All language subtitles for The White Olive Tree S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,123 --> 00:01:35,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,123 --> 00:01:40,123 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,123 --> 00:01:43,073 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,403 --> 00:01:45,883 [Episode 8] 5 00:01:46,673 --> 00:01:50,532 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:06,733 --> 00:02:07,533 But 7 00:02:09,093 --> 00:02:12,773 I don't think enjoying cartoons is childish. 8 00:02:16,303 --> 00:02:17,653 I think it's quite cute. 9 00:02:29,053 --> 00:02:30,423 And I won't tell anyone. 10 00:02:41,213 --> 00:02:42,023 Besides, 11 00:02:46,102 --> 00:02:47,143 I've watched 12 00:02:48,493 --> 00:02:49,703 all your reports. 13 00:02:52,863 --> 00:02:53,933 I must say 14 00:02:54,843 --> 00:02:55,893 they're pretty awesome. 15 00:03:05,133 --> 00:03:06,373 Well done, Reporter Song. 16 00:03:15,613 --> 00:03:16,633 Instructor Li, 17 00:03:17,123 --> 00:03:18,373 are you making fun of me? 18 00:03:21,823 --> 00:03:23,053 Then I absolutely can't 19 00:03:23,893 --> 00:03:25,733 let you know my other secrets. 20 00:03:30,583 --> 00:03:32,423 So you have other secrets, Reporter Song? 21 00:03:48,983 --> 00:03:49,893 Reporter Song? 22 00:03:54,102 --> 00:03:55,053 Reporter Song... 23 00:04:01,863 --> 00:04:02,833 It's too cold here. 24 00:04:03,613 --> 00:04:04,493 Let me walk you back. 25 00:04:07,913 --> 00:04:10,063 [Li Zan] 26 00:04:10,543 --> 00:04:11,983 Then I absolutely can't 27 00:04:12,353 --> 00:04:13,903 let you know my other secrets. 28 00:04:14,553 --> 00:04:16,913 ♫When the moonlight♫ 29 00:04:17,743 --> 00:04:19,973 ♫Glows on you♫ 30 00:04:19,993 --> 00:04:22,803 ♫A soft glowing ring♫ 31 00:04:23,293 --> 00:04:27,233 ♫You're dancing in the grace♫ 32 00:04:28,363 --> 00:04:28,973 ♫Moonlight, touch your face♫ 33 00:04:28,973 --> 00:04:30,223 Did you mean 34 00:04:31,213 --> 00:04:32,643 this secret? 35 00:04:33,193 --> 00:04:35,633 ♫Weave their dreams away♫ 36 00:04:35,783 --> 00:04:39,633 ♫Let the stars fall in space♫ 37 00:04:42,453 --> 00:04:45,383 ♫As you're moving close to me♫ 38 00:04:45,903 --> 00:04:49,383 ♫My heart will never believe♫ 39 00:04:50,553 --> 00:04:51,432 Let's go. 40 00:04:53,283 --> 00:04:58,863 ♫Cause you are so beautiful♫ 41 00:04:58,973 --> 00:05:02,113 ♫This love will never change♫ 42 00:05:02,363 --> 00:05:05,613 ♫Halo on your side♫ 43 00:05:06,513 --> 00:05:11,363 ♫You are so beautiful♫ 44 00:05:11,793 --> 00:05:15,493 ♫Like angel from the stars♫ 45 00:05:15,513 --> 00:05:16,643 ♫Over in the sky, tonight♫ 46 00:05:16,643 --> 00:05:17,123 Zan? 47 00:05:17,453 --> 00:05:18,063 Why are you here? 48 00:05:22,133 --> 00:05:23,663 I just took Reporter Song back. 49 00:05:24,093 --> 00:05:25,693 She and Dr. Pei are both sound asleep. 50 00:05:26,823 --> 00:05:27,653 Asleep? 51 00:05:29,613 --> 00:05:30,533 Why do I smell booze on you? 52 00:05:55,143 --> 00:05:56,013 They are both blotto. 53 00:05:58,453 --> 00:06:00,093 Maybe the past few days really stressed them out 54 00:06:00,503 --> 00:06:01,583 Let them chill out for once. 55 00:06:04,683 --> 00:06:05,713 No drinks, 56 00:06:06,233 --> 00:06:07,403 and no dates. 57 00:06:09,333 --> 00:06:10,183 I'm going to hit the hay. 58 00:06:49,943 --> 00:06:50,773 Reporter Song. 59 00:06:51,713 --> 00:06:52,443 Come in, please. 60 00:06:57,783 --> 00:06:58,663 Hi, Instructor Li. 61 00:06:59,413 --> 00:07:00,653 What's up? 62 00:07:02,383 --> 00:07:03,383 I'm here to give you a ride. 63 00:07:05,023 --> 00:07:05,853 Give me a ride? 64 00:07:07,143 --> 00:07:08,893 Aren't you going to the Kazan Hotel 65 00:07:08,893 --> 00:07:10,213 booked by your TV station to check in? 66 00:07:14,703 --> 00:07:15,873 How do you know that? 67 00:07:16,973 --> 00:07:18,093 You told me 68 00:07:18,453 --> 00:07:19,253 yesterday. 69 00:07:22,533 --> 00:07:24,453 I told you yesterday? 70 00:07:37,783 --> 00:07:39,043 What else did I say? 71 00:07:40,783 --> 00:07:41,583 Nothing. 72 00:07:48,363 --> 00:07:49,363 Really? 73 00:08:18,383 --> 00:08:19,333 Reporter Song, 74 00:08:20,383 --> 00:08:21,383 I'll help you 75 00:08:22,773 --> 00:08:23,853 keep this secret. 76 00:08:28,943 --> 00:08:29,943 Reporter Song. 77 00:08:51,363 --> 00:08:53,203 [Kazan Hotel, Eastern Country] 78 00:08:54,093 --> 00:08:55,043 This is your key. 79 00:08:55,573 --> 00:08:57,053 Over there is the elevator. 80 00:08:57,623 --> 00:08:58,413 Thank you. 81 00:09:06,293 --> 00:09:07,743 This is the elevator? 82 00:09:10,813 --> 00:09:12,863 I've never seen an elevator like this before. 83 00:09:14,623 --> 00:09:15,893 This thing's been around 84 00:09:16,093 --> 00:09:17,893 longer than the two of us combined. 85 00:09:21,093 --> 00:09:22,213 Do you want to take a photo? 86 00:09:24,303 --> 00:09:25,153 Yes. 87 00:09:31,813 --> 00:09:32,613 It's okay. 88 00:09:32,683 --> 00:09:33,413 Don't bother. 89 00:09:34,743 --> 00:09:35,813 I'm not in a hurry. 90 00:09:41,423 --> 00:09:42,303 Then let me snap a few pics. 91 00:10:19,703 --> 00:10:20,543 Done. 92 00:10:34,903 --> 00:10:37,383 Remember to close this iron door 93 00:10:38,813 --> 00:10:40,663 when you take the elevator, 94 00:10:41,153 --> 00:10:42,873 or it won't move. 95 00:10:48,653 --> 00:10:49,263 Which floor? 96 00:10:49,533 --> 00:10:50,293 Fifth. 97 00:10:54,653 --> 00:10:56,743 Are you omniscient? 98 00:10:58,303 --> 00:11:00,423 I've seen this elevator before. 99 00:11:02,743 --> 00:11:03,533 Where? 100 00:11:03,813 --> 00:11:05,203 Back when 101 00:11:05,423 --> 00:11:07,543 I did volunteer training in Europe, 102 00:11:08,263 --> 00:11:10,693 we stayed in an old building from the early 20th century 103 00:11:11,653 --> 00:11:12,343 also with 104 00:11:13,223 --> 00:11:14,293 an elevator like this. 105 00:11:20,023 --> 00:11:21,623 Poor elevator. 106 00:11:23,343 --> 00:11:25,263 This ancient lift 107 00:11:25,973 --> 00:11:27,943 still has to carry the two of us young folks. 108 00:11:34,803 --> 00:11:35,323 Zan! 109 00:11:46,583 --> 00:11:49,103 Thought that was a bomb... 110 00:11:51,983 --> 00:11:53,433 That's how it works. 111 00:11:54,143 --> 00:11:55,413 A little jolt 112 00:11:55,743 --> 00:11:57,143 every time it goes up a floor. 113 00:12:10,043 --> 00:12:13,283 OK, sweetie. You need to close the door outside. 114 00:12:13,723 --> 00:12:15,203 This way, the lift can rise. 115 00:12:15,653 --> 00:12:17,813 Honey, you're so cool. 116 00:12:17,813 --> 00:12:18,853 You know everything. 117 00:12:18,873 --> 00:12:19,383 Yeah. 118 00:12:22,403 --> 00:12:22,923 Honey... 119 00:12:23,903 --> 00:12:25,093 Don't worry. I'm here. 120 00:12:28,693 --> 00:12:29,413 Are you scared? 121 00:12:29,853 --> 00:12:30,563 Yeah. 122 00:12:39,523 --> 00:12:40,883 Alright, this is our floor. Let's go. 123 00:12:43,633 --> 00:12:44,283 Let's go. 124 00:12:53,193 --> 00:12:54,313 If you aren't carrying much, 125 00:12:54,693 --> 00:12:56,903 you'd better take the stairs instead. 126 00:13:01,343 --> 00:13:01,863 This way. 127 00:13:23,983 --> 00:13:26,463 Do you want to freshen up a bit? 128 00:13:29,413 --> 00:13:30,053 I'll take my leave. 129 00:13:35,413 --> 00:13:36,223 Zan. 130 00:13:47,053 --> 00:13:47,863 Hold on a second. 131 00:13:55,263 --> 00:13:56,023 Please 132 00:13:56,173 --> 00:13:56,983 take this bottle of water. 133 00:14:05,933 --> 00:14:07,143 Keep it for yourself. 134 00:14:09,053 --> 00:14:09,623 Take it. 135 00:14:26,963 --> 00:14:27,753 Stay safe 136 00:14:30,263 --> 00:14:31,263 and don't get hurt. 137 00:14:37,503 --> 00:14:38,293 Bye. 138 00:15:20,273 --> 00:15:22,593 ♫Butterflies♫ 139 00:15:23,243 --> 00:15:26,093 ♫Flying free♫ 140 00:15:26,943 --> 00:15:29,473 ♫Tell the story♫ 141 00:15:29,513 --> 00:15:33,343 ♫Dancing in the rain♫ 142 00:15:34,233 --> 00:15:36,453 ♫Butterflies♫ 143 00:15:36,483 --> 00:15:39,883 ♫Hiding from the world♫ 144 00:15:40,063 --> 00:15:43,593 ♫Never feel alone♫ 145 00:15:43,683 --> 00:15:46,763 ♫Never let her go♫ 146 00:16:44,293 --> 00:16:45,503 For safety, 147 00:16:46,343 --> 00:16:48,053 they have all the windows in Happo 148 00:16:48,813 --> 00:16:50,053 nailed shut. 149 00:16:52,343 --> 00:16:53,623 I suddenly realize 150 00:16:54,463 --> 00:16:57,463 this city is teetering on the edge of danger. 151 00:16:59,463 --> 00:17:01,173 But surprisingly, this is also a city 152 00:17:02,553 --> 00:17:05,983 waking up to a tranquil and beautiful morning 153 00:17:07,003 --> 00:17:07,763 every day. 154 00:17:09,852 --> 00:17:11,112 Beyond the closed windows, 155 00:17:12,362 --> 00:17:14,553 lives still flutter freely. 156 00:17:22,743 --> 00:17:23,293 Song. 157 00:17:24,852 --> 00:17:25,663 Sasin. 158 00:17:28,203 --> 00:17:29,073 It's been a few days, 159 00:17:29,503 --> 00:17:30,813 and you seem to have grown a bit. 160 00:17:31,943 --> 00:17:33,263 I'm not a kid anyway. 161 00:17:34,373 --> 00:17:35,043 Let's get inside. 162 00:17:35,173 --> 00:17:36,083 Everyone is waiting. 163 00:17:40,533 --> 00:17:41,223 Song, 164 00:17:42,613 --> 00:17:43,503 this is Anna. 165 00:17:43,843 --> 00:17:44,923 Hi. 166 00:17:45,343 --> 00:17:46,573 -Zhou, Zhou Chen'an. -Hello. 167 00:17:46,573 --> 00:17:47,023 Hello. 168 00:17:47,153 --> 00:17:47,633 Monkey. 169 00:17:48,093 --> 00:17:48,663 Hello. 170 00:17:49,023 --> 00:17:49,503 Kroll. 171 00:17:49,703 --> 00:17:50,093 Hi. 172 00:17:51,263 --> 00:17:52,333 And this is Mike. 173 00:17:57,143 --> 00:17:58,143 Mike Thomas? 174 00:18:01,953 --> 00:18:03,113 I read your books 175 00:18:03,383 --> 00:18:06,093 and watched your documentaries in college. 176 00:18:06,113 --> 00:18:08,353 But I didn't realize you were here. 177 00:18:15,713 --> 00:18:16,643 By the way, Song, 178 00:18:18,133 --> 00:18:19,223 I brought you 179 00:18:19,223 --> 00:18:20,023 Zhang Tao's bulletproof vest. 180 00:18:20,333 --> 00:18:21,563 Put it on 181 00:18:21,583 --> 00:18:22,613 during your stay in Happo. 182 00:18:23,773 --> 00:18:24,943 Wear it in the city too? 183 00:18:25,013 --> 00:18:26,163 Of course. 184 00:18:26,463 --> 00:18:28,183 See? Everyone's wearing it. 185 00:18:28,463 --> 00:18:29,983 If you go out for interviews, 186 00:18:29,983 --> 00:18:31,133 you have to wear it too. 187 00:18:31,883 --> 00:18:33,823 Happo's different from other places. 188 00:18:41,293 --> 00:18:42,883 It's not that serious, actually. 189 00:18:43,563 --> 00:18:44,733 Look at us. 190 00:18:45,053 --> 00:18:46,613 We're still alive and kicking. 191 00:18:47,613 --> 00:18:48,463 Song Ran, 192 00:18:49,093 --> 00:18:50,183 The picture of "Carry" 193 00:18:50,183 --> 00:18:52,263 that's going viral online is your work, right? 194 00:18:54,183 --> 00:18:55,373 It's awesome! 195 00:18:55,663 --> 00:18:56,833 I love it! 196 00:18:57,573 --> 00:18:58,373 Thanks. 197 00:18:59,333 --> 00:19:00,813 I still have a long way to go. 198 00:19:01,203 --> 00:19:02,333 I was just lucky to snap "Carry" 199 00:19:02,333 --> 00:19:03,503 and have it recognized 200 00:19:04,233 --> 00:19:05,953 by everyone. 201 00:19:06,503 --> 00:19:08,093 Once I can capture a successful 202 00:19:08,093 --> 00:19:09,703 news photo like "Carry," 203 00:19:11,223 --> 00:19:12,903 I will be content with returning home. 204 00:19:17,293 --> 00:19:18,773 I'm not here for... 205 00:19:18,773 --> 00:19:20,663 Going back home to milk the fame and the benefits 206 00:19:20,663 --> 00:19:21,773 from "Carry"? 207 00:19:22,503 --> 00:19:23,743 That's being smart. 208 00:19:25,813 --> 00:19:26,373 Mike. 209 00:19:27,023 --> 00:19:29,023 If that's what you call "smart," 210 00:19:29,423 --> 00:19:32,223 then what about you? Spend your whole life 211 00:19:32,453 --> 00:19:35,013 in the world's most dangerous battlefields. 212 00:19:35,773 --> 00:19:37,383 Would you call that "foolish"? 213 00:19:38,023 --> 00:19:39,743 I might not be smart, 214 00:19:40,373 --> 00:19:42,903 but I believe that by sharing the situation here 215 00:19:42,903 --> 00:19:44,263 with the world, 216 00:19:44,463 --> 00:19:46,133 I might help more people. 217 00:19:46,533 --> 00:19:47,053 Wow. 218 00:19:47,623 --> 00:19:48,953 With good eloquence, 219 00:19:49,333 --> 00:19:51,233 you can be a good show host. 220 00:19:57,663 --> 00:19:58,613 Come on! 221 00:19:58,883 --> 00:19:59,843 This way! 222 00:19:59,903 --> 00:20:01,183 Charge forward! 223 00:20:01,903 --> 00:20:02,663 Happo is now 224 00:20:02,663 --> 00:20:04,293 the main base for the armed rebels. 225 00:20:04,573 --> 00:20:06,033 Those malevolent bastards 226 00:20:06,053 --> 00:20:07,293 are totally losing it. 227 00:20:07,613 --> 00:20:08,533 They're now frequently 228 00:20:08,533 --> 00:20:09,983 attacking the civilians in Happo City 229 00:20:10,743 --> 00:20:12,473 by either bombing or shooting. 230 00:20:18,823 --> 00:20:19,863 I need to take this call. 231 00:20:20,263 --> 00:20:20,773 Okay. 232 00:20:25,023 --> 00:20:26,093 Life is getting harder and harder 233 00:20:26,663 --> 00:20:27,703 for the people here. 234 00:20:30,333 --> 00:20:32,423 We really don't have that much money. 235 00:20:32,613 --> 00:20:33,773 It's not possible. 236 00:20:34,373 --> 00:20:37,533 If you don't buy it, there are plenty of people who'd really like to buy it. 237 00:20:37,903 --> 00:20:39,573 You have 150,000 dollars. 238 00:20:39,813 --> 00:20:40,943 So three of you can go. 239 00:20:41,703 --> 00:20:43,813 Why don't you take two of the older kids out first? 240 00:20:44,333 --> 00:20:45,333 When you have the money, 241 00:20:45,333 --> 00:20:46,333 you can return for your wife 242 00:20:46,333 --> 00:20:47,303 and younger son. 243 00:20:47,663 --> 00:20:48,333 Save one at a time. 244 00:20:48,333 --> 00:20:49,133 The ordinary people in Happo 245 00:20:49,133 --> 00:20:50,743 live in fear every day. 246 00:20:51,223 --> 00:20:52,623 They want to escape from Happo 247 00:20:52,773 --> 00:20:53,903 and fly to the neighboring countries for refuge, 248 00:20:54,943 --> 00:20:57,133 but given the limited flights, 249 00:20:57,133 --> 00:20:58,223 tickets are hard to come by. 250 00:20:58,503 --> 00:20:59,183 Hurry up. 251 00:20:59,213 --> 00:21:00,843 That dude's probably selling 252 00:21:00,873 --> 00:21:02,283 flight tickets to neighboring countries. 253 00:21:03,853 --> 00:21:05,263 See? You're desperate to stay 254 00:21:05,263 --> 00:21:07,053 while other people are desperate to leave. 255 00:21:07,803 --> 00:21:09,123 That's pretty ironic, right? 256 00:21:10,223 --> 00:21:11,663 He's right. 257 00:21:11,853 --> 00:21:14,093 Take the older kids and leave first. 258 00:21:14,093 --> 00:21:17,573 When you get more money, come back for me and the younger boys. 259 00:21:17,573 --> 00:21:19,293 I can't leave you behind. 260 00:21:19,573 --> 00:21:20,983 Family 261 00:21:21,573 --> 00:21:23,333 sticks together no matter what. 262 00:21:24,023 --> 00:21:25,813 How much money do you have on you? 263 00:21:26,133 --> 00:21:27,333 Can you lend it to me? 264 00:21:33,423 --> 00:21:34,093 How... 265 00:21:34,533 --> 00:21:35,943 How much do you need? 266 00:21:36,833 --> 00:21:38,463 Lend me whatever you can. 267 00:21:39,123 --> 00:21:41,753 Don't worry. You have my word. 268 00:21:42,533 --> 00:21:45,773 I'll repay you once I return to China. 269 00:21:45,773 --> 00:21:49,023 Come on. How many people are you supposed to repay with kindness? 270 00:21:49,263 --> 00:21:50,853 Be realistic, alright? 271 00:21:51,083 --> 00:21:52,353 Plus you're a woman. 272 00:21:55,873 --> 00:21:57,833 I'm borrowing this personally. 273 00:21:58,223 --> 00:22:00,223 And I promise to pay you back. 274 00:22:00,503 --> 00:22:02,133 I can write an IOU, 275 00:22:03,023 --> 00:22:04,833 send my photos with my ID, 276 00:22:05,143 --> 00:22:06,823 my address in China, 277 00:22:07,103 --> 00:22:10,103 and my family's contact information. 278 00:22:10,533 --> 00:22:11,853 I won't be a deadbeat. 279 00:22:15,663 --> 00:22:16,423 Please. 280 00:22:19,903 --> 00:22:20,703 Thank you. 281 00:22:21,743 --> 00:22:23,983 Thank you. Thank you. Thank you. 282 00:22:25,863 --> 00:22:26,663 Thank you. 283 00:22:33,023 --> 00:22:34,183 We women just do 284 00:22:34,253 --> 00:22:35,583 what we can to help. 285 00:22:54,613 --> 00:22:55,573 You gave it all to them? 286 00:23:03,023 --> 00:23:03,983 Mike ordered this for you. 287 00:23:04,423 --> 00:23:05,463 He said it was hot outside. 288 00:23:05,483 --> 00:23:06,533 This would help cool you off. 289 00:23:19,053 --> 00:23:19,573 What's up? 290 00:23:20,373 --> 00:23:21,293 The stingy old Mike 291 00:23:21,293 --> 00:23:22,433 treated your friend to a drink! 292 00:23:23,223 --> 00:23:23,983 How rare! 293 00:23:28,973 --> 00:23:29,943 Thanks, Mike. 294 00:23:36,503 --> 00:23:37,373 Here, yours. 295 00:23:38,073 --> 00:23:40,183 Then once again, let's welcome Song Ran to join us. 296 00:23:40,613 --> 00:23:41,223 Cheers! 297 00:23:42,463 --> 00:23:43,293 Cheers! 298 00:23:43,943 --> 00:23:44,743 Cheers. 299 00:24:07,243 --> 00:24:09,653 No need to return the money. 300 00:24:43,503 --> 00:24:43,593 ♫And say, Te Amo♫ 301 00:24:43,593 --> 00:24:44,983 You're a volunteer too? 302 00:24:45,183 --> 00:24:45,553 Yeah. 303 00:24:46,143 --> 00:24:47,903 I'm a medical volunteer. 304 00:24:48,973 --> 00:24:49,553 How long have you been here? 305 00:24:49,553 --> 00:24:51,123 ♫Still we don't know love♫ 306 00:24:51,123 --> 00:24:52,253 It's been one week. What about you? 307 00:24:52,253 --> 00:24:52,583 ♫But I feel strong when I'm with you♫ 308 00:24:52,583 --> 00:24:53,743 What are Zan and the others 309 00:24:54,743 --> 00:24:56,023 doing right now? 310 00:24:58,523 --> 00:25:04,693 ♫Just say, Te Amo♫ 311 00:25:05,093 --> 00:25:07,733 ♫Still we don't know how♫ 312 00:25:07,753 --> 00:25:09,613 ♫But I feel loved♫ 313 00:25:09,643 --> 00:25:12,903 ♫When I'm with you♫ 314 00:26:02,883 --> 00:26:05,033 Could it be Jiang Lin, Zan, and their team? 315 00:26:08,533 --> 00:26:09,423 Instructor Li, 316 00:26:09,443 --> 00:26:10,893 The EOD is ready. 317 00:26:10,923 --> 00:26:12,033 Let me help you. 318 00:26:31,613 --> 00:26:32,423 Hold your fire! 319 00:26:32,973 --> 00:26:34,213 There's a kid in the vehicle. 320 00:26:34,613 --> 00:26:35,763 Everyone, stop! 321 00:26:37,423 --> 00:26:38,943 You can't kill me! 322 00:26:41,443 --> 00:26:42,933 What should we do, Captain? 323 00:26:42,953 --> 00:26:44,193 Should we fire? 324 00:26:45,313 --> 00:26:46,423 Captain? 325 00:26:47,893 --> 00:26:49,003 You motherfucker! 326 00:26:50,093 --> 00:26:51,773 Captain, what should we do? 327 00:26:52,203 --> 00:26:53,293 Do we fire? 328 00:26:53,313 --> 00:26:58,203 This guy will make all of you remember me! 329 00:26:59,923 --> 00:27:01,293 You can't kill me! 330 00:27:01,903 --> 00:27:03,053 You motherfucker! 331 00:27:13,183 --> 00:27:14,223 Sorry, Captain Jiang. 332 00:27:16,213 --> 00:27:17,573 Seeing that guy's evil smirk, 333 00:27:17,593 --> 00:27:18,703 I couldn't hold back my desire 334 00:27:18,903 --> 00:27:19,903 to kill him immediately. 335 00:27:21,633 --> 00:27:22,433 Move! 336 00:27:23,943 --> 00:27:25,073 Be careful. 337 00:27:27,133 --> 00:27:27,903 Captain Jiang, 338 00:27:27,933 --> 00:27:28,693 don't pull a long face. 339 00:27:29,353 --> 00:27:30,923 I have confidence in my shooting skills. 340 00:27:31,943 --> 00:27:33,093 You are a good shooter, 341 00:27:33,793 --> 00:27:35,073 but not a trustworthy teammate for me. 342 00:27:44,213 --> 00:27:45,133 Open the door. 343 00:27:46,813 --> 00:27:47,853 Don't be afraid, kid. 344 00:27:48,293 --> 00:27:49,093 You're safe now. 345 00:27:56,693 --> 00:27:57,483 Everyone, stop! 346 00:27:59,813 --> 00:28:00,613 EOD! 347 00:28:01,153 --> 00:28:01,943 EOD! 348 00:28:20,223 --> 00:28:22,293 Captain Jiang, I'm in the field. 349 00:28:23,573 --> 00:28:24,143 Go! 350 00:28:25,983 --> 00:28:26,873 Benjamin, 351 00:28:26,903 --> 00:28:27,663 what are you doing again? 352 00:28:29,333 --> 00:28:30,133 Hey, kid. 353 00:28:30,863 --> 00:28:31,663 Remember me? 354 00:28:42,203 --> 00:28:43,073 Don't be afraid. 355 00:28:43,673 --> 00:28:44,713 I'll back you up. 356 00:28:52,293 --> 00:28:52,983 Stay back. 357 00:29:15,183 --> 00:29:15,613 Ben, 358 00:29:15,903 --> 00:29:16,513 take one team 359 00:29:16,533 --> 00:29:17,613 and go find the rest! 360 00:29:17,813 --> 00:29:18,183 Go! 361 00:29:18,223 --> 00:29:20,133 Yes, sir! You three, follow me! 362 00:29:34,603 --> 00:29:35,403 Captain, 363 00:29:36,773 --> 00:29:37,663 let me do it. 364 00:29:37,923 --> 00:29:38,603 No. 365 00:29:38,633 --> 00:29:39,543 The shooting's still going on. 366 00:29:39,573 --> 00:29:40,423 It's way too dangerous. 367 00:29:40,423 --> 00:29:41,613 I'll ask others for backup. 368 00:29:41,853 --> 00:29:43,563 They're not even in bomb suits yet. 369 00:29:43,713 --> 00:29:44,753 We're out of time. 370 00:29:45,023 --> 00:29:46,053 And I took a peek. 371 00:29:46,503 --> 00:29:47,873 That bomb is very complicated, 372 00:29:48,333 --> 00:29:49,743 way beyond what others can deal with. 373 00:29:53,283 --> 00:29:53,973 Jiang Lin, 374 00:29:54,563 --> 00:29:56,603 I will take responsibility for my own life. 375 00:29:57,843 --> 00:29:58,993 And I believe 376 00:29:59,573 --> 00:30:01,263 you've got my back. 377 00:30:03,093 --> 00:30:03,943 right? 378 00:30:09,953 --> 00:30:13,463 Captain! Mission complete. 379 00:30:13,813 --> 00:30:15,183 The enemy has been annihilated. 380 00:30:18,103 --> 00:30:18,903 Jiang Lin, 381 00:30:19,253 --> 00:30:20,253 we're running out of time. 382 00:30:23,793 --> 00:30:25,013 Moris, Carl! 383 00:30:25,503 --> 00:30:27,193 Quickly set up the blast barriers 384 00:30:27,223 --> 00:30:28,313 next to the child. 385 00:30:28,773 --> 00:30:30,133 Everyone, stay alert 386 00:30:30,133 --> 00:30:32,223 and ensure the safety of Instructor Li. 387 00:31:09,553 --> 00:31:10,313 Wow. 388 00:31:11,903 --> 00:31:14,573 The flowers are beautiful. 389 00:31:15,853 --> 00:31:16,823 You like it? 390 00:31:21,663 --> 00:31:22,463 Yeah. 391 00:31:26,263 --> 00:31:26,913 Me too. 392 00:31:28,553 --> 00:31:29,553 You will be fine. 393 00:31:30,463 --> 00:31:31,193 Trust me. 394 00:31:37,773 --> 00:31:38,773 -Captain Jiang. -Captain Jiang. 395 00:31:38,963 --> 00:31:39,763 Reporter Song. 396 00:31:40,393 --> 00:31:41,023 You... 397 00:31:58,373 --> 00:31:59,183 Captain Jiang, 398 00:31:59,743 --> 00:32:00,943 can I go in to film it? 399 00:32:04,423 --> 00:32:05,533 Reporter Song, 400 00:32:05,823 --> 00:32:06,623 don't get any closer. 401 00:32:07,183 --> 00:32:07,983 Stay safe. 402 00:32:18,913 --> 00:32:20,603 How complicated the wiring is. 403 00:32:28,673 --> 00:32:29,913 There's not enough time. 404 00:32:50,503 --> 00:32:52,263 A double detonation system again. 405 00:32:53,263 --> 00:32:54,073 Jiang Lin. 406 00:32:55,233 --> 00:32:57,983 This bomb can't be defused in a short time. 407 00:32:58,223 --> 00:32:59,093 Can't be defused? 408 00:32:59,353 --> 00:33:00,473 What do you mean? 409 00:33:00,953 --> 00:33:02,333 Didn't you just say you could nail it? 410 00:33:10,143 --> 00:33:11,493 You knew it couldn't be removed. 411 00:33:12,183 --> 00:33:12,703 Zan, 412 00:33:13,293 --> 00:33:14,943 you beguiled me into putting you in a deadly situation. 413 00:33:17,333 --> 00:33:18,423 It's not that serious. 414 00:33:19,493 --> 00:33:20,623 I've got an idea. 415 00:33:22,043 --> 00:33:23,283 I'll press the reed 416 00:33:23,573 --> 00:33:25,743 to relieve the pressure between the boy and the seat. 417 00:33:26,223 --> 00:33:27,533 Let's get the kid out first. 418 00:33:27,933 --> 00:33:29,343 You guys get ready to help him. 419 00:33:29,713 --> 00:33:30,513 What about you? 420 00:33:32,333 --> 00:33:33,743 I'll figure out a way. 421 00:33:35,263 --> 00:33:36,263 What way? 422 00:33:36,813 --> 00:33:38,133 Like the explosion in Uglai? 423 00:33:38,133 --> 00:33:38,813 Don't be afraid. 424 00:33:44,423 --> 00:33:45,023 Zan! 425 00:33:57,573 --> 00:33:58,533 Can you sing? 426 00:34:01,533 --> 00:34:02,183 Yes. 427 00:34:02,943 --> 00:34:03,743 Really? 428 00:34:05,433 --> 00:34:10,512 ♫In the land of Matuman♫ 429 00:34:10,742 --> 00:34:15,523 ♫Here's the place where heroes stand♫ 430 00:34:16,593 --> 00:34:19,583 ♫Through the ages♫ 431 00:34:19,762 --> 00:34:23,113 ♫You sang your life♫ 432 00:34:23,563 --> 00:34:28,063 ♫We sing our song to the sky♫ 433 00:35:05,053 --> 00:35:05,983 Take the child away. 434 00:35:09,133 --> 00:35:09,943 We still have time. 435 00:35:10,303 --> 00:35:11,133 I have a plan. 436 00:35:15,533 --> 00:35:16,903 You must nail it. 437 00:35:20,203 --> 00:35:21,093 -Reporter Song. -34. 438 00:35:21,093 --> 00:35:21,693 Come with me. 439 00:35:21,693 --> 00:35:22,343 33. 440 00:35:22,903 --> 00:35:23,653 32. 441 00:35:24,003 --> 00:35:24,773 31. 442 00:35:25,173 --> 00:35:26,133 30. 443 00:35:26,153 --> 00:35:27,153 29. 444 00:35:27,183 --> 00:35:27,903 28. 445 00:35:27,923 --> 00:35:28,773 27. 446 00:35:28,843 --> 00:35:29,723 26. 447 00:35:29,753 --> 00:35:30,833 25. 448 00:35:30,853 --> 00:35:31,773 24. 449 00:35:31,823 --> 00:35:32,733 23. 450 00:35:32,733 --> 00:35:33,503 22. 451 00:35:33,903 --> 00:35:34,653 21. 452 00:35:35,093 --> 00:35:35,863 20. 453 00:35:35,863 --> 00:35:36,613 19. 454 00:35:36,833 --> 00:35:37,583 18. 455 00:35:37,863 --> 00:35:38,483 Captain! 456 00:35:38,983 --> 00:35:39,873 16. 457 00:35:39,903 --> 00:35:41,013 A group of rioters 458 00:35:41,033 --> 00:35:41,843 just showed up. 459 00:35:41,903 --> 00:35:42,733 We've exchanged fire already. 460 00:35:42,733 --> 00:35:43,733 12. 461 00:35:43,733 --> 00:35:44,303 11. 462 00:35:44,303 --> 00:35:46,023 Must keep them away. 463 00:35:46,023 --> 00:35:47,303 Protect Instructor Li and the child. 464 00:35:47,303 --> 00:35:47,863 Reporter Song. 465 00:35:47,863 --> 00:35:48,173 Seven. 466 00:35:48,173 --> 00:35:48,943 Stay calm. 467 00:35:48,943 --> 00:35:49,463 Six. 468 00:35:49,463 --> 00:35:50,383 There are rioters out there. 469 00:35:50,383 --> 00:35:50,903 It's too dangerous. 470 00:35:50,903 --> 00:35:51,383 Four. 471 00:35:51,903 --> 00:35:52,383 Three. 472 00:35:52,983 --> 00:35:53,533 Two 473 00:35:54,513 --> 00:35:55,883 Zan! 474 00:36:16,843 --> 00:36:17,603 Zan! 475 00:36:24,023 --> 00:36:24,573 Zan! 476 00:36:57,313 --> 00:36:58,633 Zan. 477 00:37:02,503 --> 00:37:03,143 Are you alright? 478 00:37:03,173 --> 00:37:03,623 Are you okay? 479 00:37:07,623 --> 00:37:08,313 How do you feel? 480 00:37:16,173 --> 00:37:16,963 I'm fine. 481 00:37:19,253 --> 00:37:21,253 Luckily, the wire was long enough. 482 00:37:22,983 --> 00:37:23,943 I'm okay. 483 00:37:26,573 --> 00:37:27,383 Zan... 484 00:37:31,813 --> 00:37:33,213 You guys go wrap it up. 485 00:37:34,533 --> 00:37:35,213 I'll take a rest. 486 00:37:36,133 --> 00:37:36,783 OK. 487 00:37:37,443 --> 00:37:38,443 Have a good rest. 488 00:38:21,503 --> 00:38:22,303 You outran me 489 00:38:24,533 --> 00:38:25,753 in five seconds. 490 00:38:44,093 --> 00:38:44,903 I'm fine. 491 00:38:57,223 --> 00:38:59,303 Are you injured? 492 00:39:00,283 --> 00:39:00,893 Nope. 493 00:39:05,783 --> 00:39:06,573 I've just been 494 00:39:07,823 --> 00:39:09,423 running on empty without enough sleep 495 00:39:11,383 --> 00:39:12,253 lately. 496 00:39:19,213 --> 00:39:19,773 Here. 497 00:39:24,823 --> 00:39:25,573 Thank you. 498 00:39:44,703 --> 00:39:47,163 You must've been too busy to eat and drink, right? 499 00:39:57,463 --> 00:39:58,343 Just now, 500 00:40:03,213 --> 00:40:04,903 I thought you were going to die. 501 00:40:07,133 --> 00:40:07,903 Really? 502 00:40:12,503 --> 00:40:13,613 Then my camera 503 00:40:15,503 --> 00:40:17,233 would catch a historic moment. 504 00:40:23,733 --> 00:40:24,783 Sorry, 505 00:40:27,383 --> 00:40:29,293 I made you miss that chance. 506 00:40:42,563 --> 00:40:44,013 For that boy, 507 00:40:45,093 --> 00:40:47,383 you defused a bomb that you knew was probably a lost cause. 508 00:40:53,353 --> 00:40:54,553 Just like what you did 509 00:40:58,133 --> 00:40:59,903 in that truck mounted with a bomb 510 00:40:59,903 --> 00:41:00,943 when we were in Uglai. 511 00:41:03,763 --> 00:41:05,033 I had never 512 00:41:08,653 --> 00:41:10,563 seen such a selfless person. 513 00:41:20,433 --> 00:41:21,183 No. 514 00:41:24,453 --> 00:41:25,383 That was responsibility. 515 00:41:27,643 --> 00:41:29,703 I think most people would do the same 516 00:41:30,903 --> 00:41:32,303 in that situation. 517 00:41:42,223 --> 00:41:43,303 I always believe 518 00:41:45,613 --> 00:41:47,093 everyone's got a bit of kindness 519 00:41:49,423 --> 00:41:50,823 deep down inside. 520 00:41:54,043 --> 00:41:55,563 When that moment comes, 521 00:41:57,183 --> 00:42:00,623 people will show their kindness. 522 00:42:05,343 --> 00:42:06,343 You're a reporter. 523 00:42:07,393 --> 00:42:09,273 You must have seen 524 00:42:09,513 --> 00:42:10,963 lots of similar cases in your life. 525 00:42:19,143 --> 00:42:19,943 Yeah. 526 00:42:23,963 --> 00:42:25,033 As journalists, 527 00:42:26,623 --> 00:42:28,233 we get to see 528 00:42:29,733 --> 00:42:30,733 many ordinary people 529 00:42:32,613 --> 00:42:34,133 become heroes. 530 00:42:40,863 --> 00:42:41,943 But there are also 531 00:42:46,943 --> 00:42:48,423 moments of malice. 532 00:42:48,423 --> 00:42:53,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 533 00:42:48,423 --> 00:42:58,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.