All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,952 --> 00:02:00,662 It's your turn. 2 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Hi. 3 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 Aw. Okay, okay, okay. 4 00:02:47,000 --> 00:02:48,168 No! 5 00:02:53,006 --> 00:02:55,300 Rosita, do you copy? 6 00:03:28,208 --> 00:03:30,711 I'm the one that knows Aaron. 7 00:03:30,794 --> 00:03:32,170 We know who you are. 8 00:03:33,755 --> 00:03:37,050 The people you sent out, they're in trouble, 9 00:03:37,134 --> 00:03:40,846 trapped in a cave where Alpha has placed her horde. 10 00:03:40,929 --> 00:03:43,515 Now, they could still be in there 11 00:03:43,598 --> 00:03:44,766 or they might've gotten out. 12 00:03:44,850 --> 00:03:46,059 I don't know. 13 00:03:46,143 --> 00:03:48,145 You said the horde was in a field. 14 00:03:48,228 --> 00:03:49,771 It was. 15 00:03:49,855 --> 00:03:52,315 Now it's in a cave. 16 00:03:52,399 --> 00:03:55,193 She moved it. 17 00:03:55,277 --> 00:03:57,154 The whole thing. 18 00:03:57,237 --> 00:03:59,823 Right before they got there. 19 00:04:04,077 --> 00:04:06,663 I'm just telling you what happened. 20 00:04:06,747 --> 00:04:09,624 I'm not sure you are. 21 00:04:13,253 --> 00:04:15,547 I'm trying to help. 22 00:04:15,630 --> 00:04:17,674 Why? 23 00:04:23,138 --> 00:04:28,351 The baby that they left at hilltop, 24 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 he's my nephew. 25 00:04:32,355 --> 00:04:36,193 And I would do anything to see him again. 26 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Where's the baby's mother? 27 00:04:47,704 --> 00:04:50,081 Dead. 28 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 If I give you a map, 29 00:04:58,215 --> 00:05:00,050 can you show us where the cave is? 30 00:05:01,635 --> 00:05:04,095 Yes. 31 00:05:27,536 --> 00:05:29,579 You're a liar. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,873 The cell. 33 00:07:07,260 --> 00:07:09,429 It's from the last one. 34 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 The last whisperer we had in here. 35 00:07:13,058 --> 00:07:14,809 You killed him? 36 00:07:14,893 --> 00:07:16,478 No. 37 00:07:23,443 --> 00:07:25,987 I did. 38 00:07:27,656 --> 00:07:31,743 It was the one your people sent to spy on us. 39 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 He killed my baby's father two days ago. 40 00:07:39,668 --> 00:07:41,544 I don't know anything about that. 41 00:07:41,628 --> 00:07:43,880 Right. Never heard of him. 42 00:07:43,964 --> 00:07:45,423 I haven't. —mm. 43 00:07:47,842 --> 00:07:51,054 It's amazing how much you say you don't know. 44 00:07:51,137 --> 00:07:53,223 Let me lay it out for you. 45 00:07:53,306 --> 00:07:56,309 You're gonna work very hard in this room. 46 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 You're gonna have to convince us 47 00:07:58,895 --> 00:08:01,439 that you're different from the ones who lie 48 00:08:01,523 --> 00:08:06,486 and walk with the dead and eat worms. 49 00:08:08,113 --> 00:08:09,823 And what if I can't? 50 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 Then you die. 51 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 No torture. No games. 52 00:08:15,537 --> 00:08:17,247 No second chances. 53 00:08:17,330 --> 00:08:20,375 You'd be the third one, by the way. 54 00:08:22,502 --> 00:08:25,255 All's I've done is tell you the truth. 55 00:08:25,338 --> 00:08:27,090 You haven't. 56 00:08:27,173 --> 00:08:30,844 This is not for show. 57 00:08:30,927 --> 00:08:33,638 I am a servant of god. 58 00:08:33,722 --> 00:08:35,348 I've taken many confessions, 59 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 and I can tell when people are holding things back. 60 00:08:38,226 --> 00:08:41,354 Holding things back is the same as lying. 61 00:08:41,438 --> 00:08:43,064 Outside at the gate, 62 00:08:43,148 --> 00:08:45,942 the story you had about being the aunt of the baby... 63 00:08:46,026 --> 00:08:47,444 It's not a story. 64 00:08:47,527 --> 00:08:49,863 It does tug at all the right heartstrings, 65 00:08:49,946 --> 00:08:51,865 but you're hiding something, 66 00:08:51,948 --> 00:08:54,284 which makes the whole thing a lie. 67 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 Ask god if I'm lying. 68 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 I've spoken to god. 69 00:08:59,956 --> 00:09:02,792 He told me to hang you. 70 00:09:14,763 --> 00:09:17,390 I, uh... 71 00:09:20,310 --> 00:09:22,270 I killed my sister. 72 00:09:25,899 --> 00:09:28,735 I killed my sister. 73 00:09:28,818 --> 00:09:32,405 I killed... 74 00:09:36,493 --> 00:09:39,329 I killed her for Alpha. 75 00:09:39,412 --> 00:09:42,123 She didn't even have to ask. 76 00:09:42,207 --> 00:09:44,918 I just did it. 77 00:10:00,016 --> 00:10:03,103 You believe me now, father? 78 00:10:11,820 --> 00:10:14,447 Then you should get me a map. 79 00:11:09,627 --> 00:11:11,296 Aah! 80 00:11:11,379 --> 00:11:14,007 Where are they?! 81 00:11:17,010 --> 00:11:18,928 Tell me! 82 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 So, 14 miles inland here? 83 00:11:55,757 --> 00:11:56,925 Yes. 84 00:11:57,008 --> 00:11:58,593 Any other way in or out? 85 00:11:58,676 --> 00:12:00,178 There are others in the area. 86 00:12:00,261 --> 00:12:02,138 I'm not sure where. 87 00:12:02,222 --> 00:12:04,432 And they'll be guarded. 88 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 Did Earl send those new weapon sets? 89 00:12:06,517 --> 00:12:08,061 Yeah. Enough for all of us. 90 00:12:08,144 --> 00:12:09,729 Good. We're gonna need them. 91 00:12:09,812 --> 00:12:11,231 What about the border? 92 00:12:11,314 --> 00:12:13,316 It's gonna be guarded all the way down to —... 93 00:12:13,399 --> 00:12:16,027 It's clear. 94 00:12:16,110 --> 00:12:17,654 It's too long for Alpha to defend. 95 00:12:17,737 --> 00:12:20,406 Most of the patrols will be near the cave. 96 00:12:23,952 --> 00:12:26,454 Take her back to her cell. 97 00:12:38,508 --> 00:12:39,676 80, two rescue parties. 98 00:12:39,759 --> 00:12:41,153 Rosita and I will take the first —... 99 00:12:41,177 --> 00:12:43,680 We don't know if any of this is real. 100 00:12:43,763 --> 00:12:45,390 Don't we? 101 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 You said you were sure she wasn't lying. 102 00:12:47,976 --> 00:12:50,561 I am, and she isn't. 103 00:12:53,398 --> 00:12:55,066 You all are hesitating 104 00:12:55,149 --> 00:12:57,694 because you're afraid of them, right? 105 00:12:57,777 --> 00:12:59,112 You shouldn't be. 106 00:12:59,195 --> 00:13:01,531 That's why I brought her in here. 107 00:13:01,614 --> 00:13:03,866 - So you could see. - See what? 108 00:13:03,950 --> 00:13:05,910 That they're cowards. 109 00:13:05,994 --> 00:13:07,203 We broke her. 110 00:13:07,287 --> 00:13:08,538 Completely. 111 00:13:08,621 --> 00:13:11,499 And if we can break her, we can break others. 112 00:13:11,582 --> 00:13:14,794 If you come across one of them, keep them alive, 113 00:13:14,877 --> 00:13:17,588 start pulling teeth and taking fingers. 114 00:13:17,672 --> 00:13:20,174 Get information, because we now know 115 00:13:20,258 --> 00:13:22,552 the more pain and fear you pour over them, 116 00:13:22,635 --> 00:13:23,928 the sooner they drop the act, 117 00:13:24,012 --> 00:13:25,179 which is what it is. 118 00:15:26,926 --> 00:15:28,845 You okay? 119 00:15:28,928 --> 00:15:32,265 You seemed a little off in the meeting room. 120 00:15:32,348 --> 00:15:34,892 I don't know what you're talking about. 121 00:15:38,396 --> 00:15:41,065 Look, why don't you stay here 122 00:15:41,149 --> 00:15:43,067 and look over the defenses at the gate? 123 00:15:43,151 --> 00:15:44,711 Smart thing would be having me out there. 124 00:15:44,735 --> 00:15:46,362 I don't think it is. 125 00:15:47,447 --> 00:15:49,615 I'm not gonna freeze. I'm good. 126 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 But you need to worry about your shit. 127 00:15:51,534 --> 00:15:53,679 - —What is that supposed to mean? - Means you're erratic. 128 00:15:53,703 --> 00:15:55,097 Name one thing I've done that's been erratic. 129 00:15:55,121 --> 00:15:57,165 "Cut off their fingers. Pull out their teeth." 130 00:15:57,248 --> 00:15:58,875 You're itching for a fight. 131 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 So what if I am? 132 00:16:08,050 --> 00:16:13,306 I can feel that coco is... 133 00:16:15,183 --> 00:16:18,102 Wondering where he is. 134 00:16:19,604 --> 00:16:20,980 And I don't want her —... 135 00:16:21,063 --> 00:16:22,773 I know. 136 00:16:24,400 --> 00:16:26,694 Right. I'll see you out there. 137 00:16:26,777 --> 00:16:29,197 - You don't have to... - I'll see you out there. 138 00:16:31,866 --> 00:16:33,117 I'll make it really fast. 139 00:16:33,201 --> 00:16:35,328 I'll be right back. 140 00:16:35,411 --> 00:16:37,497 What's your name? 141 00:16:43,836 --> 00:16:47,924 Nobody's asked me since I got here. 142 00:16:48,007 --> 00:16:50,218 It's Mary. 143 00:16:51,719 --> 00:16:54,555 What were you like before the whisperers? 144 00:17:07,443 --> 00:17:09,779 I'm from Santa Monica. 145 00:17:09,862 --> 00:17:13,491 That was in California. 146 00:17:13,574 --> 00:17:17,662 My parents' names were John and Alice. 147 00:17:17,745 --> 00:17:20,206 I went to school and... 148 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 I don't remember. 149 00:17:35,388 --> 00:17:38,307 What do you mean? 150 00:17:42,895 --> 00:17:47,108 Alpha has a way of, um... 151 00:17:47,191 --> 00:17:49,986 Making you forget. 152 00:17:50,069 --> 00:17:53,781 You really don't remember anything? 153 00:17:55,324 --> 00:18:00,538 There are echoes left... 154 00:18:00,621 --> 00:18:02,832 Feelings. 155 00:18:04,500 --> 00:18:06,419 I was ordinary. 156 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 That much I know. 157 00:18:08,713 --> 00:18:12,633 And when it all went down, 158 00:18:12,717 --> 00:18:18,431 my sister and I kept making bad decisions. 159 00:18:18,514 --> 00:18:22,810 We needed someone to make them for us, 160 00:18:22,893 --> 00:18:25,354 and then we met Alpha. 161 00:18:27,440 --> 00:18:30,151 You met the wrong person first. 162 00:18:30,234 --> 00:18:32,862 If you'd met my mom or my dad, 163 00:18:32,945 --> 00:18:35,031 you wouldn't be in that cell. 164 00:18:40,536 --> 00:18:43,039 You don't look like a monster to me. 165 00:18:44,749 --> 00:18:46,000 Judith. 166 00:18:47,960 --> 00:18:50,046 We're about to go on lockdown. 167 00:18:50,129 --> 00:18:52,381 You should get inside. 168 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 Bye. 169 00:18:55,468 --> 00:18:57,845 Bye. 170 00:20:14,672 --> 00:20:16,090 Aah! 171 00:20:46,871 --> 00:20:49,457 - How many can you see in the herd? - 100 at least. 172 00:20:49,540 --> 00:20:51,000 It's hard to tell, 173 00:20:51,083 --> 00:20:52,644 but it looks like there are whisperers in it. 174 00:20:52,668 --> 00:20:55,087 It's on its way. What should we —... 175 00:20:55,171 --> 00:20:57,590 Echo post, say again. We lost you. 176 00:20:58,549 --> 00:21:00,843 Echo post, respond. 177 00:21:01,552 --> 00:21:03,721 That watch tower's two miles away. 178 00:21:03,804 --> 00:21:05,449 We can't let this next wave bunch up at the gate 179 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 the way the last one did. 180 00:21:06,849 --> 00:21:08,517 Why would they send a herd now? 181 00:21:08,601 --> 00:21:10,519 We have a defector giving us information. 182 00:21:10,603 --> 00:21:12,730 They're trying to stop us before we act on it. 183 00:21:12,813 --> 00:21:15,483 We're gonna have to split up if we want to cover both gates. 184 00:21:15,566 --> 00:21:17,818 That means less people out there. 185 00:21:17,902 --> 00:21:20,613 We don't have a choice. 186 00:21:20,696 --> 00:21:22,031 Show of hands... 187 00:21:22,114 --> 00:21:23,467 How many people here have been on gate duty? 188 00:21:23,491 --> 00:21:24,658 I have. 189 00:21:24,742 --> 00:21:27,203 Alright, how many do we need? 190 00:21:27,286 --> 00:21:28,829 Need or want? 191 00:21:28,913 --> 00:21:32,833 Six, plus you, me, Rosita, and Gabe. 192 00:21:32,917 --> 00:21:34,126 Alright, you seven, 193 00:21:34,210 --> 00:21:35,628 you're gonna be on the main gate. 194 00:21:35,711 --> 00:21:37,171 Hold on. New plan. 195 00:21:37,254 --> 00:21:38,589 Rosita and Laura, 196 00:21:38,672 --> 00:21:40,966 stay back on gate security with a skeleton crew. 197 00:21:41,050 --> 00:21:43,427 You and I take a squad out to the outpost, 198 00:21:43,511 --> 00:21:45,554 break up the herd, and then move on to the cave. 199 00:21:45,638 --> 00:21:47,097 -Good? —yeah. Yeah. 200 00:21:49,016 --> 00:21:51,060 Gonna grab that. 201 00:21:51,143 --> 00:21:52,871 I didn't want —— I'm not trying to speak for you. 202 00:21:52,895 --> 00:21:53,938 No, it's fine. 203 00:21:54,021 --> 00:21:57,233 I don't trust myself out there anyway. 204 00:21:57,316 --> 00:22:00,903 Could get us both killed, and then coco would... 205 00:22:00,986 --> 00:22:03,239 It's okay. 206 00:22:03,322 --> 00:22:07,076 I'm having nightmares about them. 207 00:22:07,159 --> 00:22:09,453 Dreams they're killing me. 208 00:22:09,537 --> 00:22:11,997 We're good to go. 209 00:22:22,091 --> 00:22:24,677 I'll see you soon. 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,200 All I'm saying is we could make it into a game. 211 00:23:30,284 --> 00:23:32,161 I kill more skins than you, 212 00:23:32,244 --> 00:23:34,163 you take my watch duties for a month. 213 00:23:34,246 --> 00:23:36,332 I don't wanna mess around out there, man. 214 00:23:37,666 --> 00:23:39,501 What, are you scared? 215 00:23:39,585 --> 00:23:40,920 Remember Lydia? 216 00:23:41,003 --> 00:23:44,006 My friends and I beat the shit out of her. She barely put up a fight. 217 00:23:44,089 --> 00:23:46,175 I'm telling you, man, one on one, 218 00:23:46,258 --> 00:23:49,595 the whisperers are a joke. 219 00:24:56,120 --> 00:24:58,956 This don't make sense. 220 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 What the hell happened? 221 00:25:01,333 --> 00:25:03,627 We'll go back the way we came. 222 00:25:03,711 --> 00:25:05,963 You don't see anything coming? 223 00:25:06,046 --> 00:25:08,048 No, nothing. 224 00:25:08,132 --> 00:25:10,843 No sign of a herd. 225 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 No walkers. 226 00:25:13,137 --> 00:25:15,264 What the hell is going on? 227 00:25:28,527 --> 00:25:30,112 They were forced to call. 228 00:25:30,195 --> 00:25:32,281 Must've held the knife to her throat 229 00:25:32,364 --> 00:25:35,868 to make him call us and lie. 230 00:25:35,951 --> 00:25:37,286 Why? 231 00:25:37,369 --> 00:25:39,788 Most of us are out here. 232 00:25:39,872 --> 00:25:42,082 There's hardly anybody... 233 00:25:42,166 --> 00:25:43,751 Back home. 234 00:26:07,775 --> 00:26:09,401 Walkers! 235 00:26:17,493 --> 00:26:18,911 They're here. 236 00:26:18,994 --> 00:26:21,705 Check Morgan street. Come with me. 237 00:27:09,628 --> 00:27:13,757 This place... It isn't what she said it was. 238 00:27:13,841 --> 00:27:16,176 She lied. 239 00:27:22,266 --> 00:27:24,810 These are not your people. 240 00:27:24,893 --> 00:27:26,186 But she lied. 241 00:27:26,270 --> 00:27:30,816 She is your Alpha. 242 00:27:34,486 --> 00:27:37,698 You think you're still alive. 243 00:27:39,825 --> 00:27:43,412 You were dead the moment you came to us. 244 00:27:46,707 --> 00:27:50,252 Step towards me. 245 00:27:52,337 --> 00:27:54,214 Why? 246 00:27:54,298 --> 00:27:57,759 She wants you. 247 00:27:57,843 --> 00:28:02,598 She said your death would be painless. 248 00:28:02,681 --> 00:28:08,228 If you fight, it will not be. 249 00:28:08,312 --> 00:28:11,732 Step towards me. 250 00:28:23,911 --> 00:28:28,290 All she wants is me in pain. 251 00:28:30,918 --> 00:28:34,254 You're lying for her. 252 00:28:34,338 --> 00:28:37,466 Step towards me. 253 00:28:44,556 --> 00:28:48,602 I am not afraid of you. 254 00:28:48,685 --> 00:28:51,396 Yes, you are. 255 00:28:59,571 --> 00:29:02,032 Get help. 256 00:29:22,594 --> 00:29:25,305 Help! 257 00:29:25,389 --> 00:29:28,475 In here. 258 00:31:32,724 --> 00:31:35,894 Okay, go, go. Fast, fast. 259 00:31:44,820 --> 00:31:46,905 Aah! 260 00:31:59,334 --> 00:32:02,379 Hey! 261 00:32:40,041 --> 00:32:41,209 Stop! 262 00:32:45,589 --> 00:32:48,717 Alpha wants me alive. 263 00:32:53,054 --> 00:32:56,099 Step towards me. 264 00:33:03,732 --> 00:33:06,151 You will fail. 265 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 You will rise. 266 00:33:08,737 --> 00:33:12,866 You will walk with your sister again. 267 00:33:25,212 --> 00:33:27,839 No, I wasn't... 268 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 I—I didn't... 269 00:33:30,383 --> 00:33:32,052 I didn't betray you. 270 00:33:32,135 --> 00:33:36,139 I just —— I—I drew him out here because he was gonna... 271 00:33:38,642 --> 00:33:40,268 Please. 272 00:33:40,352 --> 00:33:42,145 Please. 273 00:33:44,356 --> 00:33:46,650 I'm telling the truth. 274 00:34:42,372 --> 00:34:47,252 Can you see beyond the darkness 275 00:34:47,335 --> 00:34:49,754 into the light? 276 00:34:49,838 --> 00:34:53,258 No. 277 00:34:57,721 --> 00:35:03,018 I'm tingling with joy... 278 00:35:03,101 --> 00:35:09,649 As I see the ones who broke me... 279 00:35:09,733 --> 00:35:15,238 All around us, standing there. 280 00:35:19,743 --> 00:35:22,662 Thank you. 281 00:35:22,746 --> 00:35:25,081 Thank you. 282 00:35:26,333 --> 00:35:29,419 Thank you. 283 00:35:29,502 --> 00:35:34,132 Thank you for making me strong. 284 00:35:38,345 --> 00:35:42,265 Pain made me. 285 00:35:42,349 --> 00:35:46,269 Pain made you. 286 00:35:46,353 --> 00:35:50,065 Pain made my Lydia. 287 00:35:51,650 --> 00:35:53,234 You lost her. 288 00:35:55,570 --> 00:35:58,156 You drove her away. 289 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 'Cause you didn't love her. 290 00:36:03,995 --> 00:36:07,290 What did you say? 291 00:36:17,384 --> 00:36:20,220 What did you say, boy? 292 00:36:20,303 --> 00:36:23,473 I can't hear you. 293 00:36:39,239 --> 00:36:41,741 I'm all ears. 294 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 Are you really here? 295 00:37:46,055 --> 00:37:48,516 Yes, mama. 296 00:37:48,600 --> 00:37:51,811 Don't call me that. 297 00:37:51,895 --> 00:37:54,397 You know better. 298 00:37:56,483 --> 00:37:59,944 You came home. 299 00:38:02,530 --> 00:38:06,826 I am you... 300 00:38:08,077 --> 00:38:11,080 And you are me. 301 00:38:26,513 --> 00:38:28,139 : Lydia: 302 00:38:29,849 --> 00:38:31,643 : Oh, Lydia: 303 00:38:32,852 --> 00:38:36,105 J' say have you met Lydia j' 304 00:38:36,189 --> 00:38:40,193 j' Lydia, the tattooed lady j' 305 00:38:41,778 --> 00:38:44,572 j' she has eyes j' 306 00:38:44,656 --> 00:38:47,325 I that folks adore so j' 307 00:38:47,408 --> 00:38:51,246 I and a torso j' 308 00:38:51,329 --> 00:38:54,165 j' even more so j' 309 00:38:55,208 --> 00:38:59,254 Lydia. Oh! 310 00:39:01,130 --> 00:39:02,382 Mama, I—... 311 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 - Oh, Lydia. - Mama. 312 00:39:04,551 --> 00:39:07,679 Lydia, baby, push. 313 00:39:12,600 --> 00:39:15,687 You're ready, baby. 314 00:39:15,770 --> 00:39:19,023 I made sure you're ready. 315 00:39:25,780 --> 00:39:30,493 They're waiting for you to lead. 316 00:39:30,577 --> 00:39:32,954 They're waiting. 317 00:39:35,039 --> 00:39:38,710 I'm not here for them. 318 00:39:38,793 --> 00:39:42,338 I'm not here for you. 319 00:39:46,384 --> 00:39:49,053 They're human. 320 00:39:49,137 --> 00:39:53,933 Not perfect. 321 00:39:54,017 --> 00:39:57,437 Just human. 322 00:40:00,523 --> 00:40:04,319 It's all I ever wanted. 323 00:40:04,402 --> 00:40:07,530 It's what you never gave me. 324 00:40:17,624 --> 00:40:20,543 I need you. 325 00:40:20,627 --> 00:40:23,254 I need you. 326 00:40:23,338 --> 00:40:28,301 I want you to... 327 00:40:28,384 --> 00:40:32,805 Stay. 328 00:41:47,338 --> 00:41:48,506 This was Dante. 329 00:41:48,589 --> 00:41:50,633 Scouts in the tunnels are saying 330 00:41:50,717 --> 00:41:54,262 the whisperers sealed whole sections off. 331 00:41:54,345 --> 00:41:56,264 Aaron. 332 00:41:59,225 --> 00:42:01,269 You're alright. 333 00:42:01,352 --> 00:42:04,439 Yeah. We, uh... 334 00:42:05,940 --> 00:42:07,108 What happened? 335 00:42:07,191 --> 00:42:09,610 Aaron, where are the others? 336 00:42:09,694 --> 00:42:11,070 We got separated. 337 00:42:11,154 --> 00:42:13,573 Most of us got out. 338 00:42:13,656 --> 00:42:16,075 Most of you? 339 00:42:17,744 --> 00:42:21,205 Not everyone. 340 00:42:21,289 --> 00:42:22,832 You sure you don't want her with you? 341 00:42:22,915 --> 00:42:24,584 It's a short trip. 342 00:42:24,667 --> 00:42:27,045 No, I'll be back as soon as the doctor at hilltop clears me. 343 00:42:27,128 --> 00:42:29,088 Besides, they could still be out there. 344 00:42:29,172 --> 00:42:31,799 I want her safe, and safe is with you. 345 00:42:31,883 --> 00:42:33,301 Okay. 346 00:42:36,888 --> 00:42:39,057 Room for three more! 347 00:42:48,149 --> 00:42:50,610 I'm Rosita. 348 00:42:51,694 --> 00:42:53,696 Mary. 349 00:42:53,780 --> 00:42:55,907 I know. 350 00:43:09,420 --> 00:43:11,714 Easy, easy. 351 00:43:17,011 --> 00:43:20,223 How long I been asleep for? 352 00:43:21,808 --> 00:43:24,435 Most of the day. 353 00:43:25,812 --> 00:43:28,940 And you were just out here? 354 00:43:29,023 --> 00:43:30,525 Yeah. 355 00:43:30,608 --> 00:43:33,361 Just watching you. 356 00:43:33,444 --> 00:43:35,863 Watching them. 357 00:43:35,947 --> 00:43:37,698 Deciding. 358 00:43:37,782 --> 00:43:40,409 Deciding what? 359 00:43:45,123 --> 00:43:48,209 Did you kill her? 360 00:43:49,293 --> 00:43:52,755 If it was your father, could you have? 361 00:44:01,264 --> 00:44:04,475 I'm no longer weak. 362 00:44:07,478 --> 00:44:11,357 I'm stronger than ever. 363 00:44:11,440 --> 00:44:18,281 Our horde will butcher and consume them. 364 00:44:18,364 --> 00:44:23,995 Screams will be song to me. 365 00:44:46,684 --> 00:44:48,769 We bathe in blood. 366 00:44:48,853 --> 00:44:50,354 We are free. 367 00:44:50,438 --> 00:44:52,565 We love no one. 368 00:44:52,648 --> 00:44:54,442 We are free. 369 00:44:54,525 --> 00:44:56,736 We fear nothing. 370 00:44:56,819 --> 00:44:58,613 We are free. 371 00:44:58,696 --> 00:45:02,158 This is the end of the world. 372 00:45:02,241 --> 00:45:05,578 Now is the end of the world. 373 00:45:05,661 --> 00:45:09,081 We are the end of the world. 22199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.