21:10,853 --> 00:21:12,021 We were so damn careful. 231 00:21:12,104 --> 00:21:14,190 I don't know how, but... 232 00:21:14,273 --> 00:21:15,524 It's them. 233 00:21:15,608 --> 00:21:18,360 They're out here. —we don't know that. 234 00:21:19,445 --> 00:21:21,906 Two of our people are dead, Maggie. 235 00:21:21,989 --> 00:21:23,783 Where the hell's everyone else? 236 00:21:23,866 --> 00:21:25,826 Fire's out. 237 00:21:25,910 --> 00:21:28,162 Why haven't they come back? 238 00:21:28,245 --> 00:21:30,039 It's the reapers. 239 00:21:31,123 --> 00:21:32,541 What's a reaper? 240 00:21:32,625 --> 00:21:34,210 The people who attacked our home. 241 00:21:34,293 --> 00:21:35,586 Elijah: Came outta nowhere. 242 00:21:35,669 --> 00:21:37,171 Wiped out anything in their way. 243 00:21:37,254 --> 00:21:38,380 - —They're here... - Enough. 244 00:21:40,007 --> 00:21:42,885 We need to get our heads on straight. 245 00:21:42,968 --> 00:21:44,220 Find our people. 246 00:21:44,303 --> 00:21:46,889 Find my son. 247 00:22:06,575 --> 00:22:08,077 They're scattered. 248 00:22:08,160 --> 00:22:09,703 Definitely running. 249 00:22:09,787 --> 00:22:11,163 All headed north. 250 00:22:12,581 --> 00:22:16,335 These... these people... 251 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 If it's them... 252 00:22:17,962 --> 00:22:19,255 We'll find them. 253 00:22:19,338 --> 00:22:21,674 All of them. 254 00:22:24,343 --> 00:22:26,762 Any more kids in your group? 255 00:22:26,846 --> 00:22:29,932 That's him. 256 00:22:30,015 --> 00:22:31,725 Come on. 257 00:22:33,853 --> 00:22:36,063 Stay quiet and alert. 258 00:22:36,146 --> 00:22:37,946 If anything's out there that isn't our people, 259 00:22:37,982 --> 00:22:40,192 we kill it. 260 00:23:29,867 --> 00:23:32,369 Trail splits. 261 00:23:32,453 --> 00:23:34,413 Hershel? 262 00:23:34,496 --> 00:23:36,248 I lost him. 263 00:23:36,332 --> 00:23:38,834 Someone could have picked him up, though. 264 00:23:39,418 --> 00:23:41,170 What now? 265 00:23:41,253 --> 00:23:42,963 We split up the group. 266 00:23:43,047 --> 00:23:45,049 No way. 267 00:23:45,132 --> 00:23:46,675 My people are out there. 268 00:23:46,759 --> 00:23:48,403 Splitting up is the fastest way to find them. 269 00:23:48,427 --> 00:23:50,471 And what if something finds us? 270 00:23:53,098 --> 00:23:54,183 Stay alive. 271 00:23:56,602 --> 00:23:58,729 Daryl and I cross. Keep heading north. 272 00:23:58,812 --> 00:24:00,606 We'll catch up with you. 273 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Something's out there. 274 00:25:15,014 --> 00:25:16,682 We gotta move. 275 00:25:23,731 --> 00:25:25,149 Hey. 276 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 You okay? 277 00:25:28,902 --> 00:25:30,404 Can you, uh... 278 00:25:43,584 --> 00:25:45,044 Yeah. 279 00:25:45,127 --> 00:25:46,503 This is a lot. 280 00:25:46,587 --> 00:25:49,423 But you're not alone. 281 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 You and me. 282 00:25:51,050 --> 00:25:52,760 Okay? 283 00:25:55,596 --> 00:25:57,389 Maggie's counting on us. 284 00:26:04,021 --> 00:26:05,522 Come on. 285 00:26:52,236 --> 00:26:53,987 Don't move. 286 00:26:55,364 --> 00:26:56,990 Maggie: Daryl. Daryl. 287 00:26:57,074 --> 00:26:58,450 Everyone stand down. 288 00:26:58,534 --> 00:27:00,410 Daryl, she's one of ours. 289 00:27:00,494 --> 00:27:01,954 Come on. Let's go. 290 00:27:02,037 --> 00:27:03,956 Thank god. 291 00:27:04,039 --> 00:27:05,249 Sorry. 292 00:27:13,090 --> 00:27:14,466 What happened? 293 00:27:14,550 --> 00:27:16,343 Everything was fine, 294 00:27:16,426 --> 00:27:18,762 and then the whole place was suddenly on fire. 295 00:27:18,846 --> 00:27:20,430 -You see who did it? —no. 296 00:27:20,514 --> 00:27:21,807 We just ran. 297 00:27:21,890 --> 00:27:25,018 Jen and billy—— they didn't make it out. 298 00:27:26,770 --> 00:27:29,565 And something in the woods took out Matty, 299 00:27:29,648 --> 00:27:31,150 but we didn't get a clear look. 300 00:27:31,233 --> 00:27:32,901 We know who did it. 301 00:27:32,985 --> 00:27:34,403 Goddamn reapers. 302 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 They're in these woods hunting us one by one. 303 00:27:37,447 --> 00:27:39,283 Where's hershel? —kim had him. 304 00:27:39,366 --> 00:27:41,285 He's out here, somewhere. 305 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 It's been hours. 306 00:27:42,703 --> 00:27:44,663 You're the first people we've seen. 307 00:29:04,284 --> 00:29:06,245 It's a trap. 308 00:29:06,328 --> 00:29:07,913 They're trying to flush us out, 309 00:29:07,996 --> 00:29:09,206 pick us off one by one. 310 00:29:09,289 --> 00:29:10,289 Yeah. 311 00:29:19,258 --> 00:29:20,300 Oh, shit. 312 00:29:20,384 --> 00:29:22,094 Maya, get down! 313 00:29:55,544 --> 00:29:56,837 I think she saw hershel. 314 00:29:56,920 --> 00:29:58,672 That's what she's trying to tell me. 315 00:29:58,755 --> 00:30:00,382 We got to get to him first. 316 00:30:00,465 --> 00:30:02,634 [Gunshofl 317 00:30:08,890 --> 00:30:10,851 We should... 318 00:30:12,936 --> 00:30:15,063 There's only one shooter. 319 00:30:15,147 --> 00:30:17,107 Three shots. One at a time. He had to reload. 320 00:30:17,190 --> 00:30:18,859 Yeah. 321 00:30:18,942 --> 00:30:21,278 - I'll go around and flank him. - —no. 322 00:30:21,361 --> 00:30:22,696 Just keep his attention here. 323 00:32:49,593 --> 00:32:51,094 Come on. 324 00:32:58,685 --> 00:32:59,769 Daryl, wait. 325 00:33:06,818 --> 00:33:09,112 Who are you? 326 00:33:09,196 --> 00:33:12,407 Who are you?! 327 00:33:12,491 --> 00:33:14,743 You're one of them, right? 328 00:33:14,826 --> 00:33:16,286 You attacked our home. 329 00:33:16,369 --> 00:33:21,082 Killed my friends, our family. 330 00:33:21,166 --> 00:33:23,877 Why'd you do this? 331 00:33:23,960 --> 00:33:27,005 We did nothing to you. 332 00:33:27,088 --> 00:33:28,924 Who are you? 333 00:33:29,007 --> 00:33:30,217 Who are you?! 334 00:33:30,300 --> 00:33:34,262 What do you call yourselves?! 335 00:33:34,346 --> 00:33:36,515 I know it's just you out here, 336 00:33:36,598 --> 00:33:38,141 so you can answer my questions or die. 337 00:33:38,225 --> 00:33:39,684 It's your choice. 338 00:33:46,316 --> 00:33:48,151 Why'd you do it? 339 00:33:52,531 --> 00:33:55,033 Pope marked you. 340 00:34:03,708 --> 00:34:04,918 Get down! 341 00:34:44,416 --> 00:34:46,376 Hey, mom. 342 00:35:53,360 --> 00:35:55,779 I know you helped Elijah. 343 00:35:56,988 --> 00:35:58,239 Thank you. 344 00:35:58,323 --> 00:36:01,201 He's been through a lot. 345 00:36:01,284 --> 00:36:02,494 It's okay. 346 00:36:02,577 --> 00:36:05,914 We all have. 347 00:36:07,999 --> 00:36:10,710 Who's older? 348 00:36:10,794 --> 00:36:13,088 You or your sister? 349 00:36:13,171 --> 00:36:16,007 Connie is. 350 00:36:17,592 --> 00:36:20,720 I came as a... 351 00:36:20,804 --> 00:36:24,391 Surprise for our parents. 352 00:36:25,934 --> 00:36:28,395 By that point, they were too tired. 353 00:36:31,606 --> 00:36:34,192 Connie always kept an eye on me. 354 00:36:37,404 --> 00:36:39,823 Even once she had her own life... 355 00:36:43,410 --> 00:36:46,413 She shared it with me. 356 00:36:47,831 --> 00:36:50,208 Tried to take care of me. 357 00:36:53,837 --> 00:36:55,922 You had a sister, too, right? 358 00:36:56,005 --> 00:36:58,425 You're the oldest? 359 00:36:59,843 --> 00:37:01,803 How'd you know? 360 00:37:03,638 --> 00:37:06,558 I can just tell sometimes. 361 00:37:06,641 --> 00:37:09,477 You seem like you've been in charge of people 362 00:37:09,561 --> 00:37:10,770 your whole life. 363 00:37:10,854 --> 00:37:13,231 You protect them. 364 00:37:16,443 --> 00:37:18,862 Just like my sister. 365 00:37:24,242 --> 00:37:26,828 I hope I get to meet her someday. 366 00:37:32,876 --> 00:37:35,295 You will. 367 00:37:37,088 --> 00:37:39,549 You alright? 368 00:37:43,261 --> 00:37:45,805 Yeah. 369 00:37:53,688 --> 00:37:55,857 It's real quiet out there. 370 00:37:55,940 --> 00:37:58,902 For now. 371 00:37:58,985 --> 00:38:01,738 Hey, that guy knew he was a dead man. 372 00:38:01,821 --> 00:38:03,698 He was just messing with you. 373 00:38:03,782 --> 00:38:04,949 Maybe. 374 00:38:05,033 --> 00:38:06,534 We'll stay here a few more days. 375 00:38:06,618 --> 00:38:09,662 Sweep the grounds, make sure he was alone. 376 00:38:09,746 --> 00:38:12,332 Nothing follows us back to Alexandria. 377 00:38:12,415 --> 00:38:13,575 We'll take the long way back. 378 00:38:13,625 --> 00:38:15,084 Cover our tracks. 379 00:38:17,003 --> 00:38:18,755 Does this mean you're coming home? 380 00:38:18,838 --> 00:38:20,632 These people deserve one. 381 00:38:20,715 --> 00:38:22,967 So does hershel. 382 00:38:23,051 --> 00:38:26,054 I'll deal with negan if I have to. 383 00:38:26,137 --> 00:38:30,517 Right now, the only thing that matters is Alexandria. 384 00:38:30,600 --> 00:38:32,519 Alright. 385 00:38:52,539 --> 00:38:54,749 J' magnified, sanctified j' 386 00:38:54,833 --> 00:38:56,251 I be thy holy name j' 387 00:38:56,334 --> 00:38:58,253 j' vilified, crucified j' 388 00:38:58,336 --> 00:39:00,088 j' in the human frame j' 389 00:39:00,171 --> 00:39:01,464 j' a million candles burning j' 390 00:39:01,548 --> 00:39:03,883 j' for the love that never came j' 391 00:39:03,967 --> 00:39:06,678 I you want it darker j' 392 00:39:06,761 --> 00:39:09,597 I we killed the flame j' 393 00:39:09,681 --> 00:39:10,890 man: Come on! Hey! 394 00:39:10,974 --> 00:39:12,475 J' if you are the dealer j' 395 00:39:12,559 --> 00:39:14,936 I let me out of the game j' 396 00:39:15,019 --> 00:39:16,229 j' if you are the healer j' 397 00:39:16,312 --> 00:39:18,690 I it means I'm broken and lame j' 398 00:39:18,773 --> 00:39:20,275 I if thine is the glory j' 399 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 I then mine must be the shame j' 400 00:39:22,443 --> 00:39:25,113 I you want it darker j' 401 00:39:25,196 --> 00:39:29,701 I we killed the flame j' 402 00:39:29,784 --> 00:39:31,286 what the hell happened? 403 00:39:32,036 --> 00:39:34,289 Whisperers left a parting gift. 404 00:39:41,212 --> 00:39:43,131 J' magnified, sanctified j' 405 00:39:43,214 --> 00:39:45,133 I be thy holy name j' 406 00:39:45,216 --> 00:39:46,384 j' vilified, crucified j' 407 00:39:46,467 --> 00:39:47,969 j' in the human frame j' 408 00:39:48,052 --> 00:39:49,989 -so, this is home sweet home. —j' a million candles burning j' 409 00:39:50,013 --> 00:39:52,432 j' for the help that never came j' 410 00:39:52,515 --> 00:39:55,393 I you want it darker j' 411 00:39:57,353 --> 00:39:59,230 yeah. 412 00:39:59,314 --> 00:40:01,691 It is. 413 00:40:01,774 --> 00:40:07,739 I I'm ready, my lord j' 414 00:40:17,790 --> 00:40:20,335 J' there's a lover in the story I 415 00:40:20,418 --> 00:40:22,170 I but the story's still the same j' 416 00:40:22,253 --> 00:40:24,172 j' there's a lullaby for suffering j' 417 00:40:24,255 --> 00:40:25,965 j' and a paradox to blame j' 418 00:40:26,049 --> 00:40:27,759 I but it's written in the scriptures j' 419 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 I and it's not some idle claim j' 420 00:40:30,053 --> 00:40:32,764 I you want it darker j' 421 00:40:32,847 --> 00:40:39,520 I we killed the flame j' 422 00:40:39,604 --> 00:40:44,776 j' ooh, ooh, ooh j' 423 00:40:48,655 --> 00:40:51,658 j'j' 25249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.