Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,952 --> 00:02:00,662
It's your turn.
2
00:02:14,551 --> 00:02:16,261
Hi.
3
00:02:16,345 --> 00:02:19,473
Aw. Okay, okay, okay.
4
00:02:47,000 --> 00:02:48,168
No!
5
00:02:53,006 --> 00:02:55,300
Rosita, do you copy?
6
00:03:28,208 --> 00:03:30,711
I'm the one that knows Aaron.
7
00:03:30,794 --> 00:03:32,170
We know who you are.
8
00:03:33,755 --> 00:03:37,050
The people you sent out,
they're in trouble,
9
00:03:37,134 --> 00:03:40,846
trapped in a cave where Alpha
has placed her horde.
10
00:03:40,929 --> 00:03:43,515
Now, they could still be in there
11
00:03:43,598 --> 00:03:44,766
or they might've gotten out.
12
00:03:44,850 --> 00:03:46,059
I don't know.
13
00:03:46,143 --> 00:03:48,145
You said the horde was in a field.
14
00:03:48,228 --> 00:03:49,771
It was.
15
00:03:49,855 --> 00:03:52,315
Now it's in a cave.
16
00:03:52,399 --> 00:03:55,193
She moved it.
17
00:03:55,277 --> 00:03:57,154
The whole thing.
18
00:03:57,237 --> 00:03:59,823
Right before they got there.
19
00:04:04,077 --> 00:04:06,663
I'm just telling you what happened.
20
00:04:06,747 --> 00:04:09,624
I'm not sure you are.
21
00:04:13,253 --> 00:04:15,547
I'm trying to help.
22
00:04:15,630 --> 00:04:17,674
Why?
23
00:04:23,138 --> 00:04:28,351
The baby that they left at hilltop,
24
00:04:28,435 --> 00:04:30,771
he's my nephew.
25
00:04:32,355 --> 00:04:36,193
And I would do anything to see him again.
26
00:04:36,276 --> 00:04:38,612
Where's the baby's mother?
27
00:04:47,704 --> 00:04:50,081
Dead.
28
00:04:56,922 --> 00:04:58,131
If I give you a map,
29
00:04:58,215 --> 00:05:00,050
can you show us where the cave is?
30
00:05:01,635 --> 00:05:04,095
Yes.
31
00:05:27,536 --> 00:05:29,579
You're a liar.
32
00:05:29,663 --> 00:05:31,873
The cell.
33
00:07:07,260 --> 00:07:09,429
It's from the last one.
34
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
The last whisperer we had in here.
35
00:07:13,058 --> 00:07:14,809
You killed him?
36
00:07:14,893 --> 00:07:16,478
No.
37
00:07:23,443 --> 00:07:25,987
I did.
38
00:07:27,656 --> 00:07:31,743
It was the one
your people sent to spy on us.
39
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
He killed my baby's father two days ago.
40
00:07:39,668 --> 00:07:41,544
I don't know anything about that.
41
00:07:41,628 --> 00:07:43,880
Right. Never heard of him.
42
00:07:43,964 --> 00:07:45,423
I haven't. —mm.
43
00:07:47,842 --> 00:07:51,054
It's amazing how much you say
you don't know.
44
00:07:51,137 --> 00:07:53,223
Let me lay it out for you.
45
00:07:53,306 --> 00:07:56,309
You're gonna work very hard in this room.
46
00:07:56,393 --> 00:07:58,812
You're gonna have to convince us
47
00:07:58,895 --> 00:08:01,439
that you're different
from the ones who lie
48
00:08:01,523 --> 00:08:06,486
and walk with the dead and eat worms.
49
00:08:08,113 --> 00:08:09,823
And what if I can't?
50
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
Then you die.
51
00:08:13,159 --> 00:08:15,453
No torture. No games.
52
00:08:15,537 --> 00:08:17,247
No second chances.
53
00:08:17,330 --> 00:08:20,375
You'd be the third one, by the way.
54
00:08:22,502 --> 00:08:25,255
All's I've done is tell you the truth.
55
00:08:25,338 --> 00:08:27,090
You haven't.
56
00:08:27,173 --> 00:08:30,844
This is not for show.
57
00:08:30,927 --> 00:08:33,638
I am a servant of god.
58
00:08:33,722 --> 00:08:35,348
I've taken many confessions,
59
00:08:35,432 --> 00:08:38,143
and I can tell when people
are holding things back.
60
00:08:38,226 --> 00:08:41,354
Holding things back is the same as lying.
61
00:08:41,438 --> 00:08:43,064
Outside at the gate,
62
00:08:43,148 --> 00:08:45,942
the story you had about being
the aunt of the baby...
63
00:08:46,026 --> 00:08:47,444
It's not a story.
64
00:08:47,527 --> 00:08:49,863
It does tug
at all the right heartstrings,
65
00:08:49,946 --> 00:08:51,865
but you're hiding something,
66
00:08:51,948 --> 00:08:54,284
which makes the whole thing a lie.
67
00:08:55,869 --> 00:08:57,912
Ask god if I'm lying.
68
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
I've spoken to god.
69
00:08:59,956 --> 00:09:02,792
He told me to hang you.
70
00:09:14,763 --> 00:09:17,390
I, uh...
71
00:09:20,310 --> 00:09:22,270
I killed my sister.
72
00:09:25,899 --> 00:09:28,735
I killed my sister.
73
00:09:28,818 --> 00:09:32,405
I killed...
74
00:09:36,493 --> 00:09:39,329
I killed her for Alpha.
75
00:09:39,412 --> 00:09:42,123
She didn't even have to ask.
76
00:09:42,207 --> 00:09:44,918
I just did it.
77
00:10:00,016 --> 00:10:03,103
You believe me now, father?
78
00:10:11,820 --> 00:10:14,447
Then you should get me a map.
79
00:11:09,627 --> 00:11:11,296
Aah!
80
00:11:11,379 --> 00:11:14,007
Where are they?!
81
00:11:17,010 --> 00:11:18,928
Tell me!
82
00:11:52,962 --> 00:11:55,673
So, 14 miles inland here?
83
00:11:55,757 --> 00:11:56,925
Yes.
84
00:11:57,008 --> 00:11:58,593
Any other way in or out?
85
00:11:58,676 --> 00:12:00,178
There are others in the area.
86
00:12:00,261 --> 00:12:02,138
I'm not sure where.
87
00:12:02,222 --> 00:12:04,432
And they'll be guarded.
88
00:12:04,515 --> 00:12:06,434
Did Earl send those new weapon sets?
89
00:12:06,517 --> 00:12:08,061
Yeah. Enough for all of us.
90
00:12:08,144 --> 00:12:09,729
Good. We're gonna need them.
91
00:12:09,812 --> 00:12:11,231
What about the border?
92
00:12:11,314 --> 00:12:13,316
It's gonna be guarded
all the way down to —...
93
00:12:13,399 --> 00:12:16,027
It's clear.
94
00:12:16,110 --> 00:12:17,654
It's too long for Alpha to defend.
95
00:12:17,737 --> 00:12:20,406
Most of the patrols will be near the cave.
96
00:12:23,952 --> 00:12:26,454
Take her back to her cell.
97
00:12:38,508 --> 00:12:39,676
80, two rescue parties.
98
00:12:39,759 --> 00:12:41,153
Rosita and I will take the first —...
99
00:12:41,177 --> 00:12:43,680
We don't know if any of this is real.
100
00:12:43,763 --> 00:12:45,390
Don't we?
101
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
You said you were sure she wasn't lying.
102
00:12:47,976 --> 00:12:50,561
I am, and she isn't.
103
00:12:53,398 --> 00:12:55,066
You all are hesitating
104
00:12:55,149 --> 00:12:57,694
because you're afraid of them, right?
105
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
You shouldn't be.
106
00:12:59,195 --> 00:13:01,531
That's why I brought her in here.
107
00:13:01,614 --> 00:13:03,866
- So you could see.
- See what?
108
00:13:03,950 --> 00:13:05,910
That they're cowards.
109
00:13:05,994 --> 00:13:07,203
We broke her.
110
00:13:07,287 --> 00:13:08,538
Completely.
111
00:13:08,621 --> 00:13:11,499
And if we can break her,
we can break others.
112
00:13:11,582 --> 00:13:14,794
If you come across one of them,
keep them alive,
113
00:13:14,877 --> 00:13:17,588
start pulling teeth and taking fingers.
114
00:13:17,672 --> 00:13:20,174
Get information, because we now know
115
00:13:20,258 --> 00:13:22,552
the more pain and fear you pour over them,
116
00:13:22,635 --> 00:13:23,928
the sooner they drop the act,
117
00:13:24,012 --> 00:13:25,179
which is what it is.
118
00:15:26,926 --> 00:15:28,845
You okay?
119
00:15:28,928 --> 00:15:32,265
You seemed a little off
in the meeting room.
120
00:15:32,348 --> 00:15:34,892
I don't know what you're talking about.
121
00:15:38,396 --> 00:15:41,065
Look, why don't you stay here
122
00:15:41,149 --> 00:15:43,067
and look over the defenses at the gate?
123
00:15:43,151 --> 00:15:44,711
Smart thing would be having me out there.
124
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
I don't think it is.
125
00:15:47,447 --> 00:15:49,615
I'm not gonna freeze. I'm good.
126
00:15:49,699 --> 00:15:51,451
But you need to worry about your shit.
127
00:15:51,534 --> 00:15:53,679
- —What is that supposed to mean?
- Means you're erratic.
128
00:15:53,703 --> 00:15:55,097
Name one thing I've done
that's been erratic.
129
00:15:55,121 --> 00:15:57,165
"Cut off their fingers.
Pull out their teeth."
130
00:15:57,248 --> 00:15:58,875
You're itching for a fight.
131
00:15:58,958 --> 00:16:00,168
So what if I am?
132
00:16:08,050 --> 00:16:13,306
I can feel that coco is...
133
00:16:15,183 --> 00:16:18,102
Wondering where he is.
134
00:16:19,604 --> 00:16:20,980
And I don't want her —...
135
00:16:21,063 --> 00:16:22,773
I know.
136
00:16:24,400 --> 00:16:26,694
Right. I'll see you out there.
137
00:16:26,777 --> 00:16:29,197
- You don't have to...
- I'll see you out there.
138
00:16:31,866 --> 00:16:33,117
I'll make it really fast.
139
00:16:33,201 --> 00:16:35,328
I'll be right back.
140
00:16:35,411 --> 00:16:37,497
What's your name?
141
00:16:43,836 --> 00:16:47,924
Nobody's asked me since I got here.
142
00:16:48,007 --> 00:16:50,218
It's Mary.
143
00:16:51,719 --> 00:16:54,555
What were you like before the whisperers?
144
00:17:07,443 --> 00:17:09,779
I'm from Santa Monica.
145
00:17:09,862 --> 00:17:13,491
That was in California.
146
00:17:13,574 --> 00:17:17,662
My parents' names were John and Alice.
147
00:17:17,745 --> 00:17:20,206
I went to school and...
148
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
I don't remember.
149
00:17:35,388 --> 00:17:38,307
What do you mean?
150
00:17:42,895 --> 00:17:47,108
Alpha has a way of, um...
151
00:17:47,191 --> 00:17:49,986
Making you forget.
152
00:17:50,069 --> 00:17:53,781
You really don't remember anything?
153
00:17:55,324 --> 00:18:00,538
There are echoes left...
154
00:18:00,621 --> 00:18:02,832
Feelings.
155
00:18:04,500 --> 00:18:06,419
I was ordinary.
156
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
That much I know.
157
00:18:08,713 --> 00:18:12,633
And when it all went down,
158
00:18:12,717 --> 00:18:18,431
my sister and I kept making bad decisions.
159
00:18:18,514 --> 00:18:22,810
We needed someone to make them for us,
160
00:18:22,893 --> 00:18:25,354
and then we met Alpha.
161
00:18:27,440 --> 00:18:30,151
You met the wrong person first.
162
00:18:30,234 --> 00:18:32,862
If you'd met my mom or my dad,
163
00:18:32,945 --> 00:18:35,031
you wouldn't be in that cell.
164
00:18:40,536 --> 00:18:43,039
You don't look like a monster to me.
165
00:18:44,749 --> 00:18:46,000
Judith.
166
00:18:47,960 --> 00:18:50,046
We're about to go on lockdown.
167
00:18:50,129 --> 00:18:52,381
You should get inside.
168
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
Bye.
169
00:18:55,468 --> 00:18:57,845
Bye.
170
00:20:14,672 --> 00:20:16,090
Aah!
171
00:20:46,871 --> 00:20:49,457
- How many can you see in the herd?
- 100 at least.
172
00:20:49,540 --> 00:20:51,000
It's hard to tell,
173
00:20:51,083 --> 00:20:52,644
but it looks like
there are whisperers in it.
174
00:20:52,668 --> 00:20:55,087
It's on its way. What should we —...
175
00:20:55,171 --> 00:20:57,590
Echo post, say again. We lost you.
176
00:20:58,549 --> 00:21:00,843
Echo post, respond.
177
00:21:01,552 --> 00:21:03,721
That watch tower's two miles away.
178
00:21:03,804 --> 00:21:05,449
We can't let this next wave
bunch up at the gate
179
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
the way the last one did.
180
00:21:06,849 --> 00:21:08,517
Why would they send a herd now?
181
00:21:08,601 --> 00:21:10,519
We have a defector giving us information.
182
00:21:10,603 --> 00:21:12,730
They're trying to stop us
before we act on it.
183
00:21:12,813 --> 00:21:15,483
We're gonna have to split up
if we want to cover both gates.
184
00:21:15,566 --> 00:21:17,818
That means less people out there.
185
00:21:17,902 --> 00:21:20,613
We don't have a choice.
186
00:21:20,696 --> 00:21:22,031
Show of hands...
187
00:21:22,114 --> 00:21:23,467
How many people here
have been on gate duty?
188
00:21:23,491 --> 00:21:24,658
I have.
189
00:21:24,742 --> 00:21:27,203
Alright, how many do we need?
190
00:21:27,286 --> 00:21:28,829
Need or want?
191
00:21:28,913 --> 00:21:32,833
Six, plus you, me, Rosita, and Gabe.
192
00:21:32,917 --> 00:21:34,126
Alright, you seven,
193
00:21:34,210 --> 00:21:35,628
you're gonna be on the main gate.
194
00:21:35,711 --> 00:21:37,171
Hold on. New plan.
195
00:21:37,254 --> 00:21:38,589
Rosita and Laura,
196
00:21:38,672 --> 00:21:40,966
stay back on gate security
with a skeleton crew.
197
00:21:41,050 --> 00:21:43,427
You and I take a squad out to the outpost,
198
00:21:43,511 --> 00:21:45,554
break up the herd,
and then move on to the cave.
199
00:21:45,638 --> 00:21:47,097
-Good? —yeah. Yeah.
200
00:21:49,016 --> 00:21:51,060
Gonna grab that.
201
00:21:51,143 --> 00:21:52,871
I didn't want ——
I'm not trying to speak for you.
202
00:21:52,895 --> 00:21:53,938
No, it's fine.
203
00:21:54,021 --> 00:21:57,233
I don't trust myself out there anyway.
204
00:21:57,316 --> 00:22:00,903
Could get us both killed,
and then coco would...
205
00:22:00,986 --> 00:22:03,239
It's okay.
206
00:22:03,322 --> 00:22:07,076
I'm having nightmares about them.
207
00:22:07,159 --> 00:22:09,453
Dreams they're killing me.
208
00:22:09,537 --> 00:22:11,997
We're good to go.
209
00:22:22,091 --> 00:22:24,677
I'll see you soon.
210
00:23:27,239 --> 00:23:30,200
All I'm saying is
we could make it into a game.
211
00:23:30,284 --> 00:23:32,161
I kill more skins than you,
212
00:23:32,244 --> 00:23:34,163
you take my watch duties for a month.
213
00:23:34,246 --> 00:23:36,332
I don't wanna mess around out there, man.
214
00:23:37,666 --> 00:23:39,501
What, are you scared?
215
00:23:39,585 --> 00:23:40,920
Remember Lydia?
216
00:23:41,003 --> 00:23:44,006
My friends and I beat the shit out of her.
She barely put up a fight.
217
00:23:44,089 --> 00:23:46,175
I'm telling you, man, one on one,
218
00:23:46,258 --> 00:23:49,595
the whisperers are a joke.
219
00:24:56,120 --> 00:24:58,956
This don't make sense.
220
00:24:59,039 --> 00:25:01,250
What the hell happened?
221
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
We'll go back the way we came.
222
00:25:03,711 --> 00:25:05,963
You don't see anything coming?
223
00:25:06,046 --> 00:25:08,048
No, nothing.
224
00:25:08,132 --> 00:25:10,843
No sign of a herd.
225
00:25:10,926 --> 00:25:13,053
No walkers.
226
00:25:13,137 --> 00:25:15,264
What the hell is going on?
227
00:25:28,527 --> 00:25:30,112
They were forced to call.
228
00:25:30,195 --> 00:25:32,281
Must've held the knife to her throat
229
00:25:32,364 --> 00:25:35,868
to make him call us and lie.
230
00:25:35,951 --> 00:25:37,286
Why?
231
00:25:37,369 --> 00:25:39,788
Most of us are out here.
232
00:25:39,872 --> 00:25:42,082
There's hardly anybody...
233
00:25:42,166 --> 00:25:43,751
Back home.
234
00:26:07,775 --> 00:26:09,401
Walkers!
235
00:26:17,493 --> 00:26:18,911
They're here.
236
00:26:18,994 --> 00:26:21,705
Check Morgan street. Come with me.
237
00:27:09,628 --> 00:27:13,757
This place...
It isn't what she said it was.
238
00:27:13,841 --> 00:27:16,176
She lied.
239
00:27:22,266 --> 00:27:24,810
These are not your people.
240
00:27:24,893 --> 00:27:26,186
But she lied.
241
00:27:26,270 --> 00:27:30,816
She is your Alpha.
242
00:27:34,486 --> 00:27:37,698
You think you're still alive.
243
00:27:39,825 --> 00:27:43,412
You were dead the moment you came to us.
244
00:27:46,707 --> 00:27:50,252
Step towards me.
245
00:27:52,337 --> 00:27:54,214
Why?
246
00:27:54,298 --> 00:27:57,759
She wants you.
247
00:27:57,843 --> 00:28:02,598
She said your death would be painless.
248
00:28:02,681 --> 00:28:08,228
If you fight, it will not be.
249
00:28:08,312 --> 00:28:11,732
Step towards me.
250
00:28:23,911 --> 00:28:28,290
All she wants is me in pain.
251
00:28:30,918 --> 00:28:34,254
You're lying for her.
252
00:28:34,338 --> 00:28:37,466
Step towards me.
253
00:28:44,556 --> 00:28:48,602
I am not afraid of you.
254
00:28:48,685 --> 00:28:51,396
Yes, you are.
255
00:28:59,571 --> 00:29:02,032
Get help.
256
00:29:22,594 --> 00:29:25,305
Help!
257
00:29:25,389 --> 00:29:28,475
In here.
258
00:31:32,724 --> 00:31:35,894
Okay, go, go. Fast, fast.
259
00:31:44,820 --> 00:31:46,905
Aah!
260
00:31:59,334 --> 00:32:02,379
Hey!
261
00:32:40,041 --> 00:32:41,209
Stop!
262
00:32:45,589 --> 00:32:48,717
Alpha wants me alive.
263
00:32:53,054 --> 00:32:56,099
Step towards me.
264
00:33:03,732 --> 00:33:06,151
You will fail.
265
00:33:06,234 --> 00:33:08,653
You will rise.
266
00:33:08,737 --> 00:33:12,866
You will walk with your sister again.
267
00:33:25,212 --> 00:33:27,839
No, I wasn't...
268
00:33:27,923 --> 00:33:30,300
I—I didn't...
269
00:33:30,383 --> 00:33:32,052
I didn't betray you.
270
00:33:32,135 --> 00:33:36,139
I just —— I—I drew him out here
because he was gonna...
271
00:33:38,642 --> 00:33:40,268
Please.
272
00:33:40,352 --> 00:33:42,145
Please.
273
00:33:44,356 --> 00:33:46,650
I'm telling the truth.
274
00:34:42,372 --> 00:34:47,252
Can you see beyond the darkness
275
00:34:47,335 --> 00:34:49,754
into the light?
276
00:34:49,838 --> 00:34:53,258
No.
277
00:34:57,721 --> 00:35:03,018
I'm tingling with joy...
278
00:35:03,101 --> 00:35:09,649
As I see the ones who broke me...
279
00:35:09,733 --> 00:35:15,238
All around us, standing there.
280
00:35:19,743 --> 00:35:22,662
Thank you.
281
00:35:22,746 --> 00:35:25,081
Thank you.
282
00:35:26,333 --> 00:35:29,419
Thank you.
283
00:35:29,502 --> 00:35:34,132
Thank you for making me strong.
284
00:35:38,345 --> 00:35:42,265
Pain made me.
285
00:35:42,349 --> 00:35:46,269
Pain made you.
286
00:35:46,353 --> 00:35:50,065
Pain made my Lydia.
287
00:35:51,650 --> 00:35:53,234
You lost her.
288
00:35:55,570 --> 00:35:58,156
You drove her away.
289
00:35:59,741 --> 00:36:02,369
'Cause you didn't love her.
290
00:36:03,995 --> 00:36:07,290
What did you say?
291
00:36:17,384 --> 00:36:20,220
What did you say, boy?
292
00:36:20,303 --> 00:36:23,473
I can't hear you.
293
00:36:39,239 --> 00:36:41,741
I'm all ears.
294
00:37:42,802 --> 00:37:45,972
Are you really here?
295
00:37:46,055 --> 00:37:48,516
Yes, mama.
296
00:37:48,600 --> 00:37:51,811
Don't call me that.
297
00:37:51,895 --> 00:37:54,397
You know better.
298
00:37:56,483 --> 00:37:59,944
You came home.
299
00:38:02,530 --> 00:38:06,826
I am you...
300
00:38:08,077 --> 00:38:11,080
And you are me.
301
00:38:26,513 --> 00:38:28,139
: Lydia:
302
00:38:29,849 --> 00:38:31,643
: Oh, Lydia:
303
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
J' say have you met Lydia j'
304
00:38:36,189 --> 00:38:40,193
j' Lydia, the tattooed lady j'
305
00:38:41,778 --> 00:38:44,572
j' she has eyes j'
306
00:38:44,656 --> 00:38:47,325
I that folks adore so j'
307
00:38:47,408 --> 00:38:51,246
I and a torso j'
308
00:38:51,329 --> 00:38:54,165
j' even more so j'
309
00:38:55,208 --> 00:38:59,254
Lydia. Oh!
310
00:39:01,130 --> 00:39:02,382
Mama, I—...
311
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
- Oh, Lydia.
- Mama.
312
00:39:04,551 --> 00:39:07,679
Lydia, baby, push.
313
00:39:12,600 --> 00:39:15,687
You're ready, baby.
314
00:39:15,770 --> 00:39:19,023
I made sure you're ready.
315
00:39:25,780 --> 00:39:30,493
They're waiting for you to lead.
316
00:39:30,577 --> 00:39:32,954
They're waiting.
317
00:39:35,039 --> 00:39:38,710
I'm not here for them.
318
00:39:38,793 --> 00:39:42,338
I'm not here for you.
319
00:39:46,384 --> 00:39:49,053
They're human.
320
00:39:49,137 --> 00:39:53,933
Not perfect.
321
00:39:54,017 --> 00:39:57,437
Just human.
322
00:40:00,523 --> 00:40:04,319
It's all I ever wanted.
323
00:40:04,402 --> 00:40:07,530
It's what you never gave me.
324
00:40:17,624 --> 00:40:20,543
I need you.
325
00:40:20,627 --> 00:40:23,254
I need you.
326
00:40:23,338 --> 00:40:28,301
I want you to...
327
00:40:28,384 --> 00:40:32,805
Stay.
328
00:41:47,338 --> 00:41:48,506
This was Dante.
329
00:41:48,589 --> 00:41:50,633
Scouts in the tunnels are saying
330
00:41:50,717 --> 00:41:54,262
the whisperers sealed whole sections off.
331
00:41:54,345 --> 00:41:56,264
Aaron.
332
00:41:59,225 --> 00:42:01,269
You're alright.
333
00:42:01,352 --> 00:42:04,439
Yeah. We, uh...
334
00:42:05,940 --> 00:42:07,108
What happened?
335
00:42:07,191 --> 00:42:09,610
Aaron, where are the others?
336
00:42:09,694 --> 00:42:11,070
We got separated.
337
00:42:11,154 --> 00:42:13,573
Most of us got out.
338
00:42:13,656 --> 00:42:16,075
Most of you?
339
00:42:17,744 --> 00:42:21,205
Not everyone.
340
00:42:21,289 --> 00:42:22,832
You sure you don't want her with you?
341
00:42:22,915 --> 00:42:24,584
It's a short trip.
342
00:42:24,667 --> 00:42:27,045
No, I'll be back as soon as
the doctor at hilltop clears me.
343
00:42:27,128 --> 00:42:29,088
Besides, they could still be out there.
344
00:42:29,172 --> 00:42:31,799
I want her safe, and safe is with you.
345
00:42:31,883 --> 00:42:33,301
Okay.
346
00:42:36,888 --> 00:42:39,057
Room for three more!
347
00:42:48,149 --> 00:42:50,610
I'm Rosita.
348
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
Mary.
349
00:42:53,780 --> 00:42:55,907
I know.
350
00:43:09,420 --> 00:43:11,714
Easy, easy.
351
00:43:17,011 --> 00:43:20,223
How long I been asleep for?
352
00:43:21,808 --> 00:43:24,435
Most of the day.
353
00:43:25,812 --> 00:43:28,940
And you were just out here?
354
00:43:29,023 --> 00:43:30,525
Yeah.
355
00:43:30,608 --> 00:43:33,361
Just watching you.
356
00:43:33,444 --> 00:43:35,863
Watching them.
357
00:43:35,947 --> 00:43:37,698
Deciding.
358
00:43:37,782 --> 00:43:40,409
Deciding what?
359
00:43:45,123 --> 00:43:48,209
Did you kill her?
360
00:43:49,293 --> 00:43:52,755
If it was your father, could you have?
361
00:44:01,264 --> 00:44:04,475
I'm no longer weak.
362
00:44:07,478 --> 00:44:11,357
I'm stronger than ever.
363
00:44:11,440 --> 00:44:18,281
Our horde will butcher and consume them.
364
00:44:18,364 --> 00:44:23,995
Screams will be song to me.
365
00:44:46,684 --> 00:44:48,769
We bathe in blood.
366
00:44:48,853 --> 00:44:50,354
We are free.
367
00:44:50,438 --> 00:44:52,565
We love no one.
368
00:44:52,648 --> 00:44:54,442
We are free.
369
00:44:54,525 --> 00:44:56,736
We fear nothing.
370
00:44:56,819 --> 00:44:58,613
We are free.
371
00:44:58,696 --> 00:45:02,158
This is the end of the world.
372
00:45:02,241 --> 00:45:05,578
Now is the end of the world.
373
00:45:05,661 --> 00:45:09,081
We are the end of the world.
22199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.