All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:37,371 Does this mean I've graduated 2 00:00:37,454 --> 00:00:41,792 to the next level of kinky whisperer shit? 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,878 You joke to hide your fear. 4 00:00:51,301 --> 00:00:54,596 You know, seems to me you've been out up enough. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,808 Begin. 6 00:01:06,692 --> 00:01:09,069 Again. 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,459 Now you. 8 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 Ah, does this mean we're bonded for life? 9 00:01:29,881 --> 00:01:31,842 Depends. 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,973 Aah. 11 00:01:43,520 --> 00:01:51,520 We are the end... 12 00:01:53,322 --> 00:01:58,243 Of the world... 13 00:01:58,327 --> 00:02:04,249 We are the end... 14 00:02:04,333 --> 00:02:10,047 Of the world... 15 00:02:10,130 --> 00:02:15,469 We are the end of the world. 16 00:02:15,552 --> 00:02:22,684 We take them all. 17 00:02:22,768 --> 00:02:30,067 We take them all. 18 00:02:30,150 --> 00:02:36,281 We take them all. 19 00:02:36,365 --> 00:02:41,078 We take them all. 20 00:02:41,161 --> 00:02:45,874 We take them all. 21 00:03:34,047 --> 00:03:36,550 I counted three last night. 22 00:03:36,633 --> 00:03:38,552 You? 23 00:03:38,635 --> 00:03:40,303 This music library is about as helpful 24 00:03:40,387 --> 00:03:41,555 as Sushi on a carburetor. 25 00:03:41,638 --> 00:03:44,141 Said lp seems to be M.I.A. 26 00:03:44,224 --> 00:03:46,351 You want me to hear it, I think you should sing it. 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,228 Just belt it, baby. 28 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 I will not. 29 00:03:50,105 --> 00:03:53,650 Only a fool would attempt such a song sans epic string accompaniment. 30 00:03:53,734 --> 00:03:56,653 So how many, then? 31 00:04:00,449 --> 00:04:02,367 Yester—eve, I tallied a flea's tush shy 32 00:04:02,451 --> 00:04:05,871 of four astro projectiles plummeting to earth. 33 00:04:05,954 --> 00:04:07,956 80 three shooting stars. 34 00:04:08,039 --> 00:04:10,000 You're still up by two. 35 00:04:10,083 --> 00:04:12,794 You better not be counting satellites. 36 00:04:12,878 --> 00:04:14,087 Satellites? 37 00:04:14,171 --> 00:04:16,214 Yeah, I saw one falling recently. 38 00:04:16,298 --> 00:04:18,800 Around sunset? 39 00:04:18,884 --> 00:04:21,678 Yeah, around sunset. 40 00:04:21,762 --> 00:04:24,389 We 're close. 41 00:04:24,473 --> 00:04:26,516 Only a few hundred miles 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,810 per satellite's visibility range. 43 00:04:31,188 --> 00:04:33,482 As promised, I have not spilled the beans 44 00:04:33,565 --> 00:04:35,567 on our audio rendezvous to anyone. 45 00:04:35,650 --> 00:04:37,194 But, well, said satellite 46 00:04:37,277 --> 00:04:38,963 provided the kick in the deuce-bucket required 47 00:04:38,987 --> 00:04:40,822 to tickle your ear drums with this radio 48 00:04:40,906 --> 00:04:42,324 in the first place. 49 00:04:42,407 --> 00:04:44,201 I just can't help but believe 50 00:04:44,284 --> 00:04:45,678 that this is a celestially ordained 51 00:04:45,702 --> 00:04:47,621 meet-and—greet. 52 00:04:47,704 --> 00:04:50,040 No bean-spillage here, either. 53 00:04:50,123 --> 00:04:53,043 But my people are uber cautious, Eugene. 54 00:04:53,126 --> 00:04:54,628 And if we 're close... 55 00:04:54,711 --> 00:04:56,046 Virginia. 56 00:04:56,129 --> 00:04:58,632 I'm in Virginia. 57 00:05:03,303 --> 00:05:07,432 I'd like to proffer a simple-as-abc scenario 58 00:05:07,516 --> 00:05:10,435 as to how we can safely face-to-face. 59 00:05:10,519 --> 00:05:13,063 You pick the day and the neck of the woods. 60 00:05:13,146 --> 00:05:15,649 Perch yourself out of sight, get the eyeball. 61 00:05:15,732 --> 00:05:17,651 You don't like the cut of my jib, 62 00:05:17,734 --> 00:05:19,069 you adios yourself. 63 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 Easy peasy. 64 00:05:23,323 --> 00:05:25,867 Truth is, Stephanie, 65 00:05:25,951 --> 00:05:29,079 I'd just very much like to meet you. 66 00:05:30,956 --> 00:05:32,582 I'd really like to meet you, too. 67 00:05:32,666 --> 00:05:35,210 Okay. I'll talk to my people. 68 00:05:35,293 --> 00:05:36,878 And I'll do the same. 69 00:05:36,962 --> 00:05:39,089 No. Don't tell anyone yet. 70 00:05:39,172 --> 00:05:41,842 Let's see what my people say first. 71 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 Will do, Waterloo. 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,262 I promise. 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 Who's that? 74 00:06:07,200 --> 00:06:10,203 Never seen her before. 75 00:06:10,287 --> 00:06:12,706 Alexandria taking in another stray? 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,916 No, they gotta be locked down. 77 00:06:15,000 --> 00:06:17,586 Well, they've brought 'em to us before. 78 00:06:27,012 --> 00:06:28,513 Hey. Hey! 79 00:06:28,597 --> 00:06:30,390 Who is that? 80 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 Hi, Earl. It's Mary. 81 00:06:34,227 --> 00:06:36,688 She, uh, ran away from Alpha's camp. 82 00:06:36,771 --> 00:06:38,607 She's been helping us out. 83 00:06:38,690 --> 00:06:41,735 What's she doing here? 84 00:06:41,818 --> 00:06:45,530 Her nephew is, uh, Adam. 85 00:06:45,614 --> 00:06:47,198 She wants to see him. 86 00:06:47,282 --> 00:06:48,533 No. 87 00:06:48,617 --> 00:06:50,535 Okay, Earl, can we talk about this? 88 00:06:50,619 --> 00:06:51,971 You said you were gonna bring people 89 00:06:51,995 --> 00:06:53,330 who wanted to see Alex -... 90 00:06:53,413 --> 00:06:55,293 Not one of our enemies that wants to see my son. 91 00:06:55,373 --> 00:06:57,542 - She's not an enemy. - You don't know that. 92 00:06:57,626 --> 00:06:59,127 You keep her away from my kid. 93 00:07:00,420 --> 00:07:03,256 Earl. Earl. 94 00:07:04,841 --> 00:07:07,719 What the hell did he think I was gonna say? 95 00:07:07,802 --> 00:07:10,680 Those people left that kid out there to die. 96 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 They see Alex, and then they go. 97 00:07:12,515 --> 00:07:13,808 That's it. 98 00:07:13,892 --> 00:07:15,369 Just 'cause they came here wanting something 99 00:07:15,393 --> 00:07:16,621 doesn't mean they're gonna get it. 100 00:07:16,645 --> 00:07:19,564 I'll handle it, okay? 101 00:07:44,798 --> 00:07:47,217 How'd you find me? 102 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 This was Daryl's place, right? 103 00:07:49,970 --> 00:07:54,015 I thought you needed some comfort. 104 00:07:54,099 --> 00:07:55,809 Mm. I don't. 105 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 Jerry and Kelly made it back to hilltop. 106 00:08:00,230 --> 00:08:02,607 I heard what happened at the cave. 107 00:08:02,691 --> 00:08:05,026 I was worried about you. 108 00:08:10,907 --> 00:08:12,993 Come on back. 109 00:08:28,883 --> 00:08:33,138 Or I'll just sit here with you, and... 110 00:08:33,221 --> 00:08:37,434 We'll get eaten by mosquitos together. 111 00:08:46,568 --> 00:08:48,319 Ah, kel, this is nuts. 112 00:08:48,403 --> 00:08:49,654 You can hardly walk. 113 00:08:49,738 --> 00:08:52,991 I'm not leaving my sister out there. 114 00:08:53,074 --> 00:08:55,076 I'm going with you guys. 115 00:08:55,160 --> 00:08:56,661 Miko, help me out here. 116 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 What was the last thing magna said to you? 117 00:08:58,538 --> 00:08:59,873 Why does it matter? 118 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 We're getting 'em back. 119 00:09:01,332 --> 00:09:02,959 Yeah, and what if we don't? 120 00:09:03,043 --> 00:09:04,586 You know? 121 00:09:04,669 --> 00:09:06,772 All we're ever gonna know is that damn ceiling caved in. 122 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 If you think that they're dead, 123 00:09:08,715 --> 00:09:10,300 why are you coming with us? 124 00:09:19,392 --> 00:09:21,144 Any sign of them? 125 00:09:21,227 --> 00:09:22,645 We didn't get that far. 126 00:09:22,729 --> 00:09:24,898 What do you mean? What happened? 127 00:09:24,981 --> 00:09:26,274 We gotta talk. 128 00:09:26,357 --> 00:09:27,484 D, I'm sorry. 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,444 We gotta find our people, man. 130 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 No. You can't go out there. 131 00:09:32,197 --> 00:09:34,157 My mother's coming. 132 00:09:39,788 --> 00:09:42,123 Eugene? 133 00:09:47,212 --> 00:09:49,130 Blue weevil to tater bug... 134 00:09:49,214 --> 00:09:51,841 One more question about that sate/lite. 135 00:09:51,925 --> 00:09:53,134 Hello? 136 00:09:53,218 --> 00:09:56,346 Who is this? 137 00:09:56,429 --> 00:09:58,348 No. No! —anyone there? 138 00:09:58,431 --> 00:09:59,950 - —Who is th—— hello? - Go away. Go away. 139 00:09:59,974 --> 00:10:01,101 Come in. 140 00:10:01,184 --> 00:10:02,727 What? Stephanie! 141 00:10:02,811 --> 00:10:04,604 Stephanie! 142 00:10:04,687 --> 00:10:06,523 Stephanie?! 143 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 Is somebody getting action at oceanside? 144 00:10:10,527 --> 00:10:12,362 You need to go. Now. 145 00:10:14,280 --> 00:10:16,908 You look terrible. 146 00:10:18,535 --> 00:10:21,371 Yeah, a giant whisperer took a swipe at me. 147 00:10:21,454 --> 00:10:22,664 I'm fine, thanks. 148 00:10:22,747 --> 00:10:24,290 W—what's up your butt? 149 00:10:24,374 --> 00:10:28,086 She trusted me to keep our chats mano-a-mano, and you... 150 00:10:28,169 --> 00:10:30,505 You just made me break my promise. 151 00:10:32,340 --> 00:10:33,967 Now, go... 152 00:10:34,050 --> 00:10:37,137 Before I say something I truly regret. 153 00:10:48,731 --> 00:10:54,988 Blue weevil, uh, that was a mistake, a terrible mistake. 154 00:10:57,198 --> 00:11:00,201 I'm —— I'm sorry. 155 00:11:00,285 --> 00:11:03,788 Blue weevil, do you copy, please? 156 00:11:07,208 --> 00:11:11,004 Got a little unsolicited advice... 157 00:11:11,087 --> 00:11:14,007 Everyone's favorite kind, I know, 158 00:11:14,090 --> 00:11:16,259 but I can't help myself. 159 00:11:16,342 --> 00:11:20,430 And maybe I thought of an idea that you haven't yet. 160 00:11:20,513 --> 00:11:23,600 I respect a well-deserved massacre. 161 00:11:23,683 --> 00:11:26,436 Some people... they just have it coming. 162 00:11:26,519 --> 00:11:28,897 And I get why you want to take out 163 00:11:28,980 --> 00:11:30,440 hilltop and Alexandria. 164 00:11:30,523 --> 00:11:35,028 It would just —— it would feel good. 165 00:11:35,111 --> 00:11:39,949 But you know what might feel goddamn fantastic? 166 00:11:40,033 --> 00:11:44,037 Getting those assholes to surrender, 167 00:11:44,120 --> 00:11:46,831 bend a knee. 168 00:11:46,915 --> 00:11:51,211 Alpha, we can get them to join us. 169 00:11:51,294 --> 00:11:53,838 Explain. 170 00:11:55,882 --> 00:11:57,467 Eyes open. 171 00:11:57,550 --> 00:11:59,320 Any sign of a horde approach or whisperer movement, 172 00:11:59,344 --> 00:12:00,637 you radio us immediately. 173 00:12:00,720 --> 00:12:02,055 Be safe. 174 00:12:02,138 --> 00:12:03,473 You heard them out there. 175 00:12:03,556 --> 00:12:04,891 We have to go. 176 00:12:04,974 --> 00:12:07,644 Even if you took out half the herd in that cave, 177 00:12:07,727 --> 00:12:09,103 she's got thousands left. 178 00:12:09,187 --> 00:12:10,605 You can't stay here. 179 00:12:10,688 --> 00:12:13,775 The skins could march straight to Alexandria for all we know. 180 00:12:13,858 --> 00:12:15,318 Yeah, we're right in their way. 181 00:12:15,401 --> 00:12:16,736 Maybe she goes around us. 182 00:12:16,819 --> 00:12:18,488 She doesn't need to go around you. 183 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 She'll just run through you. 184 00:12:20,490 --> 00:12:21,908 I'm not running again. 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,826 Heh, no. —lydia's right. 186 00:12:23,910 --> 00:12:25,078 We can rebuild anywhere. 187 00:12:25,161 --> 00:12:26,621 Come on. We can't. 188 00:12:26,704 --> 00:12:28,424 How many scouting missions you been on, son? 189 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Hundreds? 190 00:12:29,832 --> 00:12:32,877 Have you ever seen a place like hilltop? 191 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 No. 192 00:12:36,422 --> 00:12:38,222 We have a few dozen able-bodied fighters here. 193 00:12:38,299 --> 00:12:39,425 Maybe. 194 00:12:39,509 --> 00:12:40,802 You like those odds? 195 00:12:40,885 --> 00:12:42,637 -'Cause I don't. —neither do I. 196 00:12:42,720 --> 00:12:44,639 Now, we don't have to die here. 197 00:12:44,722 --> 00:12:46,808 We're going to have to fight, 198 00:12:46,891 --> 00:12:48,268 and if we die, 199 00:12:48,351 --> 00:12:51,104 we die fighting for a place that means something. 200 00:12:51,187 --> 00:12:53,064 Can you think of a better way to go? 201 00:12:53,147 --> 00:12:54,357 Yeah. 202 00:12:54,440 --> 00:12:57,318 We go with my daughter's life intact. 203 00:12:57,402 --> 00:13:00,321 And Judith's and Ezra's and Adam's. 204 00:13:00,405 --> 00:13:02,323 You want me to keep going? 205 00:13:02,407 --> 00:13:05,535 Alright, let's get the kids out first. 206 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Everybody, pack up. We're going to oceanside. 207 00:13:08,288 --> 00:13:11,541 Grab weapons, food... whatever you can. 208 00:13:11,624 --> 00:13:14,127 We'll regroup there. 209 00:13:22,260 --> 00:13:23,469 Daryl... 210 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 I wanna fight. 211 00:13:25,346 --> 00:13:27,140 I know you do. Don't argue. 212 00:13:27,223 --> 00:13:28,349 Rj, come on. 213 00:13:30,685 --> 00:13:32,812 Come on. 214 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 Felix and penny. 215 00:14:19,734 --> 00:14:22,070 All the roads are gonna be like this now. 216 00:14:24,614 --> 00:14:27,075 We ain't getting through. 217 00:14:27,158 --> 00:14:28,368 It's negan. 218 00:14:30,244 --> 00:14:32,580 He's with her now. 219 00:14:36,000 --> 00:14:37,543 Dad! 220 00:14:37,627 --> 00:14:39,796 Gracie?! 221 00:14:39,879 --> 00:14:42,173 Hey, hey. 222 00:14:46,636 --> 00:14:49,764 Go. Go inside. 223 00:14:53,351 --> 00:14:55,436 What happened? 224 00:14:55,520 --> 00:14:56,938 She blocked all the roads. 225 00:14:57,021 --> 00:14:58,773 Means they're closing in on us. 226 00:14:58,856 --> 00:15:00,459 If we had a window to get out, we just missed it. 227 00:15:00,483 --> 00:15:02,652 But we can't stay here. 228 00:15:02,735 --> 00:15:04,737 You said... 229 00:15:04,821 --> 00:15:09,826 You all said... we can't stay here. 230 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 We can... we can call Alexandria, right? 231 00:15:11,828 --> 00:15:13,663 Call Alexandria, and w-... 232 00:15:13,746 --> 00:15:15,306 They'll get fresh fighters here, right? 233 00:15:15,331 --> 00:15:17,792 And —— and —— And it's not just gonna be us. 234 00:15:17,875 --> 00:15:19,752 It's not gonna be just us, right? 235 00:15:19,836 --> 00:15:21,045 Oceanside can't get here. 236 00:15:21,129 --> 00:15:22,755 Alexandria, either. Not in time. 237 00:15:22,839 --> 00:15:24,924 Not after what happened. 238 00:15:25,007 --> 00:15:27,135 We're on our own. 239 00:15:27,218 --> 00:15:29,387 Divvy up your arsenals. 240 00:15:29,470 --> 00:15:31,389 We got catapults up on the walls. 241 00:15:31,472 --> 00:15:32,723 And a damn good militia. 242 00:15:34,350 --> 00:15:36,269 This is what you've all been practicing for. 243 00:15:36,352 --> 00:15:38,855 Come on, now, people! 244 00:15:38,938 --> 00:15:43,067 Do whatever you need to get your heads on straight! 245 00:15:43,151 --> 00:15:45,695 This is gonna be the fight of our lives. 246 00:16:18,811 --> 00:16:21,314 Hey. 247 00:16:21,397 --> 00:16:23,149 Hey. 248 00:16:42,835 --> 00:16:45,421 It's nothing. 249 00:16:49,842 --> 00:16:52,303 Never bullshit a bullshitter. 250 00:17:01,437 --> 00:17:03,648 I wanted to tell you. 251 00:17:55,283 --> 00:17:56,617 Hey. 252 00:17:56,701 --> 00:17:58,411 What do you think you're doing? 253 00:17:58,494 --> 00:18:00,413 I'm going to say hello to my nephew. 254 00:18:00,496 --> 00:18:01,706 Please. 255 00:18:01,789 --> 00:18:03,016 Alpha could come in any second. 256 00:18:03,040 --> 00:18:04,625 And whose fault's that, huh? 257 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 Hey. 258 00:18:06,794 --> 00:18:09,922 I hate them, too. —what's going on here? 259 00:18:10,006 --> 00:18:12,592 She's not supposed to be here. 260 00:18:12,675 --> 00:18:14,594 Alden... she's not gonna hurt him. 261 00:18:14,677 --> 00:18:16,321 Do you really wanna fight about this right now? 262 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Yeah, ldo. 263 00:18:18,639 --> 00:18:20,600 Earl's a better father than mine was. 264 00:18:20,683 --> 00:18:23,436 And we lost Tammy, and then I lost... 265 00:18:23,519 --> 00:18:25,771 And he's been raising that boy alone. 266 00:18:25,855 --> 00:18:27,064 For her. 267 00:18:27,148 --> 00:18:28,899 And for us. Not for you. He's not yours. 268 00:18:28,983 --> 00:18:30,318 He'll never be. 269 00:18:30,401 --> 00:18:32,069 And you think I'm picking a fight? 270 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Think I'm being unreasonable? 271 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 If I die tonight, it'll have been for 272 00:18:36,115 --> 00:18:38,909 everything we've been trying to build for him! 273 00:18:38,993 --> 00:18:40,620 Hey, buddy. 274 00:18:47,335 --> 00:18:49,378 That was fun. 275 00:18:49,462 --> 00:18:51,505 That was never our problem. 276 00:18:51,589 --> 00:18:53,257 I'll take it. 277 00:18:53,341 --> 00:18:56,677 Remembered fondly for something. 278 00:18:57,803 --> 00:18:59,889 Nothing? 279 00:18:59,972 --> 00:19:03,142 Not even an eye roll? 280 00:19:06,562 --> 00:19:09,482 You've changed. 281 00:19:09,565 --> 00:19:12,860 Lost your sense of humor. 282 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 No, I haven't. 283 00:19:16,989 --> 00:19:20,284 I left it on a dresser in the kingdom, 284 00:19:20,368 --> 00:19:21,827 and then it burned down. 285 00:19:22,953 --> 00:19:25,206 Well, if it makes you feel any better, 286 00:19:25,289 --> 00:19:27,583 I left my pride sitting up there, too. 287 00:19:28,709 --> 00:19:30,836 I always hated that stupid dresser, anyway. 288 00:19:44,392 --> 00:19:47,019 Would this have happened if... 289 00:19:47,103 --> 00:19:49,188 It was any other night? 290 00:19:49,271 --> 00:19:51,357 What do you mean? 291 00:19:56,404 --> 00:19:59,198 If we didn't think we were gonna die tonight. 292 00:20:00,825 --> 00:20:04,412 Wait. We're gonna die tonight? 293 00:20:30,187 --> 00:20:31,564 Ooph. 294 00:20:31,647 --> 00:20:34,567 I talked to Gabriel. 295 00:20:36,444 --> 00:20:39,363 Coco's fine. I just —... 296 00:20:39,447 --> 00:20:43,576 I worry about how close beta got to her. 297 00:20:47,079 --> 00:20:48,998 You tell him about the horde? 298 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 Hell, no. 299 00:20:50,416 --> 00:20:53,461 No, he'd... 300 00:20:56,088 --> 00:20:57,590 I'll tell him when I see them again. 301 00:20:57,673 --> 00:21:00,092 Well, probability tilts firmly towards our demise, 302 00:21:00,176 --> 00:21:02,219 -so, strictly speaking -_ -Eugene. 303 00:21:04,680 --> 00:21:07,808 Thought I'd see you up there, 304 00:21:07,892 --> 00:21:09,602 working on the radio. 305 00:21:10,895 --> 00:21:14,648 I ceased transmissions. 306 00:21:27,703 --> 00:21:31,165 You like this girl, huh? 307 00:21:31,248 --> 00:21:35,211 Seems forgiveness of your faux pas is not in her vocab, 308 00:21:35,294 --> 00:21:38,214 as such, which leaves me with the unpleasant conclusion 309 00:21:38,297 --> 00:21:41,050 that she finds me unworthy of her further attentions, 310 00:21:41,133 --> 00:21:42,718 confirming what I've already known 311 00:21:42,802 --> 00:21:44,386 and what's oft been repeated to me. 312 00:21:44,470 --> 00:21:47,431 Who cares what other people think? 313 00:21:50,142 --> 00:21:51,685 Eugene. 314 00:21:51,769 --> 00:21:55,648 How'd you know me this long and you have no game? 315 00:21:55,731 --> 00:21:57,167 You been talking to that girl on the radio 316 00:21:57,191 --> 00:21:59,068 long enough for that room to turn into a dump. 317 00:21:59,151 --> 00:22:01,862 She likes you. 318 00:22:09,161 --> 00:22:12,248 Do you wanna kiss me? 319 00:22:16,961 --> 00:22:19,255 Come on, kiss me. 320 00:22:19,338 --> 00:22:22,299 And hurry before I change my damn mind. 321 00:22:49,368 --> 00:22:50,744 It's a special kind of peculiar 322 00:22:50,828 --> 00:22:52,681 to hanker for a kiss from someone you've never met, 323 00:22:52,705 --> 00:22:53,831 isn't it? 324 00:22:53,914 --> 00:22:57,334 Wow. 325 00:22:57,418 --> 00:22:59,920 I know. 326 00:23:00,004 --> 00:23:01,505 This is not the time 327 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 to be mulling matters of a forlorn heart. 328 00:23:03,799 --> 00:23:05,301 Awesome. 329 00:23:05,384 --> 00:23:06,778 Well, that's what we'll put on your gravestone. 330 00:23:06,802 --> 00:23:09,138 "Loser with a forlorn heart." 331 00:23:14,018 --> 00:23:17,730 No, we can't give them what they want. 332 00:23:17,813 --> 00:23:22,026 Those skin freaks would love if we just rolled over. 333 00:23:22,109 --> 00:23:26,322 Screw that, and screw them. 334 00:23:26,405 --> 00:23:29,325 Well, you like this girl. 335 00:23:31,035 --> 00:23:33,537 So get off your ass and go get her. 336 00:24:38,102 --> 00:24:40,646 You should hate me. 337 00:24:43,691 --> 00:24:46,402 It's hard... 338 00:24:46,485 --> 00:24:50,322 When you seem to hate yourself so much. 339 00:24:51,699 --> 00:24:54,201 I'm gonna kill her. 340 00:24:56,704 --> 00:24:59,331 That won't save us. 341 00:25:05,129 --> 00:25:07,923 But it'll feel good. 342 00:25:09,508 --> 00:25:12,261 Will you hate me then? 343 00:25:12,344 --> 00:25:15,264 I won't be thinking about you. 344 00:25:20,144 --> 00:25:22,271 Thanks. 345 00:25:22,354 --> 00:25:25,607 Thanks for telling the truth. 346 00:25:32,948 --> 00:25:35,534 People don't know how to do that anymore. 347 00:25:41,373 --> 00:25:44,126 "I'm sorry your kid died and you hate the world." 348 00:25:48,172 --> 00:25:50,674 "Sorry your mother is a monster." 349 00:25:55,220 --> 00:26:02,478 So they stay away... 350 00:26:02,561 --> 00:26:05,105 And let you feel lonely. 351 00:26:15,157 --> 00:26:18,911 I had a whole life. 352 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 I remember. 353 00:26:57,616 --> 00:27:00,160 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 354 00:27:00,244 --> 00:27:02,013 It's good. It's good. It's good. It's good. It's good. 355 00:27:02,037 --> 00:27:04,540 - —Hey. - Good. 356 00:27:04,623 --> 00:27:05,958 I'm sorry. 357 00:27:06,041 --> 00:27:08,585 I'm an asshole... 358 00:27:13,841 --> 00:27:15,342 We're gonna win this, 359 00:27:15,425 --> 00:27:18,804 and we're gonna get them back here. 360 00:27:18,887 --> 00:27:22,015 'Cause assholes get shit done. 361 00:27:30,315 --> 00:27:33,235 -Gross. —w hat is that? 362 00:27:36,530 --> 00:27:37,948 Tell everyone to gather up. 363 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 The horde's coming! 364 00:27:55,716 --> 00:28:00,053 J' have you heard what they said on the news today? J' 365 00:28:00,137 --> 00:28:03,432 j' have you heard what's coming to us all? I 366 00:28:06,268 --> 00:28:10,939 I that the world as we know it will be coming to an end j' 367 00:28:11,023 --> 00:28:13,442 j' have you heard? J' 368 00:28:13,525 --> 00:28:16,195 j' have you heard? J' 369 00:28:17,487 --> 00:28:23,285 j' he's sees them in the distance, when the darkened clouds roll j' 370 00:28:23,368 --> 00:28:28,415 j' he could feel tension in the atmosphere j' 371 00:28:29,833 --> 00:28:35,047 j' he would look in the mirror see an old man now I 372 00:28:35,130 --> 00:28:36,298 it was Henry's. 373 00:28:36,381 --> 00:28:41,637 J' does it matter they survived somehow? J' 374 00:28:41,720 --> 00:28:46,850 I they said there's nothing can be done about the situation I 375 00:28:46,934 --> 00:28:48,477 daho? 376 00:28:48,560 --> 00:28:51,063 Come in, daito. 377 00:28:51,146 --> 00:28:55,859 I they said there's nothing you can do at all I 378 00:28:58,987 --> 00:29:03,367 j' to sit and wait around for something to occur j' 379 00:29:03,450 --> 00:29:06,036 I did you know? I 380 00:29:06,119 --> 00:29:08,830 I did you know? I 381 00:29:20,509 --> 00:29:24,846 J' as he stares across the garden looking at the meadows j' 382 00:29:24,930 --> 00:29:29,393 j' wonders if they'll ever grow again I 383 00:29:29,476 --> 00:29:33,981 j' desperation of the situation getting graver j' 384 00:29:34,064 --> 00:29:38,110 j' getting ready when the wild wind blows j' 385 00:29:39,528 --> 00:29:42,406 Told you to just sing it. 386 00:29:42,489 --> 00:29:44,533 You got nice chops. 387 00:29:44,616 --> 00:29:47,411 Singing chops, that is. 388 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 I'm sorry for disappearing. 389 00:29:50,998 --> 00:29:52,874 I... freaked a little bit. 390 00:29:52,958 --> 00:29:54,835 Onus falls squarely on me. 391 00:29:54,918 --> 00:29:56,336 I—I let my guard down. 392 00:29:56,420 --> 00:29:58,714 I apologize. 393 00:29:58,797 --> 00:30:00,549 So... 394 00:30:00,632 --> 00:30:04,553 Who was the girl? 395 00:30:07,014 --> 00:30:11,143 Oh. Oh, that's Rosita. 396 00:30:11,226 --> 00:30:15,147 I can hear you smiling. 397 00:30:15,230 --> 00:30:18,942 You must be fond of her. 398 00:30:20,819 --> 00:30:22,696 Why, yes. 399 00:30:24,114 --> 00:30:25,157 Very. 400 00:30:27,284 --> 00:30:30,370 She is my proverbial bff. 401 00:30:30,454 --> 00:30:34,791 And at the risk of seeming forward, 402 00:30:34,875 --> 00:30:37,377 I sincerely hope you will get the chance to meet her someday. 403 00:30:39,671 --> 00:30:41,506 I hope so, too. 404 00:30:47,846 --> 00:30:49,306 I don't know 405 00:30:49,389 --> 00:30:50,742 when the next time we'll be able to heart—to—heart is, 406 00:30:50,766 --> 00:30:52,184 but I just wanted to let you know 407 00:30:52,267 --> 00:30:54,811 that the last few days have been incredible. 408 00:30:56,355 --> 00:30:57,647 Charleston, West Virginia. 409 00:30:57,731 --> 00:30:59,066 Southern rail yards. 410 00:30:59,149 --> 00:31:02,652 About a mile south of the kanawha river. One week. 411 00:31:02,736 --> 00:31:06,114 Can you be there? 412 00:31:06,198 --> 00:31:08,408 -Eugene? You there? —yes. 413 00:31:08,492 --> 00:31:10,285 I will be there... 414 00:31:10,369 --> 00:31:11,620 Not square. 415 00:31:11,703 --> 00:31:15,207 This is tater bug, over and out. 416 00:31:15,290 --> 00:31:17,000 Over and out. 417 00:31:19,503 --> 00:31:23,799 Eugene. You ready or what? 418 00:31:25,509 --> 00:31:28,220 Let's get this over with. 419 00:31:28,303 --> 00:31:30,764 I got a date. 420 00:31:42,526 --> 00:31:45,445 Hi. 421 00:31:45,529 --> 00:31:48,490 Here we go. 422 00:31:52,285 --> 00:31:54,454 You okay? 423 00:31:54,538 --> 00:31:57,457 No. I got cancer. 424 00:31:57,541 --> 00:31:59,835 But that's okay. 425 00:31:59,918 --> 00:32:01,169 You know what I'm sayin'? 426 00:32:02,754 --> 00:32:04,756 Yeah. I'm sorry about that. 427 00:32:07,342 --> 00:32:10,053 Look, you and I, uh... 428 00:32:10,137 --> 00:32:13,723 We never really had much to say to each other. 429 00:32:13,807 --> 00:32:15,475 But that doesn't mean I don't know 430 00:32:15,559 --> 00:32:18,186 all the things you've been through. 431 00:32:18,270 --> 00:32:20,313 You're stronger than most, 432 00:32:20,397 --> 00:32:23,066 and there's a whole lot of people here 433 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 real glad about that. 434 00:32:25,318 --> 00:32:27,904 I am, too. 435 00:32:27,988 --> 00:32:30,699 Thanks, man. 436 00:32:30,782 --> 00:32:33,493 That means a lot. 437 00:32:33,577 --> 00:32:34,828 Yeah. 438 00:32:34,911 --> 00:32:37,289 Things are gonna get real bad around here. 439 00:32:37,372 --> 00:32:40,417 I just want to know that the kids are alright. 440 00:32:40,500 --> 00:32:45,088 If things go sideways, or you or I go down... 441 00:32:45,172 --> 00:32:47,424 The other gets the children out. 442 00:32:48,800 --> 00:32:50,260 You good with that? 443 00:32:56,349 --> 00:32:59,102 Alright. 444 00:33:09,196 --> 00:33:12,032 Hi. 445 00:33:12,115 --> 00:33:15,660 You should be with the other kids. 446 00:33:15,744 --> 00:33:17,162 I wanna help. 447 00:33:17,245 --> 00:33:18,580 I can fight. 448 00:33:18,663 --> 00:33:20,207 I know you can. 449 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 I'm sorry about today. 450 00:33:22,000 --> 00:33:24,836 You didn't need to see those bodies like that. 451 00:33:24,920 --> 00:33:26,505 They were just walkers. 452 00:33:26,588 --> 00:33:28,715 I've killed plenty of walkers. 453 00:33:28,798 --> 00:33:30,133 I know. 454 00:33:30,217 --> 00:33:31,551 But they weren't just walkers. 455 00:33:33,178 --> 00:33:35,347 I'm not scared. 456 00:33:35,430 --> 00:33:37,390 I know you're not. 457 00:33:37,474 --> 00:33:40,435 Maybe I am, a little bit. 458 00:33:42,854 --> 00:33:45,941 If I was scared, 459 00:33:46,024 --> 00:33:49,694 maybe I'd be scared for rj because he's so little. 460 00:33:51,071 --> 00:33:52,572 Yeah. I get that. 461 00:33:52,656 --> 00:33:55,367 Maybe I'd be worried about my mom. 462 00:33:55,450 --> 00:33:58,161 Maybe I'd be scared that you'd get hurt 463 00:33:58,245 --> 00:34:00,914 and I'd lose you. 464 00:34:00,997 --> 00:34:02,958 And aunt Carol, too. 465 00:34:03,041 --> 00:34:05,794 There ain't no shame in that. 466 00:34:05,877 --> 00:34:08,088 You know who you're fighting for. 467 00:34:14,886 --> 00:34:17,347 I made you something. 468 00:34:17,430 --> 00:34:19,349 It's for luck. 469 00:34:19,432 --> 00:34:20,600 No way. 470 00:34:20,684 --> 00:34:23,186 I love it. 471 00:34:25,272 --> 00:34:26,439 How do I look? 472 00:34:26,523 --> 00:34:28,066 It looks good. 473 00:34:30,694 --> 00:34:33,989 There's one other thing. 474 00:34:35,490 --> 00:34:36,825 If, during the fight, 475 00:34:36,908 --> 00:34:39,619 Ezekiel comes looking for you and rj, 476 00:34:39,703 --> 00:34:40,996 you go with him, 477 00:34:41,079 --> 00:34:42,998 whether you know where I am or not. 478 00:34:43,081 --> 00:34:44,833 Okay? 479 00:34:44,916 --> 00:34:46,418 Hey. 480 00:34:46,501 --> 00:34:49,629 You gotta promise me. 481 00:34:51,506 --> 00:34:52,841 I promise. 482 00:36:01,993 --> 00:36:04,496 Now, please don't hate me. 483 00:36:16,841 --> 00:36:19,260 I'm never gonna hate you. 484 00:38:26,304 --> 00:38:29,682 Formation! 485 00:39:53,683 --> 00:39:55,143 They're splitting into two! 486 00:39:55,226 --> 00:39:57,520 They're gonna load up! 487 00:39:57,604 --> 00:40:00,732 On my command, splitting ranks! 488 00:40:00,815 --> 00:40:03,443 And... break! 489 00:41:25,358 --> 00:41:29,862 The fence isn't gonna hold! 490 00:42:15,908 --> 00:42:18,619 Smells like a Christmas tree! 491 00:42:31,257 --> 00:42:32,592 It's like gasoline! 492 00:42:49,192 --> 00:42:52,904 I thought you wanted them to join us. 493 00:42:52,987 --> 00:42:55,990 They will. 494 00:42:56,074 --> 00:42:59,285 As part of my horde. 495 00:42:59,368 --> 00:43:01,704 Holy shit... 496 00:43:01,788 --> 00:43:04,165 You are a badass. 497 00:43:06,167 --> 00:43:09,045 Get ready to fall back! 498 00:43:10,671 --> 00:43:13,341 Back inside! Come on! 499 00:43:13,424 --> 00:43:15,343 Come on! Retreat! 500 00:43:15,426 --> 00:43:17,970 Go, go, go! 501 00:43:18,054 --> 00:43:19,806 Come on! Go! 502 00:43:19,889 --> 00:43:21,474 Let's move! 503 00:43:30,441 --> 00:43:31,692 Come on! 504 00:43:31,776 --> 00:43:33,945 They're already dead! Let's go! 505 00:43:39,200 --> 00:43:43,079 Back! Fall back! 506 00:43:43,162 --> 00:43:45,498 Let them break through! Move! 31442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.