Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:10,594
Watch where you're... sorry.
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,262
Gabriel: Dammit!
3
00:00:12,346 --> 00:00:13,805
Yeah. Me, too.
4
00:00:36,954 --> 00:00:39,456
Rj: I'm scared.
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,336
But we're safe up here.
6
00:00:44,419 --> 00:00:46,588
Gracie:
We've seen how many are coming.
7
00:00:46,672 --> 00:00:48,674
Lots more than we have.
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,593
You see these fingers?
9
00:00:51,677 --> 00:00:53,720
Not much to look at, right?
10
00:00:54,888 --> 00:00:59,184
But together,
they make a mighty weapon.
11
00:00:59,268 --> 00:01:01,562
That's who we are.
12
00:01:01,645 --> 00:01:03,230
Alexandria.
13
00:01:03,313 --> 00:01:06,108
Hilltop. Oceanside.
14
00:01:06,191 --> 00:01:08,569
People of the kingdom.
15
00:01:08,652 --> 00:01:10,988
Is that enough?
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,781
I'm not done yet.
17
00:01:12,864 --> 00:01:14,950
Who's that for?
18
00:01:16,535 --> 00:01:19,204
The others.
19
00:01:20,539 --> 00:01:22,749
The ones that aren't here.
20
00:01:22,833 --> 00:01:24,835
- Go, go, go!
- Carol: Come on!
21
00:01:35,512 --> 00:01:37,723
Gabriel:
Those that might find us help.
22
00:01:43,979 --> 00:01:46,148
Or come here and help.
23
00:01:54,072 --> 00:01:57,242
Together, we will fight.
24
00:02:05,751 --> 00:02:08,503
And that's how we will survive.
25
00:02:26,730 --> 00:02:29,441
Together.
26
00:02:38,992 --> 00:02:43,205
Together: We are ready.
27
00:02:43,288 --> 00:02:46,124
Are you?
28
00:02:57,469 --> 00:03:02,849
We are the end of the world.
29
00:03:02,933 --> 00:03:08,480
This is the end of the world.
30
00:03:08,563 --> 00:03:11,358
Begin.
31
00:04:14,796 --> 00:04:17,966
Okay...
32
00:04:18,049 --> 00:04:20,677
- Maybe we can bend this back.
- —princess: Pound that puppy.
33
00:04:20,761 --> 00:04:22,429
Hammer. I have one in my bag.
34
00:04:22,512 --> 00:04:24,973
I don't know about this chain, though.
35
00:04:25,056 --> 00:04:29,060
Eugene, we could use some of these
problem—solving skills over here.
36
00:04:30,145 --> 00:04:34,065
Hey. It's not that bad.
37
00:04:34,149 --> 00:04:36,067
We'll be back on the road soon.
38
00:04:37,277 --> 00:04:38,820
Don't bother.
39
00:04:38,904 --> 00:04:42,365
-Come on, mate, we've ——
—it's too late.
40
00:04:42,449 --> 00:04:44,159
I may have taken a shot to the noggin,
41
00:04:44,242 --> 00:04:47,037
but I'm still capable of running
calculations and estimates.
42
00:04:47,120 --> 00:04:50,081
And the ticks it would take to execute
necessary repairs and vamoose
43
00:04:50,165 --> 00:04:52,042
is simply too great
a mountain to climb.
44
00:04:52,125 --> 00:04:54,377
We'll figure something out.
45
00:04:54,461 --> 00:04:56,963
Unless it involves
slowing the passage of time,
46
00:04:57,047 --> 00:04:59,090
there's nothing else to figure.
47
00:04:59,174 --> 00:05:01,635
Our rendezvous was set in stone.
48
00:05:03,261 --> 00:05:05,847
And if we're not there,
Stephanie won't be, either.
49
00:05:09,768 --> 00:05:12,687
I'm truly sorry.
50
00:05:14,481 --> 00:05:16,274
After all we hoped,
51
00:05:16,358 --> 00:05:19,736
after all we went through
to hold on to said hope.
52
00:05:21,905 --> 00:05:25,909
I believe it's time
we go eye to eye with reality...
53
00:05:25,992 --> 00:05:28,453
And turn back for home.
54
00:05:36,962 --> 00:05:39,130
We are not going back.
55
00:05:41,132 --> 00:05:43,969
We set out to do this,
and we're gonna do this.
56
00:05:44,052 --> 00:05:47,222
In my own moment of doubt,
you did not waver,
57
00:05:47,305 --> 00:05:49,349
and I'm not about to let you do it now.
58
00:05:50,600 --> 00:05:52,644
This journey... your journey —...
59
00:05:52,727 --> 00:05:55,021
Must be completed.
60
00:05:56,106 --> 00:05:59,109
Not just for you,
but for all of us here
61
00:05:59,192 --> 00:06:00,777
and the ones we left behind.
62
00:06:00,861 --> 00:06:02,779
We must try.
63
00:06:04,489 --> 00:06:06,700
That's what's gotten us this far.
64
00:06:06,783 --> 00:06:09,369
On this journey and in this life.
65
00:06:10,370 --> 00:06:12,497
And that's what I want to remember.
66
00:06:12,581 --> 00:06:15,500
That we gave it everything we had.
67
00:06:18,837 --> 00:06:22,007
Even if it means I gotta carry you
over my damn shoulder to do it.
68
00:06:28,680 --> 00:06:31,099
Come on.
69
00:06:39,065 --> 00:06:41,610
I want that, too.
70
00:06:42,903 --> 00:06:46,990
But it doesn't change that Stephanie
will not stay past sundown tomorrow.
71
00:06:47,073 --> 00:06:49,326
She say that to you?
Then you don't know.
72
00:06:49,409 --> 00:06:51,012
I mean, I thought
I'd never see people again,
73
00:06:51,036 --> 00:06:53,747
and, wow, look at me now.
74
00:06:53,830 --> 00:06:56,124
She's right. —I am.
75
00:06:58,543 --> 00:07:00,795
We keep going, and we get there.
76
00:07:00,879 --> 00:07:03,381
Tomorrow's problems
are for tomorrow.
77
00:07:09,095 --> 00:07:10,722
Carol: Helping some people?
78
00:07:10,805 --> 00:07:12,307
That's all she said?
79
00:07:12,390 --> 00:07:15,018
Daryl: Yeah.
80
00:07:16,394 --> 00:07:19,356
If they're like us, I get it.
81
00:07:20,357 --> 00:07:22,400
Daryl:
I just wish she would've told me.
82
00:07:23,443 --> 00:07:26,154
I would've gone with her.
83
00:07:27,864 --> 00:07:31,493
Only way she would go anywhere
is knowing you were here.
84
00:07:31,576 --> 00:07:33,370
For Judith and rj.
85
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
Everyone.
86
00:07:35,246 --> 00:07:37,749
Just keep thinking
I'm never gonna see her again.
87
00:07:37,832 --> 00:07:39,709
Just like everyone else.
88
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
I'm still here.
89
00:07:49,886 --> 00:07:51,930
Gabriel: Our plan is the same.
90
00:07:52,013 --> 00:07:54,307
We lead the horde away,
91
00:07:54,391 --> 00:07:57,102
just not from oceanside
as we had planned.
92
00:07:57,185 --> 00:08:00,772
Once the walkers are clear,
we evacuate to rendezvous point b.
93
00:08:00,855 --> 00:08:03,566
Luke. We ready?
94
00:08:03,650 --> 00:08:06,611
Yeah, yeah. Uh, technically.
95
00:08:08,113 --> 00:08:09,280
Okay.
96
00:08:09,364 --> 00:08:11,908
So, these are the final pieces
97
00:08:11,992 --> 00:08:15,412
that we need to connect
to the wagon.
98
00:08:15,495 --> 00:08:18,289
But in order for it to do
the pied Piper thing
99
00:08:18,373 --> 00:08:20,542
that we need it to do over the cliff,
100
00:08:20,625 --> 00:08:24,212
we gotta get from a to b,
and I gotta plug and plug,
101
00:08:24,295 --> 00:08:26,423
and then we should be good to go.
102
00:08:26,506 --> 00:08:28,425
That wagon is on the other side
of the horde.
103
00:08:28,508 --> 00:08:30,719
So someone's gotta go through it?
104
00:08:30,802 --> 00:08:32,429
With skins in there?
105
00:08:32,512 --> 00:08:34,264
Four groups. Two in each.
106
00:08:34,347 --> 00:08:36,558
One carries the cargo, one protects.
107
00:08:36,641 --> 00:08:40,103
It's crucial that all the equipment
makes it to the wagon.
108
00:08:40,186 --> 00:08:41,896
Lydia: We can make it through.
109
00:08:43,189 --> 00:08:44,816
|'|| help.
110
00:08:46,735 --> 00:08:48,486
We're willing.
111
00:08:48,570 --> 00:08:50,196
But not if she goes.
112
00:08:51,823 --> 00:08:55,285
And we know she's earned trust
with you, but...
113
00:08:55,368 --> 00:08:56,703
Oceanside isn't ready.
114
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Not with this. —that's fine.
115
00:08:58,621 --> 00:09:00,373
As it happens,
Lydia's role is in here.
116
00:09:02,709 --> 00:09:05,837
Look, we're not all gonna make it through.
117
00:09:05,920 --> 00:09:08,214
But this is the only way.
118
00:09:09,132 --> 00:09:11,634
If Daryl's going, then so am I.
119
00:09:24,355 --> 00:09:26,524
Negan helped them attack hilltop.
120
00:09:26,608 --> 00:09:28,693
- That couldn't have happened...
- Dianne, I know.
121
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
And I'm sorry about that.
122
00:09:50,590 --> 00:09:52,300
Lydia: Need help?
123
00:09:54,385 --> 00:09:56,554
I've got it.
124
00:09:57,972 --> 00:09:59,599
Okay.
125
00:10:02,352 --> 00:10:04,979
If you're avoiding me, please stop.
126
00:10:06,564 --> 00:10:09,150
I don't hate you for what you did.
127
00:10:14,030 --> 00:10:16,533
You should.
128
00:10:18,034 --> 00:10:21,621
- —Didn't fix anything.
- It did for me.
129
00:10:22,956 --> 00:10:25,166
A little, at least.
130
00:10:26,626 --> 00:10:29,963
I know that sounds awful, but...
131
00:10:30,046 --> 00:10:33,258
She was never really my mother.
132
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Not in the way that matters.
133
00:10:38,012 --> 00:10:40,515
So, thanks.
134
00:10:42,100 --> 00:10:46,521
And I—I ——
I'd like it if we can still talk.
135
00:10:46,604 --> 00:10:49,774
About... whatever.
136
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Lydia...
137
00:11:00,743 --> 00:11:02,162
You need to be yourself.
138
00:11:02,245 --> 00:11:04,873
You need to find your own way.
139
00:11:08,877 --> 00:11:12,338
I'm not looking for another mom,
you know?
140
00:11:12,422 --> 00:11:15,550
That's not what this has to be.
141
00:11:15,633 --> 00:11:17,760
It can be something else.
142
00:11:20,138 --> 00:11:22,515
So can you.
143
00:11:34,903 --> 00:11:38,031
Got your back for you, dear?
144
00:11:39,240 --> 00:11:41,051
You know I got your back
out there, too, right?
145
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Oh. And the rest of me?
146
00:11:42,744 --> 00:11:44,913
Yeah, I'm good to get that, too.
147
00:11:49,834 --> 00:11:52,045
Hey. You okay?
148
00:11:52,128 --> 00:11:54,214
I mean, going back into the herd
after everything...
149
00:11:54,297 --> 00:11:56,216
I'm fine. You?
150
00:11:56,299 --> 00:11:58,176
Not at all.
151
00:11:59,552 --> 00:12:01,054
Hi.
152
00:12:01,137 --> 00:12:03,473
Why you clean? —I ain't going.
153
00:12:03,556 --> 00:12:05,099
You've done this more than any of us.
154
00:12:05,183 --> 00:12:07,435
I am on the tip—top
of every skins' kill list.
155
00:12:07,518 --> 00:12:10,313
Especially fee fi fo asshole.
156
00:12:10,396 --> 00:12:14,609
So if the idea is to get through
without drawing a shitload of attention,
157
00:12:14,692 --> 00:12:18,279
then I am the last person
these people want standing next to them.
158
00:12:18,363 --> 00:12:19,989
That's a bunch of bullshit.
159
00:12:20,073 --> 00:12:21,783
You wanna be a part of this?
160
00:12:21,866 --> 00:12:23,868
You gotta put your ass on the line.
161
00:12:23,952 --> 00:12:26,246
Just like everybody else.
162
00:12:26,329 --> 00:12:29,457
Gabriel: It's time.
163
00:16:30,490 --> 00:16:33,242
There. In the center.
164
00:16:33,326 --> 00:16:35,870
- Brown plaid shirt.
- Just wound.
165
00:16:35,953 --> 00:16:38,372
Got it.
166
00:17:07,818 --> 00:17:10,154
Tighten the herd.
167
00:17:14,033 --> 00:17:16,118
Together.
168
00:17:16,202 --> 00:17:18,329
Together.
169
00:17:18,412 --> 00:17:20,164
Together.
170
00:17:24,585 --> 00:17:27,088
Whisperer: Together.
171
00:17:27,171 --> 00:17:29,549
Together.
172
00:17:29,632 --> 00:17:32,093
Right now.
173
00:17:51,070 --> 00:17:53,072
I can't find any of them.
174
00:17:53,906 --> 00:17:56,075
Beta knows they're in there.
175
00:17:58,035 --> 00:17:59,662
What do we do?
176
00:17:59,745 --> 00:18:01,664
Hey, I've got one.
177
00:18:01,747 --> 00:18:04,500
- Are you sure?
- —uh... yeah, I think so.
178
00:18:04,584 --> 00:18:07,295
Wait. We need to be certain.
It might be one of our own people...
179
00:18:31,360 --> 00:18:33,321
They're coming up.
180
00:18:39,869 --> 00:18:42,538
You all know what to do.
181
00:18:42,622 --> 00:18:46,292
Dianne, you get the first group.
Children and wounded come second.
182
00:18:46,375 --> 00:18:50,212
If Rosita argues,
just come and find me.
183
00:18:52,757 --> 00:18:54,925
You know how this ends.
184
00:18:56,886 --> 00:19:00,014
I don't. Neither do you.
185
00:19:00,097 --> 00:19:01,390
Come on, kid.
186
00:19:01,474 --> 00:19:03,851
You being here
when the shitstorm hits
187
00:19:03,934 --> 00:19:06,395
ain't changing
what definitely is happening.
188
00:19:06,479 --> 00:19:07,730
I'm not leaving.
189
00:19:07,813 --> 00:19:09,899
They're never gonna trust me, you.
190
00:19:09,982 --> 00:19:12,401
Doesn't matter what we do now.
191
00:19:12,485 --> 00:19:15,529
You can just slip out, down,
192
00:19:15,613 --> 00:19:17,573
and dance your way through the dead.
193
00:19:17,657 --> 00:19:19,617
So can you.
194
00:19:21,661 --> 00:19:25,665
Like you said, I ain't no hero.
195
00:19:25,748 --> 00:19:28,668
You could be.
196
00:19:30,086 --> 00:19:34,382
Well...
I guess that's what I'm doing now.
197
00:20:44,076 --> 00:20:46,704
What if we're the only ones?
198
00:21:02,219 --> 00:21:05,181
Where's Carol, where's Beatrice?
199
00:21:59,944 --> 00:22:03,239
Carol! Take it! Take it!
200
00:23:14,435 --> 00:23:17,396
Need to start soon.
They're not up yet, but they will be.
201
00:23:17,479 --> 00:23:18,939
Daryl: Yeah, right on it.
202
00:23:19,023 --> 00:23:21,859
But Luke's duct taping a bunch of wires
to a tape deck so...
203
00:23:21,942 --> 00:23:24,278
- —My prayers are with you.
- Gonna need 'em.
204
00:23:29,450 --> 00:23:32,202
Go get dog.
205
00:23:53,182 --> 00:23:56,143
The end...
206
00:23:56,226 --> 00:23:59,980
Almost here...
207
00:24:03,067 --> 00:24:04,443
J'ahj'
208
00:24:04,526 --> 00:24:06,362
j' watch out j'
209
00:24:06,445 --> 00:24:08,781
I you might get what you're after I
210
00:24:08,864 --> 00:24:11,200
j' boom babies j'
211
00:24:11,283 --> 00:24:14,495
j' strange but not a stranger j'
212
00:24:14,578 --> 00:24:18,624
-our end.
—j' I'm an ordinary guy j'
213
00:24:18,707 --> 00:24:21,210
j' burning down the house j'
214
00:24:23,087 --> 00:24:24,797
j' hold tight I
215
00:24:24,880 --> 00:24:27,716
I wait till the party's over j'
216
00:24:27,800 --> 00:24:29,343
j' hold tight I
217
00:24:29,426 --> 00:24:32,179
I we 're in for nasty weather I
218
00:24:32,262 --> 00:24:37,351
j' there has got to be a way j'
219
00:24:37,434 --> 00:24:39,228
j' burning down the house j'
220
00:24:41,063 --> 00:24:43,774
j' here's your ticket,
pack your bag j'
221
00:24:43,857 --> 00:24:46,235
j' time for jumpin' overboard j'
222
00:24:46,318 --> 00:24:49,530
j' the transportation is here I
223
00:24:49,613 --> 00:24:52,408
j' close enough but not too far I
224
00:24:52,491 --> 00:24:54,159
j' maybe you know j'
225
00:24:58,580 --> 00:25:01,142
the evacuation started, but it's gonna
take time getting everybody down.
226
00:25:01,166 --> 00:25:02,960
We'll give it to 'em.
227
00:25:04,003 --> 00:25:05,379
Move!
228
00:25:20,352 --> 00:25:25,232
J' three hun-dred six-Ty
five de-grees j'
229
00:25:25,315 --> 00:25:27,234
j' burning down the house j'
230
00:25:27,317 --> 00:25:30,863
j' ah, it was once upon a place j'
231
00:25:30,946 --> 00:25:33,866
j' sometimes I listen to myself I
232
00:25:33,949 --> 00:25:37,202
j' gonna come in first place I
233
00:25:37,286 --> 00:25:40,289
j' people on their way to work I
234
00:25:40,372 --> 00:25:43,292
I and, baby,
what did you expect? J'
235
00:25:43,375 --> 00:25:46,086
j' gonna burst into flame j'
236
00:25:53,052 --> 00:25:56,638
Lydia:
They're coming! They're coming!
237
00:26:02,352 --> 00:26:05,230
J' burning down the house j'
238
00:26:07,107 --> 00:26:08,442
j' my house! J'
239
00:26:08,525 --> 00:26:11,653
j' ls out of the ordinary j'
240
00:26:11,737 --> 00:26:13,614
j' that's right! I
-speed up! Go!
241
00:26:13,697 --> 00:26:16,658
Over here!
242
00:26:16,742 --> 00:26:18,410
Come on!
243
00:26:18,494 --> 00:26:20,913
Protect the horses!
244
00:26:20,996 --> 00:26:23,332
J' burning down the house j'
245
00:26:23,415 --> 00:26:26,668
j' no visible means of support j'
246
00:26:26,752 --> 00:26:29,505
j' and you have not seen nothin' yet I
247
00:26:29,588 --> 00:26:33,300
j' everything's stuck together j'
248
00:26:33,383 --> 00:26:36,303
I and I don't know what you expect j'
249
00:26:36,386 --> 00:26:39,306
j' staring into the TV set I
250
00:26:39,389 --> 00:26:41,934
j' fighting fire with fire I
251
00:26:50,692 --> 00:26:52,277
Go! Go!
252
00:26:52,361 --> 00:26:54,696
Move!
253
00:27:17,845 --> 00:27:19,805
Daryl:
Gabriel, we lost the wagon.
254
00:27:19,888 --> 00:27:22,307
You got walkers
coming right back at you.
255
00:27:24,935 --> 00:27:26,895
They should've evacuated by now.
256
00:27:26,979 --> 00:27:30,566
Then they're unprotected.
We need to turn that horde around.
257
00:27:30,649 --> 00:27:34,361
How?
—look, this ain't a good plan,
258
00:27:34,444 --> 00:27:36,155
but it's all I got.
259
00:27:36,238 --> 00:27:39,283
I say we go back in there,
and we hunt the skins.
260
00:27:39,366 --> 00:27:41,827
We take 'em out, one by one.
261
00:27:41,910 --> 00:27:43,996
If we don't do this,
all our people are gonna die.
262
00:27:44,079 --> 00:27:46,415
Then what?
How do we lead them away?
263
00:27:47,583 --> 00:27:49,251
I—I will.
264
00:27:49,334 --> 00:27:51,461
No, we'll think of another way.
265
00:27:51,545 --> 00:27:54,590
I know how. She taught me.
266
00:27:54,673 --> 00:27:57,551
Hold on, hold on, hold on.
Let's say we actually do this,
267
00:27:57,634 --> 00:27:59,303
and you lead them to the cliff,
268
00:27:59,386 --> 00:28:01,221
there's no wagon
to bring them over the edge.
269
00:28:01,305 --> 00:28:02,806
I mean, it's suicide.
270
00:28:02,890 --> 00:28:04,850
It has to be me. I can do it.
271
00:28:06,143 --> 00:28:07,936
Daryl:
We're gonna deal with this later.
272
00:28:08,020 --> 00:28:09,938
Come on. We gotta go. Right now.
273
00:28:20,365 --> 00:28:22,117
You all need to go. Now.
274
00:28:23,785 --> 00:28:25,787
You're not coming.
275
00:28:25,871 --> 00:28:28,665
Someone needs to stop them
from cutting the rope.
276
00:28:34,713 --> 00:28:36,632
Does Rosita know?
277
00:28:40,093 --> 00:28:43,931
Tell her,
"eres mi media naranja."
278
00:28:44,014 --> 00:28:45,933
Half orange?
279
00:28:47,684 --> 00:28:49,394
She'll know.
280
00:28:51,605 --> 00:28:53,774
Jude. Come on.
281
00:28:53,857 --> 00:28:55,359
Go.
282
00:29:04,576 --> 00:29:07,037
The lord's house is a tower.
283
00:29:07,120 --> 00:29:12,042
The righteous enter and are safe.
284
00:29:25,138 --> 00:29:26,848
Aah!
285
00:29:56,336 --> 00:29:57,546
It's okay.
286
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
He's with me.
287
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Aah!
288
00:30:44,009 --> 00:30:45,761
Alpha.
289
00:30:58,815 --> 00:31:02,027
Negan: Hey, shithead...
290
00:31:18,502 --> 00:31:20,545
For Alpha.
291
00:31:28,178 --> 00:31:32,349
Alpha: In darkness, we are free.
292
00:31:32,432 --> 00:31:34,226
You bathe in blood.
293
00:31:34,309 --> 00:31:35,685
You are not broken!
294
00:31:35,769 --> 00:31:37,854
We are free.
295
00:31:37,938 --> 00:31:39,731
We love nothing.
296
00:31:39,815 --> 00:31:41,691
We are free.
297
00:31:41,775 --> 00:31:44,027
We fear nothing.
298
00:31:44,111 --> 00:31:46,780
We are free.
299
00:31:46,863 --> 00:31:49,324
We embrace our death.
300
00:31:49,408 --> 00:31:52,744
Now is the end of the world.
301
00:31:52,828 --> 00:31:56,206
We are the end of the world.
302
00:32:23,567 --> 00:32:24,860
Holy shit.
303
00:32:24,943 --> 00:32:27,070
You know who that asshole was?
304
00:32:27,154 --> 00:32:29,448
Yeah. Nobody.
305
00:33:00,020 --> 00:33:01,938
Go.
306
00:33:04,608 --> 00:33:06,693
My choice.
307
00:33:06,776 --> 00:33:08,737
I finish it.
308
00:34:34,781 --> 00:34:37,409
I told you to go.
309
00:34:41,496 --> 00:34:44,207
You told me to find my own way.
310
00:35:01,683 --> 00:35:03,602
Thank you.
311
00:36:52,210 --> 00:36:54,337
Hi.
312
00:36:54,421 --> 00:36:55,422
Hi.
313
00:37:30,081 --> 00:37:32,834
Is it...?
314
00:37:32,917 --> 00:37:35,962
It is. Thanks to her.
315
00:37:36,045 --> 00:37:37,380
And her.
316
00:37:39,048 --> 00:37:41,342
Luke: Thanks all around, people.
317
00:37:41,426 --> 00:37:43,887
I can't believe we pulled it off.
318
00:37:47,348 --> 00:37:49,142
You're still here.
319
00:37:49,225 --> 00:37:51,519
For now.
320
00:38:11,498 --> 00:38:13,792
You good?
321
00:38:16,294 --> 00:38:18,046
Yeah.
322
00:38:20,882 --> 00:38:23,593
It's over. Right?
323
00:38:23,676 --> 00:38:25,762
It is.
324
00:38:27,138 --> 00:38:29,307
You get what you wanted? —no.
325
00:38:30,558 --> 00:38:32,393
And I won't.
326
00:38:34,103 --> 00:38:36,272
Not really.
327
00:38:36,356 --> 00:38:39,025
Well, you still got me.
328
00:38:41,611 --> 00:38:43,238
Yeah?
329
00:38:46,074 --> 00:38:48,243
Yeah.
330
00:39:01,673 --> 00:39:04,801
New Mexico's still out there.
331
00:39:04,884 --> 00:39:07,887
Maybe someday.
332
00:39:09,389 --> 00:39:11,224
Yeah.
333
00:39:14,227 --> 00:39:17,146
We still have things to do here.
334
00:41:21,270 --> 00:41:23,290
Did you guys set up, like,
a secret code or something
335
00:41:23,314 --> 00:41:25,566
to let 'em know you're here?
336
00:41:29,320 --> 00:41:32,532
Greetings! I am Eugene Porter!
337
00:41:35,994 --> 00:41:37,620
So, no code.
338
00:41:37,704 --> 00:41:40,123
Or, really lame code.
339
00:42:03,938 --> 00:42:06,399
We can stay in one of the cars.
340
00:42:06,482 --> 00:42:08,026
Maybe in the morning...
341
00:42:08,109 --> 00:42:10,486
She's not here anymore.
342
00:42:13,740 --> 00:42:15,908
If she ever was...
343
00:42:20,204 --> 00:42:21,205
Hey.
344
00:42:22,457 --> 00:42:24,459
No regrets, Eugene.
345
00:42:24,542 --> 00:42:27,336
That bolo can work its magic
some other time.
346
00:42:38,598 --> 00:42:40,516
We're not turning back.
347
00:42:44,729 --> 00:42:46,647
There are people out here.
348
00:42:48,066 --> 00:42:51,069
Maybe not in this very train yard
349
00:42:51,152 --> 00:42:54,238
or a hundred mile radius,
but they are.
350
00:42:54,322 --> 00:42:55,865
Stephanie is.
351
00:42:57,241 --> 00:42:59,786
So we'll keep trekking
until we find them.
352
00:43:01,204 --> 00:43:03,706
The very reason we boldly voyaged
353
00:43:03,790 --> 00:43:05,917
as to make what we built stronger
354
00:43:06,000 --> 00:43:07,919
by assimilating with like—minded folks.
355
00:43:10,505 --> 00:43:12,715
So we'll keep looking for them.
356
00:43:12,799 --> 00:43:14,550
And assimilate we shall.
357
00:43:24,185 --> 00:43:27,855
Damn, you're one really horny dude.
358
00:43:36,072 --> 00:43:37,698
Man: Weapons down!
359
00:43:37,782 --> 00:43:39,826
Hands in the air! Now!
360
00:43:39,909 --> 00:43:42,036
Man #2: Move, move, move!
361
00:43:42,120 --> 00:43:44,413
Man #3: Hands up! Up!
362
00:43:44,497 --> 00:43:46,707
Freeze! —hands in the air!
363
00:43:47,792 --> 00:43:49,585
Do it now!
364
00:43:49,669 --> 00:43:52,046
This is your last chance!
365
00:43:52,130 --> 00:43:55,591
Weapons down now!
22968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.