Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,123 --> 00:01:35,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,123 --> 00:01:40,123
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,123 --> 00:01:43,073
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,883
[Episode 8]
5
00:01:46,673 --> 00:01:50,532
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:06,733 --> 00:02:07,533
But
7
00:02:09,093 --> 00:02:12,773
I don't think enjoying cartoons is childish.
8
00:02:16,303 --> 00:02:17,653
I think it's quite cute.
9
00:02:29,053 --> 00:02:30,423
And I won't tell anyone.
10
00:02:41,213 --> 00:02:42,023
Besides,
11
00:02:46,102 --> 00:02:47,143
I've watched
12
00:02:48,493 --> 00:02:49,703
all your reports.
13
00:02:52,863 --> 00:02:53,933
I must say
14
00:02:54,843 --> 00:02:55,893
they're pretty awesome.
15
00:03:05,133 --> 00:03:06,373
Well done, Reporter Song.
16
00:03:15,613 --> 00:03:16,633
Instructor Li,
17
00:03:17,123 --> 00:03:18,373
are you making fun of me?
18
00:03:21,823 --> 00:03:23,053
Then I absolutely can't
19
00:03:23,893 --> 00:03:25,733
let you know my other secrets.
20
00:03:30,583 --> 00:03:32,423
So you have other secrets, Reporter Song?
21
00:03:48,983 --> 00:03:49,893
Reporter Song?
22
00:03:54,102 --> 00:03:55,053
Reporter Song...
23
00:04:01,863 --> 00:04:02,833
It's too cold here.
24
00:04:03,613 --> 00:04:04,493
Let me walk you back.
25
00:04:07,913 --> 00:04:10,063
[Li Zan]
26
00:04:10,543 --> 00:04:11,983
Then I absolutely can't
27
00:04:12,353 --> 00:04:13,903
let you know my other secrets.
28
00:04:14,553 --> 00:04:16,913
♫When the moonlight♫
29
00:04:17,743 --> 00:04:19,973
♫Glows on you♫
30
00:04:19,993 --> 00:04:22,803
♫A soft glowing ring♫
31
00:04:23,293 --> 00:04:27,233
♫You're dancing in the grace♫
32
00:04:28,363 --> 00:04:28,973
♫Moonlight, touch your face♫
33
00:04:28,973 --> 00:04:30,223
Did you mean
34
00:04:31,213 --> 00:04:32,643
this secret?
35
00:04:33,193 --> 00:04:35,633
♫Weave their dreams away♫
36
00:04:35,783 --> 00:04:39,633
♫Let the stars fall in space♫
37
00:04:42,453 --> 00:04:45,383
♫As you're moving close to me♫
38
00:04:45,903 --> 00:04:49,383
♫My heart will never believe♫
39
00:04:50,553 --> 00:04:51,432
Let's go.
40
00:04:53,283 --> 00:04:58,863
♫Cause you are so beautiful♫
41
00:04:58,973 --> 00:05:02,113
♫This love will never change♫
42
00:05:02,363 --> 00:05:05,613
♫Halo on your side♫
43
00:05:06,513 --> 00:05:11,363
♫You are so beautiful♫
44
00:05:11,793 --> 00:05:15,493
♫Like angel from the stars♫
45
00:05:15,513 --> 00:05:16,643
♫Over in the sky, tonight♫
46
00:05:16,643 --> 00:05:17,123
Zan?
47
00:05:17,453 --> 00:05:18,063
Why are you here?
48
00:05:22,133 --> 00:05:23,663
I just took Reporter Song back.
49
00:05:24,093 --> 00:05:25,693
She and Dr. Pei are both sound asleep.
50
00:05:26,823 --> 00:05:27,653
Asleep?
51
00:05:29,613 --> 00:05:30,533
Why do I smell booze on you?
52
00:05:55,143 --> 00:05:56,013
They are both blotto.
53
00:05:58,453 --> 00:06:00,093
Maybe the past few days really stressed them out
54
00:06:00,503 --> 00:06:01,583
Let them chill out for once.
55
00:06:04,683 --> 00:06:05,713
No drinks,
56
00:06:06,233 --> 00:06:07,403
and no dates.
57
00:06:09,333 --> 00:06:10,183
I'm going to hit the hay.
58
00:06:49,943 --> 00:06:50,773
Reporter Song.
59
00:06:51,713 --> 00:06:52,443
Come in, please.
60
00:06:57,783 --> 00:06:58,663
Hi, Instructor Li.
61
00:06:59,413 --> 00:07:00,653
What's up?
62
00:07:02,383 --> 00:07:03,383
I'm here to give you a ride.
63
00:07:05,023 --> 00:07:05,853
Give me a ride?
64
00:07:07,143 --> 00:07:08,893
Aren't you going to the Kazan Hotel
65
00:07:08,893 --> 00:07:10,213
booked by your TV station to check in?
66
00:07:14,703 --> 00:07:15,873
How do you know that?
67
00:07:16,973 --> 00:07:18,093
You told me
68
00:07:18,453 --> 00:07:19,253
yesterday.
69
00:07:22,533 --> 00:07:24,453
I told you yesterday?
70
00:07:37,783 --> 00:07:39,043
What else did I say?
71
00:07:40,783 --> 00:07:41,583
Nothing.
72
00:07:48,363 --> 00:07:49,363
Really?
73
00:08:18,383 --> 00:08:19,333
Reporter Song,
74
00:08:20,383 --> 00:08:21,383
I'll help you
75
00:08:22,773 --> 00:08:23,853
keep this secret.
76
00:08:28,943 --> 00:08:29,943
Reporter Song.
77
00:08:51,363 --> 00:08:53,203
[Kazan Hotel, Eastern Country]
78
00:08:54,093 --> 00:08:55,043
This is your key.
79
00:08:55,573 --> 00:08:57,053
Over there is the elevator.
80
00:08:57,623 --> 00:08:58,413
Thank you.
81
00:09:06,293 --> 00:09:07,743
This is the elevator?
82
00:09:10,813 --> 00:09:12,863
I've never seen an elevator like this before.
83
00:09:14,623 --> 00:09:15,893
This thing's been around
84
00:09:16,093 --> 00:09:17,893
longer than the two of us combined.
85
00:09:21,093 --> 00:09:22,213
Do you want to take a photo?
86
00:09:24,303 --> 00:09:25,153
Yes.
87
00:09:31,813 --> 00:09:32,613
It's okay.
88
00:09:32,683 --> 00:09:33,413
Don't bother.
89
00:09:34,743 --> 00:09:35,813
I'm not in a hurry.
90
00:09:41,423 --> 00:09:42,303
Then let me snap a few pics.
91
00:10:19,703 --> 00:10:20,543
Done.
92
00:10:34,903 --> 00:10:37,383
Remember to close this iron door
93
00:10:38,813 --> 00:10:40,663
when you take the elevator,
94
00:10:41,153 --> 00:10:42,873
or it won't move.
95
00:10:48,653 --> 00:10:49,263
Which floor?
96
00:10:49,533 --> 00:10:50,293
Fifth.
97
00:10:54,653 --> 00:10:56,743
Are you omniscient?
98
00:10:58,303 --> 00:11:00,423
I've seen this elevator before.
99
00:11:02,743 --> 00:11:03,533
Where?
100
00:11:03,813 --> 00:11:05,203
Back when
101
00:11:05,423 --> 00:11:07,543
I did volunteer training in Europe,
102
00:11:08,263 --> 00:11:10,693
we stayed in an old building from the early 20th century
103
00:11:11,653 --> 00:11:12,343
also with
104
00:11:13,223 --> 00:11:14,293
an elevator like this.
105
00:11:20,023 --> 00:11:21,623
Poor elevator.
106
00:11:23,343 --> 00:11:25,263
This ancient lift
107
00:11:25,973 --> 00:11:27,943
still has to carry the two of us young folks.
108
00:11:34,803 --> 00:11:35,323
Zan!
109
00:11:46,583 --> 00:11:49,103
Thought that was a bomb...
110
00:11:51,983 --> 00:11:53,433
That's how it works.
111
00:11:54,143 --> 00:11:55,413
A little jolt
112
00:11:55,743 --> 00:11:57,143
every time it goes up a floor.
113
00:12:10,043 --> 00:12:13,283
OK, sweetie. You need to close the door outside.
114
00:12:13,723 --> 00:12:15,203
This way, the lift can rise.
115
00:12:15,653 --> 00:12:17,813
Honey, you're so cool.
116
00:12:17,813 --> 00:12:18,853
You know everything.
117
00:12:18,873 --> 00:12:19,383
Yeah.
118
00:12:22,403 --> 00:12:22,923
Honey...
119
00:12:23,903 --> 00:12:25,093
Don't worry. I'm here.
120
00:12:28,693 --> 00:12:29,413
Are you scared?
121
00:12:29,853 --> 00:12:30,563
Yeah.
122
00:12:39,523 --> 00:12:40,883
Alright, this is our floor. Let's go.
123
00:12:43,633 --> 00:12:44,283
Let's go.
124
00:12:53,193 --> 00:12:54,313
If you aren't carrying much,
125
00:12:54,693 --> 00:12:56,903
you'd better take the stairs instead.
126
00:13:01,343 --> 00:13:01,863
This way.
127
00:13:23,983 --> 00:13:26,463
Do you want to freshen up a bit?
128
00:13:29,413 --> 00:13:30,053
I'll take my leave.
129
00:13:35,413 --> 00:13:36,223
Zan.
130
00:13:47,053 --> 00:13:47,863
Hold on a second.
131
00:13:55,263 --> 00:13:56,023
Please
132
00:13:56,173 --> 00:13:56,983
take this bottle of water.
133
00:14:05,933 --> 00:14:07,143
Keep it for yourself.
134
00:14:09,053 --> 00:14:09,623
Take it.
135
00:14:26,963 --> 00:14:27,753
Stay safe
136
00:14:30,263 --> 00:14:31,263
and don't get hurt.
137
00:14:37,503 --> 00:14:38,293
Bye.
138
00:15:20,273 --> 00:15:22,593
♫Butterflies♫
139
00:15:23,243 --> 00:15:26,093
♫Flying free♫
140
00:15:26,943 --> 00:15:29,473
♫Tell the story♫
141
00:15:29,513 --> 00:15:33,343
♫Dancing in the rain♫
142
00:15:34,233 --> 00:15:36,453
♫Butterflies♫
143
00:15:36,483 --> 00:15:39,883
♫Hiding from the world♫
144
00:15:40,063 --> 00:15:43,593
♫Never feel alone♫
145
00:15:43,683 --> 00:15:46,763
♫Never let her go♫
146
00:16:44,293 --> 00:16:45,503
For safety,
147
00:16:46,343 --> 00:16:48,053
they have all the windows in Happo
148
00:16:48,813 --> 00:16:50,053
nailed shut.
149
00:16:52,343 --> 00:16:53,623
I suddenly realize
150
00:16:54,463 --> 00:16:57,463
this city is teetering on the edge of danger.
151
00:16:59,463 --> 00:17:01,173
But surprisingly, this is also a city
152
00:17:02,553 --> 00:17:05,983
waking up to a tranquil and beautiful morning
153
00:17:07,003 --> 00:17:07,763
every day.
154
00:17:09,852 --> 00:17:11,112
Beyond the closed windows,
155
00:17:12,362 --> 00:17:14,553
lives still flutter freely.
156
00:17:22,743 --> 00:17:23,293
Song.
157
00:17:24,852 --> 00:17:25,663
Sasin.
158
00:17:28,203 --> 00:17:29,073
It's been a few days,
159
00:17:29,503 --> 00:17:30,813
and you seem to have grown a bit.
160
00:17:31,943 --> 00:17:33,263
I'm not a kid anyway.
161
00:17:34,373 --> 00:17:35,043
Let's get inside.
162
00:17:35,173 --> 00:17:36,083
Everyone is waiting.
163
00:17:40,533 --> 00:17:41,223
Song,
164
00:17:42,613 --> 00:17:43,503
this is Anna.
165
00:17:43,843 --> 00:17:44,923
Hi.
166
00:17:45,343 --> 00:17:46,573
-Zhou, Zhou Chen'an.
-Hello.
167
00:17:46,573 --> 00:17:47,023
Hello.
168
00:17:47,153 --> 00:17:47,633
Monkey.
169
00:17:48,093 --> 00:17:48,663
Hello.
170
00:17:49,023 --> 00:17:49,503
Kroll.
171
00:17:49,703 --> 00:17:50,093
Hi.
172
00:17:51,263 --> 00:17:52,333
And this is Mike.
173
00:17:57,143 --> 00:17:58,143
Mike Thomas?
174
00:18:01,953 --> 00:18:03,113
I read your books
175
00:18:03,383 --> 00:18:06,093
and watched your documentaries in college.
176
00:18:06,113 --> 00:18:08,353
But I didn't realize you were here.
177
00:18:15,713 --> 00:18:16,643
By the way, Song,
178
00:18:18,133 --> 00:18:19,223
I brought you
179
00:18:19,223 --> 00:18:20,023
Zhang Tao's bulletproof vest.
180
00:18:20,333 --> 00:18:21,563
Put it on
181
00:18:21,583 --> 00:18:22,613
during your stay in Happo.
182
00:18:23,773 --> 00:18:24,943
Wear it in the city too?
183
00:18:25,013 --> 00:18:26,163
Of course.
184
00:18:26,463 --> 00:18:28,183
See? Everyone's wearing it.
185
00:18:28,463 --> 00:18:29,983
If you go out for interviews,
186
00:18:29,983 --> 00:18:31,133
you have to wear it too.
187
00:18:31,883 --> 00:18:33,823
Happo's different from other places.
188
00:18:41,293 --> 00:18:42,883
It's not that serious, actually.
189
00:18:43,563 --> 00:18:44,733
Look at us.
190
00:18:45,053 --> 00:18:46,613
We're still alive and kicking.
191
00:18:47,613 --> 00:18:48,463
Song Ran,
192
00:18:49,093 --> 00:18:50,183
The picture of "Carry"
193
00:18:50,183 --> 00:18:52,263
that's going viral online is your work, right?
194
00:18:54,183 --> 00:18:55,373
It's awesome!
195
00:18:55,663 --> 00:18:56,833
I love it!
196
00:18:57,573 --> 00:18:58,373
Thanks.
197
00:18:59,333 --> 00:19:00,813
I still have a long way to go.
198
00:19:01,203 --> 00:19:02,333
I was just lucky to snap "Carry"
199
00:19:02,333 --> 00:19:03,503
and have it recognized
200
00:19:04,233 --> 00:19:05,953
by everyone.
201
00:19:06,503 --> 00:19:08,093
Once I can capture a successful
202
00:19:08,093 --> 00:19:09,703
news photo like "Carry,"
203
00:19:11,223 --> 00:19:12,903
I will be content with returning home.
204
00:19:17,293 --> 00:19:18,773
I'm not here for...
205
00:19:18,773 --> 00:19:20,663
Going back home to milk the fame and the benefits
206
00:19:20,663 --> 00:19:21,773
from "Carry"?
207
00:19:22,503 --> 00:19:23,743
That's being smart.
208
00:19:25,813 --> 00:19:26,373
Mike.
209
00:19:27,023 --> 00:19:29,023
If that's what you call "smart,"
210
00:19:29,423 --> 00:19:32,223
then what about you? Spend your whole life
211
00:19:32,453 --> 00:19:35,013
in the world's most dangerous battlefields.
212
00:19:35,773 --> 00:19:37,383
Would you call that "foolish"?
213
00:19:38,023 --> 00:19:39,743
I might not be smart,
214
00:19:40,373 --> 00:19:42,903
but I believe that by sharing the situation here
215
00:19:42,903 --> 00:19:44,263
with the world,
216
00:19:44,463 --> 00:19:46,133
I might help more people.
217
00:19:46,533 --> 00:19:47,053
Wow.
218
00:19:47,623 --> 00:19:48,953
With good eloquence,
219
00:19:49,333 --> 00:19:51,233
you can be a good show host.
220
00:19:57,663 --> 00:19:58,613
Come on!
221
00:19:58,883 --> 00:19:59,843
This way!
222
00:19:59,903 --> 00:20:01,183
Charge forward!
223
00:20:01,903 --> 00:20:02,663
Happo is now
224
00:20:02,663 --> 00:20:04,293
the main base for the armed rebels.
225
00:20:04,573 --> 00:20:06,033
Those malevolent bastards
226
00:20:06,053 --> 00:20:07,293
are totally losing it.
227
00:20:07,613 --> 00:20:08,533
They're now frequently
228
00:20:08,533 --> 00:20:09,983
attacking the civilians in Happo City
229
00:20:10,743 --> 00:20:12,473
by either bombing or shooting.
230
00:20:18,823 --> 00:20:19,863
I need to take this call.
231
00:20:20,263 --> 00:20:20,773
Okay.
232
00:20:25,023 --> 00:20:26,093
Life is getting harder and harder
233
00:20:26,663 --> 00:20:27,703
for the people here.
234
00:20:30,333 --> 00:20:32,423
We really don't have that much money.
235
00:20:32,613 --> 00:20:33,773
It's not possible.
236
00:20:34,373 --> 00:20:37,533
If you don't buy it, there are plenty of people who'd really like to buy it.
237
00:20:37,903 --> 00:20:39,573
You have 150,000 dollars.
238
00:20:39,813 --> 00:20:40,943
So three of you can go.
239
00:20:41,703 --> 00:20:43,813
Why don't you take two of the older kids out first?
240
00:20:44,333 --> 00:20:45,333
When you have the money,
241
00:20:45,333 --> 00:20:46,333
you can return for your wife
242
00:20:46,333 --> 00:20:47,303
and younger son.
243
00:20:47,663 --> 00:20:48,333
Save one at a time.
244
00:20:48,333 --> 00:20:49,133
The ordinary people in Happo
245
00:20:49,133 --> 00:20:50,743
live in fear every day.
246
00:20:51,223 --> 00:20:52,623
They want to escape from Happo
247
00:20:52,773 --> 00:20:53,903
and fly to the neighboring countries for refuge,
248
00:20:54,943 --> 00:20:57,133
but given the limited flights,
249
00:20:57,133 --> 00:20:58,223
tickets are hard to come by.
250
00:20:58,503 --> 00:20:59,183
Hurry up.
251
00:20:59,213 --> 00:21:00,843
That dude's probably selling
252
00:21:00,873 --> 00:21:02,283
flight tickets to neighboring countries.
253
00:21:03,853 --> 00:21:05,263
See? You're desperate to stay
254
00:21:05,263 --> 00:21:07,053
while other people are desperate to leave.
255
00:21:07,803 --> 00:21:09,123
That's pretty ironic, right?
256
00:21:10,223 --> 00:21:11,663
He's right.
257
00:21:11,853 --> 00:21:14,093
Take the older kids and leave first.
258
00:21:14,093 --> 00:21:17,573
When you get more money, come back for me and the younger boys.
259
00:21:17,573 --> 00:21:19,293
I can't leave you behind.
260
00:21:19,573 --> 00:21:20,983
Family
261
00:21:21,573 --> 00:21:23,333
sticks together no matter what.
262
00:21:24,023 --> 00:21:25,813
How much money do you have on you?
263
00:21:26,133 --> 00:21:27,333
Can you lend it to me?
264
00:21:33,423 --> 00:21:34,093
How...
265
00:21:34,533 --> 00:21:35,943
How much do you need?
266
00:21:36,833 --> 00:21:38,463
Lend me whatever you can.
267
00:21:39,123 --> 00:21:41,753
Don't worry. You have my word.
268
00:21:42,533 --> 00:21:45,773
I'll repay you once I return to China.
269
00:21:45,773 --> 00:21:49,023
Come on. How many people are you supposed to repay with kindness?
270
00:21:49,263 --> 00:21:50,853
Be realistic, alright?
271
00:21:51,083 --> 00:21:52,353
Plus you're a woman.
272
00:21:55,873 --> 00:21:57,833
I'm borrowing this personally.
273
00:21:58,223 --> 00:22:00,223
And I promise to pay you back.
274
00:22:00,503 --> 00:22:02,133
I can write an IOU,
275
00:22:03,023 --> 00:22:04,833
send my photos with my ID,
276
00:22:05,143 --> 00:22:06,823
my address in China,
277
00:22:07,103 --> 00:22:10,103
and my family's contact information.
278
00:22:10,533 --> 00:22:11,853
I won't be a deadbeat.
279
00:22:15,663 --> 00:22:16,423
Please.
280
00:22:19,903 --> 00:22:20,703
Thank you.
281
00:22:21,743 --> 00:22:23,983
Thank you. Thank you. Thank you.
282
00:22:25,863 --> 00:22:26,663
Thank you.
283
00:22:33,023 --> 00:22:34,183
We women just do
284
00:22:34,253 --> 00:22:35,583
what we can to help.
285
00:22:54,613 --> 00:22:55,573
You gave it all to them?
286
00:23:03,023 --> 00:23:03,983
Mike ordered this for you.
287
00:23:04,423 --> 00:23:05,463
He said it was hot outside.
288
00:23:05,483 --> 00:23:06,533
This would help cool you off.
289
00:23:19,053 --> 00:23:19,573
What's up?
290
00:23:20,373 --> 00:23:21,293
The stingy old Mike
291
00:23:21,293 --> 00:23:22,433
treated your friend to a drink!
292
00:23:23,223 --> 00:23:23,983
How rare!
293
00:23:28,973 --> 00:23:29,943
Thanks, Mike.
294
00:23:36,503 --> 00:23:37,373
Here, yours.
295
00:23:38,073 --> 00:23:40,183
Then once again, let's welcome Song Ran to join us.
296
00:23:40,613 --> 00:23:41,223
Cheers!
297
00:23:42,463 --> 00:23:43,293
Cheers!
298
00:23:43,943 --> 00:23:44,743
Cheers.
299
00:24:07,243 --> 00:24:09,653
No need to return the money.
300
00:24:43,503 --> 00:24:43,593
♫And say, Te Amo♫
301
00:24:43,593 --> 00:24:44,983
You're a volunteer too?
302
00:24:45,183 --> 00:24:45,553
Yeah.
303
00:24:46,143 --> 00:24:47,903
I'm a medical volunteer.
304
00:24:48,973 --> 00:24:49,553
How long have you been here?
305
00:24:49,553 --> 00:24:51,123
♫Still we don't know love♫
306
00:24:51,123 --> 00:24:52,253
It's been one week. What about you?
307
00:24:52,253 --> 00:24:52,583
♫But I feel strong when I'm with you♫
308
00:24:52,583 --> 00:24:53,743
What are Zan and the others
309
00:24:54,743 --> 00:24:56,023
doing right now?
310
00:24:58,523 --> 00:25:04,693
♫Just say, Te Amo♫
311
00:25:05,093 --> 00:25:07,733
♫Still we don't know how♫
312
00:25:07,753 --> 00:25:09,613
♫But I feel loved♫
313
00:25:09,643 --> 00:25:12,903
♫When I'm with you♫
314
00:26:02,883 --> 00:26:05,033
Could it be Jiang Lin, Zan, and their team?
315
00:26:08,533 --> 00:26:09,423
Instructor Li,
316
00:26:09,443 --> 00:26:10,893
The EOD is ready.
317
00:26:10,923 --> 00:26:12,033
Let me help you.
318
00:26:31,613 --> 00:26:32,423
Hold your fire!
319
00:26:32,973 --> 00:26:34,213
There's a kid in the vehicle.
320
00:26:34,613 --> 00:26:35,763
Everyone, stop!
321
00:26:37,423 --> 00:26:38,943
You can't kill me!
322
00:26:41,443 --> 00:26:42,933
What should we do, Captain?
323
00:26:42,953 --> 00:26:44,193
Should we fire?
324
00:26:45,313 --> 00:26:46,423
Captain?
325
00:26:47,893 --> 00:26:49,003
You motherfucker!
326
00:26:50,093 --> 00:26:51,773
Captain, what should we do?
327
00:26:52,203 --> 00:26:53,293
Do we fire?
328
00:26:53,313 --> 00:26:58,203
This guy will make all of you remember me!
329
00:26:59,923 --> 00:27:01,293
You can't kill me!
330
00:27:01,903 --> 00:27:03,053
You motherfucker!
331
00:27:13,183 --> 00:27:14,223
Sorry, Captain Jiang.
332
00:27:16,213 --> 00:27:17,573
Seeing that guy's evil smirk,
333
00:27:17,593 --> 00:27:18,703
I couldn't hold back my desire
334
00:27:18,903 --> 00:27:19,903
to kill him immediately.
335
00:27:21,633 --> 00:27:22,433
Move!
336
00:27:23,943 --> 00:27:25,073
Be careful.
337
00:27:27,133 --> 00:27:27,903
Captain Jiang,
338
00:27:27,933 --> 00:27:28,693
don't pull a long face.
339
00:27:29,353 --> 00:27:30,923
I have confidence in my shooting skills.
340
00:27:31,943 --> 00:27:33,093
You are a good shooter,
341
00:27:33,793 --> 00:27:35,073
but not a trustworthy teammate for me.
342
00:27:44,213 --> 00:27:45,133
Open the door.
343
00:27:46,813 --> 00:27:47,853
Don't be afraid, kid.
344
00:27:48,293 --> 00:27:49,093
You're safe now.
345
00:27:56,693 --> 00:27:57,483
Everyone, stop!
346
00:27:59,813 --> 00:28:00,613
EOD!
347
00:28:01,153 --> 00:28:01,943
EOD!
348
00:28:20,223 --> 00:28:22,293
Captain Jiang, I'm in the field.
349
00:28:23,573 --> 00:28:24,143
Go!
350
00:28:25,983 --> 00:28:26,873
Benjamin,
351
00:28:26,903 --> 00:28:27,663
what are you doing again?
352
00:28:29,333 --> 00:28:30,133
Hey, kid.
353
00:28:30,863 --> 00:28:31,663
Remember me?
354
00:28:42,203 --> 00:28:43,073
Don't be afraid.
355
00:28:43,673 --> 00:28:44,713
I'll back you up.
356
00:28:52,293 --> 00:28:52,983
Stay back.
357
00:29:15,183 --> 00:29:15,613
Ben,
358
00:29:15,903 --> 00:29:16,513
take one team
359
00:29:16,533 --> 00:29:17,613
and go find the rest!
360
00:29:17,813 --> 00:29:18,183
Go!
361
00:29:18,223 --> 00:29:20,133
Yes, sir! You three, follow me!
362
00:29:34,603 --> 00:29:35,403
Captain,
363
00:29:36,773 --> 00:29:37,663
let me do it.
364
00:29:37,923 --> 00:29:38,603
No.
365
00:29:38,633 --> 00:29:39,543
The shooting's still going on.
366
00:29:39,573 --> 00:29:40,423
It's way too dangerous.
367
00:29:40,423 --> 00:29:41,613
I'll ask others for backup.
368
00:29:41,853 --> 00:29:43,563
They're not even in bomb suits yet.
369
00:29:43,713 --> 00:29:44,753
We're out of time.
370
00:29:45,023 --> 00:29:46,053
And I took a peek.
371
00:29:46,503 --> 00:29:47,873
That bomb is very complicated,
372
00:29:48,333 --> 00:29:49,743
way beyond what others can deal with.
373
00:29:53,283 --> 00:29:53,973
Jiang Lin,
374
00:29:54,563 --> 00:29:56,603
I will take responsibility for my own life.
375
00:29:57,843 --> 00:29:58,993
And I believe
376
00:29:59,573 --> 00:30:01,263
you've got my back.
377
00:30:03,093 --> 00:30:03,943
right?
378
00:30:09,953 --> 00:30:13,463
Captain! Mission complete.
379
00:30:13,813 --> 00:30:15,183
The enemy has been annihilated.
380
00:30:18,103 --> 00:30:18,903
Jiang Lin,
381
00:30:19,253 --> 00:30:20,253
we're running out of time.
382
00:30:23,793 --> 00:30:25,013
Moris, Carl!
383
00:30:25,503 --> 00:30:27,193
Quickly set up the blast barriers
384
00:30:27,223 --> 00:30:28,313
next to the child.
385
00:30:28,773 --> 00:30:30,133
Everyone, stay alert
386
00:30:30,133 --> 00:30:32,223
and ensure the safety of Instructor Li.
387
00:31:09,553 --> 00:31:10,313
Wow.
388
00:31:11,903 --> 00:31:14,573
The flowers are beautiful.
389
00:31:15,853 --> 00:31:16,823
You like it?
390
00:31:21,663 --> 00:31:22,463
Yeah.
391
00:31:26,263 --> 00:31:26,913
Me too.
392
00:31:28,553 --> 00:31:29,553
You will be fine.
393
00:31:30,463 --> 00:31:31,193
Trust me.
394
00:31:37,773 --> 00:31:38,773
-Captain Jiang.
-Captain Jiang.
395
00:31:38,963 --> 00:31:39,763
Reporter Song.
396
00:31:40,393 --> 00:31:41,023
You...
397
00:31:58,373 --> 00:31:59,183
Captain Jiang,
398
00:31:59,743 --> 00:32:00,943
can I go in to film it?
399
00:32:04,423 --> 00:32:05,533
Reporter Song,
400
00:32:05,823 --> 00:32:06,623
don't get any closer.
401
00:32:07,183 --> 00:32:07,983
Stay safe.
402
00:32:18,913 --> 00:32:20,603
How complicated the wiring is.
403
00:32:28,673 --> 00:32:29,913
There's not enough time.
404
00:32:50,503 --> 00:32:52,263
A double detonation system again.
405
00:32:53,263 --> 00:32:54,073
Jiang Lin.
406
00:32:55,233 --> 00:32:57,983
This bomb can't be defused in a short time.
407
00:32:58,223 --> 00:32:59,093
Can't be defused?
408
00:32:59,353 --> 00:33:00,473
What do you mean?
409
00:33:00,953 --> 00:33:02,333
Didn't you just say you could nail it?
410
00:33:10,143 --> 00:33:11,493
You knew it couldn't be removed.
411
00:33:12,183 --> 00:33:12,703
Zan,
412
00:33:13,293 --> 00:33:14,943
you beguiled me into putting you in a deadly situation.
413
00:33:17,333 --> 00:33:18,423
It's not that serious.
414
00:33:19,493 --> 00:33:20,623
I've got an idea.
415
00:33:22,043 --> 00:33:23,283
I'll press the reed
416
00:33:23,573 --> 00:33:25,743
to relieve the pressure between the boy and the seat.
417
00:33:26,223 --> 00:33:27,533
Let's get the kid out first.
418
00:33:27,933 --> 00:33:29,343
You guys get ready to help him.
419
00:33:29,713 --> 00:33:30,513
What about you?
420
00:33:32,333 --> 00:33:33,743
I'll figure out a way.
421
00:33:35,263 --> 00:33:36,263
What way?
422
00:33:36,813 --> 00:33:38,133
Like the explosion in Uglai?
423
00:33:38,133 --> 00:33:38,813
Don't be afraid.
424
00:33:44,423 --> 00:33:45,023
Zan!
425
00:33:57,573 --> 00:33:58,533
Can you sing?
426
00:34:01,533 --> 00:34:02,183
Yes.
427
00:34:02,943 --> 00:34:03,743
Really?
428
00:34:05,433 --> 00:34:10,512
♫In the land of Matuman♫
429
00:34:10,742 --> 00:34:15,523
♫Here's the place where heroes stand♫
430
00:34:16,593 --> 00:34:19,583
♫Through the ages♫
431
00:34:19,762 --> 00:34:23,113
♫You sang your life♫
432
00:34:23,563 --> 00:34:28,063
♫We sing our song to the sky♫
433
00:35:05,053 --> 00:35:05,983
Take the child away.
434
00:35:09,133 --> 00:35:09,943
We still have time.
435
00:35:10,303 --> 00:35:11,133
I have a plan.
436
00:35:15,533 --> 00:35:16,903
You must nail it.
437
00:35:20,203 --> 00:35:21,093
-Reporter Song.
-34.
438
00:35:21,093 --> 00:35:21,693
Come with me.
439
00:35:21,693 --> 00:35:22,343
33.
440
00:35:22,903 --> 00:35:23,653
32.
441
00:35:24,003 --> 00:35:24,773
31.
442
00:35:25,173 --> 00:35:26,133
30.
443
00:35:26,153 --> 00:35:27,153
29.
444
00:35:27,183 --> 00:35:27,903
28.
445
00:35:27,923 --> 00:35:28,773
27.
446
00:35:28,843 --> 00:35:29,723
26.
447
00:35:29,753 --> 00:35:30,833
25.
448
00:35:30,853 --> 00:35:31,773
24.
449
00:35:31,823 --> 00:35:32,733
23.
450
00:35:32,733 --> 00:35:33,503
22.
451
00:35:33,903 --> 00:35:34,653
21.
452
00:35:35,093 --> 00:35:35,863
20.
453
00:35:35,863 --> 00:35:36,613
19.
454
00:35:36,833 --> 00:35:37,583
18.
455
00:35:37,863 --> 00:35:38,483
Captain!
456
00:35:38,983 --> 00:35:39,873
16.
457
00:35:39,903 --> 00:35:41,013
A group of rioters
458
00:35:41,033 --> 00:35:41,843
just showed up.
459
00:35:41,903 --> 00:35:42,733
We've exchanged fire already.
460
00:35:42,733 --> 00:35:43,733
12.
461
00:35:43,733 --> 00:35:44,303
11.
462
00:35:44,303 --> 00:35:46,023
Must keep them away.
463
00:35:46,023 --> 00:35:47,303
Protect Instructor Li and the child.
464
00:35:47,303 --> 00:35:47,863
Reporter Song.
465
00:35:47,863 --> 00:35:48,173
Seven.
466
00:35:48,173 --> 00:35:48,943
Stay calm.
467
00:35:48,943 --> 00:35:49,463
Six.
468
00:35:49,463 --> 00:35:50,383
There are rioters out there.
469
00:35:50,383 --> 00:35:50,903
It's too dangerous.
470
00:35:50,903 --> 00:35:51,383
Four.
471
00:35:51,903 --> 00:35:52,383
Three.
472
00:35:52,983 --> 00:35:53,533
Two
473
00:35:54,513 --> 00:35:55,883
Zan!
474
00:36:16,843 --> 00:36:17,603
Zan!
475
00:36:24,023 --> 00:36:24,573
Zan!
476
00:36:57,313 --> 00:36:58,633
Zan.
477
00:37:02,503 --> 00:37:03,143
Are you alright?
478
00:37:03,173 --> 00:37:03,623
Are you okay?
479
00:37:07,623 --> 00:37:08,313
How do you feel?
480
00:37:16,173 --> 00:37:16,963
I'm fine.
481
00:37:19,253 --> 00:37:21,253
Luckily, the wire was long enough.
482
00:37:22,983 --> 00:37:23,943
I'm okay.
483
00:37:26,573 --> 00:37:27,383
Zan...
484
00:37:31,813 --> 00:37:33,213
You guys go wrap it up.
485
00:37:34,533 --> 00:37:35,213
I'll take a rest.
486
00:37:36,133 --> 00:37:36,783
OK.
487
00:37:37,443 --> 00:37:38,443
Have a good rest.
488
00:38:21,503 --> 00:38:22,303
You outran me
489
00:38:24,533 --> 00:38:25,753
in five seconds.
490
00:38:44,093 --> 00:38:44,903
I'm fine.
491
00:38:57,223 --> 00:38:59,303
Are you injured?
492
00:39:00,283 --> 00:39:00,893
Nope.
493
00:39:05,783 --> 00:39:06,573
I've just been
494
00:39:07,823 --> 00:39:09,423
running on empty without enough sleep
495
00:39:11,383 --> 00:39:12,253
lately.
496
00:39:19,213 --> 00:39:19,773
Here.
497
00:39:24,823 --> 00:39:25,573
Thank you.
498
00:39:44,703 --> 00:39:47,163
You must've been too busy to eat and drink, right?
499
00:39:57,463 --> 00:39:58,343
Just now,
500
00:40:03,213 --> 00:40:04,903
I thought you were going to die.
501
00:40:07,133 --> 00:40:07,903
Really?
502
00:40:12,503 --> 00:40:13,613
Then my camera
503
00:40:15,503 --> 00:40:17,233
would catch a historic moment.
504
00:40:23,733 --> 00:40:24,783
Sorry,
505
00:40:27,383 --> 00:40:29,293
I made you miss that chance.
506
00:40:42,563 --> 00:40:44,013
For that boy,
507
00:40:45,093 --> 00:40:47,383
you defused a bomb that you knew was probably a lost cause.
508
00:40:53,353 --> 00:40:54,553
Just like what you did
509
00:40:58,133 --> 00:40:59,903
in that truck mounted with a bomb
510
00:40:59,903 --> 00:41:00,943
when we were in Uglai.
511
00:41:03,763 --> 00:41:05,033
I had never
512
00:41:08,653 --> 00:41:10,563
seen such a selfless person.
513
00:41:20,433 --> 00:41:21,183
No.
514
00:41:24,453 --> 00:41:25,383
That was responsibility.
515
00:41:27,643 --> 00:41:29,703
I think most people would do the same
516
00:41:30,903 --> 00:41:32,303
in that situation.
517
00:41:42,223 --> 00:41:43,303
I always believe
518
00:41:45,613 --> 00:41:47,093
everyone's got a bit of kindness
519
00:41:49,423 --> 00:41:50,823
deep down inside.
520
00:41:54,043 --> 00:41:55,563
When that moment comes,
521
00:41:57,183 --> 00:42:00,623
people will show their kindness.
522
00:42:05,343 --> 00:42:06,343
You're a reporter.
523
00:42:07,393 --> 00:42:09,273
You must have seen
524
00:42:09,513 --> 00:42:10,963
lots of similar cases in your life.
525
00:42:19,143 --> 00:42:19,943
Yeah.
526
00:42:23,963 --> 00:42:25,033
As journalists,
527
00:42:26,623 --> 00:42:28,233
we get to see
528
00:42:29,733 --> 00:42:30,733
many ordinary people
529
00:42:32,613 --> 00:42:34,133
become heroes.
530
00:42:40,863 --> 00:42:41,943
But there are also
531
00:42:46,943 --> 00:42:48,423
moments of malice.
532
00:42:48,423 --> 00:42:53,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
533
00:42:48,423 --> 00:42:58,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.