Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:12,971
I don't care if you're new to us.
2
00:00:14,223 --> 00:00:17,267
I don't care what your past was.
3
00:00:17,351 --> 00:00:19,645
We all have a past.
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,648
None of that matters now.
5
00:00:31,281 --> 00:00:33,617
You did well at the barn.
6
00:00:34,952 --> 00:00:37,496
Now I need something more.
7
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Eyes and ears inside their walls.
8
00:00:43,627 --> 00:00:45,963
You are the kind of man
they'll trust.
9
00:00:46,046 --> 00:00:48,048
Practical...
10
00:00:49,132 --> 00:00:51,760
Onal... smart.
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,557
And my daughter
doesn't know you.
12
00:01:03,146 --> 00:01:05,315
Where should I start?
13
00:01:05,399 --> 00:01:06,900
Ugh!
14
00:01:06,984 --> 00:01:11,154
Alpha:
Find some strangers andjoin them.
15
00:01:24,126 --> 00:01:25,586
Help!
16
00:01:25,669 --> 00:01:27,129
Man: Come on! Let's move!
—help me!
17
00:01:27,212 --> 00:01:29,006
Man: Walkers!
—man #2: Walkers! Move!
18
00:01:29,089 --> 00:01:31,800
Help me! Help me!
—woman: He's over here!
19
00:01:31,883 --> 00:01:34,511
Help me!
20
00:01:46,982 --> 00:01:48,525
Alpha: Go to their gate.
21
00:01:50,193 --> 00:01:52,362
They won't turn you away.
22
00:01:53,530 --> 00:01:55,699
How you doing?
23
00:01:55,782 --> 00:01:57,492
Hey, roll your sleeve up
for me, please.
24
00:01:57,576 --> 00:02:00,120
-Oh, yeah, sure. —there we go.
25
00:02:04,333 --> 00:02:06,543
Alpha:
Make them think you're at home...
26
00:02:08,045 --> 00:02:10,505
But never forget your real one.
27
00:02:22,976 --> 00:02:28,106
Push quietly against their weaknesses
until they crumble.
28
00:02:58,804 --> 00:03:01,348
Alpha: Do all this,
29
00:03:01,431 --> 00:03:04,518
and we will welcome you home
when they fall.
30
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
You'll have a special place
among us.
31
00:04:13,962 --> 00:04:16,047
Siddiq, are you awake?
32
00:04:17,382 --> 00:04:19,426
- Hola.
- Bueno.
33
00:04:26,516 --> 00:04:29,728
Siddiq and I were talking about
how he's not sleeping much.
34
00:04:34,649 --> 00:04:37,736
We're having a hot romance.
Didn't you know?
35
00:04:40,322 --> 00:04:43,867
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
36
00:04:43,950 --> 00:04:45,827
Something about, uh,
37
00:04:45,911 --> 00:04:48,246
Andy and Donna's kid
throwing up.
38
00:04:48,330 --> 00:04:50,916
Uh, I didn't ask for details.
39
00:04:52,083 --> 00:04:53,877
Okay.
40
00:04:53,960 --> 00:04:55,837
Lo siento, pero
you just missed him.
41
00:04:57,506 --> 00:04:59,090
Mm.
42
00:05:10,060 --> 00:05:11,853
No.
43
00:05:11,937 --> 00:05:14,356
Rosita.
44
00:05:16,274 --> 00:05:18,235
Okay. Okay. Okay.
45
00:05:18,318 --> 00:05:20,946
Okay. Okay.
46
00:05:21,029 --> 00:05:22,572
There you go.
47
00:05:45,554 --> 00:05:47,264
All right. It's okay. —no. No.
48
00:05:47,347 --> 00:05:48,640
It's okay. —no. No.
49
00:05:48,723 --> 00:05:50,851
In nature, sometimes
parents eat their young.
50
00:06:09,578 --> 00:06:10,996
No!
51
00:06:14,499 --> 00:06:15,834
Oh!
52
00:06:33,560 --> 00:06:37,105
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
53
00:06:37,188 --> 00:06:39,274
It's okay. It's okay.
54
00:06:39,357 --> 00:06:40,901
It's okay.
55
00:06:40,984 --> 00:06:43,820
I know.
56
00:06:43,904 --> 00:06:45,363
I know.
57
00:07:50,971 --> 00:07:52,222
You all right?
58
00:07:53,598 --> 00:07:55,141
Is the baby still alive?
59
00:07:55,225 --> 00:07:58,103
The baby that was rescued
at hilltop?
60
00:07:58,186 --> 00:07:59,562
Y—yes.
61
00:08:00,772 --> 00:08:02,691
He's my nephew.
62
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Oh.
63
00:08:05,735 --> 00:08:07,779
I didn't know that.
64
00:08:11,741 --> 00:08:13,785
Did you ever name him?
65
00:08:13,868 --> 00:08:16,955
My sister didn't. She couldn't.
66
00:08:17,038 --> 00:08:19,082
The family raising him
named him Adam.
67
00:08:19,165 --> 00:08:21,001
Can I see him?
68
00:08:22,252 --> 00:08:24,754
Your people left him to die.
69
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
Why would we ever agree to that?
70
00:08:27,048 --> 00:08:28,925
Because we can trade.
71
00:08:29,009 --> 00:08:30,927
I have information for you.
72
00:08:31,011 --> 00:08:33,513
- What is it?
- —promise me I can see him.
73
00:08:33,596 --> 00:08:35,765
I can't promise you anything.
74
00:08:35,849 --> 00:08:39,769
I'll listen to what you have,
see if it's true, and then we can talk.
75
00:08:41,646 --> 00:08:45,734
- He's the only family I have left.
- —well, then, you better tell the truth.
76
00:08:45,817 --> 00:08:47,569
Without your mask.
77
00:09:04,627 --> 00:09:08,214
Before all this,
my name was Mary.
78
00:09:09,758 --> 00:09:12,135
Hi, Mary.
79
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
What do you wanna tell me?
80
00:09:16,598 --> 00:09:18,224
I hope that hurts.
81
00:09:24,064 --> 00:09:26,107
It doesn't matter.
82
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
None of this matters.
83
00:09:30,028 --> 00:09:32,238
Watch enough people
get incinerated, devoured alive,
84
00:09:32,322 --> 00:09:35,116
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
85
00:09:35,200 --> 00:09:37,452
But knowing that sets you free.
86
00:09:37,535 --> 00:09:39,788
Is that what you're doing?
Setting us free?
87
00:09:39,871 --> 00:09:42,290
If you learn that lesson,
it'll only help you.
88
00:09:42,373 --> 00:09:45,210
What, so we can be more like you?
89
00:09:45,293 --> 00:09:47,796
- Accept the future.
- Gabriel: Siddiq depended on you.
90
00:09:47,879 --> 00:09:50,882
Why put him through all that hell in
the barn just to kill him months later?
91
00:09:50,965 --> 00:09:52,842
I—I can't see an ideology
behind that.
92
00:09:52,926 --> 00:09:54,719
I liked siddiq.
93
00:09:54,803 --> 00:09:56,721
Oh, you liked him?
94
00:09:59,349 --> 00:10:00,934
He wasn't part of the plan.
95
00:10:03,436 --> 00:10:05,647
But he found out who I was,
so I had no choice.
96
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
What plan?
97
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
Dante:
Encourage your paranoia about us...
98
00:10:10,652 --> 00:10:13,822
Which will push you
into bad decisions.
99
00:10:13,905 --> 00:10:17,117
Places like this
are cruel promises to their people,
100
00:10:17,200 --> 00:10:19,953
and they crumble
at the smallest Nick.
101
00:10:22,330 --> 00:10:24,308
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
102
00:10:24,332 --> 00:10:25,625
over what to do with me.
103
00:10:25,708 --> 00:10:28,294
Just like with negan.
104
00:10:28,378 --> 00:10:31,005
Is that what you want?
A public reckoning?
105
00:10:31,089 --> 00:10:32,924
A chance to be heard?
106
00:10:33,007 --> 00:10:35,218
That's what you'll give me.
107
00:10:35,301 --> 00:10:36,594
Because it's right.
108
00:10:38,138 --> 00:10:40,682
We helped you. —dante: Why?
109
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
'Cause you wanted
another doctor around?
110
00:10:42,725 --> 00:10:44,561
You got something from me, too.
111
00:10:44,644 --> 00:10:46,187
Don't pretend you didn't.
112
00:10:49,858 --> 00:10:53,444
No one is actually kind.
113
00:10:53,528 --> 00:10:56,072
We are selfish.
114
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
We are brutal.
115
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
Come on.
116
00:10:59,742 --> 00:11:02,787
Even seeing all those heads on spikes
didn't teach you what people are?
117
00:11:10,545 --> 00:11:13,256
He's been here four months.
118
00:11:15,508 --> 00:11:17,093
How didn't I know?
119
00:11:19,554 --> 00:11:22,182
- None of us did.
- —aaron: We all ate together.
120
00:11:23,474 --> 00:11:26,102
Talked about training the militia.
121
00:11:27,812 --> 00:11:30,440
He treated Gracie.
122
00:11:30,523 --> 00:11:33,651
- You can't do that to yourself.
- —yeah. Especially now.
123
00:11:33,735 --> 00:11:36,738
We gotta keep our heads straight,
try to figure out what's going on.
124
00:11:38,239 --> 00:11:43,953
Mary, the whisperer
I've been talking to, um,
125
00:11:44,037 --> 00:11:45,705
told me where Alpha
is keeping the herd.
126
00:11:48,958 --> 00:11:50,835
Just over the border,
on their side.
127
00:11:50,919 --> 00:11:54,172
It's this sunken field
on the edge of the national forest.
128
00:11:54,255 --> 00:11:56,049
We can leave
right after the funeral.
129
00:11:56,132 --> 00:11:58,301
We're gonna trust
a whisperer now?
130
00:11:58,384 --> 00:12:01,387
You wanna do nothing?
—lydia's still gone.
131
00:12:01,471 --> 00:12:05,475
We don't even know what that means yet.
—alpha doesn't know that.
132
00:12:05,558 --> 00:12:08,645
With Dante locked up in a cell,
she never has to.
133
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
We ain't gonna talk about
how this is probably an ambush?
134
00:12:11,606 --> 00:12:14,859
Well, the baby that Connie rescued...
135
00:12:16,236 --> 00:12:17,987
Apparently that's Mary's nephew.
136
00:12:18,071 --> 00:12:20,448
She wants to see him.
137
00:12:20,531 --> 00:12:22,992
- —I don't think she's lying.
- Daryl: All right.
138
00:12:23,076 --> 00:12:25,453
Get a group from hilltop
and meet us there.
139
00:12:25,536 --> 00:12:27,473
Second we're done,
we're going looking for the girl.
140
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
Yeah. I'll radio them.
141
00:12:29,040 --> 00:12:30,800
Maybe they can get the news
to Michonne, too.
142
00:12:30,833 --> 00:12:32,835
All right.
143
00:12:32,919 --> 00:12:36,172
Hey.
144
00:12:36,256 --> 00:12:38,466
Why don't you stay here?
I'll go.
145
00:12:38,549 --> 00:12:40,093
Why?
146
00:12:40,176 --> 00:12:42,887
You gonna tell me
what really happened out there?
147
00:12:42,971 --> 00:12:45,348
I told you.
Lydia didn't want to come back.
148
00:12:45,431 --> 00:12:46,975
I couldn't make her.
149
00:12:47,058 --> 00:12:49,644
Her being here protects us.
You know that.
150
00:12:49,727 --> 00:12:51,771
So, that's it for her now,
to be our shield?
151
00:12:51,854 --> 00:12:53,815
Just lock her up again?
152
00:12:53,898 --> 00:12:56,651
I showed one of Alpha's people
that their leader lied to them,
153
00:12:56,734 --> 00:12:57,902
and that's good for us.
154
00:12:57,986 --> 00:13:00,321
We can push on their wounds, too.
155
00:13:00,405 --> 00:13:02,282
You still should have told me.
156
00:13:02,365 --> 00:13:05,368
I'll help you look for her,
but I don't think she wants to be found.
157
00:13:05,451 --> 00:13:07,829
Are we talking about her,
or are we talking about you?
158
00:13:23,886 --> 00:13:25,054
Whoa.
159
00:13:25,138 --> 00:13:26,639
Whoa, whoa, whoa.
160
00:13:41,237 --> 00:13:43,614
What do you see?
161
00:13:43,698 --> 00:13:45,366
I'm not as good a tracker as Daryl,
162
00:13:45,450 --> 00:13:49,120
but those prints
look recent and clean,
163
00:13:49,203 --> 00:13:51,080
not dragging like a Walker.
164
00:13:51,164 --> 00:13:54,876
Whisperers don't travel alone,
so it's gotta be somebody else.
165
00:13:54,959 --> 00:13:57,378
Could be one of their scouts.
166
00:13:57,462 --> 00:14:01,883
The longer we spend out here,
the more likely we are to bump into them.
167
00:14:01,966 --> 00:14:06,054
If it's just one scout,
I like our chances.
168
00:14:06,137 --> 00:14:11,517
But we have to be
as quiet as possible.
169
00:14:11,601 --> 00:14:13,436
Right?
170
00:14:13,519 --> 00:14:15,855
- Yup, that was meant for me.
- —let's go.
171
00:14:15,938 --> 00:14:17,815
I take no offense.
172
00:14:17,899 --> 00:14:20,651
I am here as a representative
of hilltop
173
00:14:20,735 --> 00:14:23,237
as a soldier of peace and justice.
174
00:14:23,321 --> 00:14:25,239
Or you wanna see Jules.
175
00:14:25,323 --> 00:14:26,491
What?
176
00:14:26,574 --> 00:14:28,868
Stop it.
177
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
What were you whistling before?
178
00:14:31,579 --> 00:14:33,331
I'm glad you asked me that.
179
00:14:33,414 --> 00:14:36,334
I'm whistling one
of the most whistle-able...
180
00:14:36,417 --> 00:14:38,586
Is that even a word? It is now.
181
00:14:38,669 --> 00:14:40,922
Whistle—able sections
182
00:14:41,005 --> 00:14:44,300
of rachmaninoff's variations
on a theme of paganini.
183
00:14:44,384 --> 00:14:47,011
It's like one of the greatest
pieces of music ever.
184
00:14:47,095 --> 00:14:48,471
It's my favorite.
185
00:14:48,554 --> 00:14:52,975
And I can only hear it
in my head nowadays.
186
00:14:53,059 --> 00:14:55,561
I wanna write that down,
but you've gotta spell it, please.
187
00:14:55,645 --> 00:14:58,147
I got you. What do you got here?
188
00:14:58,231 --> 00:14:59,899
A record of everything
that happens to us.
189
00:14:59,982 --> 00:15:01,859
Our stories for the future.
190
00:15:01,943 --> 00:15:03,945
Really?
191
00:15:04,028 --> 00:15:05,196
Oh.
192
00:15:05,279 --> 00:15:06,823
Well, maybe I can help you out.
193
00:15:06,906 --> 00:15:08,506
If you wanna do
a great personal history,
194
00:15:08,533 --> 00:15:10,118
you've gotta read a little.
195
00:15:10,201 --> 00:15:15,998
And this road leads
right through waterford, right?
196
00:15:16,082 --> 00:15:18,334
And I remember they had
a really excellent library there.
197
00:15:18,418 --> 00:15:21,003
Maybe we want to stop
and pick up some inspiration.
198
00:15:21,087 --> 00:15:22,713
What do you say, ma?
199
00:15:22,797 --> 00:15:24,090
We really shouldn't.
200
00:15:24,173 --> 00:15:26,467
Come on, please, mom?
201
00:15:26,551 --> 00:15:29,220
I've read almost every book
in Alexandria.
202
00:15:56,831 --> 00:15:59,500
Russian—english dictionary
for Eugene.
203
00:15:59,584 --> 00:16:02,587
- Satellite parts.
- Okay, smart one.
204
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
I'm gonna go check out
their music section.
205
00:16:05,715 --> 00:16:09,552
Just 'cause, you know, we're here.
206
00:16:11,262 --> 00:16:13,306
I'll go see if there's anything
worth taking.
207
00:16:26,486 --> 00:16:28,112
Mm.
208
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
I always wanted to read this.
209
00:16:37,288 --> 00:16:38,915
Maybe we can read it together?
210
00:16:38,998 --> 00:16:40,976
Magna: Hilltop to Michonne,
211
00:16:41,000 --> 00:16:43,085
are you there?
212
00:16:44,712 --> 00:16:47,298
- —This is Michonne.
- It's magna.
213
00:16:47,381 --> 00:16:51,010
I'm relaying a message to you
from Alexandria.
214
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
Michonne and Judith are listening.
215
00:16:53,054 --> 00:16:54,514
What happened?
216
00:17:05,816 --> 00:17:08,319
Aha, yes!
217
00:17:16,661 --> 00:17:19,413
Here we go.
218
00:17:19,497 --> 00:17:22,124
Ahh!
219
00:17:48,276 --> 00:17:49,860
Damn it!
220
00:17:51,279 --> 00:17:52,947
Help!
221
00:17:58,035 --> 00:18:01,038
Hey! W—what's your name, man?
222
00:18:01,122 --> 00:18:02,707
What's your name?
223
00:18:02,790 --> 00:18:04,083
Wa—— wait!
224
00:18:04,166 --> 00:18:06,919
Thank you! Ah!
225
00:18:12,466 --> 00:18:14,260
Hey!
226
00:18:14,343 --> 00:18:16,429
What's your name, man?!
—what happened?
227
00:18:16,512 --> 00:18:19,807
This guy just came in out of nowhere.
He saved my life. He just ran out!
228
00:18:19,890 --> 00:18:21,601
Who the hell does that?!
229
00:18:21,684 --> 00:18:24,854
Maybe you can catch him. Ohh!
230
00:18:26,731 --> 00:18:29,358
Who in the hell does that, man?
231
00:18:30,776 --> 00:18:32,987
And leave all his stuff here?
232
00:18:33,070 --> 00:18:35,156
Just runs off?
233
00:18:35,239 --> 00:18:36,407
What the hell?
234
00:18:37,867 --> 00:18:40,119
That's a good book.
You should keep that one.
235
00:18:40,202 --> 00:18:42,580
We'll take all of it.
236
00:18:42,663 --> 00:18:44,332
Hey, I'm sorry.
237
00:18:44,415 --> 00:18:46,375
Is everything all right?
238
00:18:52,423 --> 00:18:53,758
Siddiq is dead.
239
00:18:53,841 --> 00:18:56,552
So, no, not everything is okay.
240
00:18:56,636 --> 00:18:58,888
We have to get to oceanside
and get back home now.
241
00:19:09,315 --> 00:19:12,318
I remember this passage
from my studies.
242
00:19:12,401 --> 00:19:14,320
Written by a scholar centuries ago
243
00:19:14,403 --> 00:19:18,491
who was trying to understand
the impossible...
244
00:19:18,574 --> 00:19:22,536
"Let me live if life is better for me
245
00:19:22,620 --> 00:19:25,706
and take my life
if death is better for me."
246
00:19:27,208 --> 00:19:31,587
He had surrendered himself to fate
because his world defied logic.
247
00:19:31,671 --> 00:19:34,256
Defied justice.
248
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
We created you from it...
249
00:19:47,436 --> 00:19:49,814
And return you into it...
250
00:19:51,524 --> 00:19:55,611
And from it we will
raise you a second time.
251
00:20:35,651 --> 00:20:37,486
Hi.
252
00:20:37,570 --> 00:20:39,488
Hi.
253
00:20:39,572 --> 00:20:40,990
It's good to see you.
254
00:20:41,073 --> 00:20:43,200
You too.
255
00:20:47,163 --> 00:20:49,915
I can't believe he's gone.
256
00:20:49,999 --> 00:20:51,792
I don't know why, but...
257
00:20:53,419 --> 00:20:55,880
Never mind.
258
00:20:55,963 --> 00:20:57,673
What?
259
00:20:57,757 --> 00:21:00,760
He was one of those people
I thought would live forever.
260
00:21:03,262 --> 00:21:05,514
Not really, but you know.
261
00:21:08,809 --> 00:21:10,436
Too many things are changing.
262
00:21:12,354 --> 00:21:14,440
How long are you staying?
263
00:21:14,523 --> 00:21:17,234
Maybe a day or two.
264
00:21:17,318 --> 00:21:19,612
I'm sorry.
I wish I had more time.
265
00:21:19,695 --> 00:21:21,489
It's okay.
266
00:21:22,907 --> 00:21:25,117
I hear you might have found
Alpha's herd.
267
00:21:26,660 --> 00:21:29,622
- You need help?
- No, we have enough people.
268
00:21:32,958 --> 00:21:35,503
Everything else okay?
269
00:21:40,007 --> 00:21:42,468
Good luck.
270
00:21:43,803 --> 00:21:45,429
Thanks.
271
00:22:34,812 --> 00:22:36,313
No!
272
00:23:06,343 --> 00:23:08,679
Thanks.
273
00:23:08,762 --> 00:23:11,891
No expressions of
gratitude required.
274
00:23:12,808 --> 00:23:16,103
I was only relieved I happened to be
crossing through on my way ho—-
275
00:23:17,479 --> 00:23:19,440
on my way back to my domicile.
276
00:23:20,608 --> 00:23:23,819
You almost said "home."
277
00:23:23,903 --> 00:23:25,613
No.
278
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Yes.
279
00:23:32,411 --> 00:23:34,747
My deepest condolences, Rosita.
280
00:23:36,081 --> 00:23:38,959
Siddiq's passing was
an incomprehensible tragedy.
281
00:23:40,461 --> 00:23:43,005
I only wish there was more I could
offer than to pay my respects
282
00:23:43,088 --> 00:23:46,884
and to bash
a few vexatious walkers
283
00:23:46,967 --> 00:23:48,802
in their flame—blistered crania.
284
00:23:50,220 --> 00:23:54,141
Well... travel safe.
285
00:23:56,226 --> 00:24:00,272
I mean, I'm—— I'm the one
who's gonna be traveling.
286
00:24:08,864 --> 00:24:10,616
Gabriel: Who were you before?
287
00:24:10,699 --> 00:24:14,620
I was a doctor, a father.
288
00:24:14,703 --> 00:24:17,039
I was trying to get by.
289
00:24:21,377 --> 00:24:23,963
How long did you know
the people you came in with?
290
00:24:24,046 --> 00:24:25,422
Dante: Months, I don't know.
291
00:24:25,506 --> 00:24:28,509
I lost track of time.
They saved my life.
292
00:24:28,592 --> 00:24:30,719
I was dying out in the woods.
293
00:24:30,803 --> 00:24:32,554
Gabriel: Who was your leader?
294
00:24:32,638 --> 00:24:34,556
We didn't...
295
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
Gabriel:
How many people have you killed?
296
00:24:37,476 --> 00:24:40,980
Dante: Only man I ever killed
tried to hurt my son.
297
00:24:41,063 --> 00:24:44,024
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
298
00:25:05,379 --> 00:25:07,006
What happened?
299
00:25:07,089 --> 00:25:10,426
I was helping Eugene
with some walkers at the gates.
300
00:25:11,719 --> 00:25:13,303
How's sweet pea?
301
00:25:13,387 --> 00:25:15,806
Fast asleep.
302
00:25:20,227 --> 00:25:22,271
You know, that wasn't the truth.
303
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
Um...
304
00:25:24,148 --> 00:25:26,025
I wasn't helping Eugene.
305
00:25:26,108 --> 00:25:28,402
He was helping me.
306
00:25:28,485 --> 00:25:30,738
Okay. —I just...
307
00:25:30,821 --> 00:25:34,825
I should be able
to handle walkers like that.
308
00:25:34,908 --> 00:25:36,201
I always could before.
309
00:25:36,285 --> 00:25:38,954
It's been a rough day, Rosita.
310
00:25:39,038 --> 00:25:40,789
No, it's not that.
311
00:25:43,876 --> 00:25:45,627
I could die.
312
00:25:48,672 --> 00:25:51,216
I used to think that,
if it happened, it happened.
313
00:25:54,428 --> 00:25:57,139
But now that would
make coco an orphan.
314
00:26:00,768 --> 00:26:02,936
And I cannot die.
315
00:26:07,316 --> 00:26:10,110
I'm afraid.
And that feeling isn't going away.
316
00:26:10,194 --> 00:26:13,405
Well, feelings don't predict the future.
317
00:26:13,489 --> 00:26:15,699
That sounds like a quote
from somewhere else.
318
00:26:15,783 --> 00:26:17,510
We need to focus
on the problem in front of us.
319
00:26:17,534 --> 00:26:19,870
It's my responsibility to—-
—if I freeze again...
320
00:26:19,953 --> 00:26:23,040
You won't.
—you're not listening.
321
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
I have to figure out
how this happened to us.
322
00:26:25,417 --> 00:26:28,670
Council members are talking to Jen and
Wayne now, and I need to get over there.
323
00:26:28,754 --> 00:26:29,755
We need to find Lydia.
324
00:26:29,838 --> 00:26:31,715
We need to find out
why she didn't know Dante.
325
00:26:31,799 --> 00:26:33,818
- We need to find out...
- —did you hear what I said?
326
00:26:33,842 --> 00:26:36,762
You needed help with a Walker, and now
you think you'll keep needing help,
327
00:26:36,804 --> 00:26:39,932
but I'm saying the feeling will pass.
328
00:26:46,438 --> 00:26:48,649
Maybe Dante was right about us.
329
00:26:51,693 --> 00:26:54,196
We're not as strong
as we think we are.
330
00:27:01,036 --> 00:27:04,206
All right, if you get
two more right, you win.
331
00:27:04,289 --> 00:27:05,874
Pick easy ones. —no way, Jose.
332
00:27:05,958 --> 00:27:09,002
Okay, let's see, uh...
333
00:27:09,086 --> 00:27:11,255
Capital of Missouri.
334
00:27:11,338 --> 00:27:13,924
-Jefferson city. —amazing.
335
00:27:14,007 --> 00:27:17,136
Uh... capital of south Dakota.
336
00:27:17,219 --> 00:27:18,428
Pierre.
337
00:27:18,512 --> 00:27:20,430
Ladies and gentlemen,
we have a winner.
338
00:27:20,514 --> 00:27:22,224
Amazing.
339
00:27:22,307 --> 00:27:24,518
It's good. Okay. Choose.
340
00:27:24,601 --> 00:27:27,729
I want a story about California.
Capital, Sacramento.
341
00:27:27,813 --> 00:27:31,150
California. Okay.
342
00:27:31,233 --> 00:27:33,819
Let's see.
343
00:27:33,902 --> 00:27:37,573
Okay, um, summer after college,
344
00:27:37,656 --> 00:27:41,034
I was hiking near Eureka
with this man I was in love with.
345
00:27:41,118 --> 00:27:43,829
And we were way high up
in the forest.
346
00:27:43,912 --> 00:27:48,333
We found these old ruins
from a native American village
347
00:27:48,417 --> 00:27:50,502
from hundreds of years ago.
348
00:27:50,586 --> 00:27:55,215
And we stood there
in the middle of the village
349
00:27:55,299 --> 00:27:57,342
and just listened to the sound
of the ocean waves
350
00:27:57,426 --> 00:28:00,929
crashing on the beach
from far away.
351
00:28:01,013 --> 00:28:02,931
And we tried to imagine,
you know,
352
00:28:03,015 --> 00:28:04,850
what those people were like
353
00:28:04,933 --> 00:28:09,855
who were now, um,
uh, lost to time.
354
00:28:09,938 --> 00:28:13,108
These were people who had
their own laws and beliefs
355
00:28:13,192 --> 00:28:16,278
and hopes for the future
of their own village.
356
00:28:19,781 --> 00:28:22,451
You know, I was one
of the very first people
357
00:28:22,534 --> 00:28:23,994
here in Alexandria,
358
00:28:24,077 --> 00:28:26,997
back when it started,
back when we—...
359
00:28:27,080 --> 00:28:29,583
We thought we knew
what it was going to be.
360
00:28:32,002 --> 00:28:35,797
And recently, I've been thinking
more and more about that village.
361
00:28:35,881 --> 00:28:37,841
What happened to those people?
362
00:28:39,259 --> 00:28:41,303
I don't know.
363
00:28:53,440 --> 00:28:55,210
Michonne: When was the last time
you had new people in here?
364
00:28:55,234 --> 00:28:56,818
Rachel:
Since way before the fire.
365
00:28:56,902 --> 00:29:00,822
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
366
00:29:00,906 --> 00:29:05,035
We can't use that as a marker
of Alpha's return anymore.
367
00:29:05,118 --> 00:29:07,555
Whatever process you were using
to vet your newest people here,
368
00:29:07,579 --> 00:29:09,057
you have to put them
through a different one.
369
00:29:09,081 --> 00:29:11,583
Man: Ahh! No! No!
370
00:29:13,835 --> 00:29:16,255
What's going on? —aah! No! No!
371
00:29:16,338 --> 00:29:19,132
N—no! No!
372
00:29:19,216 --> 00:29:22,219
How did you get in here?
373
00:29:22,302 --> 00:29:24,680
Who the hell are you?
—he was trying to steal a sail.
374
00:29:24,763 --> 00:29:27,182
And then probably also a boat.
—let me go!
375
00:29:27,266 --> 00:29:30,852
Michonne: Where did you come from?
—let me go. Don't touch me!
376
00:29:30,936 --> 00:29:33,689
I swear to god,
I'm not gonna ask you again.
377
00:29:36,775 --> 00:29:40,237
I'm just trying to get home.
378
00:29:40,320 --> 00:29:42,906
I don't want to cause any trouble.
379
00:29:42,990 --> 00:29:45,534
I just wanna get back
to my family.
380
00:29:45,617 --> 00:29:49,204
Michonne... this is the guy.
This is the guy.
381
00:29:49,288 --> 00:29:51,540
He saved my life at the library.
How you doing, pal?
382
00:29:51,623 --> 00:29:54,743
And also the guy that's been sneaking
around, messing with the security system.
383
00:29:54,793 --> 00:29:57,629
In the past, we've hung men
for less than that.
384
00:29:57,713 --> 00:29:59,965
And he might be a whisperer.
385
00:30:00,048 --> 00:30:03,343
O—okay. H-Hold on.
Hold on. Hold on.
386
00:30:03,427 --> 00:30:05,095
He was taking books.
387
00:30:05,178 --> 00:30:07,389
He... he has a picture
of his family.
388
00:30:07,472 --> 00:30:09,450
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a whisperer?
389
00:30:09,474 --> 00:30:11,768
We don't know what a whisperer
looks like anymore, Luke.
390
00:30:11,852 --> 00:30:14,479
Come on. Let me go.
391
00:30:14,563 --> 00:30:17,149
You're gonna answer our questions.
392
00:30:18,400 --> 00:30:21,153
Who are your people?
393
00:30:23,739 --> 00:30:25,198
Cyndie: They breached the fence!
394
00:30:25,282 --> 00:30:26,616
Hold him!
395
00:30:28,577 --> 00:30:30,454
Watch their hands!
396
00:30:47,054 --> 00:30:49,306
Judith!
397
00:31:10,702 --> 00:31:12,788
Did you even have a son?
398
00:31:14,539 --> 00:31:16,625
Why does that matter?
399
00:31:18,251 --> 00:31:20,962
I guess it doesn't.
400
00:31:21,046 --> 00:31:23,340
It was one of the things
I liked about you.
401
00:31:27,219 --> 00:31:29,471
That my son was killed?
402
00:31:29,554 --> 00:31:31,765
That you had a family.
403
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
I suppose you'd like me
to never trust anyone ever again.
404
00:31:40,440 --> 00:31:43,110
It's a meaningless idea.
405
00:32:08,051 --> 00:32:11,304
Is that what you're here
to show us?
406
00:32:11,388 --> 00:32:13,557
Look around you, Gabriel.
407
00:32:13,640 --> 00:32:16,435
Look what people did to the world.
408
00:32:18,437 --> 00:32:21,231
And you think we can be good?
409
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
You think we deserve
a second chance?
410
00:32:25,026 --> 00:32:27,237
I loved siddiq like a brother.
411
00:32:29,573 --> 00:32:32,367
My family will never be
the same now.
412
00:32:32,451 --> 00:32:34,327
His daughter
will never know him.
413
00:32:35,954 --> 00:32:38,457
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
414
00:32:38,540 --> 00:32:41,084
I didn't protect them enough. I...
415
00:32:42,711 --> 00:32:44,880
I haven't always been brave.
416
00:32:51,344 --> 00:32:53,597
Do we deserve a second chance?
417
00:32:56,683 --> 00:32:58,310
I don't know.
418
00:33:00,479 --> 00:33:03,440
But sometimes we get one, anyway.
419
00:34:05,210 --> 00:34:08,463
No! No!
420
00:34:11,550 --> 00:34:13,093
Ohh!
421
00:34:14,594 --> 00:34:17,931
Don't move.
422
00:34:26,773 --> 00:34:29,859
Mom! Over here!
423
00:34:40,787 --> 00:34:42,372
Good girl.
424
00:34:49,879 --> 00:34:52,465
You will grow tall,
425
00:34:52,549 --> 00:34:55,051
and you will grow strong.
426
00:34:57,512 --> 00:35:00,140
You will know safety...
427
00:35:00,223 --> 00:35:03,351
And family, and home.
428
00:35:39,888 --> 00:35:43,224
Hi. —hey, d.
429
00:35:44,851 --> 00:35:47,604
- Good to see you.
- You too.
430
00:35:47,687 --> 00:35:49,314
-Good to see you. —mm.
431
00:35:49,397 --> 00:35:51,358
- —How's Rosita?
- As expected.
432
00:35:52,942 --> 00:35:55,904
Let's get to it.
Screw these freaks.
433
00:35:57,364 --> 00:35:59,240
I say that in siddiq's honor.
434
00:36:01,576 --> 00:36:03,036
Thanks for helping.
435
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
Hey. Wait.
436
00:37:09,728 --> 00:37:11,646
You could've lost a foot.
437
00:37:11,730 --> 00:37:14,065
They laid traps.
Means we're getting closer.
438
00:37:14,149 --> 00:37:16,317
I saw something over there.
439
00:37:16,401 --> 00:37:18,570
Will you stop this shit?
440
00:37:18,653 --> 00:37:19,863
Please.
441
00:37:21,614 --> 00:37:24,701
You want her dead so bad,
you don't even care what happens to you.
442
00:37:24,784 --> 00:37:27,162
That's not true.
443
00:37:27,245 --> 00:37:30,165
You never came off that boat.
444
00:37:30,248 --> 00:37:32,709
It's been like talking
to a goddamn ghost.
445
00:37:35,587 --> 00:37:37,672
I'm doing the best I can.
446
00:37:37,756 --> 00:37:40,467
I'm the one you tell.
447
00:37:40,550 --> 00:37:41,801
Me.
448
00:37:45,764 --> 00:37:48,349
I—— I don't know how.
449
00:37:49,642 --> 00:37:52,479
You gotta try, all right?
450
00:37:54,105 --> 00:37:56,691
Come here.
451
00:38:06,117 --> 00:38:07,952
She's not worth it.
452
00:38:11,664 --> 00:38:13,208
She's not.
453
00:38:13,291 --> 00:38:15,126
Look at me.
454
00:38:16,753 --> 00:38:18,671
She's a dead woman, anyway.
455
00:38:20,507 --> 00:38:22,425
We have a future.
456
00:38:22,509 --> 00:38:24,844
Don't let her take that, too.
457
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
Yes.
458
00:38:31,976 --> 00:38:33,770
You good?
459
00:38:35,897 --> 00:38:37,649
Yeah.
460
00:38:42,320 --> 00:38:44,405
All right.
461
00:38:44,489 --> 00:38:46,783
I'll get this.
462
00:40:13,661 --> 00:40:15,663
Don't go through my stuff.
463
00:40:18,041 --> 00:40:19,918
That book belongs
to my daughter.
464
00:40:20,001 --> 00:40:21,461
I wasn't.
465
00:40:21,544 --> 00:40:23,963
The book fell out,
and I picked it up for you.
466
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
And it clearly belongs
to the library.
467
00:40:26,257 --> 00:40:29,594
It's for my daughter.
468
00:40:29,677 --> 00:40:31,721
Put it back.
469
00:40:38,978 --> 00:40:42,732
Be careful.
You'll rip your stitches.
470
00:40:46,986 --> 00:40:49,906
You comfortable?
471
00:40:52,158 --> 00:40:55,036
Judith, give us a minute.
472
00:41:13,638 --> 00:41:15,431
So...
473
00:41:16,849 --> 00:41:19,727
What are you really doing here?
474
00:41:24,065 --> 00:41:26,776
Your daughter's a little demon
with a sword.
475
00:41:26,859 --> 00:41:29,612
Yeah, like mother, like daughter.
476
00:41:31,155 --> 00:41:33,741
Only mine wouldn't leave
anything to heal.
477
00:41:36,202 --> 00:41:38,997
Now answer my damn question.
478
00:41:40,206 --> 00:41:42,417
Didn't mean it in a bad way.
479
00:41:43,793 --> 00:41:46,379
No way you make it this long
480
00:41:46,462 --> 00:41:49,632
without being comfortable
with violence.
481
00:41:49,716 --> 00:41:53,803
Now, how long
have you been watching us?
482
00:41:53,886 --> 00:41:55,638
I'm not watching you.
483
00:41:55,722 --> 00:41:57,849
I don't want to hurt anybody here.
484
00:41:59,809 --> 00:42:03,271
I left home for supplies,
485
00:42:03,354 --> 00:42:06,774
and now I'm just trying to get back,
I swear.
486
00:42:06,858 --> 00:42:09,152
Why'd you help my friend?
487
00:42:10,153 --> 00:42:14,240
- Is that a part of the play?
- —no. No. There is no play.
488
00:42:18,911 --> 00:42:21,706
I don't know. I just did it.
489
00:42:23,916 --> 00:42:25,793
He needed help.
490
00:42:27,420 --> 00:42:31,924
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
491
00:42:35,011 --> 00:42:39,182
Mercy's in short supply these days.
492
00:42:41,601 --> 00:42:44,812
I don't expect it.
Maybe I don't deserve it.
493
00:42:52,570 --> 00:42:54,572
Something wrong?
494
00:42:55,698 --> 00:42:59,035
You just reminded me of something
a friend of mine used to say.
495
00:43:02,580 --> 00:43:04,999
What's that?
496
00:43:09,003 --> 00:43:12,298
"My mercy prevails
over my wrath."
497
00:43:39,242 --> 00:43:41,869
Okay.
498
00:43:43,287 --> 00:43:45,164
So, you're trying to get home.
499
00:43:49,794 --> 00:43:52,255
Just tell me where that is.
500
00:43:52,338 --> 00:43:54,715
I can't tell you where I live.
501
00:43:55,842 --> 00:43:57,176
My family's there.
502
00:43:57,260 --> 00:43:59,762
This is how you get back to them.
503
00:43:59,846 --> 00:44:02,807
Or keep them safe.
504
00:44:02,890 --> 00:44:06,269
Your wife and kids
don't know where you are
505
00:44:06,352 --> 00:44:08,896
or whether you're ever
gonna come back.
506
00:44:08,980 --> 00:44:11,649
Don't put them through that.
507
00:44:19,115 --> 00:44:22,869
I live on bloodsworth island
in tangier sound.
508
00:44:25,163 --> 00:44:28,040
Hard to find...
509
00:44:28,124 --> 00:44:29,625
And fortified.
510
00:44:33,129 --> 00:44:36,632
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
511
00:44:36,716 --> 00:44:39,343
but I needed a boat
on your pier.
512
00:44:42,180 --> 00:44:45,474
Well, good intentions or not,
513
00:44:45,558 --> 00:44:48,186
you owe them for all that damage,
514
00:44:48,269 --> 00:44:51,272
and you're not going anywhere
until we figure that out.
515
00:44:51,355 --> 00:44:53,774
You have enemies to fight.
516
00:44:56,736 --> 00:44:59,614
Maybe we can help each other out.
517
00:45:01,240 --> 00:45:03,910
What do you mean?
518
00:45:13,711 --> 00:45:15,421
What'd he tell you?
519
00:45:16,422 --> 00:45:19,800
He lives on a naval base,
520
00:45:19,884 --> 00:45:22,303
an island about two days from here.
521
00:45:23,679 --> 00:45:26,724
Could be weapons big enough
to kill a herd.
522
00:45:28,142 --> 00:45:30,811
Take out Alpha once and for all.
523
00:45:30,895 --> 00:45:33,898
- And he'd just let you have 'em?
- —oh, yeah.
524
00:45:35,608 --> 00:45:38,152
Then I need to find a way
to bring them back.
525
00:45:41,239 --> 00:45:43,032
So, what's wrong?
526
00:45:44,408 --> 00:45:47,495
It would have to be me...
527
00:45:47,578 --> 00:45:50,748
Just me taking that kind of risk.
528
00:45:52,959 --> 00:45:55,795
But also...
529
00:45:55,878 --> 00:45:58,339
I should get back.
530
00:45:58,422 --> 00:46:00,967
With everything happening at home,
we should be together.
531
00:46:01,050 --> 00:46:02,802
Fighting together.
532
00:46:07,598 --> 00:46:10,559
But this could end the war.
533
00:46:10,643 --> 00:46:12,311
Right?
534
00:46:12,395 --> 00:46:14,730
Maybe.
535
00:46:18,359 --> 00:46:19,860
I have to find out.
536
00:46:24,198 --> 00:46:25,908
It's okay, mom.
537
00:46:27,118 --> 00:46:28,619
You do.
538
00:46:33,291 --> 00:46:35,543
We can't lose anyone else.
539
00:47:06,407 --> 00:47:08,409
-God damn it! —wait.
540
00:47:08,492 --> 00:47:10,995
For what?
—this doesn't mean Mary lied to us.
541
00:47:11,078 --> 00:47:12,597
All right,
they were protecting this place.
542
00:47:12,621 --> 00:47:14,665
T—they put a trap in the road
as a deterrent.
543
00:47:14,749 --> 00:47:16,375
Yeah, from some hunter
a decade ago.
544
00:47:16,459 --> 00:47:18,687
No, that thing was rigged more recently
than that, and you know it.
545
00:47:18,711 --> 00:47:20,838
You wanna stand around
and figure it out?
546
00:47:20,921 --> 00:47:25,217
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
547
00:47:25,301 --> 00:47:27,178
We had an obligation
to come check this out.
548
00:47:27,261 --> 00:47:29,597
Nah. It's time to find Lydia.
549
00:47:29,680 --> 00:47:31,557
Let's go.
550
00:47:36,896 --> 00:47:39,690
I know everything's
upside down right now,
551
00:47:39,774 --> 00:47:42,193
but I wasn't wrong about this.
552
00:48:02,797 --> 00:48:05,716
I negotiated with Rachel.
553
00:48:05,800 --> 00:48:08,302
Whatever weapons you have
on your island
554
00:48:08,386 --> 00:48:11,097
will pay off your debt.
555
00:48:11,180 --> 00:48:13,808
I'll take you home,
and I'll bring the boat back to them.
556
00:48:19,772 --> 00:48:22,066
Can't be that simple.
557
00:48:22,149 --> 00:48:24,402
Or thank you.
558
00:48:24,485 --> 00:48:26,695
You're welcome.
559
00:48:26,779 --> 00:48:28,280
Up to you.
560
00:48:29,907 --> 00:48:32,618
Can I have my stuff back?
561
00:48:56,100 --> 00:48:57,643
I'm Virgil.
562
00:49:00,646 --> 00:49:02,523
Michonne.
563
00:49:02,606 --> 00:49:05,317
Fill everyone in back home.
564
00:49:05,401 --> 00:49:08,863
I am just a walkie call away
if they need anything.
565
00:49:08,946 --> 00:49:11,365
I'm only a couple days behind you.
566
00:49:11,449 --> 00:49:14,618
I'll make sure the council knows
what you're about to bring home.
567
00:49:14,702 --> 00:49:17,079
We'll have people ready
with wagons, if you need.
568
00:49:17,163 --> 00:49:18,581
Just keep us posted.
569
00:49:18,664 --> 00:49:20,958
Michonne, I don't want you to worry.
570
00:49:21,041 --> 00:49:22,668
We got Judith looking after us.
571
00:49:27,465 --> 00:49:30,718
-Keep her safe. —I will.
572
00:49:37,558 --> 00:49:41,854
Now, it doesn't have to be an emergency
for you to check in, okay?
573
00:49:42,938 --> 00:49:44,690
You can do that every day.
574
00:49:47,485 --> 00:49:49,570
Or...
575
00:49:49,653 --> 00:49:52,323
Every hour.
576
00:49:53,365 --> 00:49:55,910
Roger. Over and out.
577
00:50:00,289 --> 00:50:01,790
I'll see you soon.
578
00:50:04,585 --> 00:50:07,463
Be good for uncle Daryl.
579
00:50:42,206 --> 00:50:44,625
Daryl: Lydia would have taken
this river downstream.
580
00:50:44,708 --> 00:50:46,252
Back to our side.
581
00:50:49,421 --> 00:50:51,257
Hey.
582
00:50:51,340 --> 00:50:53,342
Carol, let's go.
583
00:50:53,425 --> 00:50:56,887
- —You go on. I'll meet you.
- Nope. We all stay together.
584
00:51:18,409 --> 00:51:19,618
Hey!
585
00:51:21,870 --> 00:51:23,330
Carol!
586
00:52:13,881 --> 00:52:15,257
Go! Get her ass out of there!
587
00:53:07,476 --> 00:53:09,728
Carol!
588
00:54:30,350 --> 00:54:32,227
Subtitled by post haste digital
39093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.