Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:04,656
The world is dark
and broken, but we're not.
2
00:00:04,656 --> 00:00:05,918
Not yet.
3
00:00:08,182 --> 00:00:13,317
We stare into the face of death
every day...
4
00:00:13,317 --> 00:00:16,059
until, one day,
that face is our own.
5
00:00:16,059 --> 00:00:17,321
How do you come back
from that?
6
00:00:17,321 --> 00:00:19,410
Keep it.
It'll help you find your way.
7
00:00:22,109 --> 00:00:25,677
My dad wanted mercy
to prevail over wrath.
8
00:00:25,677 --> 00:00:29,072
If we lose that,
we lose everything.
9
00:01:03,672 --> 00:01:06,370
Let's go, let's go!
10
00:01:06,370 --> 00:01:08,242
Move! Now!
11
00:01:12,159 --> 00:01:14,987
Hey.
It's that guy.
12
00:01:14,987 --> 00:01:18,643
Tyler Davis.
From the rail yard.
13
00:01:18,643 --> 00:01:20,689
The one
who took Max hostage?
14
00:01:20,689 --> 00:01:24,301
I didn't say I liked him.
But he's got balls.
15
00:01:24,301 --> 00:01:25,998
Might be useful.
16
00:01:40,709 --> 00:01:43,146
Two on the perimeter
and four inside.
17
00:01:43,146 --> 00:01:44,974
Okay.
18
00:02:04,211 --> 00:02:05,603
Negan.
19
00:02:05,603 --> 00:02:07,344
The map.
20
00:02:07,344 --> 00:02:08,606
Move!
21
00:02:11,087 --> 00:02:12,741
Negan.
Give me the map.
22
00:02:15,831 --> 00:02:17,485
Hey.
23
00:02:17,485 --> 00:02:20,705
What's a person gotta do to get
a little break around here?
24
00:02:20,705 --> 00:02:22,751
What'd you say to me?
Prisoner?
25
00:02:22,751 --> 00:02:25,449
No, man, I'm not
talking about me.
26
00:02:25,449 --> 00:02:26,972
My wife.
27
00:02:26,972 --> 00:02:28,626
I'll pick up a couple
extra shifts so maybe she can,
28
00:02:28,626 --> 00:02:30,628
you know, have
her workload loosened.
29
00:02:30,628 --> 00:02:32,456
The Commonwealth
doesn't make deals.
30
00:02:32,456 --> 00:02:35,242
No, I am not talking about
the Commonwealth, man.
31
00:02:35,242 --> 00:02:36,939
I am talking
about you.
32
00:02:39,768 --> 00:02:42,292
Got a problem
over here, 197?
33
00:02:42,292 --> 00:02:44,816
No, just a prisoner
mouthing off.
34
00:02:44,816 --> 00:02:47,428
Then maybe we need
to remind him of his place.
35
00:02:47,428 --> 00:02:49,125
That's not neces--
Unh!
36
00:02:56,611 --> 00:02:58,787
- Hey!
- Get off of him!
37
00:02:58,787 --> 00:03:00,223
Back down!
38
00:03:00,223 --> 00:03:01,529
Know your place,
prisoner!
39
00:03:05,924 --> 00:03:07,143
Negan!
40
00:03:08,579 --> 00:03:09,841
Get off of me!
41
00:03:12,148 --> 00:03:14,455
Negan!
42
00:04:20,347 --> 00:04:22,392
I got it.
43
00:04:22,392 --> 00:04:24,481
No, wait-- stop!
44
00:04:26,178 --> 00:04:28,442
Why'd you run at it?
45
00:04:28,442 --> 00:04:31,009
- Could tell it wasn't.
- But it could've been.
46
00:04:31,009 --> 00:04:33,316
Okay, next time you both
get to kill a walker.
47
00:04:33,316 --> 00:04:36,580
Hey, everybody needs
to stay alert.
48
00:04:36,580 --> 00:04:39,322
We don't know if that was
a one-time thing or not.
49
00:04:39,322 --> 00:04:42,107
Might be more of those things
out here.
50
00:04:42,107 --> 00:04:44,284
Come on, come on.
51
00:04:45,459 --> 00:04:47,504
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa.
52
00:04:55,207 --> 00:04:57,949
Those were human.
Not walker.
53
00:04:57,949 --> 00:04:59,386
Are we sure?
54
00:05:03,346 --> 00:05:05,914
Stay here.
55
00:05:05,914 --> 00:05:07,568
Protect the wagon.
56
00:05:16,533 --> 00:05:17,795
Come out.
57
00:05:20,102 --> 00:05:21,756
Now.
58
00:05:27,239 --> 00:05:29,329
- Aaron?
- Holy shit.
59
00:05:29,329 --> 00:05:30,591
- Luke?
- Look.
60
00:05:30,591 --> 00:05:32,288
- Oh, my God.
- Jules!
61
00:05:32,288 --> 00:05:34,551
- Oh, God.
- Hi!
62
00:05:34,551 --> 00:05:37,380
- What a pleasant surprise.
- I can't believe it.
63
00:05:37,380 --> 00:05:38,642
Hey.
64
00:05:38,642 --> 00:05:41,166
Oh!
65
00:05:41,166 --> 00:05:42,690
- Hey.
- Hi, buddy.
66
00:05:42,690 --> 00:05:43,952
You remember Lydia,
of course.
67
00:05:43,952 --> 00:05:45,214
And this is Elijah.
68
00:05:45,214 --> 00:05:46,824
- Hi.
- Hey.
69
00:05:46,824 --> 00:05:48,652
- Jules.
- Elijah.
70
00:05:48,652 --> 00:05:50,393
- Hi.
- We're actually, uh,
71
00:05:50,393 --> 00:05:53,309
headed back to Oceanside,
if you wanna join us.
72
00:05:56,399 --> 00:05:58,270
It's gone, man.
73
00:05:58,270 --> 00:06:02,187
- What do you mean gone?
- It ain't ours anymore.
74
00:06:02,187 --> 00:06:05,016
These guys in white gear,
they showed up and...
75
00:06:05,016 --> 00:06:07,149
Said they were from
the Commonwealth?
76
00:06:07,149 --> 00:06:11,414
And they just,
took over.
77
00:06:11,414 --> 00:06:12,807
But we made
a deal with them.
78
00:06:12,807 --> 00:06:14,591
Well, I don't know
what kind of deal you made,
79
00:06:14,591 --> 00:06:16,419
but something
must've changed
80
00:06:16,419 --> 00:06:18,203
because they're
tracking us right now.
81
00:06:18,203 --> 00:06:21,163
Yeah, and if they find us,
we're dead.
82
00:06:21,163 --> 00:06:23,600
I suggest we get as far
the hell away from Oceanside
83
00:06:23,600 --> 00:06:25,907
- as humanly possible.
- Yeah.
84
00:06:33,001 --> 00:06:35,612
It was
the worst day of my life.
85
00:06:35,612 --> 00:06:38,006
My trusted colleague,
General Michael Mercer,
86
00:06:38,006 --> 00:06:39,703
was with me.
87
00:06:39,703 --> 00:06:42,750
He took me into the morgue
where Sebastian was.
88
00:06:48,364 --> 00:06:52,499
All I wanted
was to hold my son.
89
00:06:52,499 --> 00:06:54,196
Keep him safe.
90
00:06:54,196 --> 00:06:57,939
But he was gone, and there
was nothing I could do.
91
00:07:05,729 --> 00:07:08,384
You took him from me.
92
00:07:08,384 --> 00:07:09,603
You killed my boy!
93
00:07:09,603 --> 00:07:10,952
Objection, Your Honor.
94
00:07:10,952 --> 00:07:12,344
This murderer needs to pay!
95
00:07:12,344 --> 00:07:13,563
Objection!
96
00:07:13,563 --> 00:07:15,478
My son's life
cannot be in vain.
97
00:07:15,478 --> 00:07:17,001
Your Honor, motion to strike
these comments
98
00:07:17,001 --> 00:07:18,263
from the court records.
99
00:07:18,263 --> 00:07:20,135
Judge George: Denied.
100
00:07:20,135 --> 00:07:22,529
Anything else
for your witness?
101
00:07:22,529 --> 00:07:24,139
No, Your Honor.
102
00:07:24,139 --> 00:07:25,880
Your turn, Counselor.
103
00:07:29,100 --> 00:07:32,495
This judge is a proverbial,
and perhaps literal, brick wall.
104
00:07:32,495 --> 00:07:34,802
I fear nothing is
getting through.
105
00:07:34,802 --> 00:07:37,979
But it's not her we have
to get through to, Eugene.
106
00:07:37,979 --> 00:07:39,720
It's them.
107
00:07:54,909 --> 00:07:57,868
Tell me about the lottery, Governor.
108
00:07:57,868 --> 00:07:59,609
What does it mean
to you?
109
00:08:02,917 --> 00:08:05,093
The lottery is
about opportunity.
110
00:08:06,747 --> 00:08:09,880
And hope for
a better future.
111
00:08:09,880 --> 00:08:11,534
Or is it a lie?
112
00:08:11,534 --> 00:08:14,406
Just like your son said.
113
00:08:14,406 --> 00:08:16,496
- Objection!
- Sustained.
114
00:08:16,496 --> 00:08:19,411
It's a simple yes or no
question, Governor.
115
00:08:19,411 --> 00:08:21,065
Is it a lie or not?
116
00:08:21,065 --> 00:08:22,371
Judge George: Counselor,
that's enough.
117
00:08:22,371 --> 00:08:23,938
There is a recording,
Your Honor.
118
00:08:23,938 --> 00:08:25,809
We all heard it
that day.
119
00:08:31,075 --> 00:08:32,990
Answer the question, Governor.
120
00:08:35,340 --> 00:08:36,733
That wasn't my son.
121
00:08:36,733 --> 00:08:39,475
- What?
- What?
122
00:08:39,475 --> 00:08:41,695
- Excuse me?
- We all heard it!
123
00:08:41,695 --> 00:08:44,567
I know my son's voice,
and that wasn't him.
124
00:08:44,567 --> 00:08:46,264
The tape was altered.
125
00:08:50,704 --> 00:08:52,793
You actually expect us
to believe
126
00:08:52,793 --> 00:08:55,186
that someone altered
your son's voice...
127
00:08:55,186 --> 00:08:57,058
Not someone, Counselor.
128
00:08:57,058 --> 00:08:58,581
Your client.
129
00:08:58,581 --> 00:09:00,278
This enemy of the state.
130
00:09:00,278 --> 00:09:02,063
He admitted
he played the tape.
131
00:09:02,063 --> 00:09:05,588
He admitted he caused chaos
that day, did he not?
132
00:09:08,591 --> 00:09:10,593
That was not my son.
133
00:09:16,773 --> 00:09:18,470
Free Eugene!
134
00:09:24,128 --> 00:09:26,870
No, it's really bad.
135
00:09:26,870 --> 00:09:29,177
I don't think any of them
are gonna make it.
136
00:09:29,177 --> 00:09:30,570
But you saw everyone.
137
00:09:30,570 --> 00:09:32,310
The adults.
138
00:09:32,310 --> 00:09:34,225
Coco, Hershel,
the kids?
139
00:09:34,225 --> 00:09:35,487
No.
140
00:09:35,487 --> 00:09:37,533
But they have to
be there.
141
00:09:37,533 --> 00:09:39,579
Right?
142
00:09:39,579 --> 00:09:40,884
Okay, we need
to go in now.
143
00:09:40,884 --> 00:09:42,582
We can't.
There's too many guards.
144
00:09:42,582 --> 00:09:43,931
We'll never make it.
145
00:09:44,714 --> 00:09:47,282
So, she turned our home
into a prison...
146
00:09:47,282 --> 00:09:48,675
after promising
to give it back.
147
00:09:48,675 --> 00:09:50,677
She never planned
to give it back.
148
00:09:50,677 --> 00:09:53,288
Wait.
We can go in the sewers.
149
00:09:55,943 --> 00:09:57,640
I know a way to get back
into our old house,
150
00:09:57,640 --> 00:09:59,990
but I need some backup just in
case the guards have it blocked.
151
00:09:59,990 --> 00:10:01,296
I'll go with you.
152
00:10:01,296 --> 00:10:02,558
All right, we're gonna go
to the windmill.
153
00:10:02,558 --> 00:10:04,081
There's a sewer grate there.
154
00:10:04,081 --> 00:10:05,605
All right, I'm going
with you guys.
155
00:10:05,605 --> 00:10:07,345
- All right.
- But we need eyes
out here.
156
00:10:07,345 --> 00:10:11,045
Carol, I'm not staying
out here when Coco's inside.
157
00:10:11,045 --> 00:10:13,395
You and Gabriel are
our best sharpshooters.
158
00:10:13,395 --> 00:10:15,876
If it comes to that.
159
00:10:15,876 --> 00:10:18,661
We can radio each other
if something goes wrong.
160
00:10:20,532 --> 00:10:23,971
If it's more than a night,
I'm going in.
161
00:10:23,971 --> 00:10:25,233
Okay.
162
00:10:25,233 --> 00:10:27,888
Here you go.
Be safe.
163
00:10:56,438 --> 00:10:59,659
Tyler, we know
you stood up to Pamela.
164
00:10:59,659 --> 00:11:01,312
You want out of here
as much as we do.
165
00:11:01,312 --> 00:11:02,966
I want to live.
166
00:11:02,966 --> 00:11:06,187
Well, this ain't
living, man.
167
00:11:06,187 --> 00:11:08,755
This is barely surviving.
168
00:11:08,755 --> 00:11:10,365
We can take
the guards.
169
00:11:10,365 --> 00:11:12,410
Your people and ours.
We can take control.
170
00:11:12,410 --> 00:11:14,369
What, like we haven't
tried that before?
171
00:11:14,369 --> 00:11:17,154
The same thing
always happens.
172
00:11:17,154 --> 00:11:19,330
People who shouldn't die
end up dead.
173
00:11:21,506 --> 00:11:25,685
Two choices here--
survival or that.
174
00:11:25,685 --> 00:11:28,470
You got a taste of it today.
175
00:11:28,470 --> 00:11:30,907
So you people try this,
we all die.
176
00:11:30,907 --> 00:11:34,694
Or we try this
and we live.
177
00:11:34,694 --> 00:11:37,087
We only got
each other, man.
178
00:11:37,087 --> 00:11:40,787
If we lose faith in that,
the idea that we can change this
179
00:11:40,787 --> 00:11:42,745
if we want to...
180
00:11:45,661 --> 00:11:47,663
...we're as good as dead anyway.
181
00:11:52,494 --> 00:11:54,061
Get up.
182
00:11:56,803 --> 00:11:58,152
Nope.
183
00:11:58,152 --> 00:12:00,241
Not until you tell me
where my wife is.
184
00:12:11,078 --> 00:12:12,775
You're on your own.
185
00:12:24,134 --> 00:12:25,875
Sit, prisoner.
186
00:12:28,443 --> 00:12:31,533
All right!
Jesus.
187
00:12:31,533 --> 00:12:33,796
197.
Sir?
188
00:12:35,972 --> 00:12:38,366
Your transfer's been denied.
189
00:12:41,282 --> 00:12:43,719
Sir, my brother's
been very sick.
190
00:12:43,719 --> 00:12:45,373
I-I don't know
how long he has.
191
00:12:45,373 --> 00:12:47,114
Then you should've
told me directly
192
00:12:47,114 --> 00:12:50,857
instead of going around me
to ask for a transfer.
193
00:12:50,857 --> 00:12:53,990
Your duty here has been
extended six months.
194
00:12:53,990 --> 00:12:55,339
Dismissed.
195
00:13:14,576 --> 00:13:17,884
That was found a few hours after
you tussled with my guards.
196
00:13:17,884 --> 00:13:19,581
Okay. Cool.
197
00:13:20,887 --> 00:13:23,367
What is it?
198
00:13:23,367 --> 00:13:26,893
I don't know.
A poor man's Tic-Tac-Toe?
199
00:13:26,893 --> 00:13:29,417
Look, man, I don't know
what it is.
200
00:13:29,417 --> 00:13:32,550
Someone is keeping track
of my guards--
201
00:13:32,550 --> 00:13:37,425
when they come and go, how many
are on shift at any time.
202
00:13:37,425 --> 00:13:39,079
What's that got to do
with me?
203
00:13:41,255 --> 00:13:45,389
When you first came here, I
thought maybe you were a leader.
204
00:13:45,389 --> 00:13:47,739
But now I see
that you have...
205
00:13:47,739 --> 00:13:49,393
other priorities.
206
00:13:51,047 --> 00:13:52,919
A real leader separates.
207
00:13:52,919 --> 00:13:55,922
They cleave themselves off
from everyone else.
208
00:13:55,922 --> 00:13:58,925
Because the things
that real leaders do?
209
00:13:58,925 --> 00:14:02,276
Most people just don't have
the stomach for it.
210
00:14:02,276 --> 00:14:04,800
But the ones that do?
211
00:14:04,800 --> 00:14:06,497
They're the real threats.
212
00:14:08,673 --> 00:14:12,025
There's a threat
in my midst.
213
00:14:12,025 --> 00:14:14,114
And I believe
it's one of your people.
214
00:14:14,114 --> 00:14:15,898
My people?
215
00:14:18,074 --> 00:14:21,164
Look, other than my wife,
all those people,
216
00:14:21,164 --> 00:14:23,471
they hate my guts.
217
00:14:23,471 --> 00:14:25,125
So I don't know anything.
218
00:14:29,433 --> 00:14:32,262
But I bet
you can find out.
219
00:14:32,262 --> 00:14:34,961
Oh.
Bet I can't.
220
00:14:39,879 --> 00:14:41,532
Not really an option.
221
00:14:45,928 --> 00:14:48,844
Unless you'd rather not see
that pregnant wife of yours.
222
00:15:30,059 --> 00:15:31,582
Hey.
223
00:15:33,019 --> 00:15:35,064
Hey, you.
224
00:15:35,064 --> 00:15:38,850
Are you okay?
You're not hurt?
225
00:15:38,850 --> 00:15:40,722
I think you got
the worst of it.
226
00:15:42,811 --> 00:15:46,119
How's the little one?
227
00:15:46,119 --> 00:15:50,123
Just kicked me so hard
I almost rolled off the bed.
228
00:15:50,123 --> 00:15:51,602
Ah.
229
00:15:51,602 --> 00:15:54,431
Gonna be a badass,
just like Mama.
230
00:15:56,738 --> 00:15:59,480
We are gonna
get out of here.
231
00:15:59,480 --> 00:16:01,134
We will.
232
00:16:01,134 --> 00:16:03,397
Yeah, I know.
I know we will.
233
00:16:03,397 --> 00:16:05,442
I am working on it.
234
00:16:05,442 --> 00:16:08,706
Is that what you were doing
back there on the tracks?
235
00:16:08,706 --> 00:16:12,014
Working it "your way"?
236
00:16:12,014 --> 00:16:16,018
Hey, old habits die hard,
I guess.
237
00:16:16,018 --> 00:16:18,934
But we can't.
238
00:16:18,934 --> 00:16:21,415
I am gonna meet this baby,
and so are you.
239
00:16:21,415 --> 00:16:22,677
Yes.
240
00:16:22,677 --> 00:16:23,983
Yeah.
241
00:16:23,983 --> 00:16:27,725
Hey, Annie,
I would never risk us.
242
00:16:27,725 --> 00:16:28,988
What did the warden
say to you?
243
00:16:28,988 --> 00:16:32,034
Don't worry about it.
244
00:16:32,034 --> 00:16:33,731
That bad, huh?
245
00:16:36,038 --> 00:16:38,127
I have known men like him
my whole life.
246
00:16:38,127 --> 00:16:40,869
Hell, I used to be him. Shit.
247
00:16:40,869 --> 00:16:43,785
In that case, no wonder
everyone hated you.
248
00:16:45,787 --> 00:16:47,528
Oh, shit.
249
00:16:53,316 --> 00:16:55,449
I will handle him.
250
00:16:55,449 --> 00:16:56,798
Okay?
251
00:16:58,756 --> 00:17:00,367
Sure.
252
00:17:00,367 --> 00:17:02,282
If I don't do it first.
253
00:17:28,525 --> 00:17:30,179
Yeah.
I'm good.
254
00:17:32,442 --> 00:17:34,401
We're good.
We made it.
255
00:17:36,794 --> 00:17:38,753
Yeah, we're good, too.
256
00:19:29,994 --> 00:19:31,866
You know,
we were out scavenging.
257
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
We weren't there when
Hornsby's men came in.
258
00:19:33,520 --> 00:19:36,436
No. No, we were hiding
behind the houses.
259
00:19:36,436 --> 00:19:40,222
We were just trying to figure
out what the hell to do.
260
00:19:40,222 --> 00:19:42,311
I wanted to stay
and fight.
261
00:19:42,311 --> 00:19:43,834
But Rachel wasn't having
any of it.
262
00:19:43,834 --> 00:19:46,968
She-- Man.
263
00:19:46,968 --> 00:19:49,666
I said to her, "Look,
there's no way in hell
we're gonna leave you here.
264
00:19:49,666 --> 00:19:51,755
We're gonna stay
and we're gonna fight."
265
00:19:51,755 --> 00:19:53,670
But she just insisted
that we all go
266
00:19:53,670 --> 00:19:55,672
and we had to warn everybody
and find you guys
267
00:19:55,672 --> 00:19:58,588
and tell you what was coming,
so that's why we left.
268
00:19:58,588 --> 00:20:02,331
Yeah. We haven't seen Rachel
or any of them since.
269
00:20:02,331 --> 00:20:04,420
We never should've
listened to her.
270
00:20:04,420 --> 00:20:05,987
We should've stayed
and we should've fought.
271
00:20:05,987 --> 00:20:07,684
But you found us.
272
00:20:07,684 --> 00:20:09,251
- You got us now.
- Yeah.
273
00:20:09,251 --> 00:20:12,211
And everyone else, too.
274
00:20:12,211 --> 00:20:14,430
They're heading for Alexandria
right now.
275
00:20:14,430 --> 00:20:15,692
What? My crew?
276
00:20:15,692 --> 00:20:17,172
Like, Connie and Kelly
and Magna?
277
00:20:17,172 --> 00:20:19,435
Everyone.
They left after us.
278
00:20:22,743 --> 00:20:24,223
Troopers!
279
00:20:26,921 --> 00:20:28,357
Down.
280
00:20:28,357 --> 00:20:30,707
- They're closing in.
- We can't outrun them.
281
00:20:48,899 --> 00:20:52,425
Your nerves mystify me, Yumiko.
282
00:20:52,425 --> 00:20:54,514
Do you not hear
what I hear?
283
00:20:57,952 --> 00:21:01,260
You got through to them.
284
00:21:01,260 --> 00:21:04,132
That's the point.
Isn't it?
285
00:21:04,132 --> 00:21:07,048
Yes, of course, but there are
still troopers out there,
286
00:21:07,048 --> 00:21:08,789
holding the line,
doing Pamela's bidding.
287
00:21:08,789 --> 00:21:10,486
I-- If they're not
on our side,
288
00:21:10,486 --> 00:21:14,055
it doesn't matter how fast
we inspire an uprising.
289
00:21:14,055 --> 00:21:17,537
It just...
290
00:21:17,537 --> 00:21:19,626
It might not be fast enough.
291
00:21:19,626 --> 00:21:23,107
So you're saying we're going
to lose the case.
292
00:21:23,107 --> 00:21:26,285
And the people out there
can't stop what happens next.
293
00:21:38,514 --> 00:21:43,606
Then perhaps it's time
we accept the situation we--
294
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
I find myself in.
295
00:21:49,308 --> 00:21:51,266
Eugene, no.
296
00:21:51,266 --> 00:21:53,834
Yeah, I knew
this could come.
297
00:21:53,834 --> 00:21:55,488
Probably would come.
298
00:22:00,667 --> 00:22:02,973
So now I must prepare.
299
00:22:02,973 --> 00:22:06,325
When that judge says those words
and declares me guilty, I...
300
00:22:10,720 --> 00:22:13,419
I will let those troopers
escort me to my...
301
00:22:19,468 --> 00:22:23,864
Max, your brother
commands respect here.
302
00:22:26,214 --> 00:22:28,434
If we can get him on the stand,
if we can get him to admit
303
00:22:28,434 --> 00:22:31,306
that Pamela is corrupt,
in public...
304
00:22:31,306 --> 00:22:34,396
He won't speak out
against her.
305
00:22:34,396 --> 00:22:38,922
If he was going to, he would've
done it when Princess was taken.
306
00:22:38,922 --> 00:22:41,621
What, does he know?
307
00:22:41,621 --> 00:22:43,362
The way Pamela runs things
here, she--
308
00:22:43,362 --> 00:22:47,714
she silos people off
against each other, right?
309
00:22:47,714 --> 00:22:51,065
Max...
310
00:22:51,065 --> 00:22:53,023
You think he would
talk to you?
311
00:22:55,112 --> 00:22:57,463
His men won't let me
anywhere near his office.
312
00:22:57,463 --> 00:22:59,160
But he might
talk to me.
313
00:23:07,386 --> 00:23:09,475
I need five more troops
on the south perimeter.
314
00:23:09,475 --> 00:23:11,433
We'll rendezvous there.
315
00:23:19,528 --> 00:23:21,530
You shouldn't be here.
316
00:23:23,053 --> 00:23:26,187
Came to convince you
to do the right thing.
317
00:23:26,187 --> 00:23:28,189
You should leave, Counselor.
318
00:23:28,189 --> 00:23:30,365
Judge wouldn't want you
getting back late.
319
00:23:30,365 --> 00:23:33,020
Doesn't matter.
320
00:23:33,020 --> 00:23:35,805
We're gonna lose.
I know that.
321
00:23:39,940 --> 00:23:44,901
My friend, the man who your
sister loves, is gonna die.
322
00:23:44,901 --> 00:23:48,383
My other friends might, too,
for all I know.
323
00:23:48,383 --> 00:23:53,040
Pamela's men took them
to God knows where.
324
00:23:53,040 --> 00:23:54,911
Princess was with them.
325
00:23:54,911 --> 00:23:57,740
I know.
326
00:23:57,740 --> 00:23:59,829
You...
327
00:23:59,829 --> 00:24:01,918
You know?
328
00:24:01,918 --> 00:24:03,267
Yeah.
329
00:24:06,227 --> 00:24:08,534
I don't believe
that you don't care.
330
00:24:08,534 --> 00:24:10,492
Your sister doesn't, either.
331
00:24:10,492 --> 00:24:12,146
Mercer, we need you.
332
00:24:12,146 --> 00:24:16,324
We need you to testify against
Pamela in public to save them.
333
00:24:16,324 --> 00:24:19,153
Please.
334
00:24:19,153 --> 00:24:21,851
Doing what you're asking
won't change a thing.
335
00:24:24,985 --> 00:24:27,596
People seeing you
speak truth to power?
336
00:24:27,596 --> 00:24:30,338
Yes, it will.
337
00:24:30,338 --> 00:24:33,428
I have to get back.
338
00:24:50,271 --> 00:24:52,142
Nah, should be the same.
339
00:24:52,142 --> 00:24:54,057
You guys all set?
340
00:24:54,057 --> 00:24:56,103
Woman on Radio: Red team,
report to central right away.
341
00:24:56,103 --> 00:24:57,539
Copy that.
342
00:25:08,419 --> 00:25:10,944
I keep thinking I can hear
Hershel's voice.
343
00:25:16,776 --> 00:25:18,473
I want to be better.
344
00:25:21,128 --> 00:25:22,782
I want to do better.
345
00:25:26,568 --> 00:25:28,004
But...
346
00:25:32,574 --> 00:25:34,054
Sometimes...
347
00:25:37,405 --> 00:25:40,713
Sometimes I think
it wasn't even fair to--
348
00:25:40,713 --> 00:25:42,584
to bring him
into this world.
349
00:25:47,763 --> 00:25:49,635
Was I being selfish?
350
00:25:49,635 --> 00:25:51,375
Maggie...
351
00:25:51,375 --> 00:25:53,203
Is it true?
352
00:26:02,778 --> 00:26:04,127
No.
353
00:26:05,564 --> 00:26:08,610
No, after Sophia and Henry,
part of me felt that way, too,
354
00:26:08,610 --> 00:26:10,264
but I didn't believe it
for a minute.
355
00:26:10,264 --> 00:26:12,614
I don't believe it
for a minute.
356
00:26:12,614 --> 00:26:15,530
Is that selfish of me
to miss them so much
357
00:26:15,530 --> 00:26:18,620
I want them to come back?
358
00:26:18,620 --> 00:26:19,926
No.
359
00:26:21,275 --> 00:26:23,712
You will always try
to make the world better
360
00:26:23,712 --> 00:26:27,063
because of him
and for him.
361
00:26:27,063 --> 00:26:28,717
That's hope.
362
00:26:30,589 --> 00:26:32,460
We're gonna find him.
363
00:26:32,460 --> 00:26:34,505
We will.
364
00:26:40,729 --> 00:26:43,036
All right, hurry up!
Let's go!
365
00:26:48,998 --> 00:26:50,652
Gonna tell me what happened
with the warden?
366
00:26:50,652 --> 00:26:53,437
Just put me
on latrine duty.
367
00:26:57,398 --> 00:27:00,053
Don't do that again.
Go rogue.
368
00:27:00,053 --> 00:27:02,969
- We needed that map.
- Jesus Christ.
369
00:27:02,969 --> 00:27:05,058
Do I need to hear
this shit again?
370
00:27:08,583 --> 00:27:11,020
You think because
I agreed to this thing
that we're friends now?
371
00:27:11,020 --> 00:27:13,849
We're not friends.
372
00:27:13,849 --> 00:27:16,591
'Cause I haven't forgotten
for one goddamn minute
373
00:27:16,591 --> 00:27:19,507
what you took from me.
374
00:27:19,507 --> 00:27:21,030
I can tell by the look
in your eye
375
00:27:21,030 --> 00:27:22,858
you have no idea
what I'm talking about.
376
00:27:22,858 --> 00:27:24,207
No.
377
00:27:24,207 --> 00:27:25,731
Henry's brother.
378
00:27:25,731 --> 00:27:28,472
Benjamin?
379
00:27:28,472 --> 00:27:30,213
That was my family.
380
00:27:31,780 --> 00:27:34,478
You apologizing
doesn't change anything.
381
00:27:34,478 --> 00:27:36,176
Not for me.
382
00:27:38,134 --> 00:27:41,834
Truth is, if this works out
and we get out of here,
383
00:27:41,834 --> 00:27:44,010
you don't deserve
a brand-new life.
384
00:27:46,055 --> 00:27:48,101
Damn sure don't deserve
to be a father.
385
00:27:51,931 --> 00:27:55,282
I tell you what, Ezekiel.
386
00:27:55,282 --> 00:27:57,240
I will be a father.
387
00:27:57,240 --> 00:28:00,243
So you, you go ahead
and you live in the past.
388
00:28:00,243 --> 00:28:03,464
You do you, Ezekiel.
I'll do me.
389
00:28:05,466 --> 00:28:08,121
And you know what?
390
00:28:08,121 --> 00:28:10,210
I'm gonna do it
for my kid.
391
00:28:20,611 --> 00:28:22,048
So...
392
00:28:24,746 --> 00:28:26,313
You got a name for me?
393
00:28:59,912 --> 00:29:01,130
I'm fine.
394
00:29:20,759 --> 00:29:22,021
Yeah.
395
00:29:31,378 --> 00:29:33,249
Judge George:
Thank you, Counselor.
396
00:29:33,249 --> 00:29:37,079
Your closing remarks have been
entered into the public record.
397
00:29:37,079 --> 00:29:39,865
Does the defense
rest its case?
398
00:29:45,784 --> 00:29:47,394
I will ask you again, Counselor.
399
00:29:47,394 --> 00:29:50,919
Does the defense
rest its case?
400
00:29:50,919 --> 00:29:53,008
Your-- Your Honor,
I-I'd like to address the court
401
00:29:53,008 --> 00:29:54,444
on my own behalf,
if I may.
402
00:29:54,444 --> 00:29:55,881
Eugene--
Please.
403
00:30:00,189 --> 00:30:01,712
I'll allow it.
404
00:30:17,641 --> 00:30:20,253
The way I see it, I've been
living on borrowed time
405
00:30:20,253 --> 00:30:23,604
for well past a decade now.
406
00:30:23,604 --> 00:30:25,911
By all rights, someone like me
should've met my maker
407
00:30:25,911 --> 00:30:30,219
on the very first day
things started to fall apart.
408
00:30:30,219 --> 00:30:32,308
And the thing is,
I would've,
409
00:30:32,308 --> 00:30:36,095
were it not
for the aid of friends.
410
00:30:36,095 --> 00:30:39,663
Friends who have not
only changed me,
411
00:30:39,663 --> 00:30:44,190
but changed the hearts
and minds of so many others.
412
00:30:44,190 --> 00:30:50,022
I am beyond certain that my fate
will not discourage them
413
00:30:50,022 --> 00:30:52,851
from keeping that going,
from helping others
414
00:30:52,851 --> 00:30:55,941
to find the courage
to do what's right.
415
00:30:59,727 --> 00:31:02,861
I was not always
a good man.
416
00:31:02,861 --> 00:31:08,388
Some time ago, I fell in
with a posse who thrived on...
417
00:31:08,388 --> 00:31:11,521
doing some downright
unseemly acts on the reg.
418
00:31:13,610 --> 00:31:16,091
And I looked the other way.
419
00:31:16,091 --> 00:31:22,750
I placed value on order and
safety above all other things.
420
00:31:22,750 --> 00:31:24,404
But I soon realized that,
421
00:31:24,404 --> 00:31:27,146
while I wasn't the one
swinging the bat,
422
00:31:27,146 --> 00:31:30,801
I nevertheless had blood
on my hands.
423
00:31:30,801 --> 00:31:32,673
I knew what was happening.
424
00:31:32,673 --> 00:31:38,331
My inaction made me culpable,
and I hated myself for that.
425
00:31:38,331 --> 00:31:40,420
So I did something.
426
00:31:40,420 --> 00:31:44,250
In my own little way,
I changed the world.
427
00:31:44,250 --> 00:31:47,862
And I learned that
one person can do that.
428
00:31:47,862 --> 00:31:53,476
And sometimes all it takes
is one person to do that.
429
00:32:03,443 --> 00:32:05,314
Thank you.
430
00:32:05,314 --> 00:32:06,968
That-- That is all.
431
00:32:13,888 --> 00:32:15,759
Your Honor,
the defense rests.
432
00:32:18,806 --> 00:32:23,071
Judge George: The Commonwealth
finds Eugene Porter
433
00:32:23,071 --> 00:32:25,595
guilty of murder
in the first degree.
434
00:32:27,032 --> 00:32:30,818
Sentenced to public execution
within one hour.
435
00:32:53,058 --> 00:32:55,234
Trooper Sanborn: Get up!
436
00:32:55,234 --> 00:32:57,758
Outside!
Everybody, now!
437
00:32:57,758 --> 00:32:59,586
- Come on! Move it!
- What is up?!
438
00:32:59,586 --> 00:33:03,982
- Come on! Move it!
- Come on, let's go!
439
00:33:03,982 --> 00:33:06,506
Get your hands off me!
440
00:33:19,910 --> 00:33:21,782
Move! Now!
441
00:33:27,396 --> 00:33:28,441
Annie?
442
00:33:30,965 --> 00:33:32,836
Where are they
taking him?
443
00:33:34,708 --> 00:33:36,579
Come on, move!
444
00:33:57,774 --> 00:33:59,863
There is a traitor
in our midst.
445
00:34:06,827 --> 00:34:09,090
Someone who thinks
he's above the rules.
446
00:34:14,226 --> 00:34:17,577
This prisoner has admitted
to spearheading a rebellion.
447
00:34:27,587 --> 00:34:33,027
Any co-conspirators will be
given the benefit of the doubt.
448
00:34:33,027 --> 00:34:36,552
I trust they were not acting
of their own free will.
449
00:34:38,641 --> 00:34:41,470
So only he will be punished.
450
00:34:45,039 --> 00:34:48,173
But it's important that
you're all here to see.
451
00:34:48,173 --> 00:34:50,175
To remember.
452
00:34:50,175 --> 00:34:51,785
- Negan!
- No! No!
453
00:34:51,785 --> 00:34:53,265
No, Annie, don't!
454
00:34:53,265 --> 00:34:55,832
- Hey, hey. It's okay.
- [Sobbing] No. No.
455
00:34:58,313 --> 00:35:00,837
I knew
we couldn't trust him.
456
00:35:00,837 --> 00:35:02,056
I love you.
457
00:35:02,056 --> 00:35:03,579
Get him on his knees.
458
00:35:03,579 --> 00:35:05,712
What the hell?
459
00:35:05,712 --> 00:35:10,282
This is what happens
when you forget your place.
460
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
Take your positions.
461
00:35:12,153 --> 00:35:13,372
No!
462
00:35:13,372 --> 00:35:16,070
Don't let him do this!
463
00:35:16,070 --> 00:35:19,813
No!
You-- Listen to me!
464
00:35:19,813 --> 00:35:22,163
You can't do this!
Please!
465
00:35:22,163 --> 00:35:23,686
Ready.
466
00:35:25,166 --> 00:35:26,167
Stay calm.
467
00:35:26,167 --> 00:35:29,431
- Stop!
- Aim.
468
00:35:35,524 --> 00:35:37,396
There are no martyrs here.
469
00:35:40,486 --> 00:35:43,402
- Get off!
- No. No!
470
00:35:43,402 --> 00:35:45,186
That wasn't our deal!
471
00:35:48,276 --> 00:35:50,365
Take me! Take me!
472
00:35:50,365 --> 00:35:54,761
You will feel
this punishment!
473
00:35:54,761 --> 00:35:58,156
That is not what you said!
474
00:35:58,156 --> 00:36:00,984
No!
You take me!
475
00:36:00,984 --> 00:36:03,030
Just me!
476
00:36:12,561 --> 00:36:13,954
Ready.
477
00:36:15,608 --> 00:36:17,262
You.
478
00:36:19,089 --> 00:36:21,135
You have a family.
479
00:36:21,135 --> 00:36:22,876
Don't do this.
480
00:36:22,876 --> 00:36:25,095
Please.
481
00:36:25,095 --> 00:36:26,749
I said ready!
482
00:36:26,749 --> 00:36:28,142
Leave her!
Take me!
483
00:36:28,142 --> 00:36:29,578
Just take me!
484
00:36:31,624 --> 00:36:32,668
Aim.
485
00:36:32,668 --> 00:36:34,322
Please.
486
00:36:38,587 --> 00:36:40,241
Please.
487
00:36:45,246 --> 00:36:46,943
What are you doing?
488
00:36:46,943 --> 00:36:48,597
I don't know.
489
00:37:20,977 --> 00:37:23,284
I admire your bravery, prisoners.
490
00:37:26,896 --> 00:37:28,333
Shoot them all.
491
00:37:39,909 --> 00:37:42,738
You don't have to do this!
492
00:37:42,738 --> 00:37:46,525
This world is broken,
but we don't have to be.
493
00:38:09,983 --> 00:38:12,159
- No!
- No! No! Kelly!
494
00:38:12,159 --> 00:38:13,378
- No!
- Kelly!
495
00:38:13,378 --> 00:38:17,251
- Hey! Hey!
- Stop!
496
00:38:17,251 --> 00:38:19,253
No! No!
497
00:38:19,253 --> 00:38:20,559
Kelly!
498
00:38:26,782 --> 00:38:28,218
Connie!
499
00:38:32,266 --> 00:38:35,095
Help! Help!
500
00:38:36,966 --> 00:38:38,228
Shut up!
501
00:38:38,228 --> 00:38:39,752
Help! Help!
502
00:38:39,752 --> 00:38:41,841
You talk so much.
503
00:38:41,841 --> 00:38:43,495
Please shut up!
504
00:38:45,758 --> 00:38:47,281
Mom!
505
00:38:47,281 --> 00:38:49,283
Hershel!
506
00:38:49,283 --> 00:38:51,372
Are you okay?
Yeah.
507
00:39:01,861 --> 00:39:03,297
Coco!
508
00:39:03,297 --> 00:39:05,168
Is she there?
509
00:39:05,168 --> 00:39:08,084
Carol, is she here?!
510
00:39:08,084 --> 00:39:11,218
We checked all the other houses.
Where is she?
511
00:39:11,218 --> 00:39:12,872
Hershel,
was she with you?
512
00:39:12,872 --> 00:39:14,917
No. I-I don't know
where she is.
513
00:39:27,843 --> 00:39:30,237
Eaaaast.
514
00:41:17,213 --> 00:41:19,912
Negan!
Don't kill him!
515
00:41:23,742 --> 00:41:25,439
Where's my daughter?
516
00:41:28,616 --> 00:41:30,009
Where is she?!
517
00:41:47,766 --> 00:41:49,463
Where the hell is she?!
518
00:41:55,164 --> 00:41:57,036
Tell me where she is!
519
00:41:59,952 --> 00:42:01,606
Where is she?!
520
00:42:05,348 --> 00:42:07,437
You will lose everything.
521
00:42:12,225 --> 00:42:16,316
Aah! No! No!
522
00:42:16,316 --> 00:42:19,058
No! No! Aah!
523
00:43:09,630 --> 00:43:11,545
Time to fuck shit up.33617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.