Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,989 --> 00:00:32,658
We gotta jam 'em up.
2
00:00:55,055 --> 00:00:56,557
Come on! Move it!
3
00:00:57,432 --> 00:01:00,310
Take that, you bastards!
4
00:01:28,755 --> 00:01:31,300
It's workin'. They're slowin' down.
5
00:01:44,062 --> 00:01:45,230
Lydia!
6
00:01:45,314 --> 00:01:46,857
Hey, you can't go back out there!
7
00:01:46,940 --> 00:01:48,567
You know what Alpha wants.
8
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
I'll never walk with her.
9
00:01:50,485 --> 00:01:52,362
Over there! Over there!
10
00:01:54,323 --> 00:01:56,950
Stay with me, everybody!
11
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
It's all right!
12
00:01:59,328 --> 00:02:01,330
It's gonna be fine! Wait, wait, wait!
13
00:02:04,166 --> 00:02:06,168
Where's Judith?
14
00:02:15,302 --> 00:02:18,847
Aah! Please. Please...
15
00:02:18,930 --> 00:02:22,392
Please...
16
00:02:26,104 --> 00:02:28,523
Okay, Judith. Okay, okay.
17
00:02:28,607 --> 00:02:31,026
Let's get to a safe place.
18
00:02:39,368 --> 00:02:41,495
Hold the line!
19
00:02:41,578 --> 00:02:43,914
Hold them back! Hold them back!
20
00:02:43,997 --> 00:02:45,248
Steady!
21
00:02:54,007 --> 00:02:57,511
Eugene!
22
00:03:28,250 --> 00:03:30,627
Fire!
23
00:03:32,379 --> 00:03:34,339
Back!
24
00:03:34,423 --> 00:03:36,466
Wall's down. Follow me.
25
00:06:13,623 --> 00:06:15,584
Through the heart.
26
00:06:16,710 --> 00:06:18,503
Aw, shit.
27
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
My bad.
28
00:06:20,213 --> 00:06:23,216
Do not miss again.
29
00:06:23,300 --> 00:06:26,678
Many guardians were sacrificed.
30
00:06:27,804 --> 00:06:30,348
We must gather. Replenish.
31
00:06:30,432 --> 00:06:32,100
Well, I really need
32
00:06:32,183 --> 00:06:35,729
to show you all how to savor a victory.
33
00:06:35,812 --> 00:06:37,689
It is not a victory
34
00:06:37,772 --> 00:06:41,401
if I do not have everything I want.
35
00:06:48,033 --> 00:06:50,368
Lydia.
36
00:06:50,452 --> 00:06:51,661
Not your concern.
37
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
Then you have seen her?
38
00:06:53,371 --> 00:06:55,373
She's not amongst the dead.
39
00:06:55,457 --> 00:06:57,751
But I will not stop
until I bring her home.
40
00:06:57,834 --> 00:06:59,169
To you.
41
00:07:10,555 --> 00:07:15,143
I am at your service, frowny mctwoknives.
42
00:07:16,269 --> 00:07:17,771
Gather.
43
00:07:17,854 --> 00:07:19,731
Wait, wait, wait.
44
00:07:19,814 --> 00:07:23,068
You want me to herd walkers?
45
00:07:28,865 --> 00:07:31,618
Such a dick.
46
00:08:12,909 --> 00:08:15,412
Screw this.
47
00:08:26,923 --> 00:08:28,967
Aw.
48
00:09:08,757 --> 00:09:12,594
All right, Aaron, hold ——
Hold on one second.
49
00:09:12,677 --> 00:09:15,180
I said hold on, dammit!
50
00:09:15,263 --> 00:09:17,766
Don't go and do something stupid.
51
00:09:17,849 --> 00:09:21,144
The only stupid thing
would be to not kill you.
52
00:09:21,227 --> 00:09:22,979
No, look, I can explain. Just —...
53
00:09:23,063 --> 00:09:24,522
Shut up.
54
00:09:26,107 --> 00:09:27,484
Aaron, I am not —...
55
00:09:27,567 --> 00:09:30,862
Enough of your bullshit!
56
00:10:07,565 --> 00:10:08,733
Stop.
57
00:10:08,817 --> 00:10:10,527
Sorry, kid.
58
00:10:10,610 --> 00:10:13,363
This shit is done.
59
00:10:18,326 --> 00:10:20,954
Hey, let me take Adam.
60
00:10:21,037 --> 00:10:22,747
- —It's all right.
- You need to...
61
00:10:22,831 --> 00:10:24,707
- —No, hey, I'm fine.
- You need to rest.
62
00:10:24,791 --> 00:10:26,751
It's okay. We just gotta keep moving.
63
00:10:26,835 --> 00:10:29,963
Earl and the others could be
at the rendezvous already.
64
00:10:31,631 --> 00:10:33,133
Hey, it's okay.
65
00:10:33,216 --> 00:10:34,759
We're almost there.
66
00:10:34,843 --> 00:10:37,428
Yes, we are. Oh, yes, we are.
67
00:10:37,512 --> 00:10:39,556
Why don't you should try talking normal?
68
00:10:39,639 --> 00:10:41,766
Oh, I am talking normal. Aren't I?
69
00:10:41,850 --> 00:10:43,560
I'm talking normal.
70
00:10:45,311 --> 00:10:48,565
That's the creepy baby voice, Alden.
71
00:10:48,648 --> 00:10:52,026
Nobody likes the creepy baby voice.
72
00:10:52,110 --> 00:10:53,653
Not even babies.
73
00:10:53,736 --> 00:10:56,322
Let me see if I can help.
74
00:10:56,406 --> 00:10:58,449
Thought I told you to stay back.
75
00:10:58,533 --> 00:11:00,785
I can help with Adam.
76
00:11:00,869 --> 00:11:02,245
Yeah, the hell you can.
77
00:11:02,328 --> 00:11:04,622
Come on. She knows him.
78
00:11:04,706 --> 00:11:06,499
No, she knew him.
79
00:11:06,583 --> 00:11:09,419
And her and her people
left him to die, remember?
80
00:11:11,212 --> 00:11:12,422
Shh, shh.
81
00:11:12,505 --> 00:11:13,941
It's enough that I let her come along.
82
00:11:13,965 --> 00:11:15,651
There's no way she's getting
her hands on this kid.
83
00:11:15,675 --> 00:11:17,010
Move away —— now.
84
00:11:20,221 --> 00:11:22,348
Just try rubbing the back of his head...
85
00:11:22,432 --> 00:11:24,392
I thought I told you to be quiet!
86
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Just try rubbing the back of his head
87
00:11:26,311 --> 00:11:27,896
very gently and very slowly.
88
00:11:27,979 --> 00:11:30,231
And keep making shushing noises
right into his ear,
89
00:11:30,315 --> 00:11:31,608
over and over.
90
00:11:33,359 --> 00:11:36,112
Shh. Shh, shh, shh, shh.
91
00:11:39,741 --> 00:11:42,285
Let me try.
92
00:12:41,177 --> 00:12:43,763
What was her name?
93
00:12:44,973 --> 00:12:46,474
Your sister.
94
00:12:46,557 --> 00:12:48,309
You never said.
95
00:12:51,354 --> 00:12:54,315
Frances.
96
00:12:54,399 --> 00:12:57,777
Her name was Frances.
97
00:12:59,404 --> 00:13:04,117
And he meant everything to her.
98
00:13:04,200 --> 00:13:08,454
And she was everything to you, right?
99
00:13:16,629 --> 00:13:19,924
If I had to do it all over again...
100
00:13:25,013 --> 00:13:29,475
She should be the one sitting
here holding him, not me.
101
00:13:45,742 --> 00:13:48,119
Let's move.
102
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
What's going on?
103
00:13:50,038 --> 00:13:52,206
They're coming.
104
00:14:06,429 --> 00:14:09,599
Follow me! Follow me! Come on!
105
00:14:14,896 --> 00:14:16,397
Come on!
106
00:14:43,174 --> 00:14:46,260
No! No!
107
00:14:53,267 --> 00:14:55,770
Come on!
108
00:14:57,939 --> 00:15:01,109
Hey! Over here!
109
00:15:02,652 --> 00:15:05,279
Come on!
110
00:15:41,524 --> 00:15:43,276
Unh!
111
00:15:51,742 --> 00:15:56,080
You. Will. Walk.
112
00:15:56,164 --> 00:15:58,916
With. Us.
113
00:16:00,710 --> 00:16:02,670
Never!
114
00:16:39,665 --> 00:16:42,919
It's —— it's you.
115
00:16:50,218 --> 00:16:52,720
Shh.
116
00:16:52,803 --> 00:16:55,223
Your voice sounded familiar, but...
117
00:16:55,306 --> 00:16:57,725
Unh!
118
00:18:37,325 --> 00:18:41,245
Connect the circuit board
to the transponder.
119
00:18:41,329 --> 00:18:42,663
No, no, no.
120
00:18:42,747 --> 00:18:45,458
Tnc antenna connection...
121
00:18:51,547 --> 00:18:54,008
We killed the skins.
122
00:18:54,091 --> 00:18:57,053
Then we crawled back into the cave.
123
00:18:57,136 --> 00:19:01,265
The sickos were either dead or...
124
00:19:01,349 --> 00:19:03,893
Trapped under rocks from the...
125
00:19:15,780 --> 00:19:18,616
We kept pushing.
126
00:19:18,699 --> 00:19:20,701
Searching.
127
00:19:22,328 --> 00:19:23,704
Took a turn,
128
00:19:23,788 --> 00:19:29,960
and before we knew it,
we were in the horde.
129
00:19:30,044 --> 00:19:33,714
Connie and I moved together.
130
00:19:33,798 --> 00:19:37,218
The sickos pushed forward.
131
00:19:39,804 --> 00:19:42,306
Got between us.
132
00:19:46,018 --> 00:19:48,229
And her hand...
133
00:19:49,814 --> 00:19:51,482
Her hand just...
134
00:19:51,565 --> 00:19:53,442
Slipped out of mine...
135
00:19:53,526 --> 00:19:57,113
And I...
136
00:19:57,196 --> 00:19:59,281
Couldn't find her again.
137
00:20:04,328 --> 00:20:05,996
You're leaving?
138
00:20:08,124 --> 00:20:10,918
Just wanna get there before dark.
139
00:20:11,001 --> 00:20:13,963
You know, she's been through a lot.
140
00:20:14,046 --> 00:20:16,841
Might need some more time to rest.
141
00:20:17,967 --> 00:20:20,678
Stay as long as you like.
142
00:20:20,761 --> 00:20:23,973
So you're just gonna leave her behind?
143
00:20:24,056 --> 00:20:25,766
Again?
144
00:20:25,850 --> 00:20:27,977
I didn't say that.
145
00:20:28,060 --> 00:20:30,771
You know, maybe instead of ignoring her,
146
00:20:30,855 --> 00:20:33,441
you try begging for forgiveness
147
00:20:33,524 --> 00:20:36,444
after the shit you put her through.
148
00:20:37,862 --> 00:20:40,865
You think that's what she wants from me?
149
00:20:42,658 --> 00:20:45,578
Like it'll fix anything?
150
00:20:45,661 --> 00:20:48,914
We go through shit to go through shit —...
151
00:20:48,998 --> 00:20:50,791
Unh!
152
00:21:03,220 --> 00:21:05,598
What the hell is wrong with her?
153
00:21:05,681 --> 00:21:07,808
I didn't ask you to do that.
154
00:21:07,892 --> 00:21:09,769
You're saying I should've just
155
00:21:09,852 --> 00:21:11,246
let her treat you like that?
—I'm saying —— I'm say...
156
00:21:11,270 --> 00:21:13,022
Well, I am so, so sorry
157
00:21:13,105 --> 00:21:15,733
if I'm just not gonna sit here
and take that.
158
00:21:15,816 --> 00:21:18,736
Things don't always
work out the way you want, miko.
159
00:21:18,819 --> 00:21:21,280
I never said they did!
160
00:21:23,407 --> 00:21:26,285
I can't do this anymore.
161
00:21:34,084 --> 00:21:39,799
I thought a lot about last time we talked.
162
00:21:39,882 --> 00:21:42,635
And I was so pissed.
163
00:21:45,221 --> 00:21:47,640
But now I get it.
164
00:21:47,723 --> 00:21:51,435
You were right to kick me out.
165
00:21:53,521 --> 00:21:56,065
At least I don't have to worry about
166
00:21:56,148 --> 00:21:58,651
someone stealing my pillow no more.
167
00:22:00,152 --> 00:22:02,071
Well, all I'll say is,
168
00:22:02,154 --> 00:22:04,281
the nights have been a lot more peaceful.
169
00:22:04,365 --> 00:22:06,158
I don't snore.
170
00:22:06,242 --> 00:22:07,868
Yeah, right.
171
00:23:11,682 --> 00:23:15,227
I, uh...
172
00:23:16,812 --> 00:23:18,022
I didn't mean to intrude,
173
00:23:18,105 --> 00:23:19,815
but I felt it incumbent upon my person
174
00:23:19,899 --> 00:23:21,317
to give you a once-over
175
00:23:21,400 --> 00:23:23,378
after seeing you take
a cherry cheesecake like that
176
00:23:23,402 --> 00:23:25,279
to the kisser.
177
00:23:26,572 --> 00:23:28,532
Do you know what it feels like
178
00:23:28,616 --> 00:23:31,035
to want something so bad...
179
00:23:31,118 --> 00:23:35,247
And to go after it
with everything that you have...
180
00:23:36,832 --> 00:23:40,920
Piss off everyone...
Literally everyone...
181
00:23:41,003 --> 00:23:43,339
Maybe get people killed...
182
00:23:43,422 --> 00:23:47,217
And still,
you have nothing to show for it?
183
00:23:48,344 --> 00:23:50,846
I do.
184
00:24:09,740 --> 00:24:14,995
You see, there's a meetin'
of extraordinarily...
185
00:24:15,079 --> 00:24:17,790
Momentous, do-or-die,
186
00:24:17,873 --> 00:24:20,084
brobdingnagian proportions.
187
00:24:20,167 --> 00:24:22,878
It's the... —it's a big meeting.
188
00:24:22,962 --> 00:24:26,799
It's the biggest meeting of my life.
189
00:24:26,882 --> 00:24:30,260
And it's coming up quick on the calendar,
190
00:24:30,344 --> 00:24:33,681
and unfortunately, I can't share details.
191
00:24:33,764 --> 00:24:35,808
But now, with the grimness at hand,
192
00:24:35,891 --> 00:24:37,434
vis—a—vis hilltop,
193
00:24:37,518 --> 00:24:40,938
I obviously can no longer attend
said meeting.
194
00:24:43,691 --> 00:24:46,318
It's just not often
you meet someone you...
195
00:24:51,323 --> 00:24:54,118
Another someone, in general, I mean.
196
00:24:54,201 --> 00:24:57,621
If it's important, it's simple.
197
00:24:57,705 --> 00:24:59,123
You go.
198
00:24:59,206 --> 00:25:01,625
Well, sure, but I also have obli...
199
00:25:01,709 --> 00:25:04,920
Eugene, just go to her.
200
00:25:15,472 --> 00:25:19,143
I sincerely hope you get
what it is that you want.
201
00:26:13,489 --> 00:26:15,699
Nabila's been asking about her kids.
202
00:26:15,783 --> 00:26:17,493
You sure Ezekiel has them?
203
00:26:17,576 --> 00:26:20,120
They should be at the rendezvous.
204
00:26:25,584 --> 00:26:27,503
It feels like it's still burning.
205
00:26:27,586 --> 00:26:29,129
We're almost there, baby.
206
00:26:29,213 --> 00:26:31,715
Almost there.
207
00:27:01,578 --> 00:27:03,664
This is the spot, right?
208
00:27:03,747 --> 00:27:05,124
Yeah.
209
00:27:05,207 --> 00:27:07,251
My babies? Where are my babies?!
210
00:27:07,334 --> 00:27:08,836
Where are my babies?
211
00:27:08,919 --> 00:27:10,879
No. Where are my babies?
212
00:27:10,963 --> 00:27:12,756
Nabila, they're with Ezekiel, all right?
213
00:27:12,840 --> 00:27:14,600
They're with the king,
they're with the king.
214
00:27:16,051 --> 00:27:18,637
Come on, spread out.
215
00:27:18,720 --> 00:27:20,681
Come on, let's go.
216
00:27:20,764 --> 00:27:23,976
I'm gonna find them. I'm gonna find them.
217
00:27:29,481 --> 00:27:32,526
Earl, think we'll be safe here?
218
00:27:34,862 --> 00:27:37,406
Did they see us?
219
00:27:37,489 --> 00:27:39,408
No, we're safe.
220
00:27:39,491 --> 00:27:42,995
I won't let anything happen to you.
221
00:27:43,078 --> 00:27:45,789
Do you think Ezekiel's okay?
222
00:27:45,873 --> 00:27:49,585
There was just so much smoke,
and I couldn't see,
223
00:27:49,668 --> 00:27:51,753
and then he was just gone.
224
00:27:51,837 --> 00:27:53,589
He'll be here, honey.
225
00:27:53,672 --> 00:27:54,840
He will.
226
00:27:54,923 --> 00:27:57,467
He's one of the bravest men I know.
227
00:27:57,551 --> 00:28:00,512
Okay?
228
00:28:01,638 --> 00:28:03,807
Wow.
229
00:28:03,891 --> 00:28:09,438
You are all doing great.
230
00:28:09,521 --> 00:28:14,234
You all are so good.
231
00:28:14,318 --> 00:28:16,236
You're so good.
232
00:28:16,320 --> 00:28:21,742
Your folks are gonna be so proud
when they get here.
233
00:28:21,825 --> 00:28:25,245
- So proud when they get here.
- Soon?
234
00:28:25,329 --> 00:28:27,831
Oh, yeah.
235
00:28:27,915 --> 00:28:30,626
Soon. Real soon, sweetheart.
236
00:28:35,923 --> 00:28:38,717
Okay, now.
237
00:28:38,800 --> 00:28:40,552
Shh.
238
00:29:50,080 --> 00:29:53,292
You lied to us.
239
00:29:58,422 --> 00:30:00,841
I did.
240
00:30:02,426 --> 00:30:05,053
But I did it to protect you.
241
00:30:05,137 --> 00:30:07,764
You can't do this.
242
00:30:07,848 --> 00:30:11,560
I don't have much choice.
243
00:30:11,643 --> 00:30:14,062
I can stay here with you.
244
00:30:14,146 --> 00:30:16,940
So you're not alone when it happens.
245
00:30:17,024 --> 00:30:20,736
Oh, honey, I'm not alone.
246
00:30:20,819 --> 00:30:23,447
I have Tammy and my son.
247
00:30:26,825 --> 00:30:29,202
Alden will take good care of Adam.
248
00:30:29,286 --> 00:30:33,957
And you, Judith...
249
00:30:34,041 --> 00:30:37,169
You're so strong.
250
00:30:37,252 --> 00:30:40,380
You're so brave.
251
00:30:43,675 --> 00:30:45,761
But now I need you
252
00:30:45,844 --> 00:30:48,722
to keep those kids safe from me.
253
00:30:48,805 --> 00:30:51,183
Please.
254
00:30:51,266 --> 00:30:55,604
Go back out there,
255
00:30:55,687 --> 00:30:59,107
and don't come near me again, okay?
256
00:32:00,293 --> 00:32:01,920
Jerry.
257
00:32:02,003 --> 00:32:04,047
The kids...
258
00:32:04,131 --> 00:32:06,758
Earl's got the kids!
259
00:33:50,987 --> 00:33:53,365
Daryl!
260
00:33:53,448 --> 00:33:55,283
Hey, hi.
261
00:33:55,367 --> 00:33:57,494
Daddy!
262
00:33:57,577 --> 00:33:59,371
Hi, buddy.
263
00:34:02,791 --> 00:34:05,168
Is Judith in there?
264
00:34:13,176 --> 00:34:16,054
Judith?
265
00:34:47,502 --> 00:34:50,046
Come here.
266
00:35:13,778 --> 00:35:16,323
Alpha.
267
00:35:20,327 --> 00:35:23,455
That thing you've been looking for...?
268
00:35:23,538 --> 00:35:25,582
I found it.
269
00:35:46,436 --> 00:35:48,980
It is beautiful.
270
00:35:51,316 --> 00:35:53,526
Pure.
271
00:35:53,610 --> 00:35:55,487
All I see is a bag of bones
272
00:35:55,570 --> 00:35:58,490
and some gnarly-ass teeth.
273
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
You will see.
274
00:36:00,492 --> 00:36:02,077
Maybe soon.
275
00:36:02,160 --> 00:36:04,913
And I will meet you there.
276
00:36:06,790 --> 00:36:09,292
You know, I ain't exactly ready
to meet my maker,
277
00:36:09,376 --> 00:36:12,087
if that's what you're saying.
278
00:36:15,298 --> 00:36:19,761
You proved yourself again by finding her.
279
00:36:19,844 --> 00:36:25,350
And like the young lion cub
who must leave his pride,
280
00:36:25,433 --> 00:36:28,812
it is time to roam the earth.
281
00:36:28,895 --> 00:36:30,855
Build a new pride.
282
00:36:30,939 --> 00:36:34,609
Do you want me out there,
preaching your gospel?
283
00:36:36,736 --> 00:36:41,366
I want you to become a lion.
284
00:36:47,497 --> 00:36:49,708
You know, I may not be hip
285
00:36:49,791 --> 00:36:52,043
on the whole Greek alphabet,
286
00:36:52,127 --> 00:36:54,337
but beta is no Alpha.
287
00:36:54,421 --> 00:36:58,466
And if we're going stick
with the whole lion thing...
288
00:36:58,550 --> 00:37:01,136
Then isn't it the young lioness
289
00:37:01,219 --> 00:37:03,346
who takes her mother's place?
290
00:37:04,973 --> 00:37:07,267
Walk.
291
00:37:14,107 --> 00:37:16,568
Along time ago,
292
00:37:16,651 --> 00:37:21,156
before meat—lovers like him
started showing up, I, uh...
293
00:37:21,239 --> 00:37:25,702
I lost somebody that was close to me.
294
00:37:25,785 --> 00:37:27,996
Pancreatic cancer.
295
00:37:28,079 --> 00:37:32,125
If the disease wasn't
eating her up from the inside,
296
00:37:32,208 --> 00:37:36,004
then the chemo was kicking
the ever—loving shit out of her.
297
00:37:36,087 --> 00:37:38,214
And yet... I don't know.
298
00:37:38,298 --> 00:37:39,591
Maybe, uh...
299
00:37:39,674 --> 00:37:44,012
Maybe the cancer just
put things in perspective.
300
00:37:44,095 --> 00:37:45,680
She was, uh...
301
00:37:45,764 --> 00:37:49,017
She was never more beautiful.
302
00:37:51,102 --> 00:37:54,397
Didn't matter how frail she got.
303
00:37:54,481 --> 00:37:56,983
Even when she lost her hair.
304
00:37:59,027 --> 00:38:01,404
Be grateful.
305
00:38:01,488 --> 00:38:03,281
Death...
306
00:38:03,364 --> 00:38:05,825
Set her free.
307
00:38:05,909 --> 00:38:09,829
The thing is, when she was gone,
308
00:38:09,913 --> 00:38:13,416
I just —— I didn't feel
much of anything anymore.
309
00:38:13,500 --> 00:38:15,627
You know?
310
00:38:15,710 --> 00:38:18,421
I didn't feel scared, I didn't feel happy.
311
00:38:18,505 --> 00:38:20,048
I, uh...
312
00:38:20,131 --> 00:38:22,634
I didn't feel anything.
313
00:38:22,717 --> 00:38:25,637
I was just... here.
314
00:38:25,720 --> 00:38:29,182
And that is my strength.
315
00:38:29,265 --> 00:38:30,517
Now, me?
316
00:38:30,600 --> 00:38:33,436
I am dead to this world.
317
00:38:33,520 --> 00:38:34,854
But you?
318
00:38:34,938 --> 00:38:37,649
See, you are pretending.
319
00:38:37,732 --> 00:38:40,109
You think that it makes you strong
320
00:38:40,193 --> 00:38:42,862
to say that emotions aren't real,
321
00:38:42,946 --> 00:38:45,198
that we are animals.
322
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
That is bullshit.
323
00:38:47,367 --> 00:38:49,244
And you know it.
324
00:38:49,327 --> 00:38:51,079
And now you claim
325
00:38:51,162 --> 00:38:53,456
that you have to kill
your own daughter —...
326
00:38:53,540 --> 00:38:56,668
Your own flesh and blood...
327
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
It is her destiny.
328
00:39:08,763 --> 00:39:11,224
That disease...
329
00:39:11,307 --> 00:39:13,977
Took your wife...
330
00:39:14,060 --> 00:39:18,857
Because that was what nature intended.
331
00:39:18,940 --> 00:39:22,694
She could not take you with her.
332
00:39:22,777 --> 00:39:26,197
But you live every day wishing she could.
333
00:39:30,076 --> 00:39:33,913
Lydia was made for this.
334
00:39:35,999 --> 00:39:38,793
To be free.
335
00:39:38,877 --> 00:39:41,087
With me.
336
00:40:03,026 --> 00:40:05,445
You still love her.
337
00:40:18,291 --> 00:40:23,755
I have to do it because I love her.
338
00:40:25,840 --> 00:40:31,095
She will always be my baby.
339
00:40:57,872 --> 00:41:00,708
Thank you.
340
00:43:00,787 --> 00:43:03,664
Took you long enough.
20553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.