All language subtitles for The.Walking.Dead.S10E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,926 --> 00:00:53,053 Man: Watch your ranks. Watch your files. 2 00:01:12,030 --> 00:01:13,323 Man: To the right. 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,750 And halt. 4 00:02:04,833 --> 00:02:06,126 Drop. 5 00:02:06,209 --> 00:02:07,878 Archers. 6 00:02:11,923 --> 00:02:13,717 Retrieve! 7 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 Right. And march. 8 00:02:27,939 --> 00:02:29,691 Man: Archers, regroup. 9 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 Formation. —and halt. 10 00:02:41,912 --> 00:02:44,289 Aaron: Spears. 11 00:02:51,505 --> 00:02:52,673 Thrust! 12 00:03:13,735 --> 00:03:15,821 Aaron: Halt. 13 00:03:16,988 --> 00:03:18,740 Woman: Open ranks. 14 00:03:41,680 --> 00:03:43,849 - Hold on, Jerry. - I'm tryin', boss. 15 00:03:46,685 --> 00:03:48,061 Back up. Back up. 16 00:03:48,145 --> 00:03:50,522 Michonne: It's about to get real, y'all. Everyone, steady. 17 00:04:04,828 --> 00:04:06,455 Fan out! 18 00:04:10,167 --> 00:04:13,503 Hey, stay in your formations! Remember your training! 19 00:04:43,492 --> 00:04:45,243 On me. 20 00:05:04,054 --> 00:05:07,182 Weirdest thing you ever pulled outta one of these ghost ships... go. 21 00:05:07,265 --> 00:05:09,851 Oh, that would definitely be the crate full of hot—dog trophies. 22 00:05:09,935 --> 00:05:12,395 Is that a euphemism? What are you talkin' 'bout? 23 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 No. 24 00:05:14,564 --> 00:05:18,109 Literally trophies shaped like dancing hot dogs. 25 00:05:18,193 --> 00:05:20,070 Okay. —I mean, I guess they... 26 00:05:20,153 --> 00:05:22,781 They sorta looked euphemistic. 27 00:05:22,864 --> 00:05:24,950 Okay. 28 00:05:25,033 --> 00:05:27,494 - Do you need help with that? - Um, no—... 29 00:05:27,577 --> 00:05:29,889 You look like you need a strong woman to help you with that—- 30 00:05:29,913 --> 00:05:32,582 among other things. 31 00:05:32,666 --> 00:05:34,960 I mean, y-yes, please. 32 00:05:35,043 --> 00:05:36,795 Thank you. 33 00:05:36,878 --> 00:05:39,047 Hey, Jules, um... 34 00:05:39,130 --> 00:05:41,466 A—are you... —yes, I am flirting with you 35 00:05:41,550 --> 00:05:43,760 a little bit, Luke, yes. 36 00:05:43,844 --> 00:05:46,221 Good. That's cool. 37 00:05:46,304 --> 00:05:49,432 As am I with you. —oh. Well, great. 38 00:05:49,516 --> 00:05:51,518 Training was worth the trip. 39 00:05:51,601 --> 00:05:53,395 - —Yeah, they did good. - Mm—hmm. 40 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 Tara would've been proud. 41 00:05:55,230 --> 00:05:58,108 Mm. Hope so. 42 00:05:58,191 --> 00:06:00,652 It's good to bring the kids also, 43 00:06:00,735 --> 00:06:02,904 let 'em see the ocean for the first time. 44 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Yeah, I know one idiot that would've loved this. 45 00:06:08,743 --> 00:06:11,705 Judith: J' 15 miles on the erie canal j' 46 00:06:11,788 --> 00:06:16,793 j' she's a good ol' worker and a good ol' pal j' 47 00:06:16,877 --> 00:06:19,713 j' 15 miles on the erie canal j' 48 00:06:27,679 --> 00:06:29,681 It was a fun day at the river today, huh, r.J.? 49 00:06:29,764 --> 00:06:31,016 Yeah. 50 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 Let's see what you found. 51 00:06:49,534 --> 00:06:51,995 J'j' 52 00:07:36,665 --> 00:07:38,291 Kids found it by the estuary. 53 00:07:38,375 --> 00:07:40,335 River must've carried it down. 54 00:07:40,377 --> 00:07:43,046 Gabriel: What does it mean? Are they back? 55 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 We don't know. 56 00:07:44,506 --> 00:07:46,800 But Alexandria should go on lockdown just in case. 57 00:07:46,883 --> 00:07:49,469 Hold on. 58 00:07:49,552 --> 00:07:52,013 We don't have evidence to justify that. 59 00:07:52,097 --> 00:07:55,058 My official recommendation is that everyone should stay on alert 60 00:07:55,141 --> 00:07:56,476 until further notice. 61 00:07:56,559 --> 00:07:59,854 Eyes and ears open. That's it. 62 00:07:59,938 --> 00:08:02,732 Copy that. Over and out. 63 00:08:02,816 --> 00:08:05,819 Sounds good. Over and out. 64 00:08:05,902 --> 00:08:09,906 I appreciate your caution, and I get it, 65 00:08:09,990 --> 00:08:12,033 but we do not need to start a panic. 66 00:08:12,117 --> 00:08:14,452 A lot of stuff washed up ashore from the recent storm. 67 00:08:14,536 --> 00:08:17,455 This might not mean anything. —aaron: Or it might mean something. 68 00:08:17,539 --> 00:08:19,499 Look, no one saw Alpha's herd move out, 69 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 so maybe no one saw them move back in. 70 00:08:21,543 --> 00:08:23,003 But if there's a mask, 71 00:08:23,086 --> 00:08:25,380 maybe there are other signs of them out there. 72 00:08:25,463 --> 00:08:27,215 We owe it to our people to be sure. 73 00:08:30,885 --> 00:08:33,054 I'll gather a group. We'll leave in five. 74 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 I'm—a hang back for a bit. 75 00:08:35,223 --> 00:08:36,766 I'll catch up. 76 00:08:36,850 --> 00:08:39,519 Tell her not to leave again without saying good-bye. 77 00:08:39,602 --> 00:08:41,271 All right. 78 00:08:44,733 --> 00:08:47,235 Michonne: Okay, let's split up. 79 00:08:47,318 --> 00:08:50,321 You see any sign of them, call it in. 80 00:08:55,702 --> 00:08:57,704 J'j' 81 00:09:15,930 --> 00:09:17,974 Aaron: Michonne... —yeah. 82 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 Are we the good guys? 83 00:09:20,268 --> 00:09:22,729 Why would you ask that? 84 00:09:22,812 --> 00:09:25,648 I think about it a lot. 85 00:09:25,732 --> 00:09:28,610 We're the villains of someone else's story, 86 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 a threat to their survival, 87 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 so dangerous they threaten to wipe us out. 88 00:09:35,283 --> 00:09:37,577 Makes you wonder sometimes. 89 00:09:38,828 --> 00:09:41,915 I don't give a shit about the whisperers or where they stand. 90 00:09:41,998 --> 00:09:44,084 I'm not just talking 'bout the whisperers. 91 00:10:15,240 --> 00:10:17,075 Michonne: Anything? 92 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 Yumiko on radio: Nothing so far. 93 00:10:19,077 --> 00:10:21,204 Luke on radio: Nada over here. 94 00:10:23,123 --> 00:10:25,458 You know, we may never find an answer to this. 95 00:10:25,542 --> 00:10:26,835 They cover their tracks. 96 00:10:26,918 --> 00:10:28,962 If there's a mask, there's a reason. 97 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Come on. 98 00:10:33,133 --> 00:10:35,552 Hey! Shit. Come on. 99 00:10:38,888 --> 00:10:40,849 Whoa. 100 00:10:49,858 --> 00:10:52,443 Watch their hands! 101 00:10:57,365 --> 00:10:59,117 Damn it. 102 00:11:03,204 --> 00:11:04,539 Duck! 103 00:11:15,175 --> 00:11:17,594 Well, that was stupid. 104 00:11:17,677 --> 00:11:19,596 We agreed not to cross their borders 105 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 or to start anything without a reason. 106 00:11:21,723 --> 00:11:23,266 I lost Rick on a... 107 00:11:30,190 --> 00:11:33,651 If it was them, you could've died. 108 00:11:33,735 --> 00:11:36,779 And it wasn't them, and you could've died. 109 00:11:36,863 --> 00:11:39,032 For what? 110 00:11:39,115 --> 00:11:42,285 We've all been acting like this is normal... 111 00:11:43,494 --> 00:11:46,623 Holding our breaths for months. 112 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 This isn't normal. 113 00:11:48,833 --> 00:11:51,628 We have to keep our cool, or they win. 114 00:11:51,711 --> 00:11:53,588 I've been keeping my cool my whole life. 115 00:11:53,671 --> 00:11:55,965 I've always been the nice guy, 116 00:11:56,049 --> 00:11:58,801 the good samaritan. 117 00:12:00,428 --> 00:12:04,474 But the thing is, Eric is dead. 118 00:12:04,557 --> 00:12:06,809 Jesus is dead. 119 00:12:08,561 --> 00:12:11,314 And I'm goddamn sick of bein' nice. 120 00:12:11,397 --> 00:12:15,193 Well, good, 'cause nice never got me anywhere. 121 00:12:15,276 --> 00:12:17,737 But smart did. 122 00:12:17,820 --> 00:12:21,199 They have a nuclear weapon, and we don't. 123 00:12:21,282 --> 00:12:24,118 It's not about being nice or good 124 00:12:24,202 --> 00:12:26,746 or anything but keeping our people alive 125 00:12:26,829 --> 00:12:29,415 and not having them die over nothing. 126 00:12:32,377 --> 00:12:35,672 Believe me... 127 00:12:35,755 --> 00:12:38,258 I hate this, too. 128 00:12:41,719 --> 00:12:44,806 We should get back before dark. 129 00:12:50,770 --> 00:12:53,982 We didn't find anything. We're circling back. 130 00:12:54,065 --> 00:12:57,235 Yumiko: Hold on. There's something you all should see. 131 00:13:30,018 --> 00:13:31,936 It's a campsite. 132 00:13:32,020 --> 00:13:34,647 Couple people. What am I missing? 133 00:13:34,731 --> 00:13:37,567 This is not what we wanted to show you. 134 00:13:54,125 --> 00:13:58,171 Luke: Campers must've got into a fight with these walkers, right? 135 00:13:58,254 --> 00:14:00,298 Or maybe the two things aren't connected. 136 00:14:22,195 --> 00:14:24,530 Looks like he's been here for a while. 137 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 Aaron: A skin. 138 00:14:56,020 --> 00:14:58,860 So at least one of 'em has been on our side of the border at some point. 139 00:14:58,940 --> 00:15:01,317 Yeah, but when? 140 00:15:01,401 --> 00:15:03,444 And what the hell happened here? 141 00:15:10,660 --> 00:15:13,538 Michonne: I can see what's coming unless we stop it. 142 00:15:13,621 --> 00:15:15,665 Fear is dangerous. 143 00:15:15,748 --> 00:15:19,043 It can drive us apart again. 144 00:15:19,127 --> 00:15:22,922 And we're gonna need to squash it before it starts. 145 00:15:23,005 --> 00:15:25,299 But fear can also keep us safe. 146 00:15:25,383 --> 00:15:27,468 I forgot that on the bridge. 147 00:15:27,552 --> 00:15:31,389 I was telling you to be smart, not afraid. 148 00:15:33,433 --> 00:15:36,477 I've been thinking about what you said earlier, 149 00:15:36,561 --> 00:15:39,188 'bout who we've become, who we are. 150 00:15:43,067 --> 00:15:45,945 And the truth is... 151 00:15:46,028 --> 00:15:49,615 We are the good guys. 152 00:15:49,699 --> 00:15:52,493 And I know who Rick and Carl were... 153 00:15:52,577 --> 00:15:55,997 And Eric and Jesus, too. 154 00:15:56,080 --> 00:15:58,833 We have to choose to be the good guys 155 00:15:58,916 --> 00:16:01,252 even when it's hard. 156 00:16:02,920 --> 00:16:07,049 And... the minute 157 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 that we start to question that 158 00:16:11,053 --> 00:16:13,431 and we lose sight of it, 159 00:16:13,514 --> 00:16:17,018 that's when the answer to that question starts to change, 160 00:16:17,101 --> 00:16:20,646 and that's scarier than any skin mask. 161 00:16:31,199 --> 00:16:35,077 Judith: And the brave man rode the horse very, very far, 162 00:16:35,161 --> 00:16:38,748 trying to lead the gigantic herd away. 163 00:16:38,831 --> 00:16:42,668 But after a while, the horse got scared and ran away, 164 00:16:42,752 --> 00:16:45,254 leaving the brave man all alone. 165 00:16:45,338 --> 00:16:48,883 So the brave man walked all by himself to the bridge. 166 00:16:48,966 --> 00:16:51,219 Remember how he built the bridge for all his friends? 167 00:16:51,302 --> 00:16:53,679 Yeah. —well, the millions of walkers 168 00:16:53,763 --> 00:16:56,098 followed the brave man onto the bridge, 169 00:16:56,182 --> 00:16:59,018 and on the other side, all his friends were waiting. 170 00:16:59,101 --> 00:17:02,480 The brave man couldn't let the walkers reach his friends and hurt them, 171 00:17:02,563 --> 00:17:04,148 so he blew up the bridge, 172 00:17:04,232 --> 00:17:07,109 and all the walkers fell into the water and he saved all his friends. 173 00:17:07,193 --> 00:17:08,945 The end. —did the brave man go to 174 00:17:09,028 --> 00:17:11,531 his friend's house after that? —no. 175 00:17:11,614 --> 00:17:13,658 He died and went to heaven. 176 00:17:13,741 --> 00:17:17,203 R.j.: Will he come back someday, like the walkers? 177 00:17:17,286 --> 00:17:20,248 Judith: No, not like that. 178 00:17:20,331 --> 00:17:24,252 But people, like the brave man, are never really gone anyway. 179 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 He lives inside our hearts and makes us brave, too. 180 00:17:30,591 --> 00:17:32,385 Hey. 181 00:17:32,468 --> 00:17:34,220 Is anybody gonna say hi? 182 00:17:35,763 --> 00:17:37,682 -Hi, mom. 183 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 Michonne: Come on. 184 00:17:39,225 --> 00:17:42,812 Hi. Ooh. 185 00:17:43,646 --> 00:17:46,190 You, too, baby girl. Come here. 186 00:17:48,317 --> 00:17:51,028 I know, I know. Mm. 187 00:17:51,112 --> 00:17:52,238 Hi. 188 00:17:54,657 --> 00:17:56,617 Mama, I didn't like it when the brave man died. 189 00:17:56,701 --> 00:17:58,869 Why did he do that? 190 00:17:58,953 --> 00:18:00,997 Well... 191 00:18:01,080 --> 00:18:03,583 There are some people that you love so much 192 00:18:03,666 --> 00:18:06,335 that you would do anything for them, 193 00:18:06,419 --> 00:18:08,879 just like I would do anything for you 194 00:18:08,963 --> 00:18:10,464 and for Judith. 195 00:18:11,757 --> 00:18:13,342 And my dad? 196 00:18:13,426 --> 00:18:15,970 Yes. And your dad. 197 00:18:19,265 --> 00:18:21,726 All right, bring it back in. Come on. 198 00:18:26,814 --> 00:18:28,494 Woman: What is that? —woman #2: What is it? 199 00:18:33,613 --> 00:18:35,507 - Is that a meteor shower? - —michonne: Get back. 200 00:18:35,531 --> 00:18:37,533 -I see it. —oh, I see it now. 201 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Woman: What is that? 202 00:18:43,205 --> 00:18:45,499 Michonne, Eugene's on the radio. 203 00:18:45,583 --> 00:18:47,168 He needs to talk to you now. 204 00:18:53,549 --> 00:18:57,136 Kids found it by the estuary. River must've carried it down. 205 00:18:57,219 --> 00:18:59,239 What does it mean? 206 00:18:59,263 --> 00:19:01,223 Are they back? 207 00:19:01,307 --> 00:19:02,600 Aaron: We don't know. 208 00:19:02,683 --> 00:19:05,561 But Alexandria should go on lockdown just in case. 209 00:19:05,645 --> 00:19:07,021 Michonne: Hold on. 210 00:19:07,104 --> 00:19:09,190 We don't have evidence to justify that. 211 00:19:09,273 --> 00:19:11,025 My official recommendation 212 00:19:11,108 --> 00:19:14,111 is that everyone should stay on alert until further notice. 213 00:19:14,195 --> 00:19:16,614 I that I hung on in there I 214 00:19:16,697 --> 00:19:19,367 I it must have been the will of god j' 215 00:19:19,450 --> 00:19:21,535 j' I do declare j' 216 00:19:21,619 --> 00:19:24,288 I I'm so thankful I 217 00:19:24,372 --> 00:19:26,999 I that I hung on in there I 218 00:19:27,083 --> 00:19:29,794 I it must have been the will of god j' 219 00:19:29,877 --> 00:19:32,380 j' I do declare j' 220 00:19:58,072 --> 00:20:00,616 I I'm so thankful I 221 00:20:00,700 --> 00:20:02,993 I that I hung on in there I 222 00:20:04,370 --> 00:20:06,163 I it must have been the will of god j' 223 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 j' I do declare j' 224 00:20:08,165 --> 00:20:11,127 I I'm so thankful I 225 00:20:11,210 --> 00:20:13,754 I that I hung on in there I 226 00:20:13,838 --> 00:20:15,923 j' it must have been the will of god j' 227 00:20:16,006 --> 00:20:17,133 J' I do declare j' 228 00:20:17,216 --> 00:20:18,884 copy that. 229 00:20:18,968 --> 00:20:20,177 Over and out. 230 00:20:20,261 --> 00:20:21,446 J' I was being used j' 231 00:20:21,470 --> 00:20:23,264 j' for a stepping stone j' 232 00:20:23,347 --> 00:20:25,099 I that I could see j' 233 00:20:25,182 --> 00:20:28,144 five minutes and 16 seconds. Not more, not less. 234 00:20:28,227 --> 00:20:31,272 So if I were to heat the milk up 235 00:20:31,355 --> 00:20:33,524 for, like, five minutes and 18 seconds... 236 00:20:33,607 --> 00:20:36,235 I have rigged the kitchen timer to go off at precisely five and 16 237 00:20:36,318 --> 00:20:38,279 so such a scenario will not come to pass. 238 00:20:38,362 --> 00:20:40,030 Furthermore, I've taken the Liberty 239 00:20:40,114 --> 00:20:42,700 of charting her feedings and diaper changes. 240 00:20:42,783 --> 00:20:45,178 She is very regular. Congratulations. 241 00:20:45,202 --> 00:20:47,830 Eugene, she's a baby, not a science experiment. 242 00:20:47,913 --> 00:20:50,040 You can't boil people down to charts and graphs. 243 00:20:50,124 --> 00:20:52,752 No, you know what? I'll take it. 244 00:20:52,835 --> 00:20:57,381 Might not use it all or, like, any of it, 245 00:20:57,465 --> 00:20:58,841 but thanks. 246 00:20:58,924 --> 00:21:02,303 You know, ever since everyone got those damn radio setups, Eugene, 247 00:21:02,386 --> 00:21:04,680 this one's been doing nothing but talking. 248 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 You gotta move that thing outta the house. 249 00:21:08,476 --> 00:21:11,687 Hey, man, is everything okay? 250 00:21:14,315 --> 00:21:16,192 Lydia: "Yes, the girl said. 251 00:21:16,275 --> 00:21:20,196 I have rec..." 252 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 "Received." 253 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 I've gone my whole life without reading. 254 00:21:27,203 --> 00:21:29,455 I don't see the point in learning how to do it now. 255 00:21:29,538 --> 00:21:31,624 It'll open a whole new world for you. 256 00:21:31,707 --> 00:21:34,043 And you're picking it up so quick. You're a natural. 257 00:21:34,126 --> 00:21:36,337 There's nothin' natural about this. 258 00:21:42,009 --> 00:21:44,553 Gabriel: We need the room. 259 00:21:47,014 --> 00:21:48,974 Should she be here for this? 260 00:22:02,822 --> 00:22:04,114 Negan: Hey, kid. 261 00:22:06,951 --> 00:22:09,787 Everything okay? 262 00:22:10,913 --> 00:22:12,498 Fine. 263 00:22:13,707 --> 00:22:16,377 Exactly the same as it was 20 minutes ago. 264 00:22:16,460 --> 00:22:18,087 What was the big meeting for? 265 00:22:18,170 --> 00:22:20,256 And why are folks givin' you the side eye? 266 00:22:21,507 --> 00:22:24,426 Same folks eyein' you. 267 00:22:24,510 --> 00:22:27,280 What have you done in the past however many years you've been here, huh? 268 00:22:27,304 --> 00:22:29,682 Brandon: Negan. 269 00:22:29,765 --> 00:22:33,519 Get back to work, sir. 270 00:22:33,602 --> 00:22:37,231 Hey, you're supposed to keep your distance. 271 00:22:41,569 --> 00:22:42,778 They're on alert. 272 00:22:42,862 --> 00:22:45,030 Why? 273 00:22:45,114 --> 00:22:47,950 Someone found a skin. 274 00:22:48,033 --> 00:22:51,078 What does "alert" mean? 275 00:22:51,161 --> 00:22:53,080 You've been here longer. 276 00:22:53,163 --> 00:22:54,498 You tell me. 277 00:22:56,125 --> 00:22:59,545 It means watch your back, kid. 278 00:23:13,475 --> 00:23:15,728 Hey, boss. 279 00:23:25,905 --> 00:23:27,781 There you go. 280 00:23:33,370 --> 00:23:36,665 Oh, hmm? Trippy, right? 281 00:23:38,667 --> 00:23:40,377 Okay, you chill. 282 00:23:40,461 --> 00:23:43,255 I'll be right back. 283 00:24:11,367 --> 00:24:13,369 Dante: Jefe? 284 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 Earth to El jefe. 285 00:24:17,331 --> 00:24:18,916 There you are, jef. 286 00:24:21,168 --> 00:24:23,128 Dante. 287 00:24:23,212 --> 00:24:24,838 What are you doing here? 288 00:24:24,922 --> 00:24:26,924 Dude, your spawn was screaming bloody murder. 289 00:24:27,007 --> 00:24:28,487 I could hear it down in the infirmary. 290 00:24:28,550 --> 00:24:30,260 I just... —oh, shit. 291 00:24:30,344 --> 00:24:32,179 I wanted to make sure you were cool. 292 00:24:32,262 --> 00:24:34,556 Hey. 293 00:24:35,808 --> 00:24:37,142 You cool? 294 00:24:39,603 --> 00:24:42,314 Just, you know, dealing with... 295 00:24:42,398 --> 00:24:45,109 Household pests and shit. 296 00:24:45,192 --> 00:24:47,820 Good thing I got to town in time for you to play house. 297 00:24:49,530 --> 00:24:51,407 I reorganized the meds. 298 00:24:51,490 --> 00:24:53,283 Infirmary's humming. 299 00:24:53,367 --> 00:24:55,619 Might've earned my keep for the day. 300 00:24:55,703 --> 00:24:57,913 Though, who are we kidding? 301 00:24:57,997 --> 00:25:00,332 We're like gods in the apocalypse. 302 00:25:02,418 --> 00:25:06,296 By the way, this yellow—alert business, 303 00:25:06,380 --> 00:25:08,549 damn. 304 00:25:08,632 --> 00:25:12,469 So what's with this whisperers thing? 305 00:25:14,388 --> 00:25:16,682 You wanna get a room? 306 00:25:16,765 --> 00:25:19,309 Excuse me? 307 00:25:19,393 --> 00:25:21,037 The way you're starin' at my mouth 308 00:25:21,061 --> 00:25:23,564 is makin' me warm and tingly inside. 309 00:25:25,149 --> 00:25:26,859 Kiss me already. Shit. 310 00:25:26,942 --> 00:25:31,196 So tempting. 311 00:25:31,280 --> 00:25:32,781 Yeah. 312 00:25:32,865 --> 00:25:35,284 But, uh, I need to get this kid to sleep. 313 00:25:35,367 --> 00:25:38,328 - So thank you for checking on me. - —yeah. 314 00:25:38,412 --> 00:25:40,581 Anytime, man. 315 00:25:42,291 --> 00:25:43,751 Or should I say "god"? 316 00:26:12,154 --> 00:26:13,906 I'm surprised you knocked off work early. 317 00:26:13,989 --> 00:26:16,189 I thought you couldn't get enough of the great outdoors. 318 00:26:17,743 --> 00:26:19,495 It's starting. 319 00:26:19,578 --> 00:26:23,457 Listen, if you've got something to say, can you just please get to the point? 320 00:26:23,540 --> 00:26:25,084 Because I don't have time today. 321 00:26:25,167 --> 00:26:26,835 -Seriously. —aw, gabey boy, 322 00:26:26,919 --> 00:26:29,171 why don't you just nestle in below me 323 00:26:29,254 --> 00:26:31,965 and let me baby bird a little bit of my wisdom 324 00:26:32,049 --> 00:26:34,343 into that pretty little mouth of yours? 325 00:26:34,426 --> 00:26:37,679 You see, people tend to get mixed up on 326 00:26:37,763 --> 00:26:40,390 about who they hate. 327 00:26:40,474 --> 00:26:45,395 Yesterday, I was public enemy number one. 328 00:26:45,479 --> 00:26:47,064 Now? 329 00:26:47,147 --> 00:26:48,982 Well, now I'm the guy 330 00:26:49,066 --> 00:26:51,985 that picks the vegetables and takes out the trash. 331 00:26:52,069 --> 00:26:54,238 I'm okay with that. 332 00:26:54,321 --> 00:26:56,365 For now, at least. 333 00:26:56,448 --> 00:26:59,785 But until this whole thing passes, 334 00:26:59,868 --> 00:27:02,496 I'm gonna keep my head down so people don't move me 335 00:27:02,579 --> 00:27:05,082 from the proverbial semi- "us" category 336 00:27:05,165 --> 00:27:07,292 to the category of "them." 337 00:27:07,376 --> 00:27:10,337 That's not what's happening here. 338 00:27:10,420 --> 00:27:12,047 I didn't say it is. 339 00:27:12,131 --> 00:27:14,716 I said that it will. 340 00:27:14,800 --> 00:27:18,387 You see, the boogeyman just stuck his gnarly skin—covered mask 341 00:27:18,470 --> 00:27:21,014 out from behind that closet door, 342 00:27:21,098 --> 00:27:24,101 and people are putting their shittin' pants back on 343 00:27:24,184 --> 00:27:28,480 because pants—shittin' is definitely happening. 344 00:27:28,564 --> 00:27:32,151 Now, with this, uh, alert shit, 345 00:27:32,234 --> 00:27:34,528 all I'm seeing is indecision. 346 00:27:34,611 --> 00:27:38,866 Now, you ask me, you gotta make 'em feel secure, 347 00:27:38,949 --> 00:27:40,701 even if it's just for show. 348 00:27:40,784 --> 00:27:42,704 Sorta like how you have a guy following me around 349 00:27:42,744 --> 00:27:44,788 with a spear all day in case I suddenly decide 350 00:27:44,872 --> 00:27:47,332 I'm gonna brain somebody with a tomato. 351 00:27:47,416 --> 00:27:51,503 So you're telling me to lie? 352 00:27:51,587 --> 00:27:53,714 That's your advice? 353 00:27:53,797 --> 00:27:56,091 That's your regurgitated bird wisdom? 354 00:27:56,175 --> 00:27:58,218 No, not lie. 355 00:27:58,302 --> 00:28:01,221 At most, I'm talking about a little strategic omission, 356 00:28:01,305 --> 00:28:04,433 maybe minor misleading. 357 00:28:04,516 --> 00:28:07,853 Think of it as using the truth to manipulate. 358 00:28:07,936 --> 00:28:10,606 But, hell, at the end of the day, 359 00:28:10,689 --> 00:28:14,401 if that's what keeps people alive, 360 00:28:14,484 --> 00:28:16,195 what's the harm? 361 00:28:35,631 --> 00:28:37,633 Lock the gates for the night, 362 00:28:37,716 --> 00:28:39,635 and let's double up security at the walls. 363 00:28:54,524 --> 00:28:57,069 Alexandria to oceanside. Come in, oceanside. 364 00:28:57,152 --> 00:28:59,446 - Please, pick up. - Rachel: Oceanside copies. 365 00:28:59,529 --> 00:29:01,448 - This is Rachel. - —this is Eugene. 366 00:29:01,531 --> 00:29:03,635 I need to speak with Michonne and any of the community leadership 367 00:29:03,659 --> 00:29:05,661 at 0.8. Right away. 368 00:29:05,744 --> 00:29:08,956 Something of grave importance is about to happen. 369 00:29:14,044 --> 00:29:17,130 Kids found it by the estuary. River must've carried it down. 370 00:29:17,214 --> 00:29:19,216 Gabriel: What does it mean? 371 00:29:19,299 --> 00:29:20,717 Are they back? 372 00:29:20,801 --> 00:29:22,511 Woman: Pull! 373 00:29:29,685 --> 00:29:32,062 Crap. Heads up, kel. 374 00:29:32,145 --> 00:29:34,398 Woman: Little further! 375 00:29:34,481 --> 00:29:36,233 Heads up behind you, kel. 376 00:29:36,316 --> 00:29:38,402 Watch your step... 377 00:29:38,485 --> 00:29:40,112 Woman: All right, let it drop. 378 00:29:40,195 --> 00:29:41,780 Sorry. 379 00:31:25,801 --> 00:31:29,054 You ever wonder why they call bird shit "guano"? 380 00:31:29,137 --> 00:31:30,847 Nah. 381 00:31:30,931 --> 00:31:32,682 I just call it bird shit. 382 00:31:33,892 --> 00:31:35,685 Yeah. 383 00:31:35,769 --> 00:31:37,312 Me, too. 384 00:31:39,981 --> 00:31:42,651 You know somethin', when I worked in a zoo, 385 00:31:42,734 --> 00:31:45,404 birds used to scare the hell out of me. 386 00:31:45,487 --> 00:31:47,572 Lions, tigers, no problem. 387 00:31:47,656 --> 00:31:50,367 There's a kind of sense to the way big cats operate. 388 00:31:50,450 --> 00:31:52,536 But ostriches? 389 00:31:52,619 --> 00:31:55,872 Those things'll disembowel you for lookin' at 'em sideways. 390 00:31:55,956 --> 00:32:00,001 You gotta eat more birds, show 'em who's boss. 391 00:32:00,085 --> 00:32:03,004 Wonder what seagull tastes like. 392 00:32:03,088 --> 00:32:05,632 Not chicken. 393 00:32:08,927 --> 00:32:11,763 Hi. Hi, buddy. Hi. 394 00:32:15,100 --> 00:32:16,685 Uh... 395 00:32:16,768 --> 00:32:21,356 No, he just likes you better. 396 00:32:21,440 --> 00:32:22,774 Right? 397 00:32:24,776 --> 00:32:26,570 Hi. Hi. 398 00:32:28,196 --> 00:32:29,906 Good dog. 399 00:32:40,083 --> 00:32:41,918 Really? 400 00:32:45,964 --> 00:32:48,467 Hey. 401 00:33:02,731 --> 00:33:04,858 Carol. 402 00:33:12,115 --> 00:33:14,993 Hey. —hey. 403 00:33:15,076 --> 00:33:18,246 - It's good to see you. - You, too. 404 00:33:18,330 --> 00:33:21,541 You look good. —thanks. 405 00:33:21,625 --> 00:33:25,337 -Sorry, um, excuse me. —yeah. 406 00:33:33,470 --> 00:33:36,139 Did ya miss me? 407 00:33:36,223 --> 00:33:39,142 - —Not really. - I'll take that. 408 00:33:44,689 --> 00:33:47,609 So, how was it out there? 409 00:33:47,692 --> 00:33:50,862 Work till you feel like your back's gonna break, 410 00:33:50,946 --> 00:33:53,198 then you work some more, 411 00:33:53,281 --> 00:33:56,243 and at the end of the night, you fall down and sleep like the dead 412 00:33:56,326 --> 00:33:58,745 on a deck under the stars. 413 00:33:58,828 --> 00:34:00,288 It's the best. 414 00:34:00,372 --> 00:34:01,998 You find what you were lookin' for? 415 00:34:02,082 --> 00:34:04,584 Oh, then we sailed down south to this dock 416 00:34:04,668 --> 00:34:08,129 where oceanside's been picking up letters from Maggie. 417 00:34:08,213 --> 00:34:10,507 Wasn't anything there. Hasn't been for a while. 418 00:34:10,590 --> 00:34:12,676 It's been a while since I heard from ya. 419 00:34:12,759 --> 00:34:15,095 I told you, fishing's hard. 420 00:34:15,178 --> 00:34:17,514 That's not what I mean. 421 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 You were looking for her, weren't ya? 422 00:34:19,933 --> 00:34:22,060 - —No. - Mm—hmm. 423 00:34:22,143 --> 00:34:25,021 Honestly, no. 424 00:34:25,105 --> 00:34:27,023 Tried to forget everything that happened. 425 00:34:27,107 --> 00:34:28,400 It was good. 426 00:34:28,483 --> 00:34:32,654 And if we're lucky, we'll never have to think about those skin freaks ever again. 427 00:34:34,906 --> 00:34:37,617 What? 428 00:34:37,701 --> 00:34:40,203 We found one of their masks today. 429 00:34:42,747 --> 00:34:45,375 Okay. 430 00:34:45,458 --> 00:34:47,603 Michonne just took a group out looking for signs of 'em. 431 00:34:47,627 --> 00:34:49,129 You wanna go? 432 00:34:51,089 --> 00:34:53,383 No. 433 00:34:53,466 --> 00:34:56,886 I'm only—— I'm only here till the next boat heads out. 434 00:34:56,970 --> 00:34:59,306 All right. 435 00:34:59,389 --> 00:35:01,766 So, what you wanna do? 436 00:35:04,352 --> 00:35:06,605 Carol: Never been through here before. 437 00:35:06,688 --> 00:35:09,566 Yeah, we just cleared it out to get around the river border. 438 00:35:12,277 --> 00:35:14,362 Faster. —hang on. 439 00:35:34,799 --> 00:35:36,593 I had that one. 440 00:35:36,676 --> 00:35:39,512 Well, you're supposed to call it. 441 00:35:39,596 --> 00:35:41,473 You didn't call it. 442 00:35:41,556 --> 00:35:43,743 Don't wanna play with you anymore if you cheat every time. 443 00:35:43,767 --> 00:35:45,518 I'm not cheating. 444 00:35:49,272 --> 00:35:51,900 Watch their hands. 445 00:36:40,156 --> 00:36:42,659 Stop. —why? 446 00:36:42,742 --> 00:36:44,703 It's one of her borders. 447 00:36:44,786 --> 00:36:47,539 They're walkers. We can still get the deer. 448 00:36:47,622 --> 00:36:49,374 No, it's too late. 449 00:36:49,457 --> 00:36:51,918 Why are we still respecting borders 450 00:36:52,001 --> 00:36:54,337 we never agreed to when Alpha isn't even here? 451 00:36:54,421 --> 00:36:56,798 - Can we just forget about them already? - —It's too late. 452 00:37:04,806 --> 00:37:06,891 That deer could've fed 200 people. 453 00:37:18,194 --> 00:37:20,488 I'm sorry I pissed you off. 454 00:37:22,115 --> 00:37:24,617 I'm sorry you pissed me off, too. 455 00:37:24,701 --> 00:37:27,704 Well, there's no reason to start shit if we don't gotta. 456 00:37:27,787 --> 00:37:30,039 After the storm, we all agreed to that. 457 00:37:32,250 --> 00:37:34,794 That's why it's just as well that I left. 458 00:37:36,755 --> 00:37:39,382 Yeah, I've been thinking about that. 459 00:37:40,467 --> 00:37:43,428 Why don't you come on home now? 460 00:37:43,511 --> 00:37:45,889 I'm a sea dog, man. 461 00:37:45,972 --> 00:37:49,601 Would you get off my ass before I put you on yours? 462 00:37:51,394 --> 00:37:56,024 Sorry if I didn't want my best friend to spend her whole life on a boat. 463 00:37:57,317 --> 00:37:59,861 Best friend? What are you, ten? 464 00:37:59,944 --> 00:38:01,613 Whatever. 465 00:38:01,696 --> 00:38:04,199 Should we have matching bracelets now? 466 00:38:04,282 --> 00:38:05,950 Oh, god, forget it. 467 00:38:06,034 --> 00:38:08,203 No, I could make some with fisherman's twine. 468 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Decorate 'em. 469 00:38:10,163 --> 00:38:12,123 It'll be really cute with tiny, little seashells. 470 00:38:12,207 --> 00:38:13,666 Oh, my god. I take it back. 471 00:38:13,750 --> 00:38:16,503 No, what's your favorite color? Green? Blue? 472 00:38:16,586 --> 00:38:19,297 Black. Definitely black. 473 00:38:19,380 --> 00:38:22,592 I got an idea. Why don't we eat and not talk? 474 00:38:26,763 --> 00:38:29,933 Should we make a matching collar for dog? 475 00:38:43,071 --> 00:38:46,199 Daryl? —yeah? 476 00:38:48,451 --> 00:38:51,663 You ever wonder if this is all there is? 477 00:38:51,746 --> 00:38:55,708 Just run into people, 478 00:38:55,792 --> 00:38:58,837 kill each other until whoever's left says enough? 479 00:38:58,920 --> 00:39:02,674 Sometimes I think we're just surviving one fight to the next. 480 00:39:02,757 --> 00:39:05,677 It was like that for you and me before all this. 481 00:39:05,760 --> 00:39:07,387 Yep. 482 00:39:07,470 --> 00:39:10,223 There's got to be people out there like us. 483 00:39:10,306 --> 00:39:12,433 Right? 484 00:39:16,938 --> 00:39:20,358 I get what Maggie's doing with Georgie. 485 00:39:20,441 --> 00:39:22,735 I do. 486 00:39:25,738 --> 00:39:27,949 Go out on the boat with me this time. 487 00:39:29,534 --> 00:39:31,119 Just run away together? 488 00:39:31,202 --> 00:39:33,788 Be pirates. Heck yeah. 489 00:39:34,873 --> 00:39:36,249 Nah. 490 00:39:36,332 --> 00:39:38,918 Cooped up in those little cabins all day? 491 00:39:39,002 --> 00:39:41,796 That's not me. 492 00:39:41,880 --> 00:39:43,256 Screw the boat. 493 00:39:43,339 --> 00:39:46,217 We'll take your bike and go out on the road. 494 00:39:46,301 --> 00:39:48,011 Better. 495 00:39:48,094 --> 00:39:49,512 Head out west. 496 00:39:49,596 --> 00:39:51,764 New Mexico. 497 00:39:51,848 --> 00:39:54,309 What the hell's in new Mexico? 498 00:39:54,392 --> 00:39:56,311 People who weave bracelets. 499 00:39:59,606 --> 00:40:01,774 No more fighting. 500 00:40:02,734 --> 00:40:05,778 Just get on the bike and go, 501 00:40:05,862 --> 00:40:07,530 see who's left. 502 00:40:16,331 --> 00:40:18,833 Sounds good to me. 503 00:40:48,321 --> 00:40:51,324 - —Magna: This is crazy. We can't do this. - We don't have a choice. 504 00:40:51,407 --> 00:40:53,969 If we get caught on their side of the border, that's it, that's war. 505 00:40:53,993 --> 00:40:56,555 It's a fire. Fires spread. It could burn through our hunting grounds. 506 00:40:56,579 --> 00:40:57,956 Or take out oceanside. 507 00:40:58,039 --> 00:41:01,250 Michonne, are we doin' this? 508 00:41:01,334 --> 00:41:04,170 - We gotta go now. - Let's go. Come on. 509 00:41:35,118 --> 00:41:37,745 We start on the outside, pushin. 510 00:42:03,521 --> 00:42:06,482 It's gonna be along night, son. 511 00:42:06,566 --> 00:42:08,568 Along, hot night. 512 00:42:11,696 --> 00:42:14,907 Aaron: As soon as you clear your area, move to the ends. 513 00:42:14,991 --> 00:42:16,868 Keep digging. 514 00:42:16,951 --> 00:42:19,537 We've gotta get this done before the fire jumps spine. 515 00:42:19,620 --> 00:42:22,123 Man: Come on. —God damn it. 516 00:42:22,206 --> 00:42:23,875 Magna. 517 00:42:23,958 --> 00:42:26,085 Magna. 518 00:42:26,169 --> 00:42:28,171 Magna. —magna: What? 519 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 You're spinning out. —I'm fine. 520 00:42:30,006 --> 00:42:31,716 No, you're not. What's wrong? 521 00:42:31,799 --> 00:42:33,843 Look around. 522 00:42:48,483 --> 00:42:50,526 - Where we going? - —to the fire line. 523 00:42:50,610 --> 00:42:53,071 Grab your bucket. 524 00:42:55,782 --> 00:42:58,910 All right, everybody clear back. Clear back. 525 00:42:58,993 --> 00:43:01,829 We need to back-burn the stray fuel by the control line 526 00:43:01,913 --> 00:43:04,040 -so the fire can't spread. —yumiko: Let's light it up. 527 00:43:38,116 --> 00:43:41,035 Yo, boss. 528 00:43:41,119 --> 00:43:44,497 - Not your boss, Jerry. - Pace yourself maybe. 529 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 It's gonna take a minute. 530 00:43:46,666 --> 00:43:49,877 Fire was the beginning of the end for the kingdom. 531 00:43:49,961 --> 00:43:51,879 We're not letting that happen to oceanside. 532 00:43:51,963 --> 00:43:54,507 You okay, boss? 533 00:43:54,590 --> 00:43:57,718 Let me take point in this round, okay? 534 00:44:07,854 --> 00:44:10,439 Cyndie: I'm outta water. 535 00:44:12,233 --> 00:44:13,442 Daryl: I'm out. 536 00:44:19,657 --> 00:44:23,202 Man: Hey! Walkers coming in! 537 00:44:23,286 --> 00:44:25,246 - —Man: On your six! - Daryl. 538 00:44:25,329 --> 00:44:27,456 Man: Bring the weapons. 539 00:44:31,169 --> 00:44:33,045 Magna: Heads up! 540 00:44:53,441 --> 00:44:55,401 Man: How many we got? 541 00:45:18,382 --> 00:45:20,843 Woman: Come on! 542 00:45:20,927 --> 00:45:23,429 Man: Let's stay on the fire. Put it out. 543 00:45:23,512 --> 00:45:25,723 Walkers! 544 00:45:25,806 --> 00:45:27,642 There's too many! 545 00:45:38,694 --> 00:45:41,197 Woman: Lead them to the fire! 546 00:46:08,641 --> 00:46:12,103 Come on! Go, go! 547 00:46:14,021 --> 00:46:16,190 Woman: Hurry! They need some help! 548 00:46:21,362 --> 00:46:23,531 Man: Here! 549 00:46:26,534 --> 00:46:29,870 Man: Watch your back! 550 00:46:56,939 --> 00:46:59,900 Man: There's too many of 'em! 551 00:46:59,984 --> 00:47:02,403 Everyone, stay clear of that tree! 552 00:47:02,486 --> 00:47:03,946 It's gonna fall any minuto! 553 00:47:06,324 --> 00:47:08,159 Man: Get back. 554 00:47:58,542 --> 00:48:00,586 Michonne: Come on, come on. Pack up and move. 555 00:48:00,669 --> 00:48:03,047 Aaron: Come on, let's go, let's go! 556 00:48:03,130 --> 00:48:05,424 Eugene, let's go. 557 00:48:05,508 --> 00:48:07,968 - I just need 20 minutes. - You get zero. 558 00:48:08,052 --> 00:48:10,179 - We gotta go now. - —ten. Just ten. 559 00:48:10,262 --> 00:48:12,890 We should excavate and transport this satellite to our vehicles. 560 00:48:12,973 --> 00:48:15,333 I believe there may be invaluable technological implications 561 00:48:15,393 --> 00:48:17,269 for our communities if I'm able to retrieve 562 00:48:17,353 --> 00:48:18,813 any of the useful bits from inside. 563 00:48:18,896 --> 00:48:20,981 I'm not asking. —oh, my god. 564 00:48:21,065 --> 00:48:24,402 Yumiko, Luke, magna, everybody, come on. 565 00:48:24,485 --> 00:48:27,738 We're helping with the satellite. Five minutes and out. 566 00:48:31,367 --> 00:48:37,123 Hey, uh, eugenius, what about radiation, man? 567 00:48:37,206 --> 00:48:39,458 Uh, there's radiation all around us. 568 00:48:39,542 --> 00:48:41,419 Certainly, there's radiation from space, 569 00:48:41,502 --> 00:48:44,338 but every one of us is already infected with some kinda nasty 570 00:48:44,422 --> 00:48:47,341 that changes us into epidermis epicureans at point of r.I.P. 571 00:48:47,425 --> 00:48:49,236 I mean, I don't understand what you're talkin' about. 572 00:48:49,260 --> 00:48:50,469 I got it, man. 573 00:48:50,553 --> 00:48:53,514 No one's gettin' superpowers today. I'm on it. 574 00:48:53,597 --> 00:48:56,559 Cutting into my ten minutes. 575 00:48:56,642 --> 00:48:59,103 All right. 576 00:49:00,729 --> 00:49:02,815 We made the right choice. 577 00:49:02,898 --> 00:49:05,234 Let's not push our luck. 578 00:49:05,317 --> 00:49:07,403 Well, maybe this buys us some goodwill. 579 00:49:07,486 --> 00:49:09,530 This helps them, too. 580 00:49:09,613 --> 00:49:11,198 We helped our people. 581 00:49:11,282 --> 00:49:13,617 That's enough good for me for now. 582 00:49:15,744 --> 00:49:18,664 Where are Carol and Daryl? 583 00:49:30,050 --> 00:49:33,220 You still wanna run away together? 584 00:49:33,304 --> 00:49:35,931 Yeah. 585 00:49:36,015 --> 00:49:38,350 Tomorrow. 586 00:49:40,644 --> 00:49:43,606 Look, I need you to stay. 587 00:49:48,319 --> 00:49:50,821 Just think about it. 588 00:49:54,783 --> 00:49:58,454 Otherwise, I'm gonna have to punch holes in all them boats. 589 00:51:24,081 --> 00:51:25,958 Subtitled by post haste digital 39327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.