All language subtitles for The Walking Dead - 11x17 - Lockdown.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,047 I've heard a lot of stories about 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,657 when the world fell. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,355 There were more dead than the living, 4 00:00:07,442 --> 00:00:10,010 and it started to look like the world would go cold. 5 00:00:10,097 --> 00:00:13,274 It felt like it was almost there. 6 00:00:13,361 --> 00:00:15,276 Almost. 7 00:00:18,453 --> 00:00:21,369 Some people survived by connecting with each other. 8 00:00:21,456 --> 00:00:24,328 Making found families. 9 00:00:27,418 --> 00:00:31,509 Others gave in to the darkness. 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,167 That was a long time ago. 11 00:00:37,254 --> 00:00:39,082 And it's now. 12 00:00:39,169 --> 00:00:40,997 Will it be tomorrow? 13 00:00:52,400 --> 00:00:53,966 Clear. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,707 Clear. 15 00:01:04,281 --> 00:01:05,413 Fan out. 16 00:01:05,500 --> 00:01:07,676 Check every window, doorway, 17 00:01:07,763 --> 00:01:10,070 stairway, and hallway. 18 00:01:10,157 --> 00:01:11,810 This ends here. 19 00:01:11,897 --> 00:01:13,377 How many you think they got? 20 00:01:13,464 --> 00:01:14,639 Don't matter. 21 00:01:14,726 --> 00:01:16,467 Gonna take them out one by one. 22 00:01:29,872 --> 00:01:31,482 Look who we found. 23 00:01:34,137 --> 00:01:35,617 Where's Hershel? 24 00:01:35,704 --> 00:01:37,314 He's with Elijah and the others. He's hidden and safe. 25 00:01:37,401 --> 00:01:39,490 He's good, Maggie. 26 00:01:39,577 --> 00:01:42,189 We're here to take out shithead and the dickless brigade. 27 00:01:42,276 --> 00:01:43,755 Well, like I've been saying, 28 00:01:43,842 --> 00:01:45,540 we should go back to the Commonwealth first. 29 00:01:45,627 --> 00:01:47,194 Get our people out and then deal with Hornsby together. 30 00:01:47,281 --> 00:01:50,284 No, Gabe, he probably already radioed back. 31 00:01:50,371 --> 00:01:52,242 You know that. 32 00:01:52,329 --> 00:01:54,549 Look, he knows us. 33 00:01:54,636 --> 00:01:55,854 We're never getting through those checkpoints. 34 00:01:55,941 --> 00:01:56,942 And if he has his people go after 35 00:01:57,029 --> 00:01:58,422 our families in the meantime? 36 00:01:58,509 --> 00:02:00,598 Carol's there. So is Rosita and Jerry, Ezekiel. 37 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 We have to hope they can handle it. 38 00:02:02,252 --> 00:02:04,515 Hope is running low, and the longer we're out here 39 00:02:04,602 --> 00:02:06,213 having these debates, the more our families 40 00:02:06,300 --> 00:02:08,432 - back home are at risk. - Our people are out here, too. 41 00:02:08,519 --> 00:02:11,305 We need to find Hornsby and kill him before he gets to anybody. 42 00:02:11,392 --> 00:02:14,438 Wait, wait, hold up, hold up. 43 00:02:14,525 --> 00:02:16,440 We can do all of this. 44 00:02:16,527 --> 00:02:18,399 They've never seen your face before. 45 00:02:21,532 --> 00:02:24,231 Right, are you saying I just walk right on in there? 46 00:02:24,318 --> 00:02:26,798 Yeah. That's exactly what I'm saying. 47 00:02:26,885 --> 00:02:28,539 Me too. 48 00:02:28,626 --> 00:02:30,106 No, Annie, not you too. 49 00:02:30,193 --> 00:02:32,282 Only one of us needs to go into the belly of the beast. 50 00:02:32,369 --> 00:02:34,154 Hey. 51 00:02:34,241 --> 00:02:36,547 I need you to be safe. 52 00:02:38,506 --> 00:02:41,944 Besides, I am fucked either way. 53 00:02:42,031 --> 00:02:44,642 Hey, not gonna get rid of me that easy, okay? 54 00:02:44,729 --> 00:02:47,950 Alright. So what's the play? 55 00:02:53,869 --> 00:02:55,262 Come in, this is Bravo team. 56 00:02:55,349 --> 00:02:57,307 We need to clear out quadrant four. 57 00:02:57,394 --> 00:02:58,787 Man #2: Copy that, Bravo. 58 00:02:58,874 --> 00:03:00,223 Let's roll. 59 00:03:06,534 --> 00:03:09,711 Alright, let's get this over with. 60 00:04:59,168 --> 00:05:02,171 Does anyone have eyes on that goddamn car?! 61 00:05:07,829 --> 00:05:09,265 Fire it up. 62 00:05:09,352 --> 00:05:11,136 We need to get a message to the Commonwealth. 63 00:05:11,223 --> 00:05:12,529 I don't think this signal is strong enough. 64 00:05:12,616 --> 00:05:13,965 Dial in now! 65 00:05:16,228 --> 00:05:18,448 Calhoun. 66 00:05:18,535 --> 00:05:21,103 Calhoun! Come in. Do you read? 67 00:05:24,019 --> 00:05:26,587 Contingency protocol on Daryl Dixon. 68 00:05:26,674 --> 00:05:27,718 Aar-- 69 00:05:31,505 --> 00:05:33,811 Alright, go find a goddamn signal and get a message home. 70 00:05:33,898 --> 00:05:35,596 If that car shows up, make sure our people 71 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 are on the wall, ready. 72 00:05:37,162 --> 00:05:38,729 - Yes, sir. - Shoot to kill! 73 00:05:44,822 --> 00:05:46,389 Aah! 74 00:05:54,963 --> 00:05:56,138 We have visual on the stolen vehicle 75 00:05:56,225 --> 00:05:57,574 heading westbound. 76 00:05:57,661 --> 00:05:59,315 Moving to intercept, two minutes. 77 00:05:59,402 --> 00:06:01,404 Take it down, then find the rest. 78 00:06:01,491 --> 00:06:02,840 If this gets back to Milton or Mercer, 79 00:06:02,927 --> 00:06:04,451 we're eighty-sixed. 80 00:06:04,538 --> 00:06:05,887 We contain this now! 81 00:06:05,974 --> 00:06:07,802 Ah! 82 00:06:07,889 --> 00:06:08,977 Kill him! 83 00:06:52,890 --> 00:06:55,197 Target westbound! 84 00:06:55,284 --> 00:06:56,894 Keep it steady. 85 00:07:18,960 --> 00:07:21,832 Hold on! Target is now northbound. 86 00:07:31,451 --> 00:07:33,888 Keep it steady! We almost got him! 87 00:07:39,023 --> 00:07:40,677 Try and cut him off up ahead. 88 00:07:55,344 --> 00:07:57,085 We want justice! 89 00:07:57,172 --> 00:07:58,608 Deliver Sebastian now! 90 00:07:58,695 --> 00:08:00,567 We want justice! 91 00:08:00,654 --> 00:08:02,569 Deliver Sebastian now! 92 00:08:02,656 --> 00:08:04,353 We want justice! 93 00:08:04,440 --> 00:08:06,355 Deliver Sebastian now! 94 00:08:06,442 --> 00:08:07,922 We want justice! 95 00:08:08,009 --> 00:08:10,054 Deliver Sebastian now! 96 00:08:10,141 --> 00:08:12,100 We want justice! 97 00:08:12,187 --> 00:08:13,928 Deliver Sebastian now! 98 00:08:14,015 --> 00:08:15,233 We want justice! 99 00:08:15,320 --> 00:08:18,454 Deliver Sebastian now! We want justice! 100 00:08:18,541 --> 00:08:20,500 Citizens of the Commonwealth, 101 00:08:20,587 --> 00:08:23,024 this is your governor, Pamela Milton. 102 00:08:23,111 --> 00:08:26,462 And I want you all to know this so-called report 103 00:08:26,549 --> 00:08:28,943 is nothing but lies meant to sow fear and anger 104 00:08:29,030 --> 00:08:30,510 in people who have suffered enough. 105 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 We want justice! Deliver Sebastian now! 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,209 But I know my son. 107 00:08:34,296 --> 00:08:35,645 He couldn't have done the horrible things 108 00:08:35,732 --> 00:08:36,994 he's been accused of. 109 00:08:37,081 --> 00:08:38,909 We want justice! 110 00:08:38,996 --> 00:08:41,390 He is a good young man. 111 00:08:41,477 --> 00:08:43,871 We want justice! 112 00:08:43,958 --> 00:08:47,091 And the Commonwealth is his home. 113 00:08:47,178 --> 00:08:48,745 Deliver Sebastian now! 114 00:08:48,832 --> 00:08:51,313 He would never do anything to undermine 115 00:08:51,400 --> 00:08:53,533 the safety and stability of our great community. 116 00:08:53,620 --> 00:08:56,187 We want justice! 117 00:08:56,274 --> 00:08:58,538 We want justice! 118 00:08:58,625 --> 00:09:00,104 This could get ugly. 119 00:09:00,191 --> 00:09:01,671 We need to be ready to help these people 120 00:09:01,758 --> 00:09:03,368 if it goes sideways. 121 00:09:03,455 --> 00:09:06,807 It's only a matter of time until this gets worse. 122 00:09:06,894 --> 00:09:08,286 We-- We need options. 123 00:09:08,373 --> 00:09:09,592 What you mean, leave? 124 00:09:09,679 --> 00:09:10,941 No, I don't want to leave. 125 00:09:11,028 --> 00:09:12,377 These-- These people need our help. 126 00:09:12,464 --> 00:09:15,076 Nothing gets decided until everyone's back, okay? 127 00:09:16,338 --> 00:09:18,122 Secure the station. 128 00:09:18,209 --> 00:09:19,602 We want justice! 129 00:09:22,257 --> 00:09:25,608 That calling is an honor and a privilege. 130 00:09:25,695 --> 00:09:28,350 He's in there! Bring him out! 131 00:09:28,437 --> 00:09:30,004 Deliver Sebastian now! 132 00:09:30,091 --> 00:09:31,658 What are you doing out of uniform? 133 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 Personal day. 134 00:09:33,398 --> 00:09:36,053 Not today. Not with all this. 135 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 This isn't my problem. It's not yours either. 136 00:09:38,665 --> 00:09:40,057 General Mercer, sir, 137 00:09:40,144 --> 00:09:41,102 you're needed in processing ASAP. 138 00:09:41,189 --> 00:09:43,452 Not now. 139 00:09:43,539 --> 00:09:45,541 You're gonna want to see this one, sir. 140 00:09:45,628 --> 00:09:48,588 Alright, I'm on my way. 141 00:09:48,675 --> 00:09:49,676 We want justice! 142 00:09:49,763 --> 00:09:50,764 Deliver Sebastian now! 143 00:09:50,851 --> 00:09:52,417 I need you today. 144 00:09:52,504 --> 00:09:53,549 These people do. 145 00:09:53,636 --> 00:09:54,985 Now suit up. 146 00:09:55,072 --> 00:09:56,813 We want justice! 147 00:09:56,900 --> 00:10:00,338 Deliver Sebastian now! 148 00:10:00,425 --> 00:10:02,297 We want justice! 149 00:10:02,384 --> 00:10:06,083 I will find the real culprits and bring them to justice. 150 00:10:09,347 --> 00:10:11,436 Now I will answer some written questions 151 00:10:11,523 --> 00:10:13,264 submitted by citizens. 152 00:10:13,351 --> 00:10:16,224 We want justice! 153 00:10:17,834 --> 00:10:19,357 You think she knows where he is? 154 00:10:19,444 --> 00:10:23,187 No. Probably in hiding. 155 00:10:23,274 --> 00:10:26,103 He's more afraid of her than he is them. 156 00:10:26,756 --> 00:10:29,890 Hey, you okay? 157 00:10:29,977 --> 00:10:32,066 Yeah. 158 00:10:32,153 --> 00:10:35,373 We are following multiple leads. 159 00:10:35,460 --> 00:10:37,201 I want to keep going. 160 00:10:38,768 --> 00:10:40,422 Then we will. 161 00:10:40,509 --> 00:10:43,599 We are working diligently to find the people 162 00:10:43,686 --> 00:10:45,122 responsible for spreading these lies. 163 00:10:45,209 --> 00:10:48,256 Rest assured-- they will be brought to justice. 164 00:11:06,448 --> 00:11:09,494 You know me? 165 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 Yeah, word gets around the wasteland. 166 00:11:11,975 --> 00:11:13,324 So no. 167 00:11:13,411 --> 00:11:17,459 A friend told me about you. 168 00:11:17,546 --> 00:11:19,156 Said that I should ask for you 169 00:11:19,243 --> 00:11:21,637 when I came looking for her. 170 00:11:21,724 --> 00:11:23,421 April. 171 00:11:23,508 --> 00:11:25,859 When I came looking for April. 172 00:11:35,651 --> 00:11:37,958 Do you know what happened to her? 173 00:11:42,832 --> 00:11:45,966 I think you asking me that means that it can't be good. 174 00:11:49,752 --> 00:11:51,972 Why are you really here? 175 00:11:54,322 --> 00:11:55,932 Ran into some trouble. 176 00:11:56,019 --> 00:12:00,067 Some shirt-and-tie-wearing shit and his 177 00:12:00,154 --> 00:12:03,592 clamshell assholes he runs with. 178 00:12:06,203 --> 00:12:09,337 Get him some water. 179 00:12:09,424 --> 00:12:10,991 Now. 180 00:12:16,866 --> 00:12:18,868 Alright. 181 00:12:18,955 --> 00:12:20,652 Who sent you? 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,698 I think you know who sent me. 183 00:12:22,785 --> 00:12:24,221 Daryl. 184 00:12:24,308 --> 00:12:26,223 So, listen. 185 00:12:26,310 --> 00:12:28,704 So, this Hornsby prick? 186 00:12:28,791 --> 00:12:30,662 He's been cutting us up out there, 187 00:12:30,750 --> 00:12:33,056 and we're dealing with it. 188 00:12:33,143 --> 00:12:35,363 But see, the problem is that we got people in here 189 00:12:35,450 --> 00:12:38,496 to protect, too. 190 00:12:38,583 --> 00:12:40,020 That's my job. 191 00:12:40,107 --> 00:12:44,938 And yet I was sent here anyway. 192 00:12:45,025 --> 00:12:48,942 I can't just let you in. We got rules here. 193 00:12:49,029 --> 00:12:51,640 Oh, rules? Right. 194 00:12:51,727 --> 00:12:54,121 Well, if no one else is playing by those rules, 195 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 then why are you? 196 00:13:10,485 --> 00:13:11,703 Aunt Carol? 197 00:13:11,791 --> 00:13:12,922 Hmm? 198 00:13:13,009 --> 00:13:14,663 The blueberry pancakes are burning. 199 00:13:14,750 --> 00:13:17,492 Oh. Oh, no. 200 00:13:17,579 --> 00:13:19,755 You don't like them burned? 201 00:13:19,842 --> 00:13:20,843 Not really. 202 00:13:20,930 --> 00:13:22,714 You're missing out. 203 00:13:31,462 --> 00:13:32,637 Kelly took these? 204 00:13:32,724 --> 00:13:34,944 - Mm-hmm. - What for? 205 00:13:35,031 --> 00:13:39,383 So we can learn about this place. 206 00:13:39,470 --> 00:13:40,994 Keep an eye on things. 207 00:13:41,081 --> 00:13:44,301 When are Uncle Aaron and Uncle Daryl coming back? 208 00:13:44,388 --> 00:13:45,694 Why? You like their cooking better? 209 00:13:45,781 --> 00:13:47,391 No way. 210 00:13:47,478 --> 00:13:50,568 Unless there's a campfire, Daryl has no idea what he's doing. 211 00:13:50,655 --> 00:13:52,353 My dad's a good cook 212 00:13:52,440 --> 00:13:54,964 wherever he is. 213 00:13:55,051 --> 00:13:58,272 They'll be back soon. 214 00:14:13,330 --> 00:14:15,593 What is it? 215 00:14:15,680 --> 00:14:17,073 Maybe nothing. 216 00:14:20,033 --> 00:14:21,991 Alright. You guys get up. We got to move. 217 00:14:22,078 --> 00:14:25,255 But breakfast. 218 00:14:25,342 --> 00:14:26,953 No, we'll come back later. 219 00:14:27,040 --> 00:14:29,172 Right now we got to play the quiet game. 220 00:14:55,503 --> 00:14:57,113 It's empty. 221 00:14:57,200 --> 00:14:58,941 Are you sure he didn't say anything else? 222 00:14:59,028 --> 00:15:01,117 Dixon was the only name that came through. 223 00:15:48,382 --> 00:15:50,297 Let's check the school. 224 00:16:18,542 --> 00:16:21,632 Dude. What the hell? 225 00:16:21,719 --> 00:16:24,766 What are you doing here, man? 226 00:16:24,853 --> 00:16:26,986 Well, I'm here to save your asses. 227 00:16:29,684 --> 00:16:31,338 Where is Carol? 228 00:16:42,827 --> 00:16:44,786 Okay. 229 00:16:53,447 --> 00:16:55,188 Charlie Whiskey Actual. 230 00:16:55,275 --> 00:16:57,233 Charlie Whiskey Actual, this is field unit Bravo. 231 00:17:01,933 --> 00:17:03,761 Charlie Whiskey Actual, Charlie Whiskey Actual, 232 00:17:03,848 --> 00:17:06,199 this is field unit Bravo. 233 00:17:11,073 --> 00:17:13,336 Copy, this is Actual, go ahead... 234 00:17:13,423 --> 00:17:16,252 Actual, this is field unit Bravo OTB. 235 00:17:16,339 --> 00:17:19,473 Message from Hornsby, as follows-- 236 00:17:31,702 --> 00:17:34,270 Field unit, come back. I didn't get that. 237 00:17:42,626 --> 00:17:46,065 We're just gonna have a little adventure today, okay? 238 00:17:50,286 --> 00:17:52,201 I need you guys to go back to the bedroom and wait. 239 00:17:52,288 --> 00:17:54,943 And don't come out until I call. Go. 240 00:17:57,989 --> 00:18:00,383 Carol, it's clear. 241 00:18:00,470 --> 00:18:02,081 Hey. Hey. 242 00:18:05,127 --> 00:18:07,434 Turns out you might've been right... 243 00:18:07,521 --> 00:18:10,263 I probably should've stayed in the goddamn cabin. 244 00:18:12,047 --> 00:18:15,398 Hornsby tried to scare Maggie by interrogating Hershel. 245 00:18:15,485 --> 00:18:17,705 So the thought is that he is somehow gonna try to use 246 00:18:17,792 --> 00:18:21,187 the kids to draw our people out. 247 00:18:21,274 --> 00:18:22,449 That's why they came for Daryl. 248 00:18:22,536 --> 00:18:23,928 Uh-huh. 249 00:18:24,015 --> 00:18:25,234 But if Hornsby sent those two, 250 00:18:25,321 --> 00:18:26,931 he's trying to keep it under the radar. 251 00:18:27,018 --> 00:18:30,152 Which means we might be able to get ahead of them-- and him. 252 00:18:30,239 --> 00:18:33,373 Jerry, do you still have access to that attic space? 253 00:18:33,460 --> 00:18:34,765 Yes, ma'am. 254 00:18:34,852 --> 00:18:36,332 Stocked with supplies, like you asked. 255 00:18:36,419 --> 00:18:39,118 Keep the kids there, and get word to the others. 256 00:18:39,205 --> 00:18:40,771 Tell them to be ready to move on your signal. 257 00:18:40,858 --> 00:18:42,512 I'll start the chain. 258 00:18:42,599 --> 00:18:44,906 Ready for what? 259 00:18:44,993 --> 00:18:46,386 I mean, this doesn't seem like the kind of place 260 00:18:46,473 --> 00:18:47,735 that you can just 261 00:18:47,822 --> 00:18:49,737 stroll out the front gate, hand in hand. 262 00:18:49,824 --> 00:18:53,523 That's why me and you are gonna go try to get some insurance. 263 00:18:55,656 --> 00:18:57,788 There she is, over there! 264 00:19:02,010 --> 00:19:03,794 Our daughter is dead. 265 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 What are you going to do? 266 00:19:07,407 --> 00:19:09,278 I can't imagine the pain you've experienced. 267 00:19:09,365 --> 00:19:10,758 And I share your horror. 268 00:19:10,845 --> 00:19:13,108 Though I can't bring your loved ones back, 269 00:19:13,195 --> 00:19:14,631 I will get to the bottom of what happened-- 270 00:19:14,718 --> 00:19:16,198 and who was responsible. 271 00:19:16,285 --> 00:19:17,808 We know who did this. 272 00:19:17,895 --> 00:19:19,549 He did this. 273 00:19:19,636 --> 00:19:21,029 Where are you hiding your son? 274 00:19:21,116 --> 00:19:22,944 What you read was not the truth. 275 00:19:23,031 --> 00:19:24,250 You know where he is. 276 00:19:24,337 --> 00:19:25,599 Alright! That's enough! 277 00:19:25,686 --> 00:19:27,644 Get back! Now! 278 00:19:27,731 --> 00:19:30,299 Or what, you gonna disappear us, too? 279 00:19:30,386 --> 00:19:32,867 Hey. We hear you. 280 00:19:32,954 --> 00:19:35,043 - We do. - Calm down! 281 00:19:35,130 --> 00:19:36,697 To make it here, after everything, 282 00:19:36,784 --> 00:19:38,351 and then lose loved ones this way? 283 00:19:38,438 --> 00:19:39,656 It's unthinkable. 284 00:19:39,743 --> 00:19:42,877 We will find out what happened. 285 00:19:42,964 --> 00:19:45,706 And we will update you on every step of the investigation 286 00:19:45,793 --> 00:19:48,361 throughout the whole process, okay? 287 00:19:48,448 --> 00:19:50,450 Come on, everybody out. 288 00:19:50,537 --> 00:19:52,321 - You heard him. Move along. - Let's go! 289 00:19:52,408 --> 00:19:56,151 Move it. You, move along. 290 00:19:56,238 --> 00:19:59,067 I'm tired of the lies. 291 00:19:59,154 --> 00:20:01,025 Everyone's blood is on your hands. 292 00:20:01,112 --> 00:20:02,375 Clear the area. 293 00:20:02,462 --> 00:20:03,811 We are not gonna go anywhere. 294 00:20:03,898 --> 00:20:05,204 - Come on. - We want... 295 00:20:05,291 --> 00:20:06,988 - Move it along. - Alright, that's good. 296 00:20:07,075 --> 00:20:10,165 Your friend, Connie, the journalist-- 297 00:20:10,252 --> 00:20:11,558 You don't suppose she would have an idea 298 00:20:11,645 --> 00:20:13,429 who wrote that piece, do you? 299 00:20:13,516 --> 00:20:15,257 It would surprise me if she did. 300 00:20:26,616 --> 00:20:28,314 Down with the Miltons! 301 00:20:28,401 --> 00:20:30,054 Down with the Miltons! 302 00:20:30,141 --> 00:20:31,882 Down with the Miltons! 303 00:20:31,969 --> 00:20:33,841 Down with the Miltons! 304 00:20:33,928 --> 00:20:35,451 Down with the Miltons! 305 00:20:35,538 --> 00:20:37,279 Down with the Miltons! 306 00:20:37,366 --> 00:20:38,846 Down with the Miltons! 307 00:20:38,933 --> 00:20:40,891 Down with the Miltons! 308 00:20:40,978 --> 00:20:42,545 Down with the Miltons! 309 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Down with the Miltons! 310 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 Down with the Miltons! 311 00:20:46,114 --> 00:20:48,029 Down with the Miltons! 312 00:20:48,116 --> 00:20:49,552 Where is Sebastian?! 313 00:20:53,034 --> 00:20:56,080 We want Sebastian! Pamela, where is he? 314 00:21:02,696 --> 00:21:04,480 B14. 315 00:21:06,003 --> 00:21:07,048 Do it right away. 316 00:21:14,098 --> 00:21:15,317 What do you mean Pamela knows? 317 00:21:15,404 --> 00:21:17,711 Well, suspects, you know, at least, 318 00:21:17,798 --> 00:21:19,278 who's behind the article. 319 00:21:19,365 --> 00:21:21,410 But she doesn't have any proof. 320 00:21:21,497 --> 00:21:23,673 Not yet. 321 00:21:23,760 --> 00:21:25,936 Have you told Connie? 322 00:21:26,023 --> 00:21:28,591 I really wanted to talk to you first. 323 00:21:28,678 --> 00:21:30,027 But you know who what she's like-- 324 00:21:30,114 --> 00:21:32,595 she's never gonna run away from a fight. 325 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 You think I will? 326 00:21:34,510 --> 00:21:36,730 Please. 327 00:21:36,817 --> 00:21:40,603 From the beginning, you've seen this place for what it is. 328 00:21:40,690 --> 00:21:43,171 You've never stood for bullshit. 329 00:21:43,258 --> 00:21:45,260 It's one of your better qualities. 330 00:21:47,001 --> 00:21:48,872 But you know-- more than anyone-- 331 00:21:48,959 --> 00:21:53,007 we've made it through a lot by knowing when is good to go. 332 00:21:53,094 --> 00:21:54,791 And if things go bad here, 333 00:21:54,878 --> 00:21:56,619 I want a strong exit plan for you guys. 334 00:21:56,706 --> 00:21:58,882 "You guys"? 335 00:21:58,969 --> 00:22:02,973 Come on, Magna. You know I can't leave Tomi. 336 00:22:03,060 --> 00:22:04,279 We don't go anywhere without you. 337 00:22:04,366 --> 00:22:06,237 End of story. 338 00:22:06,325 --> 00:22:08,327 No, Magna, that's-- Miko. 339 00:22:09,937 --> 00:22:14,245 If the time comes to go, then we're all going. 340 00:22:14,333 --> 00:22:16,770 Even if I have to drag you and Tomi along. 341 00:22:16,857 --> 00:22:19,338 Until then, we keep our eyes peeled, 342 00:22:19,425 --> 00:22:23,646 help everyone we can, and wait for the other shoe to drop. 343 00:22:26,388 --> 00:22:27,998 You're so stubborn. 344 00:22:31,567 --> 00:22:33,526 Not one of my better qualities. 345 00:22:33,613 --> 00:22:36,529 But you never seemed to mind. 346 00:22:39,532 --> 00:22:41,795 Lockdown procedures initiated. 347 00:22:41,882 --> 00:22:44,580 Proceed to your residences, follow all instructions, 348 00:22:44,667 --> 00:22:48,976 remain inside until further notice. 349 00:22:52,371 --> 00:22:54,155 This might be the other shoe. 350 00:22:54,242 --> 00:22:55,722 Come on. 351 00:23:25,839 --> 00:23:29,016 Deliver Sebastian now! We want justice! 352 00:23:29,103 --> 00:23:31,235 Deliver Sebastian now! 353 00:23:34,108 --> 00:23:37,285 A swarm has been detected five miles out. 354 00:23:37,372 --> 00:23:42,508 Lockdown has been instituted by order of Governor Pamela Milton. 355 00:23:42,595 --> 00:23:44,858 Return to your homes immediately. 356 00:23:44,945 --> 00:23:48,688 After curfew, anyone found on the streets 357 00:23:48,775 --> 00:23:50,733 will be arrested for their own safety. 358 00:23:50,820 --> 00:23:53,214 I repeat-- a swarm has been detected five miles out. 359 00:23:53,301 --> 00:23:54,911 - Clear out, everyone. - Alright. Okay. 360 00:23:54,998 --> 00:23:58,785 Our brave Commonwealth Army will be intercepting it 361 00:23:58,872 --> 00:24:00,264 before it reaches our gates. 362 00:24:00,351 --> 00:24:02,397 You heard him. Let's go. 363 00:24:09,926 --> 00:24:12,102 - Can't stay here. - What are you doing? 364 00:24:12,189 --> 00:24:14,453 Lockdown has been instituted by 365 00:24:14,540 --> 00:24:17,543 order of Governor Pamela Milton. 366 00:24:18,065 --> 00:24:20,110 Take it easy! There are kids here! 367 00:24:20,197 --> 00:24:21,895 Little help. I got a tail. 368 00:24:25,986 --> 00:24:28,249 Keep up with me, okay? We're gonna need to motor. 369 00:24:28,336 --> 00:24:32,601 Come on. Go. 370 00:24:32,688 --> 00:24:34,429 Get out of the way. 371 00:24:42,089 --> 00:24:44,483 Return to your homes immediately. 372 00:24:44,570 --> 00:24:47,616 After curfew, anyone found on the streets 373 00:24:47,703 --> 00:24:48,965 will be arrested for their own safety. 374 00:24:49,052 --> 00:24:51,098 Alright. 375 00:24:51,185 --> 00:24:52,665 What are we looking for exactly? 376 00:24:52,752 --> 00:24:55,668 Um, blueprints, schematics. 377 00:24:56,582 --> 00:24:59,410 Plans for Union Station have to be here somewhere. 378 00:24:59,498 --> 00:25:03,240 Uh-huh. And what else? 379 00:25:03,327 --> 00:25:06,548 The person that I'm looking for was in the building 380 00:25:06,635 --> 00:25:08,289 right before people started calling for his head. 381 00:25:08,376 --> 00:25:09,943 So he may have stayed. 382 00:25:10,030 --> 00:25:13,033 So, if he stayed and everybody was looking for him, 383 00:25:13,120 --> 00:25:16,471 then he has one hell of a hiding spot. 384 00:25:16,558 --> 00:25:18,168 Yeah. 385 00:25:22,651 --> 00:25:26,481 Hey, did I, uh-- did I tell you I got married? 386 00:25:29,005 --> 00:25:31,660 Mm. Why are you telling me this now? 387 00:25:33,575 --> 00:25:35,708 Well, I don't know. 388 00:25:35,795 --> 00:25:38,275 Because... 389 00:25:38,362 --> 00:25:42,018 Because she is out there, and... 390 00:25:42,105 --> 00:25:43,846 she is carrying our child. 391 00:25:53,943 --> 00:25:55,554 It's gonna be okay. 392 00:25:59,601 --> 00:26:00,559 Thank you. 393 00:26:00,646 --> 00:26:02,299 Yeah. 394 00:26:41,991 --> 00:26:42,992 Check up ahead. 395 00:26:43,079 --> 00:26:46,126 Where are the others? 396 00:26:46,213 --> 00:26:47,823 They'll be here. 397 00:26:49,259 --> 00:26:52,872 Daryl, what y-- What you did back there-- 398 00:26:55,570 --> 00:26:57,790 I know that Leah meant something to you. 399 00:27:00,183 --> 00:27:01,837 I'm sorry. 400 00:27:04,318 --> 00:27:06,494 Glenn would've wanted me to look after you. 401 00:27:09,366 --> 00:27:10,672 You don't have to ever say sorry. 402 00:27:10,759 --> 00:27:12,848 Not to me. 403 00:27:15,198 --> 00:27:17,810 Hey! Hey! Sss! 404 00:27:17,897 --> 00:27:19,812 Anything? 405 00:27:19,899 --> 00:27:22,466 He's dug in up ahead with half his men. 406 00:27:22,553 --> 00:27:24,033 We wouldn't get close. 407 00:27:24,120 --> 00:27:26,775 The others are flanking us from behind. 408 00:27:26,862 --> 00:27:28,559 We should go east before they pin us in. 409 00:27:28,647 --> 00:27:31,432 Is there any way to get behind him? 410 00:27:31,519 --> 00:27:33,826 Not without them spotting us. 411 00:27:33,913 --> 00:27:36,089 Unless they never see us coming. 412 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 Come on. 413 00:27:51,060 --> 00:27:52,583 Come on, buddy. 414 00:27:56,283 --> 00:27:58,111 Go. Go. 415 00:28:05,727 --> 00:28:07,424 Go. Go, go, go. 416 00:28:50,903 --> 00:28:53,079 Hello there. 417 00:28:53,166 --> 00:28:55,559 Small favor, please. 418 00:29:00,173 --> 00:29:02,262 That is last call before we head out. 419 00:29:02,349 --> 00:29:03,611 You made it. 420 00:29:03,698 --> 00:29:04,917 I heard walkers needed killing. 421 00:29:05,004 --> 00:29:06,527 I couldn't resist. 422 00:29:09,269 --> 00:29:11,401 Swarm is past the second checkpoint. 423 00:29:11,488 --> 00:29:12,794 We need support. 424 00:29:12,881 --> 00:29:15,623 Hold your position. On our way. 425 00:29:45,218 --> 00:29:46,219 You okay? 426 00:29:46,306 --> 00:29:48,787 Yeah. 427 00:29:48,874 --> 00:29:50,571 Just... you know. 428 00:29:50,658 --> 00:29:52,051 Yeah. I do. 429 00:29:52,138 --> 00:29:54,096 You want to take a minute? 430 00:29:54,183 --> 00:29:55,794 No, we should keep going. 431 00:30:33,744 --> 00:30:35,834 If we keep going that way, we should come up 432 00:30:35,921 --> 00:30:37,270 right behind them. 433 00:30:41,056 --> 00:30:45,060 Maybe we can get them to come down here to us. 434 00:31:02,643 --> 00:31:06,038 I hate to say it, but we are running out of places to look. 435 00:31:09,911 --> 00:31:11,913 Let me have a look at that. 436 00:31:23,794 --> 00:31:25,579 Huh. What? 437 00:31:25,666 --> 00:31:27,581 There should be a door here. 438 00:32:04,183 --> 00:32:05,793 Jesus. 439 00:32:14,410 --> 00:32:16,021 What the hell? 440 00:32:19,024 --> 00:32:21,374 How'd you guys get in here? 441 00:32:21,940 --> 00:32:23,115 Whoa. Ugh! 442 00:32:23,202 --> 00:32:24,681 Easy, champ. 443 00:32:24,768 --> 00:32:26,509 Get off me! 444 00:32:26,596 --> 00:32:29,556 What do we have here? 445 00:32:30,296 --> 00:32:32,124 Do you know who I am? 446 00:32:32,211 --> 00:32:35,388 Aw. Do you know who I am? 447 00:32:38,957 --> 00:32:41,133 What do you assholes want? 448 00:32:42,395 --> 00:32:44,484 Get up. 449 00:32:44,571 --> 00:32:46,747 We're taking you home to your mother. 450 00:32:46,834 --> 00:32:49,750 I'm not going anywhere until this thing blows over. 451 00:32:49,837 --> 00:32:51,360 My mother doesn't care anyway. 452 00:32:51,447 --> 00:32:54,842 Yes, she does. You're her kid. 453 00:32:54,929 --> 00:32:58,802 The Commonwealth is her kid. I'm just a problem. 454 00:32:58,889 --> 00:33:01,588 Aw. Oh, my God. 455 00:33:01,675 --> 00:33:04,286 Hey, Junior, when you're pissing in jars 456 00:33:04,373 --> 00:33:06,723 and everybody wants you dead, call me nuts, 457 00:33:06,810 --> 00:33:09,509 but I think maybe it's time to rethink your options. 458 00:33:09,596 --> 00:33:12,991 Now, this one here, well, she is a goddamn magician. 459 00:33:13,078 --> 00:33:14,557 I have seen her pull little bunnies 460 00:33:14,644 --> 00:33:17,908 right out of her ass with my very own two eyes. 461 00:33:17,996 --> 00:33:22,435 So if, for whatever reason, she is throwing you a life raft, 462 00:33:22,522 --> 00:33:25,568 well, then I recommend you jump in that sucker 463 00:33:25,655 --> 00:33:27,831 and save yourself from drowning. 464 00:33:32,706 --> 00:33:34,273 You really think you can help? 465 00:33:52,291 --> 00:33:55,381 Stop. 466 00:33:55,468 --> 00:33:57,296 You are in violation of curfew. 467 00:33:57,383 --> 00:34:01,865 The swarm is past the first two outer checkpoints. 468 00:34:01,952 --> 00:34:05,478 Go to your homes immediately. 469 00:34:11,136 --> 00:34:14,226 My daughter can never return home. 470 00:34:14,313 --> 00:34:16,619 And we're not moving until 471 00:34:16,706 --> 00:34:20,058 Sebastian Milton is brought to us. 472 00:34:20,362 --> 00:34:22,234 - Yeah! - Yeah! 473 00:34:27,804 --> 00:34:30,938 This is Henderson. We have a situation. 474 00:34:42,254 --> 00:34:44,560 Hey. Hey. 475 00:34:44,647 --> 00:34:47,128 I found him! I found him! 476 00:34:47,215 --> 00:34:49,652 Sebastian's here! He's over here! 477 00:34:49,739 --> 00:34:52,612 You guys go. I'll take care of this. 478 00:34:52,699 --> 00:34:53,917 Whoa, whoa, whoa. You got the wrong guy. 479 00:34:54,004 --> 00:34:56,006 He's over here! Sebastian's here! 480 00:34:56,094 --> 00:34:56,964 He's getting away! 481 00:34:57,051 --> 00:34:58,618 You are mistaken. 482 00:35:04,580 --> 00:35:07,583 This is your final warning. Go home! 483 00:35:07,670 --> 00:35:09,977 You are not safe here. 484 00:35:14,024 --> 00:35:17,289 Pamela lies! Sebastian kills! 485 00:35:17,376 --> 00:35:19,769 Pamela lies! Sebastian kills! 486 00:35:20,814 --> 00:35:21,902 Pamela lies! Sebastian kills! 487 00:35:21,989 --> 00:35:24,122 This is for your own protection! 488 00:35:24,209 --> 00:35:25,514 Sebastian kills! 489 00:35:25,601 --> 00:35:27,777 Just shut the hell up and listen for a second! 490 00:35:44,925 --> 00:35:47,449 Fine. Clear them. 491 00:36:44,767 --> 00:36:46,900 They've passed Checkpoint 3. 492 00:36:46,987 --> 00:36:49,294 Execute Echo, Delta. 493 00:36:58,738 --> 00:37:00,609 Delta team, keep moving to the west. 494 00:37:00,696 --> 00:37:03,351 Echo is en route. Espinosa and I will handle what's left. 495 00:37:03,438 --> 00:37:04,700 What happened to the outer perimeter? 496 00:37:04,787 --> 00:37:06,093 How did the walkers get this close? 497 00:37:06,180 --> 00:37:07,964 Somebody wasn't doing their job. 498 00:37:10,271 --> 00:37:11,925 Seems to happen a lot around here. 499 00:37:14,275 --> 00:37:17,887 About the other week. That shouldn't have happened. 500 00:37:17,974 --> 00:37:19,933 But I appreciate you having my back. 501 00:37:20,020 --> 00:37:22,283 Yeah. You're trying to do what you can. I get it. 502 00:37:22,370 --> 00:37:26,461 Yeah. Shit is upside-down around here. 503 00:37:29,203 --> 00:37:30,596 In this job, I need people like you. 504 00:37:30,683 --> 00:37:32,293 People I can trust. 505 00:37:34,208 --> 00:37:36,645 I can't. I'm sorry. 506 00:37:36,732 --> 00:37:40,040 If you need my help out here, I'm your girl. 507 00:37:40,127 --> 00:37:43,478 But you want my help back there, that's not for me. 508 00:37:43,565 --> 00:37:45,959 My daughter and my family will always come first. 509 00:37:47,787 --> 00:37:49,354 I respect that. 510 00:37:51,704 --> 00:37:53,793 If the time comes, and you decide to go 511 00:37:53,880 --> 00:37:56,099 and you need help getting out... 512 00:37:56,186 --> 00:37:57,536 I got you. 513 00:37:57,623 --> 00:37:59,233 This is Delta! Echo is down! 514 00:37:59,320 --> 00:38:01,670 Vehicle overturned! 515 00:38:07,720 --> 00:38:09,896 - Watch it. - Come on. 516 00:38:09,983 --> 00:38:12,638 Take them out. Take them out. 517 00:38:30,133 --> 00:38:31,526 Go! 518 00:38:52,852 --> 00:38:54,332 Give me your hand! 519 00:38:56,769 --> 00:38:58,814 Help me! 520 00:39:10,217 --> 00:39:12,828 No! 521 00:39:20,749 --> 00:39:23,448 We got to go, sir! 522 00:40:11,060 --> 00:40:12,540 Would you like one? 523 00:40:12,627 --> 00:40:15,064 It's a little early for me. Thank you. 524 00:40:18,764 --> 00:40:20,374 You tear-gassed my friends. 525 00:40:20,461 --> 00:40:23,638 If they were there, they were in defiance of lockdown. 526 00:40:23,725 --> 00:40:25,727 And did it help? 527 00:40:25,814 --> 00:40:27,120 Did it actually make the troopers' jobs 528 00:40:27,207 --> 00:40:28,513 easier outside the walls? 529 00:40:28,600 --> 00:40:31,864 It was about what could have happened. 530 00:40:31,951 --> 00:40:33,822 It was about safety. 531 00:40:33,909 --> 00:40:35,998 It always is. 532 00:40:36,085 --> 00:40:38,261 And you don't care that it makes you look guilty. 533 00:40:38,348 --> 00:40:41,439 If you have an accusation, Yumiko, make it. 534 00:40:47,793 --> 00:40:50,317 Look. 535 00:40:50,404 --> 00:40:54,364 Can you really sit there and say there is no way your son 536 00:40:54,452 --> 00:40:56,149 did the things he was accused of? 537 00:40:56,236 --> 00:40:59,979 He's always been something of a renegade, it's true. 538 00:41:00,066 --> 00:41:02,547 But his grandfather and uncles were the same way, 539 00:41:02,634 --> 00:41:04,766 and they mellowed over time. 540 00:41:04,853 --> 00:41:07,073 Became leaders of men. 541 00:41:07,160 --> 00:41:09,292 Maybe he's having his youthful rebellions later than most, 542 00:41:09,379 --> 00:41:10,990 but he's not a murderer. 543 00:41:11,077 --> 00:41:15,037 Pamela, I am trying to figure out how much you knew. 544 00:41:15,124 --> 00:41:17,170 It might be my job to defend you. 545 00:41:17,257 --> 00:41:19,564 How can I talk to my lawyer freely when she's also friends 546 00:41:19,651 --> 00:41:21,783 with the most prominent journalist around? 547 00:41:34,883 --> 00:41:36,494 Mom, I... 548 00:41:47,505 --> 00:41:50,856 You've humiliated me. And yourself. 549 00:41:52,684 --> 00:41:54,120 I told you I shouldn't have come here. 550 00:41:54,207 --> 00:41:55,600 Look at me! 551 00:41:55,687 --> 00:41:58,037 What did you have to do with all of this? 552 00:41:58,124 --> 00:42:01,388 Nothing. Mom, I-- Look. 553 00:42:01,475 --> 00:42:03,042 That story is a lie. 554 00:42:03,129 --> 00:42:04,565 People-- they want someone to blame, 555 00:42:04,652 --> 00:42:06,306 and I'm an easy target. 556 00:42:06,393 --> 00:42:09,048 You'll need to tell me more than that for me to save your ass. 557 00:42:09,135 --> 00:42:11,529 I think we can help each other. 558 00:42:13,705 --> 00:42:15,010 And who are you? 559 00:42:15,097 --> 00:42:16,795 I work for Lance Hornsby. 560 00:42:16,882 --> 00:42:19,711 He's out there hunting my friends under your flag. 561 00:42:19,798 --> 00:42:21,451 I need your help to stop him. 562 00:42:21,539 --> 00:42:22,714 I don't know anything about this. 563 00:42:22,801 --> 00:42:24,672 And I don't see how it helps me. 564 00:42:24,759 --> 00:42:29,242 If your son didn't do the things that he's accused of, 565 00:42:29,329 --> 00:42:30,939 someone did. 566 00:43:14,374 --> 00:43:17,246 Okay, this ends now. 567 00:43:17,333 --> 00:43:19,988 Drop your weapons! 568 00:43:20,075 --> 00:43:21,729 Guns on the ground. 569 00:43:21,816 --> 00:43:25,559 Guns on the ground! Stop! Now! 570 00:43:25,646 --> 00:43:27,735 Weapons down!37338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.