All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:07,508 Look. 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,676 Open your eyes. 3 00:00:35,452 --> 00:00:38,121 Siddiq: Cheryl? Cheryl, here. 4 00:00:39,248 --> 00:00:40,582 Drink. 5 00:01:02,479 --> 00:01:05,983 J' call me back, darlin', when you hear me call your name j' 6 00:01:06,066 --> 00:01:09,236 I if! Don't hear you, I'll think somebody came j' 7 00:01:09,319 --> 00:01:12,614 I and if! Can't find you, I'll wait on down the hill I 8 00:01:12,698 --> 00:01:15,993 I and if you don't find me, I'll think you been killed I 9 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 I and if you don't find me, I'll run on down the road j' 10 00:01:19,705 --> 00:01:22,833 I find me the sheriff, tell him what I know I 11 00:01:22,916 --> 00:01:24,796 I find me the preacher and pray for your soul j' 12 00:01:26,378 --> 00:01:30,007 J' no safe place, child, no safe place, child j' 13 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 j' no safe place, child j' 14 00:01:31,717 --> 00:01:33,218 j' no safe place, child j' 15 00:01:33,302 --> 00:01:35,012 j' we don't know why I 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,847 j' we don't know why I 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,432 j' come back, my baby j' 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 j' come back alive I 19 00:01:40,309 --> 00:01:41,852 j' no safe place, child j' 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,645 j' no safe place, child j' 21 00:01:43,729 --> 00:01:45,230 j' no safe place, child j' 22 00:01:45,314 --> 00:01:46,940 j' no safe place, child j' 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 j' we don't know why I 24 00:01:49,067 --> 00:01:50,444 j' we don't know why I 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,154 j' come back, my baby j' 26 00:01:52,237 --> 00:01:54,615 j' come back alive I 27 00:03:24,329 --> 00:03:26,707 Come on. Get out. 28 00:03:26,790 --> 00:03:29,084 We need the cell. 29 00:03:49,646 --> 00:03:51,440 You know him? 30 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 He's one that watches the guardians. 31 00:03:55,068 --> 00:03:57,446 I mean, the walkers. 32 00:03:57,529 --> 00:04:00,782 So he knows where your mother's horde is? 33 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 Probably. 34 00:04:02,534 --> 00:04:03,785 You've put us all at risk. 35 00:04:03,869 --> 00:04:06,538 We have to find that horde before it shows up at our gates. 36 00:04:06,621 --> 00:04:08,206 So you decide for all of us? 37 00:04:08,290 --> 00:04:09,791 Knowing what it could mean? 38 00:04:09,875 --> 00:04:12,127 Doesn't matter anymore. 39 00:04:12,210 --> 00:04:14,546 We still gotta find them. 40 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 I'm gonna be in there with you, 41 00:04:20,594 --> 00:04:22,429 and siddiq is gonna treat his wounds first. 42 00:04:22,512 --> 00:04:25,432 - He bleeds until he answers. - —that's not your call. 43 00:04:25,515 --> 00:04:26,767 None of this is. 44 00:04:26,850 --> 00:04:28,351 You did what you did, 45 00:04:28,435 --> 00:04:29,954 but I'm not gonna let it go from bad to worse, 46 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 and I think the council would agree. 47 00:04:32,481 --> 00:04:34,649 Including Michonne. 48 00:04:39,613 --> 00:04:41,740 Come on. You can stay with me. 49 00:04:50,499 --> 00:04:52,959 You can go on up. 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,048 Thanks for having my back with Gabriel. 51 00:04:58,131 --> 00:05:01,051 It's just the truth. 52 00:05:01,134 --> 00:05:03,512 The whisperer's not gonna give it up easy. 53 00:05:03,595 --> 00:05:06,848 If you wanna sit this out, I get it. 54 00:05:26,201 --> 00:05:28,036 Whoa—ho—ho! 55 00:05:28,119 --> 00:05:29,788 Down, boy. 56 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Yeah, good boy. 57 00:05:38,839 --> 00:05:41,466 Come on. 58 00:06:03,864 --> 00:06:05,532 It's still yours. 59 00:06:07,659 --> 00:06:10,704 This'll help with the bruises. 60 00:06:10,787 --> 00:06:12,247 I had worse. 61 00:06:13,707 --> 00:06:15,041 Me, too. 62 00:06:17,419 --> 00:06:20,505 The whisperer, what else do you know about him? 63 00:06:20,589 --> 00:06:22,841 Only that he won't betray my mom. 64 00:06:22,924 --> 00:06:26,511 The ones that watch the horde are loyal. 65 00:06:26,595 --> 00:06:28,972 She gives them no choice. 66 00:06:29,055 --> 00:06:31,266 Neither will I. 67 00:06:31,349 --> 00:06:32,976 What else? 68 00:06:34,102 --> 00:06:36,688 People will die, right? 69 00:06:40,025 --> 00:06:42,152 I hate them. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,239 But I know them, too. 71 00:06:47,866 --> 00:06:49,618 Alpha drew a line, 72 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 and you need to choose which side you're on. 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,459 I wish I'd left with Henry when he asked. 74 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 So do I. 75 00:07:06,468 --> 00:07:08,762 My mom twists people. 76 00:07:12,265 --> 00:07:14,809 Gets them to do what she wants. 77 00:07:16,269 --> 00:07:19,022 Makes them think it's what they want. 78 00:07:19,105 --> 00:07:23,276 People obey 'cause they think they have no other choice. 79 00:07:27,280 --> 00:07:30,283 But if you let him see... 80 00:07:30,367 --> 00:07:33,161 What you have here, 81 00:07:33,244 --> 00:07:36,081 that a place like this can survive... 82 00:07:40,877 --> 00:07:44,631 An idea like that is dangerous. 83 00:07:44,714 --> 00:07:47,217 It would spread. 84 00:07:53,473 --> 00:07:56,267 And there's nothing my mom could do to stop it. 85 00:08:12,826 --> 00:08:15,954 Don't try anything. —never. 86 00:08:23,628 --> 00:08:25,380 He's gonna need stitches. 87 00:08:26,339 --> 00:08:28,258 I know you. 88 00:08:31,302 --> 00:08:33,638 Look. 89 00:08:39,144 --> 00:08:41,312 Dante can take it from here. 90 00:08:42,939 --> 00:08:46,401 I'm fine. I'm fine. 91 00:08:46,484 --> 00:08:49,696 Outside. Now. 92 00:09:15,930 --> 00:09:17,807 Look. 93 00:09:49,214 --> 00:09:50,965 You have bread every day. 94 00:09:52,675 --> 00:09:53,968 Yeah. 95 00:09:54,052 --> 00:09:56,179 Made fresh this morning. 96 00:09:58,848 --> 00:10:00,809 Got some extra, if you'd like. 97 00:10:02,477 --> 00:10:05,522 How do your people make so much? 98 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 With flour. 99 00:10:06,981 --> 00:10:09,943 But... every day? 100 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Seems like a lot of people doing just that. 101 00:10:13,196 --> 00:10:15,532 As many as needed. 102 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 Oh. 103 00:10:26,000 --> 00:10:28,086 From my daughter. 104 00:10:32,215 --> 00:10:34,592 You have children? 105 00:10:34,676 --> 00:10:36,469 Just the one. 106 00:10:36,553 --> 00:10:38,930 About all I can handle. 107 00:10:39,013 --> 00:10:41,516 And there are more? 108 00:10:42,642 --> 00:10:44,978 There are. 109 00:10:45,061 --> 00:10:47,355 Do you... 110 00:10:48,857 --> 00:10:51,401 Children hold you back. Make you weak. 111 00:10:51,484 --> 00:10:53,945 What about a family, then? 112 00:10:54,028 --> 00:10:56,614 Brothers or sisters? 113 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 I'm an only child. 114 00:11:25,310 --> 00:11:28,104 Let's get started. 115 00:11:35,904 --> 00:11:39,240 So, what's it gonna be? 116 00:11:39,324 --> 00:11:41,409 Honey orjam? 117 00:11:42,619 --> 00:11:45,330 Strawberry or apple? 118 00:11:50,710 --> 00:11:53,171 All of it. 119 00:11:54,547 --> 00:11:56,925 Not a problem. 120 00:11:57,008 --> 00:11:59,719 We have plenty here. 121 00:12:05,350 --> 00:12:10,355 Forlunch, I was thinking salted fish. 122 00:12:11,940 --> 00:12:15,860 I like to wrap 'em up in a fresh piece of lettuce, 123 00:12:15,944 --> 00:12:17,487 add a little—... 124 00:12:17,570 --> 00:12:19,906 What do you want? 125 00:12:21,032 --> 00:12:23,993 Well, right now, we're just gonna talk. 126 00:12:24,077 --> 00:12:25,411 Pass. 127 00:12:26,621 --> 00:12:28,498 Okay. 128 00:12:32,502 --> 00:12:34,045 Then, eat 129 00:13:13,459 --> 00:13:14,919 Good? 130 00:13:24,262 --> 00:13:26,180 No. 131 00:13:30,810 --> 00:13:34,272 You okay? 132 00:13:34,355 --> 00:13:36,983 Yeah. 133 00:13:37,066 --> 00:13:39,193 Am I okay? 134 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 Yep. 135 00:13:40,653 --> 00:13:43,114 Nice and pasty. 136 00:13:43,197 --> 00:13:46,075 Still look good, though. 137 00:13:46,159 --> 00:13:48,202 Damn right. 138 00:13:48,286 --> 00:13:50,163 I mean, if it weren't for Gabriel, 139 00:13:50,246 --> 00:13:52,498 I would be making my move. 140 00:13:52,582 --> 00:13:55,001 Don't let that stop you. 141 00:13:55,084 --> 00:13:57,003 The man doesn't have a jealous bone in him. 142 00:13:57,086 --> 00:13:59,213 Oh, yeah? 143 00:13:59,297 --> 00:14:01,174 Okay, scoot over. 144 00:14:13,061 --> 00:14:15,980 - —I've been thinking... - Mm—hmm. 145 00:14:16,064 --> 00:14:18,358 About Eugene. 146 00:14:18,441 --> 00:14:21,194 Sorry. 147 00:14:21,277 --> 00:14:24,614 It's your other other man. 148 00:14:24,697 --> 00:14:26,866 Yeah. 149 00:14:26,949 --> 00:14:30,411 We set a date to talk, and I missed it. 150 00:14:31,954 --> 00:14:35,291 I just don't want him to think that I was dissing him or anything. 151 00:14:37,126 --> 00:14:39,379 He'll be fine. 152 00:14:39,462 --> 00:14:43,549 That guy, he bounces back. 153 00:14:45,301 --> 00:14:48,262 Not everybody does. 154 00:14:50,306 --> 00:14:53,226 I did, uh, check out a few of his baby tips. 155 00:14:53,309 --> 00:14:57,688 The poop chart—— That shit was on point. 156 00:14:57,772 --> 00:14:59,357 Literally. 157 00:14:59,440 --> 00:15:02,819 I mean, Eugene is... A bona fide shit—ologist. 158 00:15:08,616 --> 00:15:11,452 We have a kid together, mami. 159 00:15:11,536 --> 00:15:14,247 Yes, we do. 160 00:15:17,542 --> 00:15:20,169 I didn't think I'd be a mami in this world. 161 00:15:20,253 --> 00:15:22,630 Try not to think about it. 162 00:15:22,713 --> 00:15:24,924 Freaks me out every time. 163 00:15:25,007 --> 00:15:27,677 I just... 164 00:15:27,760 --> 00:15:29,303 Wanna do it right. 165 00:15:29,387 --> 00:15:32,473 Wanna be a good dad. 166 00:15:34,350 --> 00:15:36,978 Freaks me out that you're a dad, too. 167 00:15:39,105 --> 00:15:41,065 Thanks. 168 00:15:42,692 --> 00:15:45,111 No, she's lucky to have you. 169 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 We both are. 170 00:15:57,957 --> 00:16:00,668 Here, sit up, sit up. 171 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 Okay? —yeah. 172 00:16:18,603 --> 00:16:20,563 You okay? 173 00:16:21,981 --> 00:16:23,357 Yeah. 174 00:16:23,441 --> 00:16:25,943 Just got a lot of patients to see 175 00:16:26,027 --> 00:16:29,322 and miles to go before I sleep. 176 00:16:29,405 --> 00:16:31,240 Okay, come on. 177 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 Where's the horde? 178 00:16:56,641 --> 00:16:58,935 Tell me. 179 00:16:59,018 --> 00:17:02,939 Lady, you have the animal in you. 180 00:17:05,024 --> 00:17:07,276 If we were out there, 181 00:17:07,360 --> 00:17:10,321 I would take you like a bitch in heat. 182 00:17:41,769 --> 00:17:43,688 That's enough. 183 00:17:50,528 --> 00:17:53,406 You're all weak. 184 00:18:02,164 --> 00:18:04,667 I'm gonna start with your fingers first. 185 00:18:06,460 --> 00:18:08,588 Then both your ears. 186 00:18:08,671 --> 00:18:10,548 Then we'll take all your teeth. 187 00:18:10,631 --> 00:18:13,718 You lie to yourselves. 188 00:18:15,720 --> 00:18:17,805 To each other. 189 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 You fight for what? 190 00:18:21,851 --> 00:18:23,561 Sandwiches? 191 00:18:25,605 --> 00:18:28,858 You ignore the truth 192 00:18:28,941 --> 00:18:33,029 when it's staring you in the face. 193 00:18:33,112 --> 00:18:37,241 I would never betray Alpha. 194 00:18:37,325 --> 00:18:40,995 She rescued me. She protects me. 195 00:18:41,078 --> 00:18:43,581 She loves me. 196 00:18:43,664 --> 00:18:46,125 She loves us all. 197 00:18:47,418 --> 00:18:51,672 She sacrificed her own daughter for us. 198 00:18:55,509 --> 00:18:58,220 She killed Lydia? —oh. 199 00:19:01,098 --> 00:19:03,184 She did. 200 00:19:05,227 --> 00:19:07,730 And I am willing 201 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 to give my life for her. 202 00:19:21,160 --> 00:19:24,747 Stop. —this ends now. 203 00:19:24,830 --> 00:19:26,749 You're not getting Lydia mixed up in this. 204 00:19:26,832 --> 00:19:29,502 He swallowed every ounce of Alpha's bullshit. 205 00:19:29,585 --> 00:19:31,045 Every ounce. 206 00:19:31,128 --> 00:19:33,381 If he sees that Lydia's alive and well, 207 00:19:33,464 --> 00:19:35,758 gets it that his great leader lied to him, 208 00:19:35,841 --> 00:19:38,511 then maybe that changes something. —please. 209 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 That kid's been through enough. 210 00:19:42,515 --> 00:19:45,726 Let her make up her own mind. 211 00:19:45,810 --> 00:19:48,312 This is the only way, and you know it. 212 00:19:55,820 --> 00:19:57,988 That good, huh? 213 00:19:58,072 --> 00:20:00,616 It's a little better than last time, yeah. 214 00:20:02,618 --> 00:20:06,330 Know how I know a man's lying? 215 00:20:06,414 --> 00:20:09,083 His lips are moving. 216 00:20:11,210 --> 00:20:14,547 Cheryl, you're gonna get through this. 217 00:20:14,630 --> 00:20:16,132 Okay? 218 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 I'll make sure of it. 219 00:20:19,427 --> 00:20:21,554 Sit down, doc. 220 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 You look worse than I do. 221 00:20:33,941 --> 00:20:36,819 Close your peepers. 222 00:20:36,902 --> 00:20:38,446 Rest. 223 00:20:38,529 --> 00:20:40,781 Cheryl, I can't—— I—... 224 00:20:40,865 --> 00:20:42,533 Ain't for me. 225 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 I made my peace. 226 00:20:46,579 --> 00:20:49,457 But others... 227 00:20:49,540 --> 00:20:53,252 Need to have your head on straight. 228 00:21:15,900 --> 00:21:17,985 Go ahead. 229 00:21:19,111 --> 00:21:20,738 Yeah. 230 00:21:30,623 --> 00:21:32,750 She's actually a pretty good rider. 231 00:21:32,833 --> 00:21:35,544 Mostly I think she just uses it as an excuse 232 00:21:35,628 --> 00:21:38,214 to stay out with her friends. 233 00:21:38,297 --> 00:21:40,049 Did you ever ride? 234 00:21:40,132 --> 00:21:41,884 Sometimes. 235 00:21:41,967 --> 00:21:44,053 Yeah, I couldn't get enough. 236 00:21:44,136 --> 00:21:46,806 Find every excuse to stay out as long as I could, 237 00:21:46,889 --> 00:21:50,267 keep going, even if it was just up and down our street. 238 00:21:51,268 --> 00:21:54,730 As kids, we'd always try to take the long way home around the lake. 239 00:21:59,151 --> 00:22:01,487 Brother or sister? 240 00:22:03,948 --> 00:22:05,825 I'm sorry. I... 241 00:22:07,910 --> 00:22:09,620 I had a brother. 242 00:22:09,703 --> 00:22:13,082 Yeah, he was a couple years younger than me. 243 00:22:13,165 --> 00:22:15,960 He, uh... 244 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 He loved cars. 245 00:22:18,379 --> 00:22:20,881 Only thing he loved more than cars was people. 246 00:22:20,965 --> 00:22:24,885 And... they loved him. 247 00:22:25,970 --> 00:22:28,931 And I still think about him every day. 248 00:22:30,307 --> 00:22:33,394 You know, I know what it's like to lose someone that you love that much, 249 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 and I know that it helps to talk about it. 250 00:22:36,730 --> 00:22:38,899 What you're doing... 251 00:22:38,983 --> 00:22:40,901 These questions... 252 00:22:40,985 --> 00:22:43,654 You know, digging for intel... 253 00:22:47,366 --> 00:22:50,494 I suppose I should be doing the same, but what's the point? 254 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 So maybe we just... 255 00:22:56,208 --> 00:22:59,503 Talk about nothing worth reporting, you know? 256 00:22:59,587 --> 00:23:01,755 You know, I can go on and on about my brother, 257 00:23:01,839 --> 00:23:03,507 and maybe you can... 258 00:23:05,843 --> 00:23:08,220 We walk in darkness, we are free. 259 00:23:08,304 --> 00:23:10,598 We bathe in blood, we are free... 260 00:23:10,681 --> 00:23:12,850 Whisperer: We walk in darkness, we are free. 261 00:23:12,933 --> 00:23:15,269 We bathe in blood, we are free... 262 00:23:15,352 --> 00:23:19,231 Gabriel: I don't know. We came back, and he was shaking in pain. 263 00:23:19,315 --> 00:23:21,734 Whisperer: We walk in darkness... 264 00:23:21,817 --> 00:23:26,196 Put your healin' hands on me, doc. I'm burning up here. 265 00:23:26,280 --> 00:23:28,324 What's the problem? —how the hell should I know?! 266 00:23:28,407 --> 00:23:30,993 Just make it stop! 267 00:23:31,076 --> 00:23:33,078 - —I'm on this, jefe. - No. Come on. 268 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 All right, his breathing's labored. 269 00:23:34,997 --> 00:23:37,625 Pupils dilated, his muscles are convulsing. 270 00:23:37,708 --> 00:23:39,710 But no signs of infection. It doesn't make sense. 271 00:23:39,793 --> 00:23:41,837 Hey, hey! Easy! 272 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 Hold him! 273 00:23:44,506 --> 00:23:48,177 Look, Dante, in my bag, grab the red bark! 274 00:23:48,260 --> 00:23:50,387 Red bark! 275 00:23:50,471 --> 00:23:52,973 Easy. Hey, hey, easy. 276 00:23:53,057 --> 00:23:54,558 Easy, easy. 277 00:23:54,642 --> 00:23:56,018 Hey. 278 00:23:56,101 --> 00:23:57,937 Hey. 279 00:24:02,441 --> 00:24:04,026 No. 280 00:24:16,872 --> 00:24:19,708 This morning... 281 00:24:19,792 --> 00:24:21,752 Did you give this to him? 282 00:24:21,835 --> 00:24:24,964 Yeah, for pain and inflammation. 283 00:24:26,590 --> 00:24:28,550 You killed him. 284 00:24:29,885 --> 00:24:32,471 How? 285 00:24:33,722 --> 00:24:35,766 No, that's yarrow. 286 00:24:35,849 --> 00:24:37,893 It's hemlock. 287 00:24:38,894 --> 00:24:41,772 I—— I didn't know. 288 00:24:41,855 --> 00:24:44,650 I—— I didn't know. I thought, uh—- 289 00:24:44,733 --> 00:24:47,778 what? You thought what? 290 00:24:47,861 --> 00:24:50,656 I never thought hemlock would be in the bag because, um... 291 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Because what, Dante? 292 00:24:55,494 --> 00:24:58,038 Because you packed it. 293 00:25:39,997 --> 00:25:42,499 One less guardian for our horde. 294 00:25:50,507 --> 00:25:52,968 The man with the metal arm? 295 00:25:54,219 --> 00:25:56,680 Aaron. 296 00:25:57,848 --> 00:25:59,975 He has a daughter. 297 00:26:00,059 --> 00:26:03,103 Is that all you've learned? 298 00:26:06,148 --> 00:26:08,901 Did you ask... 299 00:26:08,984 --> 00:26:11,653 After your sister's child? 300 00:26:11,737 --> 00:26:14,907 There is nothing to ask. 301 00:26:14,990 --> 00:26:17,367 He is one of them. 302 00:26:17,451 --> 00:26:20,579 He will slaughter our kind. 303 00:26:20,662 --> 00:26:24,500 He will search out your weaknesses. 304 00:26:24,583 --> 00:26:27,586 He will use your sister against you. 305 00:26:30,214 --> 00:26:32,758 Remove your mask. 306 00:27:00,619 --> 00:27:03,872 We are always being tested. 307 00:27:06,542 --> 00:27:08,794 We must remain strong. 308 00:27:20,764 --> 00:27:23,142 I believe in you. 309 00:27:24,518 --> 00:27:26,728 Never doubt that. 310 00:27:31,817 --> 00:27:34,319 You are my gamma. 311 00:27:35,737 --> 00:27:37,281 Tell me. 312 00:27:38,824 --> 00:27:41,827 This Aaron... 313 00:27:43,162 --> 00:27:46,498 He tempts you with his lies. 314 00:27:48,000 --> 00:27:50,419 Do not be seduced. 315 00:28:00,637 --> 00:28:04,391 Gabriel: If people find out, they'll panic. 316 00:28:04,474 --> 00:28:07,603 If Alpha finds out... 317 00:28:07,686 --> 00:28:09,938 She won't. 318 00:28:12,691 --> 00:28:15,611 I'll clean up the mess. 319 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 |'|| help. 320 00:28:17,654 --> 00:28:20,157 'Cause it's not your mess to clean. 321 00:28:25,537 --> 00:28:27,831 Lydia: We're not going hunting, are we? 322 00:28:27,915 --> 00:28:30,626 You still wanna help? 323 00:28:30,709 --> 00:28:32,044 Yeah. 324 00:28:32,127 --> 00:28:34,004 Good. 325 00:28:35,339 --> 00:28:37,257 Cheryl? 326 00:29:05,452 --> 00:29:07,329 Hey. 327 00:29:13,585 --> 00:29:17,631 I was gonna come try to find you but, uh... 328 00:29:48,120 --> 00:29:49,955 Siddiq: Cheryl, you're gonna get through this. 329 00:29:50,038 --> 00:29:52,078 It's hemlock. I 'i/ make sure of it. You killed him. 330 00:30:32,706 --> 00:30:35,709 Man: Open your eyes. 331 00:30:37,044 --> 00:30:38,211 Look. 332 00:30:44,718 --> 00:30:47,262 Look. 333 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 Enid! 334 00:31:21,213 --> 00:31:23,048 I heard what happened. 335 00:31:24,174 --> 00:31:27,427 Don't want to talk about it. 336 00:31:27,511 --> 00:31:30,430 Go home. You should be in bed. 337 00:31:30,514 --> 00:31:32,307 No. 338 00:31:34,518 --> 00:31:36,228 Start or we go back in. 339 00:31:36,311 --> 00:31:38,397 Drown together. 340 00:31:40,357 --> 00:31:42,401 There's nothing to say. 341 00:31:42,484 --> 00:31:44,986 -He died because of my... —uh—uh. 342 00:31:45,987 --> 00:31:48,532 No, I want the real shit. 343 00:31:48,615 --> 00:31:51,785 Whatever's been eating you up for weeks—— spill. 344 00:31:57,916 --> 00:32:01,002 It's like I'm still there... 345 00:32:01,086 --> 00:32:02,379 All the time. 346 00:32:02,462 --> 00:32:04,214 It's like I never left. 347 00:32:04,297 --> 00:32:06,800 But it's just pieces. 348 00:32:06,883 --> 00:32:10,137 And they're all jumbled together like a puzzle or something. 349 00:32:11,763 --> 00:32:15,058 The screams and... 350 00:32:15,142 --> 00:32:17,602 The smell... 351 00:32:17,686 --> 00:32:20,272 The blood, everything... 352 00:32:23,775 --> 00:32:26,111 I can't get it to stop. 353 00:32:27,237 --> 00:32:29,573 People are dying. 354 00:32:29,656 --> 00:32:33,285 - —Cheryl is already... - Cheryl was sick. 355 00:32:33,368 --> 00:32:35,996 You're doing everything you can. 356 00:32:36,079 --> 00:32:38,748 You're not alone. 357 00:32:40,667 --> 00:32:43,295 Oh, you mean Dante? 358 00:32:47,174 --> 00:32:52,262 Do you know why he bothers me so much? 359 00:32:52,345 --> 00:32:54,681 Enid. 360 00:32:59,060 --> 00:33:02,105 'Cause when he's there... 361 00:33:02,189 --> 00:33:05,066 I just think about how much I miss her. 362 00:33:07,110 --> 00:33:09,863 But then, I get to remember how I failed her, so... 363 00:33:11,448 --> 00:33:13,742 No. 364 00:33:13,825 --> 00:33:16,077 No, this isn't your fault. 365 00:33:18,413 --> 00:33:20,624 What that skin bitch did ain't on you. 366 00:33:20,707 --> 00:33:22,751 You weren't there. 367 00:33:25,086 --> 00:33:27,088 Okay? You... 368 00:33:29,007 --> 00:33:31,218 Enid, Tara, the-... 369 00:33:36,515 --> 00:33:39,809 People that I love died right in front of me. 370 00:33:39,893 --> 00:33:44,397 And now I get to watch it over and over and over. 371 00:33:44,481 --> 00:33:46,608 And I did nothing. 372 00:33:47,817 --> 00:33:51,154 I did nothing! I just—— I didn't move. 373 00:33:53,240 --> 00:33:55,367 I didn't help. 374 00:33:57,244 --> 00:33:59,746 I just watched. 375 00:34:01,164 --> 00:34:03,625 Now, because of me, more people... 376 00:34:03,708 --> 00:34:06,294 Look, I'm just—— I'm not smart enough. 377 00:34:06,378 --> 00:34:08,838 Bullshit. 378 00:34:10,173 --> 00:34:12,259 Bullshit. 379 00:34:13,260 --> 00:34:15,595 You have to pull through. 380 00:34:17,055 --> 00:34:19,182 You have to fight it. 381 00:34:20,308 --> 00:34:24,271 For coco, me, 382 00:34:24,354 --> 00:34:26,856 and everyone else that loves you. 383 00:34:26,940 --> 00:34:29,150 And you can. 384 00:34:29,234 --> 00:34:30,986 You will. 385 00:34:32,487 --> 00:34:35,198 Because you're not alone. 386 00:34:35,282 --> 00:34:38,076 And you're the smartest person I know. 387 00:34:39,452 --> 00:34:41,663 Except me, of course. 388 00:34:50,714 --> 00:34:53,842 I still can't figure out why you're sick. 389 00:34:58,471 --> 00:35:02,058 The patients, you don't live together, 390 00:35:02,142 --> 00:35:06,563 you don't work together, you don't even eat the same things. 391 00:35:07,981 --> 00:35:10,317 There's not a common denominator. 392 00:35:10,400 --> 00:35:12,444 At least not one that I can—... 393 00:35:13,903 --> 00:35:15,697 What? 394 00:35:15,780 --> 00:35:18,867 Nothing. Go home, okay? 395 00:35:18,950 --> 00:35:20,994 Go home. 396 00:36:18,927 --> 00:36:21,054 No, no. It's—... 397 00:36:21,137 --> 00:36:24,099 That's yours now. A gift. 398 00:36:24,182 --> 00:36:26,643 I don't want anything from you. 399 00:36:26,726 --> 00:36:29,312 Take it or I'll burn it. 400 00:36:41,866 --> 00:36:44,744 All right, no more games. 401 00:36:45,870 --> 00:36:48,998 I ask questions, and you answer, got it? 402 00:36:49,082 --> 00:36:50,542 Don't do this. 403 00:36:50,625 --> 00:36:52,168 This isn't you. 404 00:36:52,252 --> 00:36:54,337 You... 405 00:36:54,421 --> 00:36:57,757 Have no idea who I am. 406 00:36:57,841 --> 00:37:00,969 Now, how many people do you have? 407 00:37:04,097 --> 00:37:06,766 Let him go. 408 00:37:06,850 --> 00:37:08,017 Let him go. 409 00:37:18,319 --> 00:37:21,406 No. No. 410 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 No. 411 00:37:35,128 --> 00:37:37,672 Your mother told her people that she killed you. 412 00:37:44,095 --> 00:37:47,390 - You said you wanted my help. - —I did. 413 00:37:48,433 --> 00:37:50,435 You used me. 414 00:37:50,518 --> 00:37:52,228 Lydia, I'm sorry. 415 00:37:52,312 --> 00:37:53,605 You're just like her. 416 00:37:55,648 --> 00:37:57,233 Lydia... 417 00:38:00,904 --> 00:38:03,615 You said you wanted me to choose a side? 418 00:38:03,698 --> 00:38:05,825 I choose mine. 419 00:38:05,909 --> 00:38:08,787 You can't go out there. It's too dangerous. 420 00:38:10,413 --> 00:38:12,874 You can't stop me. 421 00:38:23,134 --> 00:38:25,345 Aaron: Wait. They could be watching. 422 00:39:21,192 --> 00:39:24,696 Dante: Hey. I know it's late, but I saw the light on—... 423 00:39:24,779 --> 00:39:26,781 Leave me alone. 424 00:39:28,575 --> 00:39:31,035 Just wanna chat for sec, jef. 425 00:39:31,995 --> 00:39:34,038 I am not yourjef. 426 00:39:36,374 --> 00:39:39,210 Sure you are, chief. 427 00:39:43,089 --> 00:39:44,674 Hmm. 428 00:39:44,757 --> 00:39:47,927 Iwigo, but_ 429 00:39:48,011 --> 00:39:50,430 Not before saying sorry. 430 00:39:50,513 --> 00:39:53,141 With Eugene gone, I gotta... 431 00:39:53,224 --> 00:39:55,602 Pitch in with the water. 432 00:39:57,020 --> 00:39:59,397 I haven't pulled my weight. —stop. 433 00:40:00,899 --> 00:40:03,401 Stop. This is my fault. 434 00:40:04,611 --> 00:40:06,362 It's not yours. 435 00:40:06,446 --> 00:40:08,948 It is not anyone else's. 436 00:40:09,032 --> 00:40:10,742 Yeah. 437 00:40:10,825 --> 00:40:13,328 I know you want this blame. 438 00:40:15,413 --> 00:40:18,833 For a sec, everything else makes sense, right? 439 00:40:21,544 --> 00:40:24,380 Well, I'm sorry, bro, ain't how it works. 440 00:40:26,591 --> 00:40:29,636 Look, this place is special. 441 00:40:30,470 --> 00:40:33,139 I got that right away. 442 00:40:33,222 --> 00:40:36,601 It—— it works 'cause it's a village. 443 00:40:38,144 --> 00:40:43,566 It takes everyone here to build, grow, and fight, 444 00:40:43,650 --> 00:40:47,195 raise rug rats... And heal people. 445 00:40:50,573 --> 00:40:52,784 Everyone carries equal weight. 446 00:40:57,580 --> 00:41:01,584 So, when something happens, it's all our fault, yeah? 447 00:41:05,296 --> 00:41:07,757 And when one of us is suffering... 448 00:41:09,342 --> 00:41:11,302 We're here to help. 449 00:41:11,386 --> 00:41:14,055 You don't even know me, man. 450 00:41:16,474 --> 00:41:18,393 Sure do. 451 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 You're my friend. 452 00:41:30,822 --> 00:41:33,408 It's gonna be okay. 453 00:41:33,491 --> 00:41:35,410 Yeah. 454 00:41:36,703 --> 00:41:38,246 Yeah. 455 00:41:49,007 --> 00:41:51,092 Look. 456 00:41:53,344 --> 00:41:55,221 No! 457 00:41:58,641 --> 00:42:01,436 Enid! 458 00:42:01,519 --> 00:42:03,730 Look. 459 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 Open your eyes. 460 00:42:09,402 --> 00:42:11,320 No! 461 00:42:11,404 --> 00:42:14,198 Open your eyes. 462 00:42:56,491 --> 00:42:58,076 Get off! 463 00:43:08,002 --> 00:43:10,129 I didn't want this! 464 00:43:10,213 --> 00:43:12,048 Not you! 465 00:43:12,131 --> 00:43:14,258 Not like this. 466 00:43:25,895 --> 00:43:27,688 Close your eyes. 467 00:43:29,440 --> 00:43:31,692 Close your eyes. 468 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 Subtitled by post haste digital 28301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.