All language subtitles for The.Curious.Case.Of.Benjamin.Button.2008.1080p.BluRay.DTS.x264-HDME.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,990 --> 00:00:40,030 ...and I'll tell you what, the storm system's still moving west. 2 00:00:40,120 --> 00:00:43,120 What are you looking at, Caroline? 3 00:00:44,120 --> 00:00:45,750 The wind, Mom. 4 00:00:48,790 --> 00:00:51,250 They say the hurricane is coming. 5 00:00:52,880 --> 00:00:56,050 I'm on a boat. 6 00:00:56,130 --> 00:00:58,470 I'm drifting. 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,100 Can I do anything for you, Mom? 8 00:01:04,430 --> 00:01:06,310 Make anything easier? 9 00:01:07,270 --> 00:01:08,690 Oh, sugar... 10 00:01:09,190 --> 00:01:11,480 There's nothing left to do. 11 00:01:11,980 --> 00:01:13,610 Is what it is. 12 00:01:15,070 --> 00:01:18,070 Finding it harder to keep my eyes open. 13 00:01:19,990 --> 00:01:23,160 My mouth's full of cotton. 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,830 There, there, Miss Daisy. 15 00:01:25,910 --> 00:01:28,670 You gonna scratch yourself to ribbons. 16 00:01:33,550 --> 00:01:36,380 Do you want any more medication, Mother? 17 00:01:37,260 --> 00:01:40,470 Doctor said you could have as much as you want. 18 00:01:40,550 --> 00:01:42,850 No need for anybody to suffer. 19 00:01:57,820 --> 00:02:00,740 A friend told me that she never had the chance 20 00:02:00,820 --> 00:02:03,160 to say goodbye to her mother. 21 00:02:06,250 --> 00:02:08,620 - I wanted to... - It's okay. 22 00:02:08,710 --> 00:02:12,250 I wanted to tell you how much I'm gonna miss you so... 23 00:02:12,710 --> 00:02:13,840 Mom. 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,590 Oh, Caroline. 25 00:02:23,390 --> 00:02:24,890 Are you afraid? 26 00:02:24,970 --> 00:02:26,720 I'm curious. 27 00:02:28,430 --> 00:02:30,100 What comes next? 28 00:02:35,610 --> 00:02:40,400 They built the train station in 1918. 29 00:02:41,410 --> 00:02:44,200 My father was there the day it opened. 30 00:02:45,830 --> 00:02:48,580 He said they had 31 00:02:50,460 --> 00:02:51,790 a tuba band playing. 32 00:02:56,550 --> 00:03:00,630 They had the finest clockmaker in all of the South 33 00:03:01,220 --> 00:03:04,050 to build that glorious clock. 34 00:03:05,890 --> 00:03:07,470 His name was... 35 00:03:09,350 --> 00:03:11,190 Mr. Gateau. 36 00:03:15,520 --> 00:03:16,730 Mr. Cake. 37 00:03:19,280 --> 00:03:23,450 He was married to a Creole of Evangeline Parish 38 00:03:23,530 --> 00:03:25,780 and they had a son. 39 00:03:27,700 --> 00:03:32,830 Mr. Gateau was, from birth, absolutely blind. 40 00:03:35,080 --> 00:03:39,340 When their son was old enough, he joined the army. 41 00:03:40,260 --> 00:03:44,640 And they prayed God would keep him out of harm's way. 42 00:03:47,560 --> 00:03:52,310 For months, he did nothing but work on that clock. 43 00:03:56,360 --> 00:03:57,810 One day, 44 00:03:59,150 --> 00:04:01,110 a letter came. 45 00:04:06,320 --> 00:04:10,080 And Mr. Gateau, done for the night, 46 00:04:10,750 --> 00:04:13,290 went up, alone, to bed. 47 00:04:15,920 --> 00:04:18,750 And their son came home. 48 00:04:23,880 --> 00:04:26,720 They buried him in the family plot, 49 00:04:26,800 --> 00:04:30,720 where he would be with them when their time came. 50 00:04:32,680 --> 00:04:35,850 Mr. Cake worked on his clock, 51 00:04:38,690 --> 00:04:42,320 laboring to finish. 52 00:04:44,200 --> 00:04:47,530 It was a morning to remember. 53 00:04:48,830 --> 00:04:51,990 Papa said there were people everywhere. 54 00:04:53,370 --> 00:04:56,000 Even Teddy Roosevelt came. 55 00:05:13,730 --> 00:05:15,600 It's running backwards! 56 00:05:17,230 --> 00:05:18,980 I made it that way 57 00:05:20,570 --> 00:05:22,440 so that perhaps the boys that we lost in the war 58 00:05:22,530 --> 00:05:23,900 might stand and come home again. 59 00:05:28,780 --> 00:05:30,240 Home to farm, 60 00:05:31,330 --> 00:05:32,580 work, 61 00:05:34,080 --> 00:05:35,830 have children. 62 00:05:39,080 --> 00:05:41,590 To live long, full lives. 63 00:05:44,760 --> 00:05:47,470 Perhaps my own son might come home again. 64 00:05:56,100 --> 00:05:58,690 I'm sorry if I've offended anybody. 65 00:06:00,230 --> 00:06:02,520 I hope you enjoy my clock. 66 00:06:03,400 --> 00:06:07,280 Mr. Cake was never seen again. 67 00:06:11,620 --> 00:06:16,080 Some say he died of a broken heart. 68 00:06:17,790 --> 00:06:20,120 Some say he went to sea. 69 00:06:25,210 --> 00:06:26,380 Excuse me. 70 00:06:26,460 --> 00:06:29,050 Do you mind if I make a call? Somebody's watching my little boy. 71 00:06:29,130 --> 00:06:30,430 Sure. 72 00:06:40,650 --> 00:06:42,900 I hope I haven't disappointed you. 73 00:06:42,980 --> 00:06:46,110 You couldn't disappoint me. 74 00:06:47,530 --> 00:06:52,450 Well, I know I don't have much to show for myself. 75 00:06:54,990 --> 00:06:57,450 Find my dark suitcase. 76 00:07:01,790 --> 00:07:04,710 There's a diary. 77 00:07:06,840 --> 00:07:07,960 This? 78 00:07:10,680 --> 00:07:13,590 Could you read it to me? 79 00:07:14,050 --> 00:07:16,390 Is this what you want to do? 80 00:07:16,470 --> 00:07:20,390 I tried to read it a hundred different times. 81 00:07:21,350 --> 00:07:23,350 Mom, it's not exactly... 82 00:07:23,440 --> 00:07:26,860 It's just the sound of your voice, darling. 83 00:07:27,480 --> 00:07:28,690 Okay. 84 00:07:31,820 --> 00:07:34,820 It's dated April 4th, 1985. 85 00:07:35,910 --> 00:07:38,290 And it says New Orleans. 86 00:07:38,370 --> 00:07:41,120 "This is my last will and testament. 87 00:07:41,210 --> 00:07:45,420 "I don't have much to leave, few possessions, no money, really. 88 00:07:45,790 --> 00:07:51,050 "I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing. 89 00:07:51,720 --> 00:07:53,590 "All I have is my story, 90 00:07:53,680 --> 00:07:57,100 "and I'm writing it now while I still remember it. 91 00:07:57,890 --> 00:08:01,060 "My name is Benjamin. Benjamin Button." 92 00:08:01,390 --> 00:08:04,560 And I was born under unusual circumstances. 93 00:08:05,480 --> 00:08:07,730 The First World War had ended, 94 00:08:08,400 --> 00:08:12,320 and I've been told it was an especially good night to be born. 95 00:08:13,910 --> 00:08:16,110 Thank God it's over! 96 00:08:16,200 --> 00:08:18,030 We won the war! 97 00:08:32,920 --> 00:08:34,760 The Great War is over! 98 00:08:46,980 --> 00:08:48,020 What are you doing here? 99 00:08:48,110 --> 00:08:49,440 Thomas, 100 00:08:50,650 --> 00:08:52,110 I'm afraid she's going to die. 101 00:08:52,190 --> 00:08:53,400 What? 102 00:08:54,530 --> 00:08:58,200 That's enough. All of you, get away from her. 103 00:09:01,370 --> 00:09:04,500 I came as quickly as I could. The streets are filled with people. 104 00:09:04,580 --> 00:09:05,870 Thomas. 105 00:09:06,330 --> 00:09:08,960 Promise me he has a place. 106 00:09:11,340 --> 00:09:12,500 Yeah. 107 00:09:13,840 --> 00:09:15,880 She gave her life for me. 108 00:09:16,880 --> 00:09:19,890 And for that, I am forever grateful. 109 00:09:29,480 --> 00:09:30,900 Mr. Button. 110 00:09:46,160 --> 00:09:47,410 Thomas! 111 00:09:47,500 --> 00:09:48,790 Thomas. 112 00:09:50,750 --> 00:09:52,960 Thomas? Where are you going? 113 00:10:21,530 --> 00:10:23,910 Hey! What are you doing there? 114 00:10:25,120 --> 00:10:27,200 What do you have there? 115 00:11:24,800 --> 00:11:27,180 - Come on, Queenie. - Now, Mr. Weathers! 116 00:11:27,260 --> 00:11:30,640 Come on, now, you know I ain't got nothing but work to do around here. 117 00:11:30,730 --> 00:11:33,020 - Come on. Just take some time. - Stop all this foolishness. 118 00:11:36,190 --> 00:11:37,980 The air is sweet. 119 00:11:42,410 --> 00:11:45,490 You look very handsome tonight, Miss Queenie. 120 00:11:46,780 --> 00:11:48,950 Handsome as I've ever seen. 121 00:11:50,370 --> 00:11:52,620 The brown matches your eyes. 122 00:11:52,710 --> 00:11:54,080 Oh, hush! 123 00:11:55,500 --> 00:11:59,670 Let's see here. You ain't no slouch yourself. 124 00:12:08,220 --> 00:12:10,060 Hambert's back in town. 125 00:12:10,140 --> 00:12:13,940 He came home legless, but he's home. 126 00:12:14,900 --> 00:12:17,560 I know you were sweet on him one time. 127 00:12:18,070 --> 00:12:19,940 Sweeter than I should've been. 128 00:12:20,030 --> 00:12:21,940 Miss Simone messed herself. 129 00:12:22,030 --> 00:12:23,280 Oh, sweet Jesus. 130 00:12:23,360 --> 00:12:25,910 She got to stop doing that or it's diapers for her. 131 00:12:25,990 --> 00:12:28,070 - I'll be right there, Miss Jameson! - Now, Queenie, now come on. 132 00:12:28,160 --> 00:12:30,740 Okay, Queenie'll be right there. 133 00:12:30,830 --> 00:12:32,080 It's awful nice out here. 134 00:12:32,160 --> 00:12:35,420 Come on out back for a moment. Take your mind off things. 135 00:12:35,500 --> 00:12:36,540 You're so bad. 136 00:12:36,630 --> 00:12:39,130 - What in God's name? - What's this? 137 00:12:49,470 --> 00:12:51,720 Oh, the Lord done something here. 138 00:12:51,810 --> 00:12:55,310 Hope I didn't hurt it none stepping on it like that. 139 00:12:55,390 --> 00:12:56,940 We best leave that for the police. 140 00:12:57,020 --> 00:12:58,560 Poor baby. 141 00:12:59,360 --> 00:13:00,730 I'll go. 142 00:13:01,360 --> 00:13:05,070 It's for sure nobody wanted to keep it. Come on, baby. 143 00:13:07,700 --> 00:13:10,160 Queenie? Where are you, Queenie? 144 00:13:10,240 --> 00:13:12,200 Hold your water! You go deal with it. 145 00:13:12,290 --> 00:13:14,410 Okay. No, go, I'll be back. 146 00:13:15,250 --> 00:13:18,540 Queenie, Apple, she went and messed herself all over again! 147 00:13:18,630 --> 00:13:20,500 Jane Childress, start her a bath! 148 00:13:20,590 --> 00:13:22,670 And mind your own business, Mrs. Duprey. 149 00:13:22,760 --> 00:13:24,590 You'll be messing yourself soon enough. 150 00:13:24,670 --> 00:13:26,260 Somebody stole my necklace. 151 00:13:26,340 --> 00:13:29,300 Okay. All right, Mrs. Hollister, I'll be right with you, okay? 152 00:13:29,390 --> 00:13:31,600 Go on back upstairs, hear? 153 00:13:37,900 --> 00:13:40,440 You are as ugly as an old pot 154 00:13:40,520 --> 00:13:42,190 but you're still a child of God. 155 00:13:42,270 --> 00:13:44,650 Queenie, Apple, she won't take a bath without you! 156 00:13:44,740 --> 00:13:46,240 Mercy. 157 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 I'll be right there! 158 00:13:51,330 --> 00:13:54,290 Okay. You just wait right here for me now, okay? 159 00:13:57,580 --> 00:14:02,250 My sister gave me those pearls. I can't find them anywhere. 160 00:14:02,340 --> 00:14:06,170 - Somebody's been stealing my jewelry. - They're right here, Mrs. Hollister. See? 161 00:14:06,260 --> 00:14:09,590 Right around your pretty white neck. Now, come on. Hush all that noise. 162 00:14:09,680 --> 00:14:12,300 - Is Dr. Rose still here? - I don't know. 163 00:14:15,100 --> 00:14:16,390 Your heart is strong. 164 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 You just want to avoid any undue stimulation. 165 00:14:20,060 --> 00:14:23,190 I trust you ladies will help me out with that? 166 00:14:23,270 --> 00:14:26,440 I have something. Could you come downstairs? 167 00:14:30,110 --> 00:14:33,830 Never seen anything like it. Nearly blind from cataracts. 168 00:14:33,910 --> 00:14:38,000 I'm not sure if he can hear. His bones indicate severe arthritis. 169 00:14:38,790 --> 00:14:43,210 His skin has lost all elasticity, and his hands and feet are ossified. 170 00:14:43,290 --> 00:14:47,880 He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, 171 00:14:47,970 --> 00:14:50,630 but of a man well in his 80s on his way to the grave. 172 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 He's dying? 173 00:14:51,800 --> 00:14:55,100 His body is failing him before his life's begun. 174 00:14:57,430 --> 00:14:58,890 Where'd he come from? 175 00:14:58,980 --> 00:15:03,350 My sister's child. From Lafayette. She had an unfortunate adventure. 176 00:15:03,440 --> 00:15:07,360 The poor child, he got the worst of it. Come out white. 177 00:15:10,360 --> 00:15:14,990 There are places for unwanted babies like these, Queenie. 178 00:15:15,620 --> 00:15:18,290 No room for another mouth to feed here. 179 00:15:18,370 --> 00:15:20,910 The Nolan Foundation, despite their good intentions, 180 00:15:21,000 --> 00:15:23,790 thinks this place is a large nuisance as it is. 181 00:15:23,880 --> 00:15:26,090 - A baby... - You said he don't have long. 182 00:15:26,170 --> 00:15:30,760 Queenie, some creatures aren't meant to survive. 183 00:15:34,140 --> 00:15:37,890 No, this baby, he is a miracle. That's for certain. 184 00:15:37,970 --> 00:15:41,020 Just not the kind of miracle one hopes to see. 185 00:15:44,020 --> 00:15:46,520 Y'all listen. Y'all listen up here. 186 00:15:47,270 --> 00:15:48,320 We're gonna have us a visitor 187 00:15:48,400 --> 00:15:51,530 that's gonna be staying with us for a little while. 188 00:15:51,610 --> 00:15:55,370 My sister had a child and she couldn't see right by it, so... 189 00:15:57,580 --> 00:15:59,370 He's known as... 190 00:16:02,580 --> 00:16:05,880 Benjamin. 191 00:16:06,750 --> 00:16:09,710 He's not a well child, so we're gonna have to take good care of him. 192 00:16:09,800 --> 00:16:10,880 I had 10 children. 193 00:16:10,970 --> 00:16:14,340 There's not a baby I can't care for. Let me see him. 194 00:16:16,510 --> 00:16:20,180 God in Heaven. He looks just like my ex-husband. 195 00:16:20,980 --> 00:16:23,640 Look, he's prematurely old. 196 00:16:24,100 --> 00:16:27,690 Dr. Rose said he ain't got much more time on this earth. 197 00:16:27,980 --> 00:16:29,150 Join the club. 198 00:16:34,240 --> 00:16:35,740 He's smiling! 199 00:16:42,450 --> 00:16:45,160 Hambert sends his remembrances to you. 200 00:16:54,930 --> 00:16:57,300 Are you right out of your mind? 201 00:16:58,600 --> 00:17:01,970 I know you ain't got all the parts it takes to make one of your own, 202 00:17:02,060 --> 00:17:03,310 but this ain't yours to keep. 203 00:17:03,390 --> 00:17:05,690 It may not even be humankind. 204 00:17:14,780 --> 00:17:17,240 Mr. Weathers, come back here. 205 00:17:19,530 --> 00:17:20,780 Please. 206 00:17:37,130 --> 00:17:39,720 You never know what's coming for you. 207 00:17:49,690 --> 00:17:52,110 It seemed I had found a home. 208 00:17:55,240 --> 00:17:56,320 Is any of this true? 209 00:17:56,400 --> 00:17:59,820 You have such a lovely voice. 210 00:18:00,320 --> 00:18:05,040 Mom, it's an ancient streetcar token. 211 00:18:06,710 --> 00:18:09,870 That clock just kept going, 212 00:18:10,830 --> 00:18:15,090 year after year after year. 213 00:18:19,340 --> 00:18:21,260 But I didn't know I was a child. 214 00:18:21,350 --> 00:18:23,850 Same old crap every day. 215 00:18:24,720 --> 00:18:27,520 I thought I was like everyone else there. 216 00:18:28,520 --> 00:18:30,690 An old man in the twilight of his life. 217 00:18:30,770 --> 00:18:33,150 Could you make him stop that? 218 00:18:34,110 --> 00:18:37,190 Stop banging that fork. It's used for eating, not for playing with. 219 00:18:37,280 --> 00:18:40,150 And use your napkin, please, Mr. Benjamin. 220 00:18:42,490 --> 00:18:43,780 Queenie! 221 00:18:55,840 --> 00:18:57,170 Hey, boy. 222 00:19:04,510 --> 00:19:06,850 Always had a healthy curiosity. 223 00:19:07,980 --> 00:19:11,480 What was up the street? Or around the next corner? 224 00:19:13,310 --> 00:19:14,650 Go get him! 225 00:19:14,730 --> 00:19:18,440 Benjamin! That is dangerous. Come back over here. 226 00:19:19,150 --> 00:19:20,900 Stay put, child. 227 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 I loved her very much. 228 00:19:25,990 --> 00:19:27,660 She was my mother. 229 00:19:27,740 --> 00:19:30,750 Mama. 230 00:19:31,540 --> 00:19:35,330 Some days I feel different than the day before. 231 00:19:36,750 --> 00:19:40,800 Everybody feels different about themselves, one way or another. 232 00:19:41,760 --> 00:19:44,090 But we're all going the same way. 233 00:19:45,430 --> 00:19:49,100 Just taking different roads to get there, that's all. 234 00:19:49,180 --> 00:19:51,680 You're on your own road, Benjamin. 235 00:19:54,440 --> 00:19:57,110 Mama? How much longer I got? 236 00:19:57,610 --> 00:20:00,900 Just be thankful for what you're given, hear? 237 00:20:00,990 --> 00:20:04,110 You're already here longer than you're supposed to. 238 00:20:06,950 --> 00:20:09,910 Some nights, I'd have to sleep alone. 239 00:20:18,590 --> 00:20:20,300 I didn't mind. 240 00:20:21,130 --> 00:20:23,930 I would listen to the house breathing. 241 00:20:25,090 --> 00:20:27,180 All those people sleeping. 242 00:20:28,640 --> 00:20:30,850 I felt safe. 243 00:20:51,660 --> 00:20:54,290 It was a place of great routine. 244 00:20:54,370 --> 00:20:57,290 Every morning at 5:30, no matter the weather, 245 00:20:57,380 --> 00:21:01,500 General Winslow, U. S. Army, Retired, would raise the flag. 246 00:21:04,340 --> 00:21:08,300 Mrs. Sybil Wagner, once an opera singer of some note, 247 00:21:08,390 --> 00:21:11,060 well, she sang Wagner. 248 00:21:22,860 --> 00:21:24,280 All right, baby, come on. 249 00:21:24,360 --> 00:21:28,240 We got to put some life into these old sticks for you. 250 00:21:28,320 --> 00:21:32,660 Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear? 251 00:21:33,700 --> 00:21:37,580 No matter the season, supper was served promptly at 5:30. 252 00:21:37,670 --> 00:21:44,010 Molasses. 253 00:21:44,920 --> 00:21:47,510 I learned to read when I was five. 254 00:21:48,550 --> 00:21:51,970 My grandfather was a dresser for a famous actor. 255 00:21:52,060 --> 00:21:54,810 He brung home every play for me to read. 256 00:21:57,020 --> 00:22:00,770 "Kind keepers of my weak decaying age, 257 00:22:01,690 --> 00:22:05,320 "Let dying Mortimer here rest himself. 258 00:22:06,070 --> 00:22:08,820 "Even like a man new haled from the rack, 259 00:22:08,910 --> 00:22:11,620 "So fare my limbs with long imprisonment. 260 00:22:12,330 --> 00:22:16,000 "And these gray locks, the pursuivants of death, 261 00:22:16,580 --> 00:22:19,580 "Argue the end of Edmund Mortimer." 262 00:22:23,460 --> 00:22:26,550 You thought I was plain ignorant, didn't you? 263 00:22:26,630 --> 00:22:30,300 The actor my grandfather worked for was John Wilkes Booth. 264 00:22:32,600 --> 00:22:34,640 He killed Abraham Lincoln. 265 00:22:36,390 --> 00:22:39,060 You never know what's coming for you. 266 00:22:39,730 --> 00:22:43,360 On Saturday nights, Mama would make me go to church. 267 00:22:47,110 --> 00:22:48,530 Benjamin! 268 00:22:59,620 --> 00:23:01,210 - Amen! Amen! - Amen! Amen! 269 00:23:03,000 --> 00:23:05,380 What can I do for you, sister? 270 00:23:15,180 --> 00:23:20,680 Her parts are all twisted up inside and she can't have little children. 271 00:23:24,480 --> 00:23:28,530 Lord, if you could see clear to forgive this woman her sins 272 00:23:28,610 --> 00:23:30,740 so she can bear the fruit of the womb. 273 00:23:30,820 --> 00:23:33,240 Out, damnable affliction! 274 00:23:33,320 --> 00:23:35,490 - Praise God! - Praise God! 275 00:23:35,580 --> 00:23:36,740 Hallelujah! 276 00:23:36,830 --> 00:23:38,330 - Hallelujah! - Hallelujah! 277 00:23:40,370 --> 00:23:43,170 And what's this old man's irrediction? 278 00:23:44,840 --> 00:23:46,250 He's got the Devil on his back, 279 00:23:46,340 --> 00:23:49,670 trying to ride him into the grave before his time. 280 00:23:52,930 --> 00:23:54,390 - Out, Zebuchar! - Yes! 281 00:23:54,470 --> 00:23:56,350 - Out, Beelzebub! - Yes! 282 00:23:58,180 --> 00:23:59,930 How old are you? 283 00:24:00,020 --> 00:24:02,560 Seven. But I look a lot older. 284 00:24:03,600 --> 00:24:05,150 God bless you. 285 00:24:05,690 --> 00:24:07,190 He's seven. 286 00:24:09,990 --> 00:24:13,950 Now, this is a man with optimism in his heart. 287 00:24:14,030 --> 00:24:15,740 - All right. - Belief in his soul! 288 00:24:15,820 --> 00:24:16,820 - Yes! - Yes! 289 00:24:16,910 --> 00:24:18,740 We are all children in the eyes of God! 290 00:24:18,830 --> 00:24:20,120 - Yes! - Hallelujah! 291 00:24:20,200 --> 00:24:23,120 We are gonna get you out of that chair. 292 00:24:23,210 --> 00:24:25,250 - And we're gonna have you walk. - Amen. 293 00:24:26,080 --> 00:24:27,710 It's all right. 294 00:24:28,590 --> 00:24:30,840 In the name of God's glory... 295 00:24:31,670 --> 00:24:33,130 Rise up! 296 00:24:34,590 --> 00:24:36,010 Come on. 297 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Come on. Walk. 298 00:24:39,680 --> 00:24:41,140 Come on, son. Come on. 299 00:24:41,220 --> 00:24:43,980 - Come on with it, son. Come on. - Come on. 300 00:24:44,060 --> 00:24:47,440 Now God is gonna see you the rest of the way. 301 00:24:47,520 --> 00:24:52,320 He's gonna see this little old man walk without the use of a crutch or a cane. 302 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 He's gonna see that you walk from faith... 303 00:24:54,320 --> 00:24:57,320 - Hallelujah! ...and divine inspiration alone! 304 00:24:57,410 --> 00:24:58,570 - Yes. - Hey, Ben! 305 00:24:58,660 --> 00:24:59,990 - Go, son! - Now walk. 306 00:25:00,080 --> 00:25:01,330 - Yes. - Come on. 307 00:25:03,410 --> 00:25:05,080 Don't touch him. 308 00:25:07,420 --> 00:25:09,210 Rise up, old man. 309 00:25:10,250 --> 00:25:12,840 Rise up like Lazarus. 310 00:25:12,920 --> 00:25:15,090 I said, rise up! 311 00:25:15,720 --> 00:25:17,090 Hallelujah! 312 00:25:19,260 --> 00:25:20,470 Yes. 313 00:25:20,930 --> 00:25:22,140 Come on. 314 00:25:22,220 --> 00:25:23,220 Say hallelujah. 315 00:25:23,310 --> 00:25:24,730 - Hallelujah! - Hallelujah! 316 00:25:26,440 --> 00:25:27,650 Walk. 317 00:25:28,440 --> 00:25:30,520 Walk on. Yes. 318 00:25:34,360 --> 00:25:35,400 That's right, Benjamin. 319 00:25:35,490 --> 00:25:38,740 Now when I look back on it, it was miraculous. 320 00:25:38,820 --> 00:25:42,910 But you know the saying, the Lord giveth and the Lord taketh away. 321 00:25:43,120 --> 00:25:45,040 Glory in the highest! 322 00:25:49,130 --> 00:25:50,290 Sweet Jesus! 323 00:25:50,420 --> 00:25:51,540 - No! - No! 324 00:25:53,960 --> 00:25:55,340 There were so many birthdays. 325 00:25:55,420 --> 00:25:58,970 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... 326 00:25:59,050 --> 00:26:01,680 So we wouldn't run out, we would spare the candles. 327 00:26:01,760 --> 00:26:05,810 Queenie, you know I don't like birthdays and I don't like cake. 328 00:26:06,480 --> 00:26:10,480 And death was a common visitor. People came and went. 329 00:26:12,270 --> 00:26:14,690 You always knew when someone left us. 330 00:26:14,780 --> 00:26:17,320 There was a silence in the house. 331 00:26:31,330 --> 00:26:33,630 It was a wonderful place to grow up. 332 00:26:33,710 --> 00:26:38,220 I was with people who had shed all the inconsequences of earlier life. 333 00:26:38,880 --> 00:26:43,010 Left wondering about the weather, the temperature of a bath, 334 00:26:44,220 --> 00:26:46,470 the light at the end of a day. 335 00:26:50,850 --> 00:26:54,860 For everyone that died, someone would come to take their place. 336 00:26:55,860 --> 00:26:58,190 I've been married five times. 337 00:26:58,700 --> 00:27:02,410 My fifth wife and I are captured by a neighbor tribe of cannibals. 338 00:27:02,490 --> 00:27:03,570 Oh, goodness gracious. 339 00:27:03,660 --> 00:27:05,120 We escaped across the river. 340 00:27:05,200 --> 00:27:08,620 My wife, she can't swim, so, sadly, she eaten. 341 00:27:08,710 --> 00:27:09,910 Oh, my God. 342 00:27:10,000 --> 00:27:12,880 My second wife steps on cobra and dies. 343 00:27:13,380 --> 00:27:16,170 It was very bad luck to be married to me. 344 00:27:16,250 --> 00:27:19,300 That's Mr. Oti. He's an acquaintance of an acquaintance of mine. 345 00:27:19,380 --> 00:27:21,510 - The next summer I'm captured... - He's a Pygmy. 346 00:27:21,590 --> 00:27:23,470 ...with three others by the Baschiele tribe. 347 00:27:23,550 --> 00:27:28,470 They trade us for pigs, shoes, and beer to a very strange American man. 348 00:27:47,580 --> 00:27:50,080 I hear you're not so old as you're looking. 349 00:27:50,160 --> 00:27:52,410 You just fooling everybody. 350 00:27:52,960 --> 00:27:56,000 What's the matter? Did you get Madjembe? 351 00:27:56,090 --> 00:27:57,500 What's Madjembe? 352 00:27:57,590 --> 00:27:58,920 Worms. 353 00:27:59,260 --> 00:28:01,590 I don't think I have worms. 354 00:28:02,220 --> 00:28:03,760 This is just how I am. 355 00:28:03,840 --> 00:28:06,720 - Did you take your pills today? - No, ma'am. 356 00:28:06,810 --> 00:28:09,180 Come. Let's get a cold root beer. 357 00:28:09,270 --> 00:28:11,390 I found the medication under your pillow. 358 00:28:11,480 --> 00:28:14,690 I'm not supposed to. It's dangerous. 359 00:28:14,770 --> 00:28:17,520 Who said that? Come on, little man. 360 00:28:18,780 --> 00:28:20,480 Hello, children. 361 00:28:31,710 --> 00:28:33,250 Hold, please. 362 00:28:35,880 --> 00:28:40,210 Then I'm in the monkey house at Philadelphia Zoological Park. 363 00:28:41,090 --> 00:28:44,630 Three thousand people show up my first day. 364 00:28:45,930 --> 00:28:46,970 Look. 365 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 What's it like living in a cage? 366 00:28:50,720 --> 00:28:52,220 It stinks. 367 00:28:52,810 --> 00:28:55,140 But the monkeys. 368 00:28:55,900 --> 00:28:57,980 They do some tricks there. 369 00:28:58,150 --> 00:29:00,900 I throw a spear, wrestle with Kowali. 370 00:29:01,690 --> 00:29:03,490 She is orangutan. 371 00:29:03,860 --> 00:29:07,410 When I'm not playing with the monkeys, they want me to run to the bars 372 00:29:07,490 --> 00:29:09,660 in my cage, with my teeth. 373 00:29:19,540 --> 00:29:21,630 So then what'd you do? 374 00:29:21,710 --> 00:29:27,590 Then I leave zoo, go here, go there. Wandered most of the time. 375 00:29:28,010 --> 00:29:29,090 You were all alone? 376 00:29:29,180 --> 00:29:31,470 Plenty of time you'll be alone. 377 00:29:31,560 --> 00:29:35,020 When you're different like us, it's gonna be that way. 378 00:29:38,020 --> 00:29:39,900 But I'll tell you a little secret. 379 00:29:39,980 --> 00:29:43,280 Fat people, skinny people, tall people, 380 00:29:43,360 --> 00:29:46,400 white people, they're just as alone as we are. 381 00:29:46,910 --> 00:29:49,160 But they're scared shitless. 382 00:29:55,330 --> 00:29:58,000 I think about the river I grew up on. 383 00:29:58,420 --> 00:30:01,380 It would be nice to sit by my river again. 384 00:30:03,590 --> 00:30:06,010 Come, I have an appointment. 385 00:30:08,380 --> 00:30:10,970 There's my little man. You ready, sugar? 386 00:30:11,050 --> 00:30:13,390 Always ready. Always ready. 387 00:30:15,180 --> 00:30:17,310 Filamena, Mr. Benjamin. 388 00:30:18,310 --> 00:30:21,400 - It's a pleasure to meet you, sir. - My pleasure, ma'am. 389 00:30:21,480 --> 00:30:23,480 You can find your own way home, can't you? 390 00:30:23,570 --> 00:30:26,320 Take the St. Charles line to Napoleon. 391 00:30:32,280 --> 00:30:33,910 Hey! Hey! 392 00:30:54,220 --> 00:30:57,770 Where in God's name have you been? Get in here. 393 00:30:59,230 --> 00:31:02,520 I mean, you take my breath away, you know that? 394 00:31:02,900 --> 00:31:05,520 Oh, Lord, I was so worried about you. 395 00:31:09,200 --> 00:31:11,780 It had been the best day of my life. 396 00:31:12,700 --> 00:31:15,410 - How's her breathing? - It's shallow. 397 00:31:15,490 --> 00:31:17,040 They say it'll reach us in a few hours, 398 00:31:17,120 --> 00:31:20,040 so I gotta get my baby and take him to my sister's. 399 00:31:20,120 --> 00:31:22,620 They say there's nothing to worry about here in the hospital. 400 00:31:22,710 --> 00:31:25,210 Nurses'll be right here if you need them. Are you okay? 401 00:31:25,300 --> 00:31:29,090 - Yeah, I'm okay reading. - I shouldn't be more than an hour. 402 00:31:30,470 --> 00:31:33,140 Was there just company? 403 00:31:33,640 --> 00:31:36,100 It was just Dorothy leaving. 404 00:31:38,220 --> 00:31:39,680 Go on, Caroline. 405 00:31:39,770 --> 00:31:42,900 "On Sundays, the families would come and visit." 406 00:31:43,270 --> 00:31:46,230 It was Thanksgiving, 1930. 407 00:31:46,320 --> 00:31:49,320 I met the person who changed my life forever. 408 00:32:01,330 --> 00:32:03,460 Well, Benjamin. 409 00:32:03,830 --> 00:32:07,170 Might I say you are looking strikingly youthful. 410 00:32:07,630 --> 00:32:09,210 Good day, Mrs. Fuller. 411 00:32:09,300 --> 00:32:12,590 A single cane, back straight as an arrow. 412 00:32:12,680 --> 00:32:15,050 What elixir have you been drinking? 413 00:32:15,140 --> 00:32:18,510 - Thank you, ma'am. - Grandma! Look at me! 414 00:32:20,930 --> 00:32:23,270 That was really something. 415 00:32:23,350 --> 00:32:25,270 Come on over here, you. 416 00:32:25,360 --> 00:32:28,190 Now, this is my granddaughter, Daisy. 417 00:32:29,110 --> 00:32:30,980 This is Mr... 418 00:32:31,070 --> 00:32:34,780 I'm afraid, Benjamin, I don't rightly know your last name. 419 00:32:34,860 --> 00:32:36,530 Benjamin's fine. 420 00:32:37,120 --> 00:32:39,490 I never forgot her blue eyes. 421 00:32:39,870 --> 00:32:42,580 Good people, supper is served. 422 00:32:42,660 --> 00:32:48,790 Health and food, for love and friends. For everything thy goodness sends. 423 00:32:49,210 --> 00:32:50,380 Amen. 424 00:32:50,460 --> 00:32:51,710 - Amen! - Amen! 425 00:32:55,390 --> 00:32:57,970 Did you know turkeys aren't really birds? 426 00:32:58,050 --> 00:32:59,140 Why do you say that? 427 00:32:59,220 --> 00:33:02,350 They're in the pheasant family, can't hardly fly. 428 00:33:02,430 --> 00:33:04,980 It's sad, don't you think? Birds that can't fly? 429 00:33:05,060 --> 00:33:07,270 I love birds that can't fly. 430 00:33:07,360 --> 00:33:09,400 They are so delicious. 431 00:33:10,530 --> 00:33:12,990 - That's terrible. - I have something to tell y'all 432 00:33:13,070 --> 00:33:16,280 while we're giving thanks for God's blessings. 433 00:33:16,360 --> 00:33:18,320 I had a miracle happen. 434 00:33:18,780 --> 00:33:21,450 The Lord saw fit to answer my prayers. 435 00:33:25,120 --> 00:33:27,460 What does she mean, answered her prayers? 436 00:33:27,540 --> 00:33:29,080 Thanks. Thank you. 437 00:33:29,170 --> 00:33:31,590 She's gonna have a baby, silly. 438 00:33:32,510 --> 00:33:35,510 That's what my mama said when I was gonna have a baby brother, 439 00:33:35,590 --> 00:33:37,930 but he didn't live long, 440 00:33:39,100 --> 00:33:41,470 'cause he didn't breathe right. 441 00:33:44,310 --> 00:33:48,350 "In the afternoon, when he had got his beautiful hind legs 442 00:33:48,440 --> 00:33:52,070 "just as Big God Nqong had promised. 443 00:33:52,900 --> 00:33:55,110 "You can see that it is 5:00, 444 00:33:55,190 --> 00:33:59,200 "because Big God Nqong's clock says so." 445 00:33:59,280 --> 00:34:01,120 Isn't that something? 446 00:34:01,660 --> 00:34:03,040 Again, read it again. 447 00:34:03,120 --> 00:34:05,450 Oh, read it again, please. 448 00:34:05,540 --> 00:34:08,870 All right. But afterwards, you must go to bed. 449 00:34:09,210 --> 00:34:10,630 I promise. 450 00:34:12,590 --> 00:34:14,460 "Old Man Kangaroo." 451 00:34:18,720 --> 00:34:20,430 Are you sleeping? 452 00:34:21,930 --> 00:34:23,430 Who's that? 453 00:34:23,510 --> 00:34:25,140 It's me, Daisy. 454 00:34:26,140 --> 00:34:27,640 Oh, hi! 455 00:34:28,190 --> 00:34:29,730 'Kay, come on. 456 00:34:40,820 --> 00:34:42,620 Where are we going? 457 00:34:43,740 --> 00:34:46,580 Come on. Under here. 458 00:34:56,090 --> 00:34:57,550 Here, you light it. 459 00:34:57,630 --> 00:34:59,760 I'm not supposed to play with matches. 460 00:34:59,840 --> 00:35:02,140 Don't be a chicken. Light it. 461 00:35:13,190 --> 00:35:16,150 I'll tell you a secret if you'll tell me one. 462 00:35:16,230 --> 00:35:17,690 Okay. 463 00:35:17,780 --> 00:35:21,150 I saw my mama kissing another man. 464 00:35:21,530 --> 00:35:23,620 Her face was red from it. 465 00:35:25,870 --> 00:35:27,370 Your turn. 466 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 I'm not as old as I look. 467 00:35:33,040 --> 00:35:34,670 I thought so. 468 00:35:36,590 --> 00:35:39,050 You don't seem like an old person. 469 00:35:39,720 --> 00:35:41,880 - Like my grandma. - I'm not. 470 00:35:43,640 --> 00:35:45,260 Are you sick? 471 00:35:45,810 --> 00:35:48,970 Well, I heard Mama and Tizzy whispering. 472 00:35:49,060 --> 00:35:53,270 They said I was gonna die soon, but maybe not. 473 00:35:55,480 --> 00:35:57,070 You're odd. 474 00:35:57,780 --> 00:36:00,690 You're different than anybody I've ever met. 475 00:36:03,820 --> 00:36:06,030 - May I? - Okay. 476 00:36:13,250 --> 00:36:15,670 What are you doing under there? 477 00:36:15,750 --> 00:36:19,210 You come right out here and get back up to bed! 478 00:36:19,300 --> 00:36:21,090 It's after midnight! 479 00:36:21,170 --> 00:36:23,300 You are not to be playing together. 480 00:36:23,380 --> 00:36:24,930 Yes, ma'am. 481 00:36:25,010 --> 00:36:27,180 Now you get back to bed, little lady. 482 00:36:27,260 --> 00:36:31,270 You're too young to be wandering around in the night on your own. 483 00:36:33,940 --> 00:36:37,770 And you ought to be ashamed of yourself. 484 00:36:53,040 --> 00:36:55,120 You are a different child. 485 00:36:55,880 --> 00:36:57,000 A man-child. 486 00:36:57,080 --> 00:37:01,590 And, baby, people aren't gonna understand just how different you are. 487 00:37:07,850 --> 00:37:10,060 What's wrong with me, Mama? 488 00:37:10,970 --> 00:37:12,770 Come here. 489 00:37:14,890 --> 00:37:17,150 God hasn't said yet, baby. 490 00:37:21,570 --> 00:37:25,110 Now go on to bed, hear? And behave yourself. 491 00:37:26,410 --> 00:37:28,990 Go on. Say your prayers, hear? 492 00:37:40,800 --> 00:37:44,880 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 493 00:37:47,180 --> 00:37:50,140 Once when I was repairing a leak on the roof. 494 00:37:54,180 --> 00:37:57,480 Once I was just crossing the road to get the mail. 495 00:38:13,490 --> 00:38:14,790 I never forgot her... 496 00:38:14,870 --> 00:38:16,410 "...blue eyes." 497 00:38:17,870 --> 00:38:19,460 Mom? 498 00:38:19,540 --> 00:38:24,340 Did you get that this Benjamin loved you from the first time that he saw you? 499 00:38:25,550 --> 00:38:28,050 Not many people experience that. 500 00:38:29,510 --> 00:38:31,300 Want me to go on? 501 00:38:33,260 --> 00:38:35,310 He crosses something out. 502 00:38:35,390 --> 00:38:38,690 When that baby came, things were different. 503 00:38:38,770 --> 00:38:42,150 Your mama gone away And your daddy gonna stay 504 00:38:42,230 --> 00:38:46,070 Didn't leave nobody but the baby 505 00:38:47,490 --> 00:38:50,110 Babies were born, people died. 506 00:38:50,990 --> 00:38:53,870 A lot of folks been through that old house. 507 00:38:55,790 --> 00:38:59,040 I've come to say goodbye. I'm going away. 508 00:38:59,120 --> 00:39:00,420 Going? 509 00:39:00,920 --> 00:39:02,460 Where? 510 00:39:02,540 --> 00:39:04,130 I haven't figured that out yet, 511 00:39:04,210 --> 00:39:06,670 but I'll send you a postcard when I get there. 512 00:39:06,760 --> 00:39:09,550 What about your friend, the tall lady? 513 00:39:09,630 --> 00:39:11,050 We are not friends anymore. 514 00:39:11,140 --> 00:39:14,430 That's what happens with tall people sometimes. 515 00:39:14,510 --> 00:39:17,310 Well, goodbye. 516 00:39:36,580 --> 00:39:39,370 Spent a lot of time by myself that year. 517 00:39:40,710 --> 00:39:41,960 Hello? 518 00:39:43,710 --> 00:39:45,500 - Hi. - I'm moving in today. 519 00:39:45,590 --> 00:39:48,420 Welcome. We've been expecting you. 520 00:39:48,510 --> 00:39:51,550 Can you please show her up to Mrs. Rousseau's old room? 521 00:39:51,630 --> 00:39:55,010 I'm sorry, but we usually don't allow dogs in the house. 522 00:39:55,100 --> 00:39:58,100 Well, she's old as the hills. She's almost blind. 523 00:39:58,180 --> 00:40:01,140 She won't be a bother much longer. 524 00:40:01,230 --> 00:40:04,940 Well, all right, long as she stays from up underfoot. 525 00:40:05,020 --> 00:40:06,230 Right this way, ma'am. 526 00:40:06,320 --> 00:40:09,480 As hard as I try, I can't remember her name. 527 00:40:09,570 --> 00:40:12,740 Mrs. Lawson, or Mrs. Hartford. 528 00:40:13,740 --> 00:40:15,530 Maybe it was Maple. 529 00:40:15,620 --> 00:40:17,950 It's funny how sometimes the people we remember the least 530 00:40:18,040 --> 00:40:20,620 make the greatest impression on us. 531 00:40:21,160 --> 00:40:23,540 I do remember she wore diamonds. 532 00:40:23,620 --> 00:40:27,420 And she always dressed in fine clothing, as if she was going out. 533 00:40:27,500 --> 00:40:31,130 Although she never did and nobody ever came to visit her. 534 00:40:32,840 --> 00:40:35,180 She taught me to play the piano. 535 00:40:40,520 --> 00:40:43,180 It's not about how well you play. 536 00:40:43,890 --> 00:40:46,770 It's how you feel about what you're playing. 537 00:40:46,860 --> 00:40:48,190 Try this. 538 00:41:04,540 --> 00:41:07,790 You can't help putting yourself in the music. 539 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 There were many changes. 540 00:41:17,930 --> 00:41:21,060 Some you could see, some you couldn't. 541 00:41:22,140 --> 00:41:25,020 Hair had started growing in all sorts of places, 542 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 along with other things. 543 00:41:28,770 --> 00:41:31,570 I felt pretty good, considering. 544 00:41:32,570 --> 00:41:35,280 Darling, the pain. 545 00:41:35,360 --> 00:41:37,910 All right, Mom, I'll get the nurse. 546 00:41:40,410 --> 00:41:43,200 Look at this eye. This is a major hurricane, 547 00:41:43,290 --> 00:41:46,210 a slow hurricane, with maximum sustained winds of... 548 00:41:46,290 --> 00:41:48,170 Not doing too good? 549 00:41:49,000 --> 00:41:52,300 Nobody seems to know whether to stay or leave. 550 00:41:52,380 --> 00:41:54,670 I'm gonna ride it out. 551 00:41:54,760 --> 00:41:57,680 There. That should make things much easier. 552 00:42:01,100 --> 00:42:04,310 Have you had a chance to say your goodbyes? 553 00:42:04,390 --> 00:42:07,890 My father waited four hours for my brother to get here from Boger City. 554 00:42:07,980 --> 00:42:09,980 Couldn't go without him. 555 00:42:10,480 --> 00:42:13,190 - She seems like a sweet woman. - Yeah. 556 00:42:13,820 --> 00:42:15,530 I haven't had as much time with her as I would've... 557 00:42:15,610 --> 00:42:17,530 - You busy? I could use your help. - Excuse me. 558 00:42:17,610 --> 00:42:18,910 Sure. 559 00:42:37,050 --> 00:42:39,090 "Queenie would let me go with Mr. Daws..." 560 00:42:39,180 --> 00:42:43,010 ...to Poverty Point to watch the boats go up and down the river. 561 00:42:43,100 --> 00:42:45,060 These were hard times. 562 00:42:48,060 --> 00:42:51,810 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 563 00:42:52,690 --> 00:42:56,150 Once when I was in the field, just tending to my cows. 564 00:43:02,660 --> 00:43:04,950 My fourth hand didn't show up. 565 00:43:07,160 --> 00:43:10,670 Anybody want to make $2 for a day's work 'round here? 566 00:43:12,540 --> 00:43:14,250 What's the matter? 567 00:43:14,340 --> 00:43:17,130 Nobody wants to do an honest day's work for an honest day's pay? 568 00:43:17,210 --> 00:43:18,800 He never pays. 569 00:43:20,220 --> 00:43:22,550 - Nobody wants a job? - I do. 570 00:43:24,180 --> 00:43:27,020 You got your sea legs about you, old man? 571 00:43:28,100 --> 00:43:29,520 I think. 572 00:43:33,440 --> 00:43:35,900 Well, that's good enough for me. 573 00:43:35,980 --> 00:43:39,490 Get your ass on board. We'll sure as hell find out. 574 00:43:44,950 --> 00:43:46,620 I was as happy as I could be. 575 00:43:46,700 --> 00:43:47,950 I need a volunteer! 576 00:43:48,040 --> 00:43:49,410 I would do anything. 577 00:43:49,500 --> 00:43:50,960 Yes, Captain! 578 00:43:51,040 --> 00:43:53,370 Scrape off all this bird shit! 579 00:43:54,040 --> 00:43:55,790 Right away, sir. 580 00:43:56,590 --> 00:44:01,090 And I was actually gonna be paid for something I would've done for free. 581 00:44:02,720 --> 00:44:05,090 His name was Captain Mike Clark. 582 00:44:06,060 --> 00:44:09,020 He'd been on a tugboat since he was seven. 583 00:44:10,020 --> 00:44:11,770 Get moving, then. 584 00:44:12,690 --> 00:44:14,230 Come here. 585 00:44:16,230 --> 00:44:19,400 Can you still get it up? 586 00:44:20,740 --> 00:44:22,740 I do every morning. 587 00:44:23,410 --> 00:44:26,820 The old pole, huh? The high, hard one? 588 00:44:27,410 --> 00:44:28,740 I guess. 589 00:44:31,330 --> 00:44:34,000 When was the last time you had a woman? 590 00:44:36,500 --> 00:44:38,420 - Never. - Never? 591 00:44:38,920 --> 00:44:41,010 Not that I know of, sir. 592 00:44:41,470 --> 00:44:43,260 Wait a minute, now. 593 00:44:44,050 --> 00:44:48,180 You mean to say you've been on this earth however many years 594 00:44:48,260 --> 00:44:51,600 and you've never had a woman? 595 00:44:56,230 --> 00:44:59,320 Damn, that's the saddest thing I've ever heard in my life. 596 00:45:00,780 --> 00:45:02,030 Never? 597 00:45:02,780 --> 00:45:03,900 No. 598 00:45:06,490 --> 00:45:10,620 Well, then, by Jesus, you are coming with me. 599 00:45:21,630 --> 00:45:23,210 What did your father do? 600 00:45:23,300 --> 00:45:25,380 I never met my father. 601 00:45:25,470 --> 00:45:27,430 You lucky bastard. 602 00:45:28,300 --> 00:45:30,970 All fathers want to do is hold you down. 603 00:45:33,560 --> 00:45:36,980 Out on my father's boat, workin' the two-a-day, 604 00:45:37,310 --> 00:45:39,730 this little, fat bastard. 605 00:45:39,820 --> 00:45:41,570 "Tug Irish," they called him. 606 00:45:41,650 --> 00:45:45,030 Anyway, I finally work up the nerve and tell him, 607 00:45:45,900 --> 00:45:49,620 "I don't want to spend the rest of my life on a goddamn tugboat." 608 00:45:49,700 --> 00:45:51,700 You know what I'm saying? 609 00:45:52,080 --> 00:45:54,750 You don't want to spend the rest of your life on a tugboat. 610 00:45:54,830 --> 00:45:57,170 Absolutely! Damn right! 611 00:45:59,920 --> 00:46:02,550 So you know what my father says to me? 612 00:46:03,340 --> 00:46:07,800 He says, "Who the hell do you think you are? 613 00:46:07,890 --> 00:46:10,680 "What the hell do you think you can do?" 614 00:46:10,930 --> 00:46:12,640 So I tell him. 615 00:46:13,220 --> 00:46:16,480 "Well, if you're asking, 616 00:46:18,690 --> 00:46:20,770 "I want to be an artist." 617 00:46:21,320 --> 00:46:23,230 He laughs. 618 00:46:23,690 --> 00:46:28,740 "An artist? God meant for you to work a tugboat, just like me. 619 00:46:28,820 --> 00:46:31,450 "And that's exactly what you're gonna do." 620 00:46:31,530 --> 00:46:34,830 Well, I turned myself into an artist. 621 00:46:37,250 --> 00:46:39,040 A tattoo artist! 622 00:46:41,420 --> 00:46:44,250 I put on every one of these myself. 623 00:46:46,760 --> 00:46:50,590 You have to skin me alive to take my art away from me now. 624 00:46:51,390 --> 00:46:54,890 When I'm dead, I'm gonna send him my arm. 625 00:46:56,140 --> 00:46:57,560 That one. 626 00:46:59,900 --> 00:47:02,520 Don't let anyone tell you different. 627 00:47:02,610 --> 00:47:05,230 You gotta do what you're meant to do. 628 00:47:05,320 --> 00:47:08,440 And I happen to be a goddamned artist. 629 00:47:09,030 --> 00:47:11,360 But you're a tugboat captain. 630 00:47:11,910 --> 00:47:13,660 Captain Mike? 631 00:47:13,740 --> 00:47:16,540 We're ready for you and your friend. 632 00:47:18,250 --> 00:47:21,290 Let's go, old timer, eh? Break your cherry. 633 00:47:22,460 --> 00:47:25,210 - Hello, my lovelies! - Hey, Captain. 634 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 - Hi, Captain. - Hi. 635 00:47:28,420 --> 00:47:29,550 - Hi. - Hi. 636 00:47:29,630 --> 00:47:32,720 He gives me the willies. That is not for me. 637 00:47:34,600 --> 00:47:36,930 How are you tonight, grandpa? 638 00:47:37,560 --> 00:47:39,730 It was a night to remember. 639 00:47:45,440 --> 00:47:49,110 What are you, Dick Tracy or something? I've got to rest. 640 00:47:50,240 --> 00:47:51,490 Again. 641 00:47:52,780 --> 00:47:55,120 - Thank you. - No, thank you. You have a nice night. 642 00:47:55,200 --> 00:47:57,370 - Will you be here tomorrow? - Every night but Sunday. 643 00:47:57,450 --> 00:48:01,160 It sure made me understand the value of earning a living. 644 00:48:01,790 --> 00:48:03,620 Good night, sweetie. Come back now. 645 00:48:03,710 --> 00:48:05,960 Things money can buy you. 646 00:48:23,600 --> 00:48:25,310 It's nasty out. 647 00:48:25,730 --> 00:48:28,650 Can I offer you a ride somewhere? 648 00:48:30,400 --> 00:48:32,700 Well, that's awfully kind of you, sir. 649 00:48:42,000 --> 00:48:44,500 My name is Thomas, Thomas Button. 650 00:48:45,170 --> 00:48:47,290 - I'm Benjamin. - Benjamin. 651 00:48:48,500 --> 00:48:50,670 It's a pleasure to know you. 652 00:48:52,170 --> 00:48:55,430 Would you like to stop somewhere and have a drink? 653 00:48:55,510 --> 00:48:56,930 All right. 654 00:48:58,180 --> 00:49:00,510 Evening, Mr. Button. 655 00:49:05,020 --> 00:49:07,020 What'll it be, sir? 656 00:49:07,690 --> 00:49:10,780 - I'll have whatever he's having. - Sazerac for the both of us. 657 00:49:10,860 --> 00:49:13,240 With whiskey, not brandy. 658 00:49:13,320 --> 00:49:14,820 You don't drink, do you? 659 00:49:14,910 --> 00:49:17,530 - It's a night for firsts. - How's that? 660 00:49:17,620 --> 00:49:19,700 I've never been to a brothel, either. 661 00:49:19,790 --> 00:49:22,580 Well, it's an experience. 662 00:49:22,700 --> 00:49:25,790 It certainly is. There's a time for everything. 663 00:49:25,870 --> 00:49:28,330 - True enough. - Your drinks. 664 00:49:29,960 --> 00:49:35,220 I don't mean to be rude, but your hands. Is that painful? 665 00:49:35,510 --> 00:49:38,140 Well, I was born with some form of disease. 666 00:49:38,220 --> 00:49:39,800 What kind of disease? 667 00:49:39,890 --> 00:49:41,680 I was born old. 668 00:49:43,180 --> 00:49:44,890 - I'm sorry. - No need to be. 669 00:49:44,980 --> 00:49:47,560 There's nothing wrong with old age. 670 00:49:56,410 --> 00:49:59,450 My wife passed away many years ago. 671 00:50:00,830 --> 00:50:02,700 I'm so, so sorry. 672 00:50:04,120 --> 00:50:06,040 She died in childbirth. 673 00:50:09,500 --> 00:50:12,090 - To children. - To mothers. 674 00:50:16,880 --> 00:50:19,180 What line of work you in, Mr. Button? 675 00:50:19,260 --> 00:50:23,430 Buttons. Button's Buttons. There isn't a button that we don't make. 676 00:50:25,600 --> 00:50:27,980 Our biggest competition is B. F. Goodrich 677 00:50:28,060 --> 00:50:29,810 and his infernal zippers. 678 00:50:29,900 --> 00:50:32,690 Would you gentlemen like anything else? 679 00:50:32,770 --> 00:50:34,860 One for the road, Benjamin? 680 00:50:34,940 --> 00:50:37,780 Only if you let me pay for it, Mr. Button. 681 00:50:39,030 --> 00:50:41,530 So, what line of work do you do? 682 00:50:42,950 --> 00:50:45,410 I'm a tugboat man. 683 00:50:51,590 --> 00:50:53,630 I enjoyed talking to you. 684 00:50:54,090 --> 00:50:56,260 I enjoyed drinking with you. 685 00:50:59,800 --> 00:51:01,220 Benjamin? 686 00:51:01,300 --> 00:51:04,760 Would you mind if, time to time, I stopped by and said hello? 687 00:51:04,850 --> 00:51:08,310 Anytime. Good night, Mr. Button. 688 00:51:08,810 --> 00:51:10,600 Good night, Benjamin. 689 00:51:11,310 --> 00:51:12,690 Drive on. 690 00:51:18,320 --> 00:51:19,700 Where have you been? 691 00:51:19,780 --> 00:51:24,830 Nothing. I met some people and listened to some music. 692 00:51:27,540 --> 00:51:29,790 Oh, sweet Jesus, boy! 693 00:51:30,750 --> 00:51:33,880 Growing up's a funny thing. Sneaks up on you. 694 00:51:34,800 --> 00:51:39,170 One person is there, then suddenly somebody else has taken her place. 695 00:51:39,720 --> 00:51:41,430 She wasn't all elbows and knees anymore. 696 00:51:41,510 --> 00:51:43,220 Benjamin! Come on! 697 00:51:43,550 --> 00:51:44,970 Okay. 698 00:51:46,180 --> 00:51:47,770 I loved those weekends when she'd come 699 00:51:47,850 --> 00:51:50,680 and spend the night with her grandmother. 700 00:51:58,740 --> 00:52:01,240 Daisy. Daisy. 701 00:52:02,410 --> 00:52:04,570 You want to see something? 702 00:52:05,700 --> 00:52:10,540 You gotta keep it a secret, so get dressed. I'll meet you out back. 703 00:52:16,040 --> 00:52:17,420 Come on. 704 00:52:19,210 --> 00:52:22,340 - Can you swim? - I can do anything you can do. 705 00:52:22,430 --> 00:52:25,050 Here, put this on. We gotta hurry. 706 00:52:37,980 --> 00:52:39,530 Is he okay? 707 00:52:39,610 --> 00:52:41,070 Captain? 708 00:52:42,700 --> 00:52:44,240 Captain Mike? 709 00:52:47,910 --> 00:52:50,660 Morning, Captain. Can you take us out? 710 00:52:51,790 --> 00:52:54,120 Do you know what day it is? 711 00:52:54,210 --> 00:52:55,500 Sunday? 712 00:52:55,580 --> 00:52:57,750 Do you know what that means? 713 00:52:59,050 --> 00:53:01,460 Means I was very drunk last night. 714 00:53:02,050 --> 00:53:04,340 Well, you're drunk every night. 715 00:53:06,760 --> 00:53:09,100 - Is that a girl? - Close friend. 716 00:53:09,760 --> 00:53:10,890 I want to show her the river. 717 00:53:10,970 --> 00:53:14,310 You're not supposed to go joyriding with civilians. 718 00:53:15,440 --> 00:53:17,610 I could lose my license. 719 00:53:27,410 --> 00:53:28,910 What are you waiting for? 720 00:53:59,060 --> 00:54:02,190 Pulled in for repair a wounded duck. 721 00:54:03,610 --> 00:54:05,780 She's flying now, huh? 722 00:54:06,280 --> 00:54:07,950 Ahoy, sailor! 723 00:54:12,490 --> 00:54:14,830 I wish we could go with them. 724 00:54:20,840 --> 00:54:23,130 Did you say something, Mom? 725 00:54:30,850 --> 00:54:32,850 It's getting really bad. 726 00:54:34,850 --> 00:54:36,680 Can you hear me, Mom? 727 00:54:39,270 --> 00:54:41,980 Time just seeped out of me. 728 00:54:48,700 --> 00:54:50,530 "Things were changing quickly." 729 00:54:50,620 --> 00:54:54,740 I don't know how it's possible, but you seem to have more hair. 730 00:54:56,250 --> 00:54:59,250 What if I told you that I wasn't getting older, 731 00:54:59,330 --> 00:55:02,630 but I was getting younger than everybody else? 732 00:55:02,710 --> 00:55:06,630 Well, I'd feel sorry for you, 733 00:55:06,720 --> 00:55:09,590 to have to see everybody you love die before you do. 734 00:55:09,680 --> 00:55:11,590 It's an awful responsibility. 735 00:55:11,680 --> 00:55:15,260 I'd never thought about life or death that way before. 736 00:55:16,890 --> 00:55:20,980 Benjamin, we're meant to lose the people we love. 737 00:55:21,400 --> 00:55:24,820 How else would we know how important they are to us? 738 00:55:27,900 --> 00:55:32,410 And one fall day, a familiar visitor came knocking on our door. 739 00:55:34,080 --> 00:55:36,910 You want to go with me to the drugstore? 740 00:55:47,050 --> 00:55:49,420 She taught me how to play the piano. 741 00:55:49,510 --> 00:55:50,800 - Amen. - Amen. 742 00:55:50,880 --> 00:55:54,090 And she taught me what it meant to miss somebody. 743 00:55:58,600 --> 00:56:00,100 Let's go. 744 00:56:01,100 --> 00:56:03,020 I had gone to a brothel. 745 00:56:03,100 --> 00:56:05,440 I'd had my first drink. 746 00:56:05,520 --> 00:56:09,030 Said goodbye to one friend and buried another. 747 00:56:09,530 --> 00:56:14,410 In 1936, when I was coming to the end of the 17th year of my life, 748 00:56:14,490 --> 00:56:17,370 I packed my bag, said goodbye. 749 00:56:17,450 --> 00:56:19,790 - Bye, Benjamin. - Goodbye. 750 00:56:19,870 --> 00:56:24,380 I knew, life being what it was, I'd probably never see them again. 751 00:56:26,540 --> 00:56:28,210 Bye, Mr. Benjamin. 752 00:56:28,300 --> 00:56:30,800 - Good luck to you, son. - Thank you. 753 00:56:35,300 --> 00:56:38,220 - I love you, Mama. - I love you, too, baby. 754 00:56:39,390 --> 00:56:42,640 I want you to say your prayers every night, hear? 755 00:56:47,480 --> 00:56:49,570 Be safe, hear? 756 00:57:00,950 --> 00:57:02,330 Benjamin! 757 00:57:05,420 --> 00:57:08,090 - Where you going? - To sea. 758 00:57:09,460 --> 00:57:11,550 I'll send you a postcard. 759 00:57:13,340 --> 00:57:15,300 From everywhere. 760 00:57:15,390 --> 00:57:18,010 Write me a postcard from everywhere. 761 00:57:32,530 --> 00:57:34,400 Can you imagine? 762 00:57:36,780 --> 00:57:42,910 He sent me a postcard from everywhere he went. 763 00:57:44,460 --> 00:57:46,460 Every place he worked. 764 00:57:47,750 --> 00:57:50,880 Newfoundland. Baffin Bay. 765 00:57:51,420 --> 00:57:54,550 Glasgow. Liverpool. Narvik. 766 00:57:55,300 --> 00:58:00,050 He had gone with that Captain Mike. 767 00:58:02,060 --> 00:58:04,310 Captain Mike had contracted for three years 768 00:58:04,390 --> 00:58:06,730 with Moran Brothers Tug and Salvage. 769 00:58:06,810 --> 00:58:10,690 The old ship had been refitted with a diesel engine and a new sea winch. 770 00:58:10,770 --> 00:58:13,690 We went around Florida and up the Atlantic seaboard. 771 00:58:13,780 --> 00:58:17,200 We were a crew of seven now. Captain Mike and me. 772 00:58:17,280 --> 00:58:20,660 Cookie, Prentiss Mayes from Wilmington, Delaware. 773 00:58:20,740 --> 00:58:23,160 The Brody twins, Rick and Vic, 774 00:58:23,240 --> 00:58:25,500 who got along fine at sea but, for some reason, 775 00:58:25,580 --> 00:58:28,670 once they were on dry land couldn't stand the sight of each other. 776 00:58:28,750 --> 00:58:32,340 You know, one in every eight boats never returns. 777 00:58:32,420 --> 00:58:34,550 There was John Grimm, who sure fit his name. 778 00:58:34,630 --> 00:58:36,510 All hands lost at sea. 779 00:58:36,590 --> 00:58:38,840 From Belvedere, South Dakota. 780 00:58:40,220 --> 00:58:43,060 And Pleasant Curtis from Asheville, Notch. 781 00:58:43,140 --> 00:58:46,350 Never said a word to anyone, except himself. 782 00:58:48,440 --> 00:58:51,360 I wrote him constantly. 783 00:58:52,940 --> 00:58:57,990 I told him I had been invited to audition in New York City 784 00:58:58,530 --> 00:59:01,200 for the School of American Ballet. 785 00:59:01,280 --> 00:59:02,700 Please stay. 786 00:59:02,780 --> 00:59:04,950 Thank you. Thank you. 787 00:59:06,910 --> 00:59:08,210 You can stay. 788 00:59:10,670 --> 00:59:13,790 But I was relegated to the corps. 789 00:59:14,090 --> 00:59:16,460 Another dancing gypsy. 790 00:59:20,760 --> 00:59:22,300 Benjamin! 791 00:59:22,930 --> 00:59:25,390 How is it when you showed up 792 00:59:25,470 --> 00:59:29,390 you were no bigger than a bollard with one foot in the grave, 793 00:59:29,480 --> 00:59:33,690 but now, either I drink a hell of a lot more than I think I do, 794 00:59:34,940 --> 00:59:36,610 or you sprouted? 795 00:59:37,490 --> 00:59:39,280 What's your secret? 796 00:59:40,660 --> 00:59:42,280 Well, Captain, 797 00:59:44,030 --> 00:59:45,870 you do drink a lot. 798 00:59:50,670 --> 00:59:54,920 We stayed in a small hotel with a grand name, The Winter Palace. 799 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 You have no idea what you're talking about. 800 00:59:57,880 --> 01:00:01,380 The hummingbird is not just another bird. 801 01:00:02,090 --> 01:00:05,850 Its heart rate's 1,200 beats per minute. 802 01:00:07,560 --> 01:00:10,310 Its wings beat 80 times a second. 803 01:00:12,190 --> 01:00:15,230 If you was to stop their wings from beating, 804 01:00:15,860 --> 01:00:18,690 it would be dead in less than 10 seconds. 805 01:00:19,690 --> 01:00:22,360 This is no ordinary bird. 806 01:00:23,030 --> 01:00:25,160 This is a frickin' miracle. 807 01:00:28,290 --> 01:00:32,210 They slowed down their wings with moving pictures, 808 01:00:32,870 --> 01:00:35,080 and you know what they saw? 809 01:00:35,540 --> 01:00:38,380 Their wingtips are doing that. 810 01:00:42,380 --> 01:00:46,260 You know what the figure eight is the mathematical symbol for? 811 01:00:49,220 --> 01:00:50,810 Infinity. 812 01:00:50,890 --> 01:00:52,230 Infinity! 813 01:00:55,730 --> 01:00:58,650 Everybody, no matter what differences they had, 814 01:00:58,730 --> 01:01:02,780 the languages, the color of their skin, had one thing in common. 815 01:01:03,700 --> 01:01:06,070 They were drunk every single night. 816 01:01:06,160 --> 01:01:07,700 Three, please. 817 01:01:07,780 --> 01:01:09,410 Could you hold, dear, for us, please? 818 01:01:09,490 --> 01:01:11,790 Thank you very much. Good evening. 819 01:01:11,870 --> 01:01:14,580 Her name was Elizabeth Abbott. 820 01:01:14,670 --> 01:01:18,000 She was not beautiful. She was plain as paper. 821 01:01:18,090 --> 01:01:20,920 But she was pretty as any picture to me. 822 01:01:22,170 --> 01:01:24,260 What are you looking at? 823 01:01:26,430 --> 01:01:29,010 If you must know, we have a longstanding agreement 824 01:01:29,100 --> 01:01:30,470 never to go to bed sober. 825 01:01:30,560 --> 01:01:32,970 - Isn't that right, darling? - Whatever you say, darling. 826 01:01:33,060 --> 01:01:35,140 Her husband was Walter Abbott. 827 01:01:35,230 --> 01:01:39,150 He was Chief Minister of the British Trade Mission in Murmansk, 828 01:01:39,230 --> 01:01:40,860 and he was a spy. 829 01:01:40,940 --> 01:01:43,860 - Darling. - Oh, thank you, my darling. 830 01:01:43,950 --> 01:01:45,990 - Key, darling. - Oh, yes. 831 01:01:50,450 --> 01:01:53,540 I broke my heel off one of my shoes. 832 01:01:53,620 --> 01:01:57,250 I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. 833 01:02:01,630 --> 01:02:03,800 They were long days there. 834 01:02:11,310 --> 01:02:13,310 And even longer nights. 835 01:02:15,480 --> 01:02:19,060 One particular night, I was having trouble sleeping. 836 01:02:20,480 --> 01:02:22,020 I'm sorry. 837 01:02:23,860 --> 01:02:25,650 I couldn't sleep. 838 01:02:38,500 --> 01:02:42,000 I was gonna make some tea. Would you like some? 839 01:02:42,880 --> 01:02:44,760 Oh, no. Thank you. 840 01:03:22,540 --> 01:03:24,170 Milk? Honey? 841 01:03:24,750 --> 01:03:26,710 A bit of honey, please. 842 01:03:27,220 --> 01:03:29,010 I hope you like flies in your honey. 843 01:03:29,090 --> 01:03:30,800 Oh, perhaps not. 844 01:03:45,610 --> 01:03:49,900 Oh, maybe better to let it steep a little. 845 01:03:50,860 --> 01:03:52,070 Steep? 846 01:03:52,410 --> 01:03:53,530 Soak. 847 01:03:53,740 --> 01:03:57,450 I don't know, I mean, there's a proper way of making tea. 848 01:03:57,540 --> 01:04:00,790 Well, where I'm from, people just want it to be hot. 849 01:04:00,870 --> 01:04:03,000 Well, quite right. 850 01:04:11,880 --> 01:04:14,300 - Now, you're a seaman. - A sailor. 851 01:04:14,390 --> 01:04:17,140 I hope you won't think me impolite, but I have to ask, 852 01:04:17,220 --> 01:04:19,350 aren't you a little old to be working on a boat? 853 01:04:19,430 --> 01:04:22,890 There's no age limit, as long as you can do the work. 854 01:04:33,660 --> 01:04:35,990 And you have trouble sleeping? Thank you. 855 01:04:36,080 --> 01:04:39,290 I didn't think I did. I usually sleep like a baby. 856 01:04:40,250 --> 01:04:42,710 Something's been keeping me up. 857 01:04:43,920 --> 01:04:45,130 My father, in his 80s, 858 01:04:45,210 --> 01:04:48,500 he was so convinced he was gonna die in his sleep, 859 01:04:49,130 --> 01:04:52,300 he limited himself to having afternoon naps. 860 01:04:53,010 --> 01:04:55,800 He was so determined he was gonna cheat death. 861 01:04:56,970 --> 01:04:58,850 - Did he? - Did he what? 862 01:04:58,970 --> 01:05:00,640 Die in his sleep? 863 01:05:02,310 --> 01:05:04,900 He died sitting in his favorite chair 864 01:05:04,980 --> 01:05:07,650 listening to his favorite program on the wireless. 865 01:05:07,730 --> 01:05:10,230 He must have known something. 866 01:05:15,950 --> 01:05:21,040 My husband's the British Trade Minister, and we've been here for 14 months. 867 01:05:21,120 --> 01:05:24,460 - Good God. - We were supposed to go to Peking 868 01:05:24,540 --> 01:05:28,040 but it never seemed to work out. 869 01:05:29,500 --> 01:05:31,210 Have you been in the Far East? 870 01:05:31,300 --> 01:05:33,510 No. I've never been anywhere, really. 871 01:05:33,590 --> 01:05:36,050 I mean, outside of harbors. 872 01:05:36,140 --> 01:05:37,800 And where is it that you're from? 873 01:05:37,890 --> 01:05:40,430 New Orleans. Louisiana. 874 01:05:41,890 --> 01:05:44,230 I didn't know there was another. 875 01:05:46,520 --> 01:05:51,570 And she told me about all the places she had been, and what she had seen. 876 01:05:53,150 --> 01:05:56,070 And we talked till just before the dawn. 877 01:05:57,070 --> 01:05:58,570 I'm just a lush, myself. 878 01:05:58,660 --> 01:06:03,620 And we went back to our rooms, to our separate lives. 879 01:06:09,040 --> 01:06:12,380 But every night, we'd meet again in that lobby. 880 01:06:17,680 --> 01:06:21,600 A hotel in the middle of the night can be a magical place. 881 01:06:24,430 --> 01:06:27,390 A mouse running, and stopping. 882 01:06:28,770 --> 01:06:30,900 A radiator hissing. 883 01:06:31,900 --> 01:06:33,780 A curtain blowing. 884 01:06:37,530 --> 01:06:40,910 There's something peaceful, even comforting 885 01:06:40,990 --> 01:06:44,240 knowing that the people you love are asleep in their beds 886 01:06:44,330 --> 01:06:46,580 where nothing can harm them. 887 01:06:49,670 --> 01:06:52,630 Elizabeth and I would lose track of the night 888 01:06:53,130 --> 01:06:55,340 until just before daybreak. 889 01:06:57,930 --> 01:07:00,720 I think I may have given you the wrong impression. 890 01:07:00,800 --> 01:07:02,350 Beg pardon? 891 01:07:02,430 --> 01:07:06,270 Well, married women don't customarily sit around 892 01:07:06,350 --> 01:07:08,390 in the middle of the night with strange men in hotels. 893 01:07:08,480 --> 01:07:12,060 I wouldn't know what a married woman does or doesn't do. 894 01:07:17,780 --> 01:07:19,280 Good night. 895 01:07:21,570 --> 01:07:22,910 Murmansk. 896 01:07:25,490 --> 01:07:28,580 "I've met somebody, and I've fallen in love." 897 01:07:28,660 --> 01:07:29,910 Mom? 898 01:07:33,710 --> 01:07:36,300 That was over 60 years ago. 899 01:07:37,550 --> 01:07:38,590 Did you love him, Mother? 900 01:07:38,670 --> 01:07:41,470 What does a girl know about love? 901 01:08:15,040 --> 01:08:16,290 Well... 902 01:08:18,760 --> 01:08:22,550 - I'm not dressed. - Oh, you look splendid, just as you are. 903 01:08:24,800 --> 01:08:27,890 Don't waste any time bothering about the wine or the cheese in Murmansk, 904 01:08:27,970 --> 01:08:31,020 'cause they're really completely ordinary, 905 01:08:31,100 --> 01:08:36,110 but the caviar and the vodka 906 01:08:36,650 --> 01:08:40,780 are sublime and plentiful. 907 01:08:44,530 --> 01:08:45,870 So. 908 01:08:51,120 --> 01:08:52,460 Savor it. 909 01:08:54,540 --> 01:08:56,540 And don't eat it all at once, 910 01:08:56,630 --> 01:08:59,750 because that way, there's nothing left to enjoy. 911 01:09:01,380 --> 01:09:05,760 And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. 912 01:09:20,610 --> 01:09:23,490 You haven't been with many women, have you? 913 01:09:24,660 --> 01:09:26,320 Not on Sundays. 914 01:09:28,490 --> 01:09:30,240 And you've never had caviar before, have you? 915 01:09:30,330 --> 01:09:32,000 No, ma'am. 916 01:09:37,790 --> 01:09:39,500 When I was 19, 917 01:09:40,460 --> 01:09:46,760 I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel. 918 01:09:47,760 --> 01:09:49,180 Really? 919 01:09:49,760 --> 01:09:52,850 But the current that day was so strong that, 920 01:09:52,930 --> 01:09:56,060 for every stroke I took, I was pushed back two. 921 01:09:56,600 --> 01:09:59,270 I was in the water for 32 hours. 922 01:10:00,190 --> 01:10:04,070 And when I was two miles from Calais, 923 01:10:05,150 --> 01:10:06,950 it started to rain. 924 01:10:07,620 --> 01:10:09,570 That's it! Steady on! 925 01:10:10,080 --> 01:10:12,740 When I couldn't go any further, 926 01:10:14,290 --> 01:10:15,790 I stopped. 927 01:10:17,120 --> 01:10:18,790 I just stopped. 928 01:10:19,340 --> 01:10:24,260 And everybody asked me, would I try again? 929 01:10:24,970 --> 01:10:26,840 For why wouldn't I? 930 01:10:29,720 --> 01:10:31,470 But I never did. 931 01:10:32,850 --> 01:10:37,140 As a matter of fact, I've never done anything with my life after that. 932 01:10:41,230 --> 01:10:43,320 Your hands are so coarse. 933 01:10:53,620 --> 01:10:56,200 I can feel the wind in your cheek. 934 01:11:02,960 --> 01:11:05,510 I'm afraid it's the witching hour. 935 01:11:11,350 --> 01:11:14,640 It was the first time a woman had ever kissed me. 936 01:11:15,180 --> 01:11:17,600 It's something you never forget. 937 01:11:28,070 --> 01:11:30,110 I think you make me feel younger. 938 01:11:30,200 --> 01:11:32,780 You make me feel years younger, too. 939 01:11:32,870 --> 01:11:34,490 I wish I was. 940 01:11:35,450 --> 01:11:37,620 So many things I'd change. 941 01:11:38,290 --> 01:11:40,620 I'd undo all my mistakes. 942 01:11:40,710 --> 01:11:42,460 What mistakes? 943 01:11:45,750 --> 01:11:47,960 I kept waiting, you know? 944 01:11:48,550 --> 01:11:53,090 Thinking that I'd do something to change my circumstances. 945 01:11:54,350 --> 01:11:56,100 Do something. 946 01:11:57,640 --> 01:12:00,890 Such an awful waste. You never get it back. 947 01:12:01,350 --> 01:12:02,850 Wasted time. 948 01:12:09,110 --> 01:12:11,570 If we're going to have an affair, 949 01:12:12,240 --> 01:12:15,120 you're never to look at me during the day. 950 01:12:15,740 --> 01:12:18,700 And we're always to part before sunrise. 951 01:12:19,330 --> 01:12:22,000 And we will never say "I love you." 952 01:12:23,580 --> 01:12:25,420 Those are the rules. 953 01:12:28,010 --> 01:12:30,170 - Are you cold? - I'm freezing. 954 01:12:30,260 --> 01:12:32,220 Oh, you! You're frozen. 955 01:12:32,300 --> 01:12:35,550 What an idiot, I'm standing here in this fur. How thoughtless of me. 956 01:13:09,170 --> 01:13:12,010 She was the first woman that ever loved me. 957 01:13:14,970 --> 01:13:16,220 You want me to skip some? 958 01:13:16,300 --> 01:13:22,100 No, I'm glad he had somebody to keep him warm. 959 01:13:25,730 --> 01:13:28,230 "I couldn't wait to see her again." 960 01:13:41,120 --> 01:13:43,450 We saw each other every night. 961 01:13:44,000 --> 01:13:46,330 We always used the same room. 962 01:13:48,290 --> 01:13:51,670 But each time seemed new and different. 963 01:13:53,010 --> 01:13:54,510 Come here. 964 01:14:01,930 --> 01:14:03,350 Elizabeth. 965 01:14:04,690 --> 01:14:06,140 Good night. 966 01:14:08,810 --> 01:14:10,480 Until one night. 967 01:14:47,730 --> 01:14:53,320 Yesterday, December 7th, 1941, 968 01:14:53,400 --> 01:14:56,530 a date which will live in infamy... 969 01:14:56,610 --> 01:15:00,780 It's a meeting, a policy meeting regarding your future, 970 01:15:01,700 --> 01:15:03,280 possibly beyond. 971 01:15:04,660 --> 01:15:07,250 There's been a change of plan, lads. 972 01:15:07,410 --> 01:15:10,040 As you may or may not know, 973 01:15:10,130 --> 01:15:12,750 the Japs bombed Pearl Harbor yesterday. 974 01:15:13,170 --> 01:15:16,670 Frank D. Roosevelt's asked each of us to do our part. 975 01:15:17,130 --> 01:15:21,260 The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. 976 01:15:21,680 --> 01:15:24,970 To repair, to salvage, and to rescue. 977 01:15:26,480 --> 01:15:30,850 Anybody doesn't want to go to war, now is the time to say so. 978 01:15:30,940 --> 01:15:35,150 Once you set foot on that boat, you're in the Navy, friend. 979 01:15:38,360 --> 01:15:41,410 Yeah, I've been meaning to talk with you, Mike. 980 01:15:41,490 --> 01:15:43,530 My wife's doing poorly. 981 01:15:43,620 --> 01:15:46,370 I'd like to maybe see her one more time. 982 01:15:48,080 --> 01:15:51,920 You're free to make your way home any way you can, Mr. Mayes. 983 01:15:57,510 --> 01:15:59,300 Well, if he's leaving, who's gonna cook? 984 01:15:59,380 --> 01:16:03,470 Food poisoning's one of the leading causes of death at sea. 985 01:16:03,550 --> 01:16:05,930 Right after inadequate safety equipment. 986 01:16:06,010 --> 01:16:08,680 I can cook, Captain. Been doing it all my life. 987 01:16:08,770 --> 01:16:13,190 I don't know. You're a little moody for war, Benjamin. 988 01:16:13,270 --> 01:16:15,230 What the hell? 989 01:16:15,320 --> 01:16:19,690 I'll take any man wants to kick the shite out of the Japs and the Huns. 990 01:16:21,070 --> 01:16:24,870 That's it, pack your gear. We're going to war, gentlemen! 991 01:16:31,710 --> 01:16:33,500 She had left a note. 992 01:16:34,840 --> 01:16:37,630 She wrote, "It was nice to have met you." 993 01:16:38,340 --> 01:16:40,010 And that was it. 994 01:16:43,180 --> 01:16:46,260 It wasn't the war any of us expected. 995 01:16:46,350 --> 01:16:50,020 We would just tow crippled ships, scraps of metal, really. 996 01:16:50,600 --> 01:16:53,600 If there was a war, we didn't see it. 997 01:16:55,480 --> 01:16:59,570 There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. 998 01:16:59,650 --> 01:17:01,860 But most of all, he loved America. 999 01:17:01,950 --> 01:17:04,860 There is no other country in the world. 1000 01:17:04,950 --> 01:17:06,070 When you spell America... 1001 01:17:06,160 --> 01:17:10,330 His name was Dennis Smith, and he was a full-blooded Cherokee. 1002 01:17:10,410 --> 01:17:13,540 His family had been Americans for over 500 years. 1003 01:17:13,620 --> 01:17:18,170 These pacifists. They say they won't fight on conscience. 1004 01:17:18,250 --> 01:17:21,880 Now, where would be if everybody decided to act 1005 01:17:21,970 --> 01:17:25,970 - according to their conscience? - Keep it down, would you, Chief? 1006 01:17:42,150 --> 01:17:45,700 Hey. I've been watching you. 1007 01:17:46,700 --> 01:17:48,530 You seem trustworthy. 1008 01:17:50,290 --> 01:17:52,410 If something happens to me, 1009 01:17:56,460 --> 01:17:59,040 could you see that this gets to my wife? 1010 01:17:59,130 --> 01:18:03,710 He'd given me all of his pay. Hadn't spent a dime of it. 1011 01:18:05,590 --> 01:18:08,890 I want my family to know I was thinking about them. 1012 01:18:13,600 --> 01:18:15,480 All hands on deck! 1013 01:18:17,940 --> 01:18:20,770 Get your asses up here, you lazy bastards! 1014 01:18:42,050 --> 01:18:44,300 The war had finally found us. 1015 01:18:46,970 --> 01:18:48,470 All stop! 1016 01:18:51,140 --> 01:18:53,180 Pleasant, man that light. 1017 01:19:01,020 --> 01:19:05,230 A transport carrying 1,300 men had been split by a torpedo. 1018 01:19:07,610 --> 01:19:09,910 We were first to arrive at the scene. 1019 01:19:09,990 --> 01:19:13,580 - Cut the engines! - All stop! 1020 01:19:18,670 --> 01:19:20,620 We were the only sound. 1021 01:19:34,510 --> 01:19:35,970 Fellas! 1022 01:19:45,900 --> 01:19:47,030 Sub! 1023 01:19:51,780 --> 01:19:54,620 We sure as hell can't outrun them fuckers. 1024 01:19:56,330 --> 01:19:58,660 Battle stations! 1025 01:20:08,510 --> 01:20:09,550 Thank you, Chief. 1026 01:20:11,800 --> 01:20:12,930 What? 1027 01:20:25,900 --> 01:20:27,730 Is that the last one? 1028 01:21:49,320 --> 01:21:50,570 Captain! 1029 01:22:06,170 --> 01:22:08,830 They shot the hell out of my painting! 1030 01:22:10,090 --> 01:22:11,960 Give me your other hand. 1031 01:22:17,300 --> 01:22:18,340 You'll be all right, Captain. 1032 01:22:18,430 --> 01:22:22,720 They got a nice spot in Heaven waiting for you. Nice spot. 1033 01:22:24,230 --> 01:22:27,310 You can be as mad as a mad dog at the way things went. 1034 01:22:30,270 --> 01:22:33,980 You could swear, curse the Fates. 1035 01:22:36,240 --> 01:22:38,410 But when it comes to the end, 1036 01:22:40,580 --> 01:22:42,370 you have to let go. 1037 01:22:49,330 --> 01:22:50,580 Captain? 1038 01:23:11,400 --> 01:23:14,730 Thirteen hundred and twenty eight men died that day. 1039 01:23:17,030 --> 01:23:20,280 I said my goodbyes to the Cherokee, Dennis Smith. 1040 01:23:21,240 --> 01:23:24,450 John Grimm, who was right, he was gonna die there. 1041 01:23:25,910 --> 01:23:28,660 I sent Pleasant Curtis' wife his money. 1042 01:23:29,460 --> 01:23:32,540 I said goodbye to the twin, Vic Brody, 1043 01:23:32,630 --> 01:23:37,340 and to Mike Clark, captain of the tugboat Chelsea. 1044 01:23:39,760 --> 01:23:44,260 I said goodbye to all the other men who had dreams of their own, 1045 01:23:44,350 --> 01:23:46,930 all the men who wanted to be insurance salesmen 1046 01:23:47,020 --> 01:23:49,980 or doctors or lawyers or Indian chiefs. 1047 01:23:51,020 --> 01:23:52,860 This don't get fixed. 1048 01:23:54,940 --> 01:23:58,030 Out here, death didn't seem natural. 1049 01:24:15,000 --> 01:24:18,210 I'd never seen a hummingbird that far out to sea. 1050 01:24:19,720 --> 01:24:21,340 Before or since. 1051 01:24:27,180 --> 01:24:33,440 And in May of 1945, when I was 26 years old, 1052 01:24:33,520 --> 01:24:34,650 I came home. 1053 01:24:35,570 --> 01:24:38,190 I'm ready! I'm ready! 1054 01:24:38,280 --> 01:24:39,650 I'm coming! 1055 01:24:40,530 --> 01:24:44,200 - I'm ready! - All right, I'm coming, Miss Alfalina. 1056 01:24:44,280 --> 01:24:45,820 - Queenie? - Yes? 1057 01:24:51,660 --> 01:24:57,590 Sweet Jesus! Oh, you're home! Oh, Lord, you came back! 1058 01:24:58,460 --> 01:25:00,420 - Let me look at you. - Who's that, Mama? 1059 01:25:00,510 --> 01:25:03,760 - Child, it's your brother, Benjamin. - I didn't know he was my brother. 1060 01:25:03,840 --> 01:25:05,550 There's a shitload of things you don't know, child. 1061 01:25:05,640 --> 01:25:06,800 Get on out there and finish sweeping. 1062 01:25:06,890 --> 01:25:09,100 Come here, wash your hands, help me with the table. Go on, now. 1063 01:25:09,180 --> 01:25:13,100 Turn around. You look like you've been born again. 1064 01:25:13,190 --> 01:25:15,440 Younger than the springtime. 1065 01:25:15,520 --> 01:25:19,190 I think that preacher laid hands on you gave you a second life. 1066 01:25:19,280 --> 01:25:22,950 I knew it that moment I saw you, you were special. 1067 01:25:23,030 --> 01:25:24,910 I tell you what, my knees are sore, 1068 01:25:24,990 --> 01:25:27,530 'cause I've been on them every night asking the Lord, 1069 01:25:27,620 --> 01:25:31,370 I said, "God, just bring him home safely." 1070 01:25:31,450 --> 01:25:33,960 Remember what I told you? 1071 01:25:34,040 --> 01:25:35,710 "You never know what's coming for you?" 1072 01:25:35,790 --> 01:25:37,710 That's right. Sit down. 1073 01:25:39,090 --> 01:25:43,220 Well, you learn anything worth repeating? 1074 01:25:45,300 --> 01:25:49,560 - I sure saw some things. - Oh, you seen some pain. 1075 01:25:51,060 --> 01:25:53,810 - Some joy, too? - Sure. Sure, I did. 1076 01:25:53,890 --> 01:25:58,060 Yeah, that's what I want to hear. Look at you. 1077 01:25:58,150 --> 01:26:01,690 - Where's Tizzy? - Oh, baby. 1078 01:26:04,110 --> 01:26:07,990 Mr. Weathers died in his sleep one night last April. 1079 01:26:08,070 --> 01:26:11,580 - Mama, I'm so sorry. - Don't you worry about that, baby. 1080 01:26:13,290 --> 01:26:15,960 Yeah, well, it's only one or two of them left now. 1081 01:26:16,040 --> 01:26:17,500 They all just about new. 1082 01:26:17,580 --> 01:26:21,500 Guess they're waiting their turn like everybody else, huh? 1083 01:26:21,590 --> 01:26:24,340 I'm so glad you're back home with me! 1084 01:26:24,420 --> 01:26:27,590 Now, we're gonna have to find you a wife and a new job! That's right. 1085 01:26:27,680 --> 01:26:29,600 Come on in here, help me with this table. 1086 01:26:32,720 --> 01:26:34,350 Benjamin. 1087 01:26:34,430 --> 01:26:37,560 You're wasting your time, baby. She's stone deaf. 1088 01:26:37,650 --> 01:26:41,690 Oh, and you'll be staying in what was Mrs. DeSeroux's old room. 1089 01:26:41,770 --> 01:26:44,740 You're too big to be rooming with anybody else. 1090 01:26:48,820 --> 01:26:51,450 It's a funny thing about coming home. 1091 01:26:52,120 --> 01:26:55,910 Looks the same, smells the same, feels the same. 1092 01:26:58,630 --> 01:27:02,460 Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times? 1093 01:27:04,130 --> 01:27:07,510 Once when I was sitting in my truck, just minding my own business. 1094 01:27:13,350 --> 01:27:16,810 You realize what's changed is you. 1095 01:27:19,480 --> 01:27:23,520 And late one morning, not long after I'd been back... 1096 01:27:23,900 --> 01:27:25,280 Thank you. 1097 01:27:47,340 --> 01:27:48,420 Hey. 1098 01:27:52,970 --> 01:27:56,850 - Excuse me, is Queenie here? - Daisy? 1099 01:28:00,600 --> 01:28:04,230 - It's me, Benjamin. - Benjamin? 1100 01:28:07,940 --> 01:28:09,950 Oh, my God! 1101 01:28:11,200 --> 01:28:15,160 Of course it's you! Benjamin! 1102 01:28:17,200 --> 01:28:20,120 How are you? It's been such a long time. 1103 01:28:20,210 --> 01:28:22,960 There's so much I want to know. When did you get back? 1104 01:28:23,040 --> 01:28:24,460 Well, I got back a few weeks ago. 1105 01:28:24,540 --> 01:28:28,550 I spoke to Queenie, she said you were in the war, somewhere at sea. 1106 01:28:28,630 --> 01:28:32,380 - We were so, so worried about you. - Oh, I'm okay. 1107 01:28:32,470 --> 01:28:36,390 Well, look at you. You're so lovely. 1108 01:28:38,140 --> 01:28:39,930 You stopped writing. 1109 01:28:42,020 --> 01:28:47,150 "When I had left, she was a girl. And a woman had taken her place. 1110 01:28:47,440 --> 01:28:50,650 "She was the most beautiful woman I'd ever seen." 1111 01:28:50,740 --> 01:28:52,070 Beautiful. 1112 01:28:54,240 --> 01:28:56,070 "The most beautiful." 1113 01:28:57,870 --> 01:28:59,620 - You remember Grandma Fuller? - Why, sure I do. 1114 01:28:59,700 --> 01:29:02,790 - She passed. - I heard that. I'm sorry. 1115 01:29:02,870 --> 01:29:07,500 I just can't believe we're both here. Must be fate. 1116 01:29:07,590 --> 01:29:09,550 No, no, what do they call it? 1117 01:29:09,630 --> 01:29:11,050 Kismet. 1118 01:29:11,130 --> 01:29:13,050 Do you know about Edgar Cayce, the psychic? 1119 01:29:13,130 --> 01:29:14,180 I don't believe I... 1120 01:29:14,260 --> 01:29:17,140 He says that everything is predetermined, 1121 01:29:17,220 --> 01:29:20,600 but I like to think of it as fate. 1122 01:29:23,770 --> 01:29:27,020 I'm not sure how it works, but I'm glad it happened. 1123 01:29:27,110 --> 01:29:30,730 Have you been to Manhattan? It's right across the river from me. 1124 01:29:30,820 --> 01:29:32,990 Now, I can see the Empire State Building 1125 01:29:33,070 --> 01:29:34,860 if I stand on my bed. 1126 01:29:34,950 --> 01:29:36,950 What about you? Where have you been? 1127 01:29:37,030 --> 01:29:40,660 Tell me everything. Last time you wrote, you said you'd been to Russia. 1128 01:29:40,750 --> 01:29:44,920 I've always wanted to go to Russia. Is it as cold as they say? 1129 01:29:45,000 --> 01:29:47,790 - Twice as cold. - My goodness. 1130 01:29:48,380 --> 01:29:53,090 We always said you were different. But I think you really are. 1131 01:29:55,130 --> 01:29:58,720 You wrote that you met somebody. Did it work out? 1132 01:29:59,180 --> 01:30:00,890 It ran its course. 1133 01:30:02,230 --> 01:30:04,310 Hey, do you remember this? 1134 01:30:15,150 --> 01:30:17,910 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1135 01:30:17,990 --> 01:30:20,120 "at 5:00 in the afternoon." 1136 01:30:21,910 --> 01:30:24,160 Would you like to have dinner? 1137 01:30:31,630 --> 01:30:34,550 Did I tell you that I danced for Balanchine? 1138 01:30:35,220 --> 01:30:39,760 Oh, he's a famous choreographer. He said that I had perfect line. 1139 01:30:41,470 --> 01:30:46,020 You know, in a rehearsal once, a dancer fell. 1140 01:30:46,100 --> 01:30:48,940 And he just... He just put it right into the production. 1141 01:30:49,020 --> 01:30:52,520 I mean, can you imagine that? Like in a... In a classical ballet? 1142 01:30:52,610 --> 01:30:55,860 You know, a dancer, intentionally falling. 1143 01:30:55,950 --> 01:30:59,610 There's a whole new word for dance now. It's called "abstract." 1144 01:30:59,700 --> 01:31:01,030 No, he's not the only one, though. 1145 01:31:01,120 --> 01:31:05,040 There's Lincoln Kirstein and Lucia Chase, and oh, my... 1146 01:31:05,120 --> 01:31:07,620 Oh, there's Agnes de Mille. 1147 01:31:07,710 --> 01:31:09,790 She's just torn up all those conventions, 1148 01:31:09,880 --> 01:31:11,880 you know, all that straight-up-and-down stuff. 1149 01:31:11,960 --> 01:31:15,170 It's not about the formality of the dance, it's about what the dancer's feeling. 1150 01:31:15,260 --> 01:31:17,970 As she told me about this big new world, 1151 01:31:18,050 --> 01:31:20,590 names that didn't mean a thing to me, 1152 01:31:20,680 --> 01:31:22,760 I didn't really hear very much of what she was saying. 1153 01:31:22,850 --> 01:31:25,100 It's new and it's modern and it's American. 1154 01:31:25,180 --> 01:31:28,350 They understand our vigor and our physicality. 1155 01:31:28,440 --> 01:31:30,600 Oh, my God. I've just been talking and talking. 1156 01:31:30,690 --> 01:31:35,190 No, no, I've enjoyed listening. I didn't know you smoked. 1157 01:31:35,280 --> 01:31:36,860 I'm old enough. 1158 01:31:40,200 --> 01:31:42,740 I'm old enough for a lot of things. 1159 01:31:45,620 --> 01:31:48,080 In New York, we stay up all night, 1160 01:31:49,330 --> 01:31:52,170 watch the sun come up over the warehouses. 1161 01:31:54,460 --> 01:31:56,800 There's always something to do. 1162 01:32:14,440 --> 01:32:16,610 I have to go back tomorrow. 1163 01:32:17,740 --> 01:32:19,900 - So soon. - Wish I could stay. 1164 01:32:24,660 --> 01:32:27,870 Dancers don't need costumes or scenery anymore. 1165 01:32:27,950 --> 01:32:31,500 I can imagine dancing completely naked. 1166 01:32:32,790 --> 01:32:35,170 Have you read D. H. Lawrence? 1167 01:32:35,250 --> 01:32:37,380 - Well... - His books were banned. 1168 01:32:37,460 --> 01:32:41,010 The words are like making love. 1169 01:33:25,510 --> 01:33:30,140 In our company, we have to trust each other. 1170 01:33:35,400 --> 01:33:39,110 Sex is a part of it. 1171 01:33:43,490 --> 01:33:46,410 You know, a lot of the dancers are lesbians. 1172 01:33:48,530 --> 01:33:51,660 There was one woman who wanted to sleep with me. 1173 01:33:58,920 --> 01:34:01,960 - Does that upset you? - Which part? 1174 01:34:03,050 --> 01:34:05,510 Somebody wanting to sleep with me. 1175 01:34:06,010 --> 01:34:07,180 You're a desirable woman. 1176 01:34:07,260 --> 01:34:11,010 I would think most of them would want to sleep with you. 1177 01:34:11,100 --> 01:34:13,220 Let's go back to the house. 1178 01:34:14,140 --> 01:34:16,560 Or we could get a room somewhere. 1179 01:34:19,520 --> 01:34:22,730 - We could lay down your jacket. - I don't know, Daisy. 1180 01:34:22,820 --> 01:34:28,200 It's not that I wouldn't like to or anything. I think I'll just disappoint you. 1181 01:34:29,080 --> 01:34:32,200 Oh, Benjamin, I've been with older men. 1182 01:34:32,950 --> 01:34:35,000 You're going back to New York in the morning. 1183 01:34:35,080 --> 01:34:37,420 You should be with your friends. 1184 01:34:38,420 --> 01:34:40,920 - You're only young once. - Oh, I'm old enough. 1185 01:34:41,000 --> 01:34:43,630 Daisy, just not tonight, is all. 1186 01:34:57,140 --> 01:34:59,310 We could go hear some music. 1187 01:35:01,570 --> 01:35:04,280 Our lives are defined by opportunities. 1188 01:35:05,110 --> 01:35:07,110 Even the ones we miss. 1189 01:35:08,070 --> 01:35:11,620 You look so handsome and so distinguished. 1190 01:35:11,700 --> 01:35:13,870 They're saying the hurricane's gonna miss us, blow right on by. 1191 01:35:13,950 --> 01:35:18,580 - Oh, that's great. - I'll stay under the blankets with Mother. 1192 01:35:18,670 --> 01:35:22,790 She says nothing... Benjamin? 1193 01:35:24,670 --> 01:35:25,760 "Things were becoming different..." 1194 01:35:25,840 --> 01:35:27,050 ...for me. 1195 01:35:27,130 --> 01:35:30,720 My hair had very little gray and grew like weeds. 1196 01:35:30,800 --> 01:35:34,600 My sense of smell was keener. My hearing, more acute. 1197 01:35:34,680 --> 01:35:37,350 I could walk further and faster. 1198 01:35:37,440 --> 01:35:43,230 While everybody else was aging, I was getting younger, all alone. 1199 01:35:46,240 --> 01:35:47,490 Come in. 1200 01:35:48,860 --> 01:35:50,200 Benjamin. 1201 01:35:51,160 --> 01:35:54,410 - Do you remember me? - Well, sure I do, Mr. Button. 1202 01:35:55,080 --> 01:35:58,660 - What happened to you? - Darn foot. Got infected, so... 1203 01:36:00,330 --> 01:36:01,580 Welcome home, my friend. 1204 01:36:04,250 --> 01:36:07,380 I see you're still drinking your Sazerac with whiskey. 1205 01:36:07,470 --> 01:36:08,720 Creature of habit. 1206 01:36:08,800 --> 01:36:10,930 You still visiting the house on Bourbon Street? 1207 01:36:11,010 --> 01:36:12,760 Not for a long time. 1208 01:36:14,350 --> 01:36:16,430 Interesting times, though. 1209 01:36:16,520 --> 01:36:20,980 We went from making 40,000 to nearly half a million buttons a day. 1210 01:36:21,060 --> 01:36:23,100 We employed 10 times the number of people. 1211 01:36:23,190 --> 01:36:25,690 We were operating around the clock. 1212 01:36:30,240 --> 01:36:31,650 Damn shame. 1213 01:36:32,740 --> 01:36:35,700 The war has been kind to the button industry. 1214 01:36:38,410 --> 01:36:39,790 You know, 1215 01:36:42,040 --> 01:36:45,380 I'm sick. I don't know how much longer I have. 1216 01:36:45,460 --> 01:36:48,340 - I'm sorry to hear that, Mr. Button. - No... 1217 01:36:49,720 --> 01:36:52,800 I don't have any people. I keep to myself. 1218 01:36:55,260 --> 01:36:58,310 I hope you don't mind, but, whenever possible, 1219 01:36:58,390 --> 01:37:00,390 I'd enjoy your company. 1220 01:37:00,480 --> 01:37:03,020 I'll certainly do what I can. 1221 01:37:06,270 --> 01:37:09,230 Benjamin, do you know anything about buttons? 1222 01:37:12,780 --> 01:37:17,450 Now, Button's Buttons has been in our family for 124 years. 1223 01:37:18,080 --> 01:37:22,710 My grandfather was a tailor, and he had a small shop in Richmond. 1224 01:37:22,790 --> 01:37:25,210 After the Civil War, he moved to New Orleans, 1225 01:37:25,290 --> 01:37:30,340 where my father had the wisdom to make our own buttons. 1226 01:37:30,420 --> 01:37:35,340 So, with his help, the tailor shop grew to this. 1227 01:37:36,050 --> 01:37:38,680 And today, I can't sew a stitch. 1228 01:37:42,850 --> 01:37:45,230 That's very, very interesting. 1229 01:37:48,650 --> 01:37:51,280 You sure have done well for yourself. 1230 01:37:52,190 --> 01:37:56,280 So, what can I do for you, Mr. Button? 1231 01:37:58,780 --> 01:38:01,830 Benjamin? You're my son. 1232 01:38:09,340 --> 01:38:12,010 I'm so sorry I never told you before. 1233 01:38:14,130 --> 01:38:17,550 You were born the night the Great War ended. 1234 01:38:19,430 --> 01:38:23,140 Your mother died giving birth to you. 1235 01:38:24,640 --> 01:38:26,850 I thought you were a monster. 1236 01:38:30,400 --> 01:38:33,690 I promised your mother I'd make sure you were safe. 1237 01:38:40,120 --> 01:38:42,580 I should never have abandoned you. 1238 01:38:46,670 --> 01:38:48,040 My mother? 1239 01:38:49,380 --> 01:38:52,340 At the summer house on Lake Pontchartrain. 1240 01:38:52,420 --> 01:38:55,880 When I was a boy, I'd love to wake up before anyone else, 1241 01:38:55,970 --> 01:38:59,010 run down to that lake and watch the day begin. 1242 01:39:00,640 --> 01:39:03,310 It was as if I was the only one alive. 1243 01:39:05,100 --> 01:39:07,850 I fell in love the first time I saw her. 1244 01:39:08,350 --> 01:39:11,020 Your mother's name was Caroline Murphy. 1245 01:39:11,650 --> 01:39:14,530 She worked in your grandfather's kitchen. 1246 01:39:17,780 --> 01:39:19,490 She's from Dublin. 1247 01:39:20,120 --> 01:39:24,540 In 1903, Caroline and all her brothers and sisters came to live here, 1248 01:39:24,620 --> 01:39:26,200 in New Orleans. 1249 01:39:28,290 --> 01:39:31,170 I'd find excuses to go down to that kitchen 1250 01:39:31,960 --> 01:39:34,130 just so I could look at her. 1251 01:39:40,470 --> 01:39:44,220 April 25th, 1918. Happiest day of my life. 1252 01:39:44,970 --> 01:39:47,230 The day I married your mother. 1253 01:39:48,940 --> 01:39:51,100 Why didn't you just tell me? 1254 01:39:51,940 --> 01:39:54,820 I plan on leaving everything I have to you. 1255 01:39:56,320 --> 01:39:58,780 - I have to go. - Where? 1256 01:39:59,820 --> 01:40:01,240 Home. 1257 01:40:01,910 --> 01:40:03,240 And what does he think, anyway? 1258 01:40:03,330 --> 01:40:04,660 He thinks he can just show up 1259 01:40:04,740 --> 01:40:06,620 and everything's supposed to be fine and dandy. 1260 01:40:06,700 --> 01:40:09,330 Everybody's just supposed to be friends. 1261 01:40:09,420 --> 01:40:12,330 Well, he got another thing coming, that's for sure. 1262 01:40:12,420 --> 01:40:15,840 God be my witness, he got another thing coming. 1263 01:40:15,920 --> 01:40:19,010 He left us $18 that night you was found. 1264 01:40:19,090 --> 01:40:20,930 Eighteen ratty dollars 1265 01:40:21,010 --> 01:40:22,760 - and a filthy diaper. - Good night, Mama. 1266 01:40:24,100 --> 01:40:25,300 Good night, baby. 1267 01:40:38,570 --> 01:40:42,950 Did I ever tell you I was struck by lightning seven times? 1268 01:40:44,700 --> 01:40:46,780 Once, I was walking my dog down the road. 1269 01:40:51,750 --> 01:40:55,630 I'm blind in the one eye, can't hardly hear, 1270 01:40:56,840 --> 01:41:01,470 get twitches and shakes out of nowhere, always losing my line of thought. 1271 01:41:03,010 --> 01:41:04,720 But you know what? 1272 01:41:05,470 --> 01:41:08,430 God keeps reminding me I'm lucky to be alive. 1273 01:41:14,150 --> 01:41:15,730 Storm's coming. 1274 01:41:43,630 --> 01:41:45,890 May I help you, sir? Up the stairs, first bedroom. 1275 01:41:45,970 --> 01:41:47,050 Thank you. 1276 01:42:02,900 --> 01:42:04,200 Wake up. 1277 01:42:06,700 --> 01:42:08,570 Let's get you dressed. 1278 01:42:35,980 --> 01:42:37,650 Now that's something. 1279 01:42:40,900 --> 01:42:42,280 Thank you. 1280 01:43:42,420 --> 01:43:46,380 You can be mad as a mad dog at the way things went. 1281 01:43:46,470 --> 01:43:48,930 You can swear and curse the Fates. 1282 01:43:50,470 --> 01:43:52,720 But when it comes to the end, 1283 01:43:53,930 --> 01:43:55,680 you have to let go. 1284 01:44:17,660 --> 01:44:20,290 Well, it sure is a beautiful service. 1285 01:44:22,130 --> 01:44:24,960 He'll be buried right next to your mother. 1286 01:44:26,380 --> 01:44:28,050 You're my mother. 1287 01:44:31,840 --> 01:44:33,140 My baby. 1288 01:44:37,680 --> 01:44:39,850 Now, I'd never seen New York. 1289 01:46:08,020 --> 01:46:11,440 - Excuse me, I'm a friend of Daisy's. - Right this way. 1290 01:46:12,440 --> 01:46:17,820 - Daisy has company. Daisy! Daisy! - Yes! 1291 01:46:18,200 --> 01:46:21,490 - We need the wardrobe. - Is somebody looking for me? 1292 01:46:24,080 --> 01:46:26,290 - Benjamin. - Hi. 1293 01:46:27,580 --> 01:46:31,380 - What are you doing here? - Thought I'd come visit. 1294 01:46:31,460 --> 01:46:34,920 Spend some time with you, if I could. 1295 01:46:35,010 --> 01:46:40,930 Oh, well, I wish you would've called. You took me by surprise. 1296 01:46:42,270 --> 01:46:46,440 - You can just throw them out. - No. Thank you, they're lovely. 1297 01:46:47,020 --> 01:46:51,860 I couldn't take my eyes off of you. I thought you were mesmerizing. 1298 01:46:53,860 --> 01:46:56,700 Thank you. That's very kind of you to say. 1299 01:47:01,990 --> 01:47:04,080 I better get changed. A group of us are going to a party. 1300 01:47:04,160 --> 01:47:07,420 - Would you want to come? - Someone told me about a restaurant 1301 01:47:07,500 --> 01:47:08,790 I thought you might enjoy. 1302 01:47:08,880 --> 01:47:11,420 I made a reservation, just in case. 1303 01:47:11,500 --> 01:47:14,510 Just, all the dancers go out after the show. You're... 1304 01:47:14,590 --> 01:47:18,430 You're welcome to come with us. I'll get changed. All right? 1305 01:47:24,850 --> 01:47:26,980 She choreographs for the Ballets Russes. 1306 01:47:27,060 --> 01:47:28,390 She's divine. 1307 01:47:29,020 --> 01:47:30,860 You were breathtaking. 1308 01:47:36,530 --> 01:47:37,820 Sweetie. 1309 01:47:38,950 --> 01:47:41,870 This is David. He dances with the company. 1310 01:47:42,830 --> 01:47:44,870 - This is Benjamin. - Who? 1311 01:47:44,950 --> 01:47:48,210 - I told you about him. - Oh, yeah. How you doing? 1312 01:47:48,290 --> 01:47:51,790 - I'll go get you a drink. - All right. Thanks. 1313 01:47:59,470 --> 01:48:02,640 So, you were a friend of her grandmother's? 1314 01:48:02,720 --> 01:48:04,680 Or something like that? 1315 01:48:05,810 --> 01:48:07,600 Something like that. 1316 01:48:07,890 --> 01:48:09,480 Hey, excuse me. 1317 01:48:31,790 --> 01:48:33,080 Come on. 1318 01:48:54,400 --> 01:48:55,480 Hey! 1319 01:48:56,440 --> 01:48:58,940 Now, I had no idea you were coming. 1320 01:48:59,950 --> 01:49:01,530 Lord, Benjamin. 1321 01:49:04,120 --> 01:49:07,990 What did you expect? What, you want me to drop everything? 1322 01:49:08,080 --> 01:49:10,040 Now, this is my life. 1323 01:49:10,120 --> 01:49:12,620 Babe! You going downtown? 1324 01:49:17,550 --> 01:49:20,670 Come on. You'll have a good time. 1325 01:49:21,510 --> 01:49:23,050 There's lots of musicians, interesting people. 1326 01:49:23,130 --> 01:49:26,050 You don't have to do that. This is my fault. 1327 01:49:27,140 --> 01:49:28,560 I should've called. 1328 01:49:28,640 --> 01:49:31,480 I thought I'd come here 1329 01:49:31,560 --> 01:49:34,310 and sweep you off your feet or something. 1330 01:49:35,810 --> 01:49:40,320 - Daisy! Come on! Let's go. - Be right there. 1331 01:49:42,070 --> 01:49:43,490 Seems nice. 1332 01:49:44,820 --> 01:49:46,450 Do you love him? 1333 01:49:49,540 --> 01:49:50,950 I think so. 1334 01:49:53,040 --> 01:49:54,750 I'm happy for you. 1335 01:49:56,670 --> 01:49:58,790 Maybe I'll see you at home. 1336 01:50:01,380 --> 01:50:02,510 Okay. 1337 01:50:04,510 --> 01:50:06,300 I enjoyed the show! 1338 01:50:13,890 --> 01:50:18,440 He came to tell me his father had died. 1339 01:50:19,900 --> 01:50:26,110 - You couldn't have known. - I was 23. I... I just didn't care. 1340 01:50:28,660 --> 01:50:30,030 What did you do next? 1341 01:50:30,120 --> 01:50:37,080 Some photographs, I think, in the front of my bag. 1342 01:50:39,170 --> 01:50:43,300 I was as good a dancer as I was ever gonna be. 1343 01:50:45,180 --> 01:50:47,130 For five years, I... 1344 01:50:49,890 --> 01:50:51,680 I danced everywhere. 1345 01:50:53,100 --> 01:50:56,640 London, Vienna, Prague. 1346 01:50:57,230 --> 01:50:59,100 I've never seen these. 1347 01:51:02,400 --> 01:51:03,530 Mom. 1348 01:51:04,780 --> 01:51:07,490 You never talked about your dancing. 1349 01:51:07,570 --> 01:51:09,620 Well, I was the only American 1350 01:51:09,700 --> 01:51:14,660 to be invited to dance with the Bolshoi, sugar. 1351 01:51:16,500 --> 01:51:18,540 It was glorious. 1352 01:51:22,960 --> 01:51:26,720 But Benjamin was never far from my thoughts. 1353 01:51:29,840 --> 01:51:33,430 And I'd find myself saying... 1354 01:51:33,520 --> 01:51:35,350 Good night, Benjamin. 1355 01:51:37,310 --> 01:51:40,980 - "Good night, Daisy." - He said that? 1356 01:51:43,110 --> 01:51:44,270 "Life wasn't all that complicated. 1357 01:51:45,150 --> 01:51:47,950 "If you want, you might say I was looking for something." 1358 01:51:57,410 --> 01:52:00,420 Benjamin? Mrs. La Tourneau just passed. 1359 01:52:06,800 --> 01:52:10,470 - Letter for Mr. Benjamin Button? - That'd be me. 1360 01:52:13,350 --> 01:52:14,720 Thank you. 1361 01:52:41,000 --> 01:52:42,920 Miss Daisy Fuller. 1362 01:52:43,000 --> 01:52:45,840 - Just a minute. Please have a seat. - Sure. 1363 01:52:53,300 --> 01:52:57,720 Sometimes we're on a collision course and we just don't know it. 1364 01:52:58,270 --> 01:53:02,810 Whether it's by accident or by design, there's not a thing we can do about it. 1365 01:53:05,610 --> 01:53:08,690 A woman in Paris was on her way to go shopping. 1366 01:53:10,030 --> 01:53:13,780 But she had forgotten her coat, went back to get it. 1367 01:53:13,870 --> 01:53:16,070 When she had gotten her coat, the phone had rung. 1368 01:53:16,160 --> 01:53:19,200 So she had stopped to answer it and talked for a couple of minutes. 1369 01:53:20,660 --> 01:53:22,460 While the woman was on the phone, 1370 01:53:22,540 --> 01:53:26,750 Daisy was rehearsing for a performance at the Paris Opera House. 1371 01:53:26,840 --> 01:53:29,630 And while she was rehearsing, the woman, off the phone now, 1372 01:53:29,710 --> 01:53:32,050 had gone outside to get a taxi. 1373 01:53:36,550 --> 01:53:38,850 Now, a taxi driver had dropped off a fare earlier, 1374 01:53:38,930 --> 01:53:41,680 and had stopped to get a cup of coffee. 1375 01:53:42,560 --> 01:53:45,310 And all the while, Daisy was rehearsing. 1376 01:53:48,820 --> 01:53:51,320 And this cab driver, who dropped off the earlier fare 1377 01:53:51,400 --> 01:53:53,400 and had stopped to get the cup of coffee, 1378 01:53:53,490 --> 01:53:55,200 he picked up the lady who was going shopping 1379 01:53:55,280 --> 01:53:58,030 and had missed getting the earlier cab. 1380 01:53:58,950 --> 01:54:01,370 The taxi had to stop for a man crossing the street, 1381 01:54:01,450 --> 01:54:04,290 who had left for work five minutes later than he normally did 1382 01:54:04,370 --> 01:54:06,920 because he forgot to set his alarm. 1383 01:54:07,670 --> 01:54:10,960 While that man, late for work, was crossing the street, 1384 01:54:11,050 --> 01:54:14,510 Daisy had finished rehearsing and was taking a shower. 1385 01:54:15,010 --> 01:54:16,340 And while Daisy was showering, 1386 01:54:16,430 --> 01:54:20,060 the taxi was waiting outside a boutique for the woman to pick up a package 1387 01:54:20,140 --> 01:54:21,270 which hadn't been wrapped yet, 1388 01:54:21,350 --> 01:54:23,180 because the girl who was supposed to wrap it 1389 01:54:23,270 --> 01:54:26,900 had broken up with her boyfriend the night before and forgot. 1390 01:54:27,520 --> 01:54:30,730 When the package was wrapped, the woman, who was back in the cab, 1391 01:54:30,820 --> 01:54:32,480 was blocked by a delivery truck. 1392 01:54:32,570 --> 01:54:35,320 All the while, Daisy was getting dressed. 1393 01:54:36,780 --> 01:54:40,200 The delivery truck pulled away, and the taxi was able to move 1394 01:54:40,290 --> 01:54:42,370 while Daisy, the last to be dressed, 1395 01:54:42,450 --> 01:54:46,040 waited for one of her friends who had broken a shoelace. 1396 01:54:46,460 --> 01:54:49,380 While the taxi was stopped, waiting for a traffic light, 1397 01:54:49,460 --> 01:54:53,380 Daisy and her friend came out the back of the theater. 1398 01:54:53,460 --> 01:54:56,880 And if only one thing had happened differently, 1399 01:54:56,970 --> 01:54:59,050 if that shoelace hadn't broken 1400 01:54:59,140 --> 01:55:01,680 or that delivery truck had moved moments earlier 1401 01:55:01,760 --> 01:55:03,640 or that package had been wrapped and ready 1402 01:55:03,730 --> 01:55:06,480 because the girl hadn't broken up with her boyfriend, 1403 01:55:06,560 --> 01:55:10,230 or that man had set his alarm and got up five minutes earlier 1404 01:55:10,320 --> 01:55:13,530 or that taxi driver hadn't stopped for a cup of coffee 1405 01:55:13,610 --> 01:55:17,650 or that woman had remembered her coat and got into an earlier cab, 1406 01:55:18,160 --> 01:55:20,870 Daisy and her friend would have crossed the street 1407 01:55:20,950 --> 01:55:23,410 and the taxi would have driven by. 1408 01:55:34,460 --> 01:55:36,210 But, life being what it is, 1409 01:55:36,300 --> 01:55:39,300 a series of intersecting lives and incidents 1410 01:55:39,390 --> 01:55:41,180 out of anyone's control, 1411 01:55:42,010 --> 01:55:44,770 that taxi did not go by, 1412 01:55:44,850 --> 01:55:47,680 and that driver was momentarily distracted. 1413 01:55:48,690 --> 01:55:49,690 Daisy! 1414 01:55:49,850 --> 01:55:51,100 And that taxi hit Daisy. 1415 01:55:51,190 --> 01:55:52,940 Daisy! Help! 1416 01:55:56,070 --> 01:55:58,070 And her leg was crushed. 1417 01:56:05,450 --> 01:56:06,660 Daisy? 1418 01:56:10,920 --> 01:56:13,500 - Who told you? - Your friend wired me. 1419 01:56:14,550 --> 01:56:18,630 Very kind of you to come all this way to see that I was all right. 1420 01:56:20,180 --> 01:56:22,220 You'd do the same for me. 1421 01:56:24,100 --> 01:56:25,350 My God. 1422 01:56:27,430 --> 01:56:30,940 Look at you. You're perfect. 1423 01:56:33,730 --> 01:56:38,280 I wish you hadn't come here. I don't want you to see me like this. 1424 01:56:44,700 --> 01:56:46,990 Her leg had been broken in five places. 1425 01:56:47,080 --> 01:56:50,250 And with therapy and time, she might walk again. 1426 01:56:51,750 --> 01:56:53,670 But she'd never dance. 1427 01:56:55,250 --> 01:56:57,710 I'm gonna take you home with me. 1428 01:56:57,800 --> 01:57:00,590 - I want to look after you. - I'm not going back to New Orleans. 1429 01:57:00,680 --> 01:57:02,880 Then I'll stay here in Paris. 1430 01:57:03,470 --> 01:57:06,430 Don't you understand? I don't want your help. 1431 01:57:07,520 --> 01:57:11,850 I know I'm feeling sorry for myself, but I don't want to be with you. 1432 01:57:11,940 --> 01:57:15,730 Tried to tell you that in New York. You don't listen. 1433 01:57:17,230 --> 01:57:19,190 You might change your mind. 1434 01:57:19,280 --> 01:57:22,280 We are not little children anymore, Benjamin. 1435 01:57:24,280 --> 01:57:27,530 Just stay out of my life. 1436 01:57:50,350 --> 01:57:53,640 I was awfully cruel. 1437 01:57:54,690 --> 01:58:00,150 He didn't understand. I couldn't have him see me like that. 1438 01:58:02,820 --> 01:58:04,200 "I didn't leave right away. 1439 01:58:06,820 --> 01:58:10,160 "I stayed in Paris for a while to look out for her." 1440 01:58:13,710 --> 01:58:15,580 I never knew that. 1441 01:58:18,960 --> 01:58:23,050 Oh, darling, could you get the nurse? 1442 01:58:26,720 --> 01:58:31,850 I taught myself to walk again. 1443 01:58:34,890 --> 01:58:37,480 I took the train to Lourdes. 1444 01:58:38,820 --> 01:58:44,400 Let's take a look. That's normal. Pulse rate is slowing. 1445 01:58:44,490 --> 01:58:46,490 She is gonna struggle to breathe. 1446 01:58:46,570 --> 01:58:48,820 - Will you be all right? - Yeah. 1447 01:59:01,960 --> 01:59:07,880 All right, he says, "I went back home." And then there's a lot of pages torn out. 1448 01:59:08,090 --> 01:59:11,850 "I listened to the sound of the house." I read that already. 1449 01:59:12,720 --> 01:59:13,850 He... 1450 01:59:14,770 --> 01:59:18,060 He spilt something on it, so it's hard to read, Mom. 1451 01:59:19,190 --> 01:59:21,980 Something about sailing, does that make sense? 1452 01:59:22,690 --> 01:59:26,070 I learned to sail an old boat of my father's from the lake house. 1453 01:59:35,250 --> 01:59:37,250 I can't lie. 1454 01:59:37,330 --> 01:59:40,170 I did enjoy the company of a woman or two. 1455 01:59:48,470 --> 01:59:50,050 Or maybe three. 1456 02:00:26,550 --> 02:00:30,800 Don't know why you bother, Sam, just gonna be there again tomorrow. 1457 02:00:35,140 --> 02:00:36,310 Mama. 1458 02:00:41,150 --> 02:00:43,650 And in the spring of 1962, 1459 02:00:47,490 --> 02:00:49,030 she came back. 1460 02:01:08,380 --> 02:01:12,050 - You want to know where I've been? - No. 1461 02:01:14,010 --> 02:01:18,930 How come you didn't write or nothing? Just disappearing like that. 1462 02:01:19,020 --> 02:01:21,600 It was something I needed to do for myself. 1463 02:01:21,690 --> 02:01:25,440 Yeah, well, I never took you to be the selfish type. 1464 02:01:25,520 --> 02:01:28,020 I sure hope I'm not wrong. 1465 02:01:29,150 --> 02:01:31,240 I'm usually not wrong about people. 1466 02:01:31,320 --> 02:01:33,860 - Good night, Mama. - Good night, baby. 1467 02:01:34,820 --> 02:01:36,490 Y'all have fun. 1468 02:01:39,200 --> 02:01:43,580 - You haven't said two words. - I don't want to ruin it. 1469 02:02:13,740 --> 02:02:16,070 - Sleep with me? - Absolutely. 1470 02:02:53,820 --> 02:02:56,280 I asked her to come away with me. 1471 02:02:58,490 --> 02:03:01,620 We sailed into the Gulf along the Florida Keys. 1472 02:03:42,950 --> 02:03:47,330 I am so glad we didn't find one another when I was 26. 1473 02:03:47,420 --> 02:03:51,750 - Why do you say that? - I was so young. 1474 02:03:51,840 --> 02:03:53,630 And you were so old. 1475 02:03:54,300 --> 02:03:57,220 It happened when it was supposed to happen. 1476 02:03:57,300 --> 02:04:00,470 I will enjoy each and every moment I have with you. 1477 02:04:05,600 --> 02:04:08,100 I bet I can stay out here longer than you. 1478 02:04:08,190 --> 02:04:09,810 I bet you can't. 1479 02:04:12,650 --> 02:04:15,190 Barely a line or a crease. 1480 02:04:15,570 --> 02:04:18,740 Every day I have more wrinkles. It's not fair. 1481 02:04:20,360 --> 02:04:24,160 I love your wrinkles. Both of them. 1482 02:04:29,830 --> 02:04:32,170 What's it like growing younger? 1483 02:04:34,590 --> 02:04:39,220 I can't really say. I'm always looking out my own eyes. 1484 02:04:44,220 --> 02:04:48,020 Will you still love me when my skin grows old and saggy? 1485 02:04:48,100 --> 02:04:52,600 Will you still love me when I have acne? When I wet the bed? 1486 02:04:53,900 --> 02:04:56,770 When I'm afraid of what's under the stairs? 1487 02:05:04,240 --> 02:05:05,330 What? 1488 02:05:11,330 --> 02:05:15,340 - What are you thinking? - Well, I was thinking how nothing lasts. 1489 02:05:17,710 --> 02:05:19,760 And what a shame that is. 1490 02:05:22,720 --> 02:05:24,390 Some things last. 1491 02:05:26,640 --> 02:05:30,890 - Good night, Daisy. - Good night, Benjamin. 1492 02:05:47,280 --> 02:05:48,370 Mom? 1493 02:05:50,620 --> 02:05:54,670 - When did you meet Dad? - Some time after that. 1494 02:05:57,800 --> 02:06:02,550 - Did you tell him about this Benjamin? - He knew enough, darling. 1495 02:06:22,530 --> 02:06:23,650 Mama? 1496 02:06:30,830 --> 02:06:32,120 Queenie? 1497 02:06:35,250 --> 02:06:36,580 Hello? 1498 02:06:37,000 --> 02:06:40,630 Oh, hi, Mrs. Carter, it's Benjamin. Where is everybody? 1499 02:06:40,710 --> 02:06:45,930 Oh, Benjamin. Queenie died. I'm so sorry. 1500 02:07:14,580 --> 02:07:18,000 I'm so sorry for your loss. She was a great woman. 1501 02:07:18,080 --> 02:07:19,920 Our deepest condolences. 1502 02:07:25,050 --> 02:07:28,090 We buried her beside her beloved Mr. Weathers. 1503 02:07:35,060 --> 02:07:38,560 And so we might have memories of our own, 1504 02:07:38,650 --> 02:07:40,610 we sold my father's house on Esplanade. 1505 02:07:40,690 --> 02:07:43,320 It is a wonderful old place, darling. 1506 02:07:43,900 --> 02:07:46,820 I think we are going to be so happy here. 1507 02:07:46,900 --> 02:07:49,820 Oh, what a long family history you have. 1508 02:07:49,910 --> 02:07:51,910 They come with the house. 1509 02:07:54,500 --> 02:07:57,410 - Come on. - You have to see the master suite. 1510 02:07:58,920 --> 02:08:01,170 We bought ourselves a duplex. 1511 02:08:03,210 --> 02:08:05,250 I loved that house. 1512 02:08:07,680 --> 02:08:09,680 It smelled like firewood. 1513 02:08:10,760 --> 02:08:14,010 Don't... Don't stop, darling. 1514 02:08:14,600 --> 02:08:17,480 "It was one of the happiest times of my life." 1515 02:08:17,560 --> 02:08:20,100 We didn't have a stick of furniture. 1516 02:08:20,900 --> 02:08:23,650 We would have picnics in the living room. 1517 02:08:27,110 --> 02:08:31,110 We ate when we felt like it. Stayed up all night when we wanted. 1518 02:08:32,530 --> 02:08:34,530 We vowed never to fall into routine, 1519 02:08:34,620 --> 02:08:37,500 to go to bed or wake up at the same time. 1520 02:08:37,580 --> 02:08:39,620 We lived on that mattress. 1521 02:09:15,330 --> 02:09:18,830 Our neighbor, a Mrs. Van Dam, was a physical therapist. 1522 02:09:20,410 --> 02:09:23,170 We lived four blocks from a public pool. 1523 02:10:01,540 --> 02:10:04,330 You know, you might've got a few more years out of it, 1524 02:10:04,420 --> 02:10:08,540 but you chose to do something so special and unique 1525 02:10:09,960 --> 02:10:13,720 that there was only a short window of time you could do it. 1526 02:10:15,510 --> 02:10:18,010 So, even if nothing ever happened, 1527 02:10:18,100 --> 02:10:21,220 you'd still be right here where you are now. 1528 02:10:21,310 --> 02:10:23,560 I just don't like getting old. 1529 02:10:25,100 --> 02:10:27,650 They put too much chlorine in here. 1530 02:11:08,900 --> 02:11:12,780 I promise you I'll never lose myself to self-pity again. 1531 02:11:17,110 --> 02:11:20,200 And I think right there and then 1532 02:11:20,280 --> 02:11:24,290 she realized none of us is perfect forever. 1533 02:11:28,250 --> 02:11:29,880 She found peace. 1534 02:11:31,750 --> 02:11:34,670 She opened a studio and taught young girls how to dance. 1535 02:11:34,760 --> 02:11:37,880 And tendu. 1536 02:11:37,970 --> 02:11:43,060 Come back the other way. And spot, spot, spot. Excellent. 1537 02:11:44,730 --> 02:11:47,180 - Good night, Miss Daisy. - Good night. 1538 02:12:12,670 --> 02:12:15,300 You certainly are beautiful to watch. 1539 02:12:17,090 --> 02:12:19,510 Dancing's all about the line. 1540 02:12:21,760 --> 02:12:23,680 The line of your body. 1541 02:12:25,020 --> 02:12:29,350 Sooner or later, you lose that line, and you never get it back. 1542 02:12:35,230 --> 02:12:41,200 I figure, you were born in 1918, 49 years ago. 1543 02:12:41,280 --> 02:12:42,820 I'm 43. 1544 02:12:44,990 --> 02:12:47,540 We are almost the same age. 1545 02:12:50,830 --> 02:12:55,040 - We're meeting in the middle. - We finally caught up with each other. 1546 02:12:56,210 --> 02:12:57,340 Wait. 1547 02:12:58,670 --> 02:13:01,340 I want to remember us just as we are now. 1548 02:13:12,190 --> 02:13:13,690 I'm pregnant. 1549 02:13:31,370 --> 02:13:35,040 You know, I swear the nurse slipped and said it was a boy. 1550 02:13:50,020 --> 02:13:52,020 But I think it's a girl. 1551 02:13:57,320 --> 02:14:00,900 - I know you're afraid. - I'm not hiding it. 1552 02:14:00,990 --> 02:14:02,110 Okay. 1553 02:14:09,450 --> 02:14:12,040 - What's your worst fear? - Baby born like me. 1554 02:14:12,120 --> 02:14:14,580 Then I will love it all the more. 1555 02:14:16,590 --> 02:14:21,550 Okay. How can I be a father when I'm heading in the other direction? 1556 02:14:22,170 --> 02:14:25,510 It's not fair to a child. I don't want to be anybody's burden. 1557 02:14:25,590 --> 02:14:28,470 Sugar, we all end up in diapers. 1558 02:14:29,930 --> 02:14:31,970 I am gonna make this work. 1559 02:14:34,640 --> 02:14:37,560 I want this, and I want it with you. 1560 02:14:37,650 --> 02:14:41,070 I want you to have everything you want, all of it. 1561 02:14:41,150 --> 02:14:44,360 I'm just not sure how to reconcile this. 1562 02:14:44,450 --> 02:14:46,530 Would you tell a blind man he couldn't have children? 1563 02:14:46,620 --> 02:14:48,200 Here you go. 1564 02:14:48,280 --> 02:14:51,740 You'll be a father for as long as you can. 1565 02:14:51,830 --> 02:14:54,620 I know the consequences. I've accepted that. 1566 02:14:54,710 --> 02:14:57,330 Loving you is worth everything to me. 1567 02:15:01,840 --> 02:15:03,510 I have to go pee. 1568 02:15:17,560 --> 02:15:19,810 The oldest woman to ever swim the English Channel 1569 02:15:19,900 --> 02:15:21,650 arrived here today in Calais... 1570 02:15:21,730 --> 02:15:24,240 - Keep it. ...having made the swim in 34 hours, 1571 02:15:24,320 --> 02:15:26,530 22 minutes and 14 seconds. 1572 02:15:26,610 --> 02:15:31,450 The 68-year-old Elizabeth Abbott arrived at 5:38 Greenwich mean time, 1573 02:15:31,540 --> 02:15:33,330 exhausted but happy. 1574 02:15:33,410 --> 02:15:36,960 Miss Abbott, how would you sum up, in words, this achievement? 1575 02:15:37,040 --> 02:15:38,670 I suppose... 1576 02:15:40,040 --> 02:15:41,790 Anything's possible. 1577 02:15:45,800 --> 02:15:46,970 - All right? - Yes. Thank you. 1578 02:15:47,050 --> 02:15:48,050 - You ready? - Thank you very much. 1579 02:15:48,140 --> 02:15:50,090 Thank you. Thank you all. 1580 02:15:50,180 --> 02:15:52,180 - Yeah. - You're very kind. 1581 02:15:59,400 --> 02:16:03,270 In the spring, on a day like any other... 1582 02:16:04,030 --> 02:16:06,030 I'll be back in an hour! 1583 02:16:11,030 --> 02:16:12,240 Honey? 1584 02:16:14,290 --> 02:16:16,330 Go and call an ambulance! 1585 02:16:19,250 --> 02:16:20,920 The baby's coming. 1586 02:16:21,750 --> 02:16:22,790 Operator, I need an ambulance. 1587 02:16:22,880 --> 02:16:25,340 - The baby's coming! - 2714 Napoleon. 1588 02:16:32,550 --> 02:16:35,260 There you go. Keep breathing. 1589 02:16:36,140 --> 02:16:38,560 Deep breaths. Push. 1590 02:16:48,450 --> 02:16:49,860 There we go. 1591 02:17:06,250 --> 02:17:09,630 Everyone's fine. She's a perfectly healthy baby girl. 1592 02:17:16,510 --> 02:17:17,720 Honey? 1593 02:17:19,640 --> 02:17:23,310 She gave birth to a five pound, four ounce baby girl. 1594 02:17:39,500 --> 02:17:41,410 Did you count the toes? 1595 02:17:45,710 --> 02:17:47,250 She's perfect. 1596 02:17:47,670 --> 02:17:50,970 "And we named her for my mother, Caroline." 1597 02:17:54,680 --> 02:17:56,850 This Benjamin was my father? 1598 02:17:58,350 --> 02:18:00,520 And this is how you tell me? 1599 02:18:06,060 --> 02:18:07,440 Excuse me. 1600 02:18:17,910 --> 02:18:20,660 ...because all the ingredients are there for a major storm, 1601 02:18:20,750 --> 02:18:23,330 possibly even up to a Category 5. 1602 02:18:30,050 --> 02:18:33,760 Hey, I know it's hard. You can't smoke in here. 1603 02:18:37,010 --> 02:18:39,010 Nobody can tell you exactly where it's gonna hit, 1604 02:18:39,100 --> 02:18:41,220 but we have to go with the guidance that we have, 1605 02:18:41,310 --> 02:18:45,060 incorporate that information and then pass it along to you. 1606 02:18:51,900 --> 02:18:56,740 "You grew as the doctor had promised, normal and healthy." 1607 02:19:05,420 --> 02:19:08,540 You're gonna have to find a real father for her. 1608 02:19:11,670 --> 02:19:13,460 What are you talking about? 1609 02:19:13,550 --> 02:19:16,840 She's gonna need someone to grow old with. 1610 02:19:16,930 --> 02:19:19,760 She'll learn to accept whatever happens. She loves you. 1611 02:19:19,850 --> 02:19:22,600 Honey, she needs a father, not a playmate. 1612 02:19:26,730 --> 02:19:28,020 - Is it me? - Of course not. 1613 02:19:28,100 --> 02:19:30,110 - Is my age beginning to bother you? - Of course not. 1614 02:19:30,190 --> 02:19:34,230 - Is that what you're telling me? - You can't raise the both of us. 1615 02:19:42,870 --> 02:19:47,790 It was your first birthday. We had a party for you. 1616 02:19:48,540 --> 02:19:50,380 The house was filled with children. 1617 02:19:50,460 --> 02:19:52,420 - How are you? - Hey, man. 1618 02:19:52,500 --> 02:19:56,170 Before you turn around, they'll be in high school, dating. 1619 02:20:28,580 --> 02:20:32,580 I sold the summer house on Lake Pontchartrain, 1620 02:20:32,670 --> 02:20:35,420 I sold Button's Buttons, 1621 02:20:35,510 --> 02:20:40,050 I sold my father's sailboat, put it all into a savings account. 1622 02:20:42,300 --> 02:20:45,510 And so that you and your mother might have a life, 1623 02:20:46,720 --> 02:20:50,690 I left, before you could ever remember me. 1624 02:21:40,360 --> 02:21:42,570 "I left with just the clothes on my back." 1625 02:21:43,910 --> 02:21:48,580 I don't want to read this now. Can you just tell me where he went? 1626 02:21:50,040 --> 02:21:52,290 I don't really know. 1627 02:22:03,550 --> 02:22:08,510 It's for me. 1970. I was two. "Happy Birthday. 1628 02:22:11,270 --> 02:22:14,140 "I wish I could have kissed you good night." 1629 02:22:19,230 --> 02:22:20,980 They're all for me. 1630 02:22:21,990 --> 02:22:26,990 Five. "I wish I could have taken you to your first day of school." 1631 02:22:31,500 --> 02:22:37,380 Six. "I wish I could have been there to teach you to play piano." 1632 02:22:40,800 --> 02:22:43,760 1981, 13. 1633 02:22:43,840 --> 02:22:47,180 "I wish I could have told you not to chase some boy. 1634 02:22:48,470 --> 02:22:52,140 "I wish I could have held you when you had a broken heart. 1635 02:22:53,640 --> 02:22:59,440 "I wish I could have been your father. Nothing I ever did will replace that." 1636 02:23:06,910 --> 02:23:09,450 I guess he went to India. 1637 02:23:09,530 --> 02:23:11,990 "For what it's worth, it's never too late, 1638 02:23:12,080 --> 02:23:13,910 - "or, in my case, too early..." ...or, in my case, too early, 1639 02:23:15,160 --> 02:23:17,170 to be whoever you want to be. 1640 02:23:21,170 --> 02:23:23,880 There's no time limit. Start whenever you want. 1641 02:23:26,760 --> 02:23:31,260 You can change or stay the same. There are no rules to this thing. 1642 02:23:33,810 --> 02:23:37,310 We can make the best or the worst of it. 1643 02:23:37,400 --> 02:23:39,730 And I hope you make the best of it. 1644 02:23:42,820 --> 02:23:45,530 I hope you see things that startle you. 1645 02:23:47,700 --> 02:23:51,200 I hope you feel things you never felt before. 1646 02:23:53,660 --> 02:23:57,210 I hope you meet people with a different point of view. 1647 02:23:58,330 --> 02:24:01,040 I hope you live a life you're proud of. 1648 02:24:04,050 --> 02:24:09,090 And if you find that you're not, I hope you have the strength 1649 02:24:09,180 --> 02:24:12,390 - to start all over again. - "...start all over again." 1650 02:24:13,930 --> 02:24:17,680 He had been gone a long time. 1651 02:24:19,440 --> 02:24:21,560 I'll see you next Thursday. 1652 02:24:24,530 --> 02:24:27,900 - Good night, Miss Daisy. - Oh, good night, sweetheart. 1653 02:24:45,760 --> 02:24:47,760 I'm sorry, we're closing. 1654 02:24:50,680 --> 02:24:52,260 Can I help you? 1655 02:24:53,810 --> 02:24:56,260 Are you here to pick somebody up? 1656 02:25:06,610 --> 02:25:08,490 Why did you come back? 1657 02:25:10,070 --> 02:25:13,490 Mom? 1658 02:25:14,700 --> 02:25:16,240 You ready yet? 1659 02:25:19,210 --> 02:25:20,330 Mom, what's wrong? 1660 02:25:20,420 --> 02:25:24,000 I was just hearing a very sad story about a mutual friend 1661 02:25:24,090 --> 02:25:26,800 who I hadn't seen for a very long time. 1662 02:25:28,050 --> 02:25:30,800 Caroline, this is Benjamin. 1663 02:25:30,880 --> 02:25:33,640 You knew him when you were just a baby. 1664 02:25:36,060 --> 02:25:37,310 - Hi. - Hi. 1665 02:25:39,230 --> 02:25:41,140 Hey. 1666 02:25:43,100 --> 02:25:47,940 - Oh, I'm sorry, I thought you were done. - Oh, this is a friend of my family's. 1667 02:25:48,030 --> 02:25:52,990 Benjamin Button, this is my husband, Robert. 1668 02:25:53,070 --> 02:25:55,490 - How do you do? - A pleasure. 1669 02:26:03,620 --> 02:26:06,630 Well, it was very nice to meet you. 1670 02:26:06,710 --> 02:26:08,550 - We'll be in the car, darling. - All right. 1671 02:26:08,630 --> 02:26:09,800 Bye. 1672 02:26:10,510 --> 02:26:12,300 I'm just locking up. 1673 02:26:17,010 --> 02:26:18,140 Wow. 1674 02:26:20,640 --> 02:26:23,520 She's beautiful. Like her mother. 1675 02:26:25,100 --> 02:26:27,610 - Does she dance? - Not very well. 1676 02:26:27,690 --> 02:26:29,610 I guess that'd be from my side of things. 1677 02:26:29,690 --> 02:26:31,690 She's a dear, sweet girl. 1678 02:26:32,860 --> 02:26:37,240 She seems a little lost. But then, who isn't at 12? 1679 02:26:37,410 --> 02:26:41,700 A lot of her reminds me of you. 1680 02:26:42,540 --> 02:26:46,540 My husband, he's a widower, or was... Was a widower. 1681 02:26:46,880 --> 02:26:50,840 He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. 1682 02:26:53,970 --> 02:26:56,720 - He's been a terrific father. - Good. 1683 02:27:01,390 --> 02:27:05,310 - You are so much younger. - Only on the outside. 1684 02:27:07,400 --> 02:27:08,940 You were right. 1685 02:27:10,690 --> 02:27:14,070 I couldn't have been raising both of you. 1686 02:27:14,150 --> 02:27:15,950 I'm not that strong. 1687 02:27:20,120 --> 02:27:22,200 So, where are you staying? 1688 02:27:24,830 --> 02:27:25,830 What are you gonna do? 1689 02:27:25,920 --> 02:27:29,750 I'm staying at the Pontchartrain Hotel on the Avenue. 1690 02:27:29,840 --> 02:27:33,380 I don't know what I'm gonna do. 1691 02:27:33,460 --> 02:27:34,670 But... 1692 02:27:41,140 --> 02:27:42,810 They're waiting. 1693 02:28:24,930 --> 02:28:28,230 I remember that. That was him? 1694 02:28:30,860 --> 02:28:32,060 The hurricane has changed directions. 1695 02:28:32,150 --> 02:28:33,980 It's going to make landfall sometime soon. 1696 02:28:34,070 --> 02:28:35,820 - Am I supposed to do something? - Arrangements are being made 1697 02:28:35,900 --> 02:28:37,150 to move people, but it's up to you. 1698 02:28:37,240 --> 02:28:39,110 No. No, we're... We're staying. 1699 02:28:39,200 --> 02:28:41,870 I'll let you know if anything changes. 1700 02:28:43,870 --> 02:28:48,250 "That night, while I was sitting and wondering why I came back at all, 1701 02:28:48,330 --> 02:28:50,670 "there was a knock at the door." 1702 02:28:54,300 --> 02:28:55,550 Come in. 1703 02:29:09,850 --> 02:29:11,520 Are you all right? 1704 02:29:14,610 --> 02:29:18,740 I'm sorry, I don't know what I'm doing here. 1705 02:29:27,750 --> 02:29:29,290 Nothing lasts. 1706 02:29:32,710 --> 02:29:35,090 I have never stopped loving you. 1707 02:29:41,050 --> 02:29:43,800 Oh, but, Benjamin, I'm an old woman now. 1708 02:29:54,400 --> 02:29:56,650 Some things you never forget. 1709 02:30:16,920 --> 02:30:18,000 ...so few people even know 1710 02:30:18,090 --> 02:30:19,800 that you were ever in jail in the first place. 1711 02:30:19,880 --> 02:30:22,090 I'll tell you, I am sick about it, too, 1712 02:30:22,170 --> 02:30:24,760 because, please, if they're not gonna give you an award 1713 02:30:24,840 --> 02:30:26,930 like "Man of the Year," at least what they could do 1714 02:30:27,010 --> 02:30:29,680 is stop having you listed as an ex-convict 1715 02:30:29,770 --> 02:30:32,310 which I think is, again, so unfair. 1716 02:30:45,070 --> 02:30:46,910 Good night, Benjamin. 1717 02:30:48,410 --> 02:30:50,120 Good night, Daisy. 1718 02:30:53,290 --> 02:30:57,540 And as I knew I would, I watched her go. 1719 02:31:00,250 --> 02:31:02,590 That's the last thing he wrote. 1720 02:31:03,720 --> 02:31:08,300 Sometime after your father passed, 1721 02:31:08,390 --> 02:31:11,260 there was a call. 1722 02:31:14,310 --> 02:31:15,480 Hello. 1723 02:31:16,560 --> 02:31:18,100 Yes, speaking. 1724 02:31:21,400 --> 02:31:23,900 I'm sorry, I don't understand. 1725 02:31:33,700 --> 02:31:35,620 It's the corner house. 1726 02:31:57,770 --> 02:31:59,190 Come on in. 1727 02:32:04,740 --> 02:32:06,780 - I'm Daisy Fuller. - I'm David Hernandez, 1728 02:32:06,860 --> 02:32:10,620 with the Orleans Parish Department of Child Welfare Services. 1729 02:32:10,700 --> 02:32:13,370 He was living in a condemned building. 1730 02:32:15,120 --> 02:32:17,460 The police found this with him. 1731 02:32:17,540 --> 02:32:20,500 This address. It's got your name in it a lot. 1732 02:32:21,670 --> 02:32:24,300 He's in very poor health. He was taken to the hospital. 1733 02:32:24,380 --> 02:32:28,470 He doesn't seem to know who or where he is. He's very confused. 1734 02:32:28,550 --> 02:32:32,140 I was telling Mr. Hernandez that Benjamin is one of us. 1735 02:32:32,220 --> 02:32:36,060 If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. 1736 02:33:05,500 --> 02:33:06,800 Benjamin? 1737 02:33:10,630 --> 02:33:12,470 You play beautifully. 1738 02:33:15,930 --> 02:33:17,810 He doesn't seem to like to be touched. 1739 02:33:17,890 --> 02:33:19,560 He goes in and out of states of recognition. 1740 02:33:19,640 --> 02:33:21,310 The doctors say, if they didn't know any better, 1741 02:33:21,400 --> 02:33:23,860 he has the beginnings of dementia. 1742 02:33:25,610 --> 02:33:27,400 Do you remember me? 1743 02:33:30,530 --> 02:33:31,910 I'm Daisy. 1744 02:33:34,450 --> 02:33:35,950 I'm Benjamin. 1745 02:33:41,620 --> 02:33:44,330 It's nice to meet you, Benjamin. 1746 02:33:46,000 --> 02:33:51,420 Would you mind if I sit with you? I would love to hear you play. 1747 02:33:55,260 --> 02:33:56,800 Do I know you? 1748 02:34:01,730 --> 02:34:03,390 - I want some breakfast. - And every day, 1749 02:34:03,480 --> 02:34:07,440 I would stop by to make sure that he was comfortable. 1750 02:34:07,520 --> 02:34:10,190 - No, I didn't. - You just finished eating. 1751 02:34:10,280 --> 02:34:12,610 Don't think I don't know what you're doing! 1752 02:34:12,700 --> 02:34:15,450 You're all fucking liars! 1753 02:34:15,530 --> 02:34:18,490 He doesn't believe he just had his breakfast. 1754 02:34:19,790 --> 02:34:23,410 Now, why don't we see 1755 02:34:23,500 --> 02:34:26,920 if we can't find something else for you to do? 1756 02:34:27,040 --> 02:34:30,260 I have a feeling there's a lot of things I can't remember. 1757 02:34:30,340 --> 02:34:32,260 Well, like what, sugar? 1758 02:34:33,510 --> 02:34:37,510 It's like there's this whole life I had, 1759 02:34:38,970 --> 02:34:41,390 and I can't remember what it was. 1760 02:34:44,190 --> 02:34:45,520 It's okay. 1761 02:34:47,610 --> 02:34:49,110 It's okay to forget things. 1762 02:34:49,320 --> 02:34:54,900 Many times, he would simply forget who or where he was. 1763 02:34:55,200 --> 02:34:56,910 There he is, he's up there on the roof. 1764 02:34:56,990 --> 02:34:58,700 It wasn't easy. 1765 02:34:58,780 --> 02:35:01,040 - Benjamin! - I can see everything! 1766 02:35:01,120 --> 02:35:02,910 - I can see the big river! - That's right, 1767 02:35:03,000 --> 02:35:04,750 you can see everything, sweetheart. 1768 02:35:04,830 --> 02:35:06,830 I can see the graveyard where Mama's buried, 1769 02:35:06,920 --> 02:35:10,300 - and all those other people. - I want you to come down! 1770 02:35:10,380 --> 02:35:14,170 - What if I could fly? - I knew a man who could fly. 1771 02:35:15,130 --> 02:35:18,140 You come down and I'll tell you all about him. 1772 02:35:21,680 --> 02:35:23,310 Somebody go up there. 1773 02:35:29,900 --> 02:35:32,860 He was five when I moved in. 1774 02:35:32,940 --> 02:35:37,450 Nearly the same age I was when I had met him. 1775 02:35:43,410 --> 02:35:47,370 "This is the picture of Old Man Kangaroo 1776 02:35:47,460 --> 02:35:49,920 "at 5:00 in the afternoon 1777 02:35:50,000 --> 02:35:53,500 "when he had got his beautiful hind legs." 1778 02:35:54,720 --> 02:35:56,010 The days passed. 1779 02:35:56,090 --> 02:36:00,390 And I watched as he forgot how to walk 1780 02:36:05,600 --> 02:36:08,060 - and how to talk. - What's my name? 1781 02:36:08,480 --> 02:36:09,850 I'm Daisy. 1782 02:36:10,980 --> 02:36:12,770 Can you say "Daisy"? 1783 02:36:14,320 --> 02:36:19,610 In 2002, they put up a new clock in that train station. 1784 02:36:26,460 --> 02:36:30,250 And in the spring of 2003, 1785 02:36:34,590 --> 02:36:36,300 he looked at me 1786 02:36:38,760 --> 02:36:43,850 and I knew that he knew who I was. 1787 02:36:47,350 --> 02:36:53,190 And then he closed his eyes as if to go to sleep. 1788 02:37:25,720 --> 02:37:29,930 - I wish I'd known him. - Now you do. 1789 02:37:34,400 --> 02:37:38,190 Mom, I think I should go see what's going on. 1790 02:37:45,200 --> 02:37:47,290 Good night, Benjamin. 1791 02:38:09,640 --> 02:38:12,020 We're expecting flash flooding after the levee break. 1792 02:38:12,100 --> 02:38:14,400 It occurred in the Ninth Ward. 1793 02:38:17,400 --> 02:38:20,230 Some people are born to sit by a river. 1794 02:38:21,740 --> 02:38:23,740 Some get struck by lightning. 1795 02:38:25,570 --> 02:38:27,740 Some have an ear for music. 1796 02:38:29,290 --> 02:38:30,950 Some are artists. 1797 02:38:32,250 --> 02:38:33,620 Some swim. 1798 02:38:35,040 --> 02:38:36,710 Some know buttons. 1799 02:38:38,460 --> 02:38:39,880 Some know Shakespeare. 1800 02:38:41,010 --> 02:38:42,800 Some are mothers. 1801 02:38:44,760 --> 02:38:47,000 And some people dance. 129099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.