All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,989 --> 00:00:32,658 We gotta jam 'em up. 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 Come on! Move it! 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,310 Take that, you bastards! 4 00:01:28,755 --> 00:01:31,300 It's workin'. They're slowin' down. 5 00:01:44,062 --> 00:01:45,230 Lydia! 6 00:01:45,314 --> 00:01:46,857 Hey, you can't go back out there! 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,567 You know what Alpha wants. 8 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 I'll never walk with her. 9 00:01:50,485 --> 00:01:52,362 Over there! Over there! 10 00:01:54,323 --> 00:01:56,950 Stay with me, everybody! 11 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 It's all right! 12 00:01:59,328 --> 00:02:01,330 It's gonna be fine! Wait, wait, wait! 13 00:02:04,166 --> 00:02:06,168 Where's Judith? 14 00:02:15,302 --> 00:02:18,847 Aah! Please. Please... 15 00:02:18,930 --> 00:02:22,392 Please... 16 00:02:26,104 --> 00:02:28,523 Okay, Judith. Okay, okay. 17 00:02:28,607 --> 00:02:31,026 Let's get to a safe place. 18 00:02:39,368 --> 00:02:41,495 Hold the line! 19 00:02:41,578 --> 00:02:43,914 Hold them back! Hold them back! 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 Steady! 21 00:02:54,007 --> 00:02:57,511 Eugene! 22 00:03:28,250 --> 00:03:30,627 Fire! 23 00:03:32,379 --> 00:03:34,339 Back! 24 00:03:34,423 --> 00:03:36,466 Wall's down. Follow me. 25 00:06:13,623 --> 00:06:15,584 Through the heart. 26 00:06:16,710 --> 00:06:18,503 Aw, shit. 27 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 My bad. 28 00:06:20,213 --> 00:06:23,216 Do not miss again. 29 00:06:23,300 --> 00:06:26,678 Many guardians were sacrificed. 30 00:06:27,804 --> 00:06:30,348 We must gather. Replenish. 31 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 Well, I really need 32 00:06:32,183 --> 00:06:35,729 to show you all how to savor a victory. 33 00:06:35,812 --> 00:06:37,689 It is not a victory 34 00:06:37,772 --> 00:06:41,401 if I do not have everything I want. 35 00:06:48,033 --> 00:06:50,368 Lydia. 36 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 Not your concern. 37 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Then you have seen her? 38 00:06:53,371 --> 00:06:55,373 She's not amongst the dead. 39 00:06:55,457 --> 00:06:57,751 But I will not stop until I bring her home. 40 00:06:57,834 --> 00:06:59,169 To you. 41 00:07:10,555 --> 00:07:15,143 I am at your service, frowny mctwoknives. 42 00:07:16,269 --> 00:07:17,771 Gather. 43 00:07:17,854 --> 00:07:19,731 Wait, wait, wait. 44 00:07:19,814 --> 00:07:23,068 You want me to herd walkers? 45 00:07:28,865 --> 00:07:31,618 Such a dick. 46 00:08:12,909 --> 00:08:15,412 Screw this. 47 00:08:26,923 --> 00:08:28,967 Aw. 48 00:09:08,757 --> 00:09:12,594 All right, Aaron, hold —— Hold on one second. 49 00:09:12,677 --> 00:09:15,180 I said hold on, dammit! 50 00:09:15,263 --> 00:09:17,766 Don't go and do something stupid. 51 00:09:17,849 --> 00:09:21,144 The only stupid thing would be to not kill you. 52 00:09:21,227 --> 00:09:22,979 No, look, I can explain. Just —... 53 00:09:23,063 --> 00:09:24,522 Shut up. 54 00:09:26,107 --> 00:09:27,484 Aaron, I am not —... 55 00:09:27,567 --> 00:09:30,862 Enough of your bullshit! 56 00:10:07,565 --> 00:10:08,733 Stop. 57 00:10:08,817 --> 00:10:10,527 Sorry, kid. 58 00:10:10,610 --> 00:10:13,363 This shit is done. 59 00:10:18,326 --> 00:10:20,954 Hey, let me take Adam. 60 00:10:21,037 --> 00:10:22,747 - —It's all right. - You need to... 61 00:10:22,831 --> 00:10:24,707 - —No, hey, I'm fine. - You need to rest. 62 00:10:24,791 --> 00:10:26,751 It's okay. We just gotta keep moving. 63 00:10:26,835 --> 00:10:29,963 Earl and the others could be at the rendezvous already. 64 00:10:31,631 --> 00:10:33,133 Hey, it's okay. 65 00:10:33,216 --> 00:10:34,759 We're almost there. 66 00:10:34,843 --> 00:10:37,428 Yes, we are. Oh, yes, we are. 67 00:10:37,512 --> 00:10:39,556 Why don't you should try talking normal? 68 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 Oh, I am talking normal. Aren't I? 69 00:10:41,850 --> 00:10:43,560 I'm talking normal. 70 00:10:45,311 --> 00:10:48,565 That's the creepy baby voice, Alden. 71 00:10:48,648 --> 00:10:52,026 Nobody likes the creepy baby voice. 72 00:10:52,110 --> 00:10:53,653 Not even babies. 73 00:10:53,736 --> 00:10:56,322 Let me see if I can help. 74 00:10:56,406 --> 00:10:58,449 Thought I told you to stay back. 75 00:10:58,533 --> 00:11:00,785 I can help with Adam. 76 00:11:00,869 --> 00:11:02,245 Yeah, the hell you can. 77 00:11:02,328 --> 00:11:04,622 Come on. She knows him. 78 00:11:04,706 --> 00:11:06,499 No, she knew him. 79 00:11:06,583 --> 00:11:09,419 And her and her people left him to die, remember? 80 00:11:11,212 --> 00:11:12,422 Shh, shh. 81 00:11:12,505 --> 00:11:13,941 It's enough that I let her come along. 82 00:11:13,965 --> 00:11:15,651 There's no way she's getting her hands on this kid. 83 00:11:15,675 --> 00:11:17,010 Move away —— now. 84 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Just try rubbing the back of his head... 85 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 I thought I told you to be quiet! 86 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 Just try rubbing the back of his head 87 00:11:26,311 --> 00:11:27,896 very gently and very slowly. 88 00:11:27,979 --> 00:11:30,231 And keep making shushing noises right into his ear, 89 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 over and over. 90 00:11:33,359 --> 00:11:36,112 Shh. Shh, shh, shh, shh. 91 00:11:39,741 --> 00:11:42,285 Let me try. 92 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 What was her name? 93 00:12:44,973 --> 00:12:46,474 Your sister. 94 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 You never said. 95 00:12:51,354 --> 00:12:54,315 Frances. 96 00:12:54,399 --> 00:12:57,777 Her name was Frances. 97 00:12:59,404 --> 00:13:04,117 And he meant everything to her. 98 00:13:04,200 --> 00:13:08,454 And she was everything to you, right? 99 00:13:16,629 --> 00:13:19,924 If I had to do it all over again... 100 00:13:25,013 --> 00:13:29,475 She should be the one sitting here holding him, not me. 101 00:13:45,742 --> 00:13:48,119 Let's move. 102 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 What's going on? 103 00:13:50,038 --> 00:13:52,206 They're coming. 104 00:14:06,429 --> 00:14:09,599 Follow me! Follow me! Come on! 105 00:14:14,896 --> 00:14:16,397 Come on! 106 00:14:43,174 --> 00:14:46,260 No! No! 107 00:14:53,267 --> 00:14:55,770 Come on! 108 00:14:57,939 --> 00:15:01,109 Hey! Over here! 109 00:15:02,652 --> 00:15:05,279 Come on! 110 00:15:41,524 --> 00:15:43,276 Unh! 111 00:15:51,742 --> 00:15:56,080 You. Will. Walk. 112 00:15:56,164 --> 00:15:58,916 With. Us. 113 00:16:00,710 --> 00:16:02,670 Never! 114 00:16:39,665 --> 00:16:42,919 It's —— it's you. 115 00:16:50,218 --> 00:16:52,720 Shh. 116 00:16:52,803 --> 00:16:55,223 Your voice sounded familiar, but... 117 00:16:55,306 --> 00:16:57,725 Unh! 118 00:18:37,325 --> 00:18:41,245 Connect the circuit board to the transponder. 119 00:18:41,329 --> 00:18:42,663 No, no, no. 120 00:18:42,747 --> 00:18:45,458 Tnc antenna connection... 121 00:18:51,547 --> 00:18:54,008 We killed the skins. 122 00:18:54,091 --> 00:18:57,053 Then we crawled back into the cave. 123 00:18:57,136 --> 00:19:01,265 The sickos were either dead or... 124 00:19:01,349 --> 00:19:03,893 Trapped under rocks from the... 125 00:19:15,780 --> 00:19:18,616 We kept pushing. 126 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 Searching. 127 00:19:22,328 --> 00:19:23,704 Took a turn, 128 00:19:23,788 --> 00:19:29,960 and before we knew it, we were in the horde. 129 00:19:30,044 --> 00:19:33,714 Connie and I moved together. 130 00:19:33,798 --> 00:19:37,218 The sickos pushed forward. 131 00:19:39,804 --> 00:19:42,306 Got between us. 132 00:19:46,018 --> 00:19:48,229 And her hand... 133 00:19:49,814 --> 00:19:51,482 Her hand just... 134 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 Slipped out of mine... 135 00:19:53,526 --> 00:19:57,113 And I... 136 00:19:57,196 --> 00:19:59,281 Couldn't find her again. 137 00:20:04,328 --> 00:20:05,996 You're leaving? 138 00:20:08,124 --> 00:20:10,918 Just wanna get there before dark. 139 00:20:11,001 --> 00:20:13,963 You know, she's been through a lot. 140 00:20:14,046 --> 00:20:16,841 Might need some more time to rest. 141 00:20:17,967 --> 00:20:20,678 Stay as long as you like. 142 00:20:20,761 --> 00:20:23,973 So you're just gonna leave her behind? 143 00:20:24,056 --> 00:20:25,766 Again? 144 00:20:25,850 --> 00:20:27,977 I didn't say that. 145 00:20:28,060 --> 00:20:30,771 You know, maybe instead of ignoring her, 146 00:20:30,855 --> 00:20:33,441 you try begging for forgiveness 147 00:20:33,524 --> 00:20:36,444 after the shit you put her through. 148 00:20:37,862 --> 00:20:40,865 You think that's what she wants from me? 149 00:20:42,658 --> 00:20:45,578 Like it'll fix anything? 150 00:20:45,661 --> 00:20:48,914 We go through shit to go through shit —... 151 00:20:48,998 --> 00:20:50,791 Unh! 152 00:21:03,220 --> 00:21:05,598 What the hell is wrong with her? 153 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 I didn't ask you to do that. 154 00:21:07,892 --> 00:21:09,769 You're saying I should've just 155 00:21:09,852 --> 00:21:11,246 let her treat you like that? —I'm saying —— I'm say... 156 00:21:11,270 --> 00:21:13,022 Well, I am so, so sorry 157 00:21:13,105 --> 00:21:15,733 if I'm just not gonna sit here and take that. 158 00:21:15,816 --> 00:21:18,736 Things don't always work out the way you want, miko. 159 00:21:18,819 --> 00:21:21,280 I never said they did! 160 00:21:23,407 --> 00:21:26,285 I can't do this anymore. 161 00:21:34,084 --> 00:21:39,799 I thought a lot about last time we talked. 162 00:21:39,882 --> 00:21:42,635 And I was so pissed. 163 00:21:45,221 --> 00:21:47,640 But now I get it. 164 00:21:47,723 --> 00:21:51,435 You were right to kick me out. 165 00:21:53,521 --> 00:21:56,065 At least I don't have to worry about 166 00:21:56,148 --> 00:21:58,651 someone stealing my pillow no more. 167 00:22:00,152 --> 00:22:02,071 Well, all I'll say is, 168 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 the nights have been a lot more peaceful. 169 00:22:04,365 --> 00:22:06,158 I don't snore. 170 00:22:06,242 --> 00:22:07,868 Yeah, right. 171 00:23:11,682 --> 00:23:15,227 I, uh... 172 00:23:16,812 --> 00:23:18,022 I didn't mean to intrude, 173 00:23:18,105 --> 00:23:19,815 but I felt it incumbent upon my person 174 00:23:19,899 --> 00:23:21,317 to give you a once-over 175 00:23:21,400 --> 00:23:23,378 after seeing you take a cherry cheesecake like that 176 00:23:23,402 --> 00:23:25,279 to the kisser. 177 00:23:26,572 --> 00:23:28,532 Do you know what it feels like 178 00:23:28,616 --> 00:23:31,035 to want something so bad... 179 00:23:31,118 --> 00:23:35,247 And to go after it with everything that you have... 180 00:23:36,832 --> 00:23:40,920 Piss off everyone... Literally everyone... 181 00:23:41,003 --> 00:23:43,339 Maybe get people killed... 182 00:23:43,422 --> 00:23:47,217 And still, you have nothing to show for it? 183 00:23:48,344 --> 00:23:50,846 I do. 184 00:24:09,740 --> 00:24:14,995 You see, there's a meetin' of extraordinarily... 185 00:24:15,079 --> 00:24:17,790 Momentous, do-or-die, 186 00:24:17,873 --> 00:24:20,084 brobdingnagian proportions. 187 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 It's the... —it's a big meeting. 188 00:24:22,962 --> 00:24:26,799 It's the biggest meeting of my life. 189 00:24:26,882 --> 00:24:30,260 And it's coming up quick on the calendar, 190 00:24:30,344 --> 00:24:33,681 and unfortunately, I can't share details. 191 00:24:33,764 --> 00:24:35,808 But now, with the grimness at hand, 192 00:24:35,891 --> 00:24:37,434 vis—a—vis hilltop, 193 00:24:37,518 --> 00:24:40,938 I obviously can no longer attend said meeting. 194 00:24:43,691 --> 00:24:46,318 It's just not often you meet someone you... 195 00:24:51,323 --> 00:24:54,118 Another someone, in general, I mean. 196 00:24:54,201 --> 00:24:57,621 If it's important, it's simple. 197 00:24:57,705 --> 00:24:59,123 You go. 198 00:24:59,206 --> 00:25:01,625 Well, sure, but I also have obli... 199 00:25:01,709 --> 00:25:04,920 Eugene, just go to her. 200 00:25:15,472 --> 00:25:19,143 I sincerely hope you get what it is that you want. 201 00:26:13,489 --> 00:26:15,699 Nabila's been asking about her kids. 202 00:26:15,783 --> 00:26:17,493 You sure Ezekiel has them? 203 00:26:17,576 --> 00:26:20,120 They should be at the rendezvous. 204 00:26:25,584 --> 00:26:27,503 It feels like it's still burning. 205 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 We're almost there, baby. 206 00:26:29,213 --> 00:26:31,715 Almost there. 207 00:27:01,578 --> 00:27:03,664 This is the spot, right? 208 00:27:03,747 --> 00:27:05,124 Yeah. 209 00:27:05,207 --> 00:27:07,251 My babies? Where are my babies?! 210 00:27:07,334 --> 00:27:08,836 Where are my babies? 211 00:27:08,919 --> 00:27:10,879 No. Where are my babies? 212 00:27:10,963 --> 00:27:12,756 Nabila, they're with Ezekiel, all right? 213 00:27:12,840 --> 00:27:14,600 They're with the king, they're with the king. 214 00:27:16,051 --> 00:27:18,637 Come on, spread out. 215 00:27:18,720 --> 00:27:20,681 Come on, let's go. 216 00:27:20,764 --> 00:27:23,976 I'm gonna find them. I'm gonna find them. 217 00:27:29,481 --> 00:27:32,526 Earl, think we'll be safe here? 218 00:27:34,862 --> 00:27:37,406 Did they see us? 219 00:27:37,489 --> 00:27:39,408 No, we're safe. 220 00:27:39,491 --> 00:27:42,995 I won't let anything happen to you. 221 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 Do you think Ezekiel's okay? 222 00:27:45,873 --> 00:27:49,585 There was just so much smoke, and I couldn't see, 223 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 and then he was just gone. 224 00:27:51,837 --> 00:27:53,589 He'll be here, honey. 225 00:27:53,672 --> 00:27:54,840 He will. 226 00:27:54,923 --> 00:27:57,467 He's one of the bravest men I know. 227 00:27:57,551 --> 00:28:00,512 Okay? 228 00:28:01,638 --> 00:28:03,807 Wow. 229 00:28:03,891 --> 00:28:09,438 You are all doing great. 230 00:28:09,521 --> 00:28:14,234 You all are so good. 231 00:28:14,318 --> 00:28:16,236 You're so good. 232 00:28:16,320 --> 00:28:21,742 Your folks are gonna be so proud when they get here. 233 00:28:21,825 --> 00:28:25,245 - So proud when they get here. - Soon? 234 00:28:25,329 --> 00:28:27,831 Oh, yeah. 235 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 Soon. Real soon, sweetheart. 236 00:28:35,923 --> 00:28:38,717 Okay, now. 237 00:28:38,800 --> 00:28:40,552 Shh. 238 00:29:50,080 --> 00:29:53,292 You lied to us. 239 00:29:58,422 --> 00:30:00,841 I did. 240 00:30:02,426 --> 00:30:05,053 But I did it to protect you. 241 00:30:05,137 --> 00:30:07,764 You can't do this. 242 00:30:07,848 --> 00:30:11,560 I don't have much choice. 243 00:30:11,643 --> 00:30:14,062 I can stay here with you. 244 00:30:14,146 --> 00:30:16,940 So you're not alone when it happens. 245 00:30:17,024 --> 00:30:20,736 Oh, honey, I'm not alone. 246 00:30:20,819 --> 00:30:23,447 I have Tammy and my son. 247 00:30:26,825 --> 00:30:29,202 Alden will take good care of Adam. 248 00:30:29,286 --> 00:30:33,957 And you, Judith... 249 00:30:34,041 --> 00:30:37,169 You're so strong. 250 00:30:37,252 --> 00:30:40,380 You're so brave. 251 00:30:43,675 --> 00:30:45,761 But now I need you 252 00:30:45,844 --> 00:30:48,722 to keep those kids safe from me. 253 00:30:48,805 --> 00:30:51,183 Please. 254 00:30:51,266 --> 00:30:55,604 Go back out there, 255 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 and don't come near me again, okay? 256 00:32:00,293 --> 00:32:01,920 Jerry. 257 00:32:02,003 --> 00:32:04,047 The kids... 258 00:32:04,131 --> 00:32:06,758 Earl's got the kids! 259 00:33:50,987 --> 00:33:53,365 Daryl! 260 00:33:53,448 --> 00:33:55,283 Hey, hi. 261 00:33:55,367 --> 00:33:57,494 Daddy! 262 00:33:57,577 --> 00:33:59,371 Hi, buddy. 263 00:34:02,791 --> 00:34:05,168 Is Judith in there? 264 00:34:13,176 --> 00:34:16,054 Judith? 265 00:34:47,502 --> 00:34:50,046 Come here. 266 00:35:13,778 --> 00:35:16,323 Alpha. 267 00:35:20,327 --> 00:35:23,455 That thing you've been looking for...? 268 00:35:23,538 --> 00:35:25,582 I found it. 269 00:35:46,436 --> 00:35:48,980 It is beautiful. 270 00:35:51,316 --> 00:35:53,526 Pure. 271 00:35:53,610 --> 00:35:55,487 All I see is a bag of bones 272 00:35:55,570 --> 00:35:58,490 and some gnarly-ass teeth. 273 00:35:58,573 --> 00:36:00,408 You will see. 274 00:36:00,492 --> 00:36:02,077 Maybe soon. 275 00:36:02,160 --> 00:36:04,913 And I will meet you there. 276 00:36:06,790 --> 00:36:09,292 You know, I ain't exactly ready to meet my maker, 277 00:36:09,376 --> 00:36:12,087 if that's what you're saying. 278 00:36:15,298 --> 00:36:19,761 You proved yourself again by finding her. 279 00:36:19,844 --> 00:36:25,350 And like the young lion cub who must leave his pride, 280 00:36:25,433 --> 00:36:28,812 it is time to roam the earth. 281 00:36:28,895 --> 00:36:30,855 Build a new pride. 282 00:36:30,939 --> 00:36:34,609 Do you want me out there, preaching your gospel? 283 00:36:36,736 --> 00:36:41,366 I want you to become a lion. 284 00:36:47,497 --> 00:36:49,708 You know, I may not be hip 285 00:36:49,791 --> 00:36:52,043 on the whole Greek alphabet, 286 00:36:52,127 --> 00:36:54,337 but beta is no Alpha. 287 00:36:54,421 --> 00:36:58,466 And if we're going stick with the whole lion thing... 288 00:36:58,550 --> 00:37:01,136 Then isn't it the young lioness 289 00:37:01,219 --> 00:37:03,346 who takes her mother's place? 290 00:37:04,973 --> 00:37:07,267 Walk. 291 00:37:14,107 --> 00:37:16,568 Along time ago, 292 00:37:16,651 --> 00:37:21,156 before meat—lovers like him started showing up, I, uh... 293 00:37:21,239 --> 00:37:25,702 I lost somebody that was close to me. 294 00:37:25,785 --> 00:37:27,996 Pancreatic cancer. 295 00:37:28,079 --> 00:37:32,125 If the disease wasn't eating her up from the inside, 296 00:37:32,208 --> 00:37:36,004 then the chemo was kicking the ever—loving shit out of her. 297 00:37:36,087 --> 00:37:38,214 And yet... I don't know. 298 00:37:38,298 --> 00:37:39,591 Maybe, uh... 299 00:37:39,674 --> 00:37:44,012 Maybe the cancer just put things in perspective. 300 00:37:44,095 --> 00:37:45,680 She was, uh... 301 00:37:45,764 --> 00:37:49,017 She was never more beautiful. 302 00:37:51,102 --> 00:37:54,397 Didn't matter how frail she got. 303 00:37:54,481 --> 00:37:56,983 Even when she lost her hair. 304 00:37:59,027 --> 00:38:01,404 Be grateful. 305 00:38:01,488 --> 00:38:03,281 Death... 306 00:38:03,364 --> 00:38:05,825 Set her free. 307 00:38:05,909 --> 00:38:09,829 The thing is, when she was gone, 308 00:38:09,913 --> 00:38:13,416 I just —— I didn't feel much of anything anymore. 309 00:38:13,500 --> 00:38:15,627 You know? 310 00:38:15,710 --> 00:38:18,421 I didn't feel scared, I didn't feel happy. 311 00:38:18,505 --> 00:38:20,048 I, uh... 312 00:38:20,131 --> 00:38:22,634 I didn't feel anything. 313 00:38:22,717 --> 00:38:25,637 I was just... here. 314 00:38:25,720 --> 00:38:29,182 And that is my strength. 315 00:38:29,265 --> 00:38:30,517 Now, me? 316 00:38:30,600 --> 00:38:33,436 I am dead to this world. 317 00:38:33,520 --> 00:38:34,854 But you? 318 00:38:34,938 --> 00:38:37,649 See, you are pretending. 319 00:38:37,732 --> 00:38:40,109 You think that it makes you strong 320 00:38:40,193 --> 00:38:42,862 to say that emotions aren't real, 321 00:38:42,946 --> 00:38:45,198 that we are animals. 322 00:38:45,281 --> 00:38:47,283 That is bullshit. 323 00:38:47,367 --> 00:38:49,244 And you know it. 324 00:38:49,327 --> 00:38:51,079 And now you claim 325 00:38:51,162 --> 00:38:53,456 that you have to kill your own daughter —... 326 00:38:53,540 --> 00:38:56,668 Your own flesh and blood... 327 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 It is her destiny. 328 00:39:08,763 --> 00:39:11,224 That disease... 329 00:39:11,307 --> 00:39:13,977 Took your wife... 330 00:39:14,060 --> 00:39:18,857 Because that was what nature intended. 331 00:39:18,940 --> 00:39:22,694 She could not take you with her. 332 00:39:22,777 --> 00:39:26,197 But you live every day wishing she could. 333 00:39:30,076 --> 00:39:33,913 Lydia was made for this. 334 00:39:35,999 --> 00:39:38,793 To be free. 335 00:39:38,877 --> 00:39:41,087 With me. 336 00:40:03,026 --> 00:40:05,445 You still love her. 337 00:40:18,291 --> 00:40:23,755 I have to do it because I love her. 338 00:40:25,840 --> 00:40:31,095 She will always be my baby. 339 00:40:57,872 --> 00:41:00,708 Thank you. 340 00:43:00,787 --> 00:43:03,664 Took you long enough. 20553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.