All language subtitles for The Walking Dead - 11x14 - The Rotten Core.WEB.RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,294 --> 00:00:35,861 - Sir. - Hmm? 2 00:00:35,861 --> 00:00:37,733 Thank you. 3 00:00:41,084 --> 00:00:44,696 Home Fire 1, this is Open Range, do you copy? 4 00:00:47,264 --> 00:00:48,613 Copy, Open Range. 5 00:00:48,613 --> 00:00:50,267 Status? 6 00:00:50,267 --> 00:00:51,573 Location secured, brother. 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,489 Fantastic. 8 00:00:54,489 --> 00:00:55,925 The shipment? 9 00:00:55,925 --> 00:00:57,448 We're searching floor by floor. 10 00:00:57,448 --> 00:00:58,884 The residents haven't been... 11 00:00:58,884 --> 00:01:01,670 very cooperative. 12 00:01:01,670 --> 00:01:03,193 I'm surprised. 13 00:01:03,193 --> 00:01:05,239 These people have regressed into God knows what. 14 00:01:05,239 --> 00:01:07,241 It's like getting mad at a rat 15 00:01:07,241 --> 00:01:08,894 that can't tell right from wrong. 16 00:01:08,894 --> 00:01:11,245 Yeah, well, the small taste of some law and order 17 00:01:11,245 --> 00:01:12,898 will help them remember. 18 00:01:12,898 --> 00:01:15,075 It sure will. 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,641 Keep me posted. 20 00:01:16,641 --> 00:01:18,078 Copy. 21 00:01:18,078 --> 00:01:21,168 Sir. 22 00:01:21,168 --> 00:01:23,039 What? 23 00:01:23,039 --> 00:01:25,781 We've got two down at the east exit. 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,701 No! No, no! 25 00:02:50,126 --> 00:02:52,302 Daryl. Hi. 26 00:02:52,302 --> 00:02:54,217 Hey. Was just looking for you. 27 00:02:54,217 --> 00:02:55,784 Yeah? 28 00:02:55,784 --> 00:02:59,179 Been doing a little more of the side thing lately. 29 00:02:59,179 --> 00:03:00,832 Anything else about home? 30 00:03:00,832 --> 00:03:03,357 Not exactly, but--Dixon. 31 00:03:03,357 --> 00:03:06,186 You joining us today? 32 00:03:06,186 --> 00:03:08,840 Yeah. 33 00:03:08,840 --> 00:03:10,581 You want to have lunch later? 34 00:03:10,581 --> 00:03:12,192 Yeah. Noon at the diner? 35 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 It's a date. 36 00:03:13,193 --> 00:03:14,803 Okay. 37 00:03:27,076 --> 00:03:29,209 What? 38 00:03:30,601 --> 00:03:32,212 Just really living up to that stereotype. 39 00:03:33,300 --> 00:03:35,650 I mean, I liked 'em before. 40 00:03:38,827 --> 00:03:40,611 No? Mm. 41 00:03:40,611 --> 00:03:42,396 Good morning. 42 00:03:42,396 --> 00:03:44,876 Today's duty assignments are as follows-- 43 00:03:44,876 --> 00:03:46,878 Douglas and Ross, Sector A. 44 00:03:46,878 --> 00:03:48,402 Lim and Baker, you're B. 45 00:03:48,402 --> 00:03:50,230 McHugh and Howell, take C. 46 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 And Espinosa and Dixon, I want you on Sector D. 47 00:03:53,233 --> 00:03:55,626 Any questions? 48 00:03:55,626 --> 00:03:57,846 Alright, let's get to it. 49 00:04:04,853 --> 00:04:07,638 You're just staring at those teeth. 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 You see, the problem that most people have 51 00:04:12,252 --> 00:04:13,818 is when they start to panic. 52 00:04:13,818 --> 00:04:15,211 But when I'm around the rotters, 53 00:04:15,211 --> 00:04:17,039 my heart rate actually goes down. 54 00:04:17,039 --> 00:04:19,433 Dixon's seen it. 55 00:04:19,433 --> 00:04:21,130 Seen what? 56 00:04:21,130 --> 00:04:22,436 How I handle myself with the rotters. 57 00:04:22,436 --> 00:04:25,439 Come on. 58 00:04:25,439 --> 00:04:26,744 Oh, yeah, yeah. 59 00:04:26,744 --> 00:04:29,181 It's, uh-- It's good stuff. 60 00:04:42,673 --> 00:04:44,893 Hey, Dixon, Espinosa... 61 00:04:44,893 --> 00:04:46,329 What's up? 62 00:04:46,329 --> 00:04:47,896 Swarm's been spotted near the north perimeter. 63 00:04:47,896 --> 00:04:49,463 We've been assigned to check it out. 64 00:04:49,463 --> 00:04:51,291 Vicker says we only work patrol. 65 00:04:51,291 --> 00:04:52,901 Yeah, and now she wants to see 66 00:04:52,901 --> 00:04:55,817 what you can do outside the walls. 67 00:04:55,817 --> 00:04:57,862 Look, your sector's covered, so let's go. 68 00:04:57,862 --> 00:04:59,473 Come on! 69 00:05:39,513 --> 00:05:41,732 One more step, you die. 70 00:05:46,737 --> 00:05:48,957 Drop your weapons. 71 00:05:53,222 --> 00:05:55,529 You first. 72 00:05:55,529 --> 00:05:56,921 Not happening. 73 00:05:56,921 --> 00:05:58,532 We're here to help. 74 00:05:58,532 --> 00:06:00,098 And who the hell are you? 75 00:06:00,098 --> 00:06:02,884 I'm--Negan: Her name is Maggie. 76 00:06:02,884 --> 00:06:05,365 Jesus. 77 00:06:11,371 --> 00:06:13,764 Everybody. 78 00:06:15,592 --> 00:06:17,812 Let's put our shit back in our pants and zip up. 79 00:06:17,812 --> 00:06:19,596 Shall we? 80 00:06:31,391 --> 00:06:34,002 Hey, kiddo. 81 00:06:34,002 --> 00:06:36,004 What are you doing here? 82 00:06:39,790 --> 00:06:41,531 We live here. 83 00:06:43,403 --> 00:06:47,015 Okay. So what now? 84 00:06:47,015 --> 00:06:48,408 They have Gabriel. 85 00:06:48,408 --> 00:06:51,541 No, they don't. 86 00:06:51,541 --> 00:06:53,195 Come on. 87 00:07:07,122 --> 00:07:09,341 Ian-- he walled up the doors to hide the apartment. 88 00:07:09,341 --> 00:07:11,300 There's a couple in the building. 89 00:07:11,300 --> 00:07:12,649 Maggie? 90 00:07:12,649 --> 00:07:16,044 Hey. 91 00:07:16,044 --> 00:07:17,349 I wasn't sure you'd made it. 92 00:07:17,349 --> 00:07:20,440 I almost didn't. 93 00:07:20,440 --> 00:07:22,485 Did your people steal their guns? 94 00:07:22,485 --> 00:07:24,487 Hijack their convoy? No. 95 00:07:24,487 --> 00:07:26,837 You sure about that? 96 00:07:26,837 --> 00:07:29,492 I am really sick of them asking me this. 97 00:07:29,492 --> 00:07:31,276 So am I. 98 00:07:31,276 --> 00:07:32,843 You know, why don't you just ball up 99 00:07:32,843 --> 00:07:34,758 and stop tiptoeing around it and call her a liar. 100 00:07:36,281 --> 00:07:38,196 Your boss had skulls on his bookcase, 101 00:07:38,196 --> 00:07:40,242 so, yeah, I'm inclined to call bullshit. 102 00:07:40,242 --> 00:07:41,852 We didn't do it. Yeah? Then who did? 103 00:07:41,852 --> 00:07:44,638 It doesn't matter. 104 00:07:44,638 --> 00:07:46,466 We have to get these people out of here. 105 00:07:46,466 --> 00:07:47,902 We can't leave. 106 00:07:47,902 --> 00:07:50,078 Not with the rest of my people still hiding. 107 00:07:50,078 --> 00:07:51,471 Okay. What do you want to do? 108 00:07:51,471 --> 00:07:52,776 Split into teams, 109 00:07:52,776 --> 00:07:54,865 sweep each floor for whoever's left, 110 00:07:54,865 --> 00:07:58,086 then find a way out together. 111 00:07:58,086 --> 00:07:59,870 Okay. 112 00:07:59,870 --> 00:08:01,306 Alright, let's go. 113 00:08:01,306 --> 00:08:02,873 You stay here. 114 00:08:02,873 --> 00:08:05,310 They need someone they trust protecting them. 115 00:08:10,098 --> 00:08:12,056 She comes with me. 116 00:08:29,117 --> 00:08:30,510 How much longer? 117 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 Oh, not long. 118 00:08:37,517 --> 00:08:39,344 There it is. 119 00:08:42,696 --> 00:08:44,524 Where's everybody else? 120 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 There is no one else. 121 00:08:47,527 --> 00:08:49,746 You want the four of us to take all that out? 122 00:08:49,746 --> 00:08:51,487 You aren't gonna take them out. 123 00:08:51,487 --> 00:08:54,534 You're gonna go through them. 124 00:08:54,534 --> 00:08:56,710 What are you talking about? 125 00:08:56,710 --> 00:08:59,364 I'm talking about my buddy Cooper. 126 00:08:59,364 --> 00:09:01,149 We grew up together. 127 00:09:01,149 --> 00:09:04,718 He lived in a big house-- right-- right down there. 128 00:09:04,718 --> 00:09:08,112 His dad was actually the president of SDS Bank. 129 00:09:12,203 --> 00:09:14,945 Anyway, his dad was also a prepper, 130 00:09:14,945 --> 00:09:17,165 so he turned his office into a panic room. 131 00:09:17,165 --> 00:09:18,732 It's where he kept all his good shit, 132 00:09:18,732 --> 00:09:21,735 like whiskey, weed, E, coke. 133 00:09:21,735 --> 00:09:23,737 He also kept cash in there. 134 00:09:23,737 --> 00:09:25,303 Lots of it. 135 00:09:25,303 --> 00:09:27,175 And that is what I need you to get for me. 136 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 This is a joke, right? 137 00:09:30,570 --> 00:09:32,789 No, sweetie, it isn't. 138 00:09:32,789 --> 00:09:34,574 Alright, look, my bitch mother 139 00:09:34,574 --> 00:09:36,140 has cut off my line of credit, 140 00:09:36,140 --> 00:09:39,361 so I need to come up with creative ways to... 141 00:09:39,361 --> 00:09:40,710 support my lifestyle. 142 00:09:40,710 --> 00:09:42,494 So have these dickheads do it. 143 00:09:42,494 --> 00:09:44,540 They don't want to because they can't shoot down there. 144 00:09:44,540 --> 00:09:47,108 You see, fired rounds are tracked, 145 00:09:47,108 --> 00:09:48,675 so it'd raise questions. 146 00:09:48,675 --> 00:09:50,590 And if these guys can't shoot guns, well, 147 00:09:50,590 --> 00:09:53,984 they would probably get dog-piled and suffocate. 148 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 But you two? 149 00:09:55,595 --> 00:09:57,205 I know that you can do it. 150 00:09:57,205 --> 00:09:59,424 I-- I believe in you. 151 00:09:59,424 --> 00:10:01,775 Now, this is the code 152 00:10:01,775 --> 00:10:04,038 to the office's electric lock. 153 00:10:04,038 --> 00:10:06,040 Now, there's a solar generator in the garage 154 00:10:06,040 --> 00:10:07,607 that you can go thro-- Nah. 155 00:10:07,607 --> 00:10:09,217 No, we ain't doing it. 156 00:10:09,217 --> 00:10:11,219 Yes, you are. 157 00:10:17,529 --> 00:10:21,185 Now, you're gonna slime yourself up with guts, 158 00:10:21,185 --> 00:10:23,623 and then you are gonna walk through that swarm, 159 00:10:23,623 --> 00:10:26,364 and you are gonna get me my cash. 160 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 Or what? 161 00:10:31,718 --> 00:10:34,285 Hey, how are your kids doing? 162 00:10:34,285 --> 00:10:36,636 Your little one, he just jumped two grades, right? 163 00:10:36,636 --> 00:10:39,160 And-- And Coco, is she walking yet? 164 00:10:40,422 --> 00:10:42,293 Hey, hey. 165 00:10:42,293 --> 00:10:44,252 You think your "advanced military training's" 166 00:10:44,252 --> 00:10:45,601 gonna help you right now? 167 00:10:45,601 --> 00:10:46,994 Drop it, or you're both dead! 168 00:10:46,994 --> 00:10:48,430 Not before I take this asshole's head off. 169 00:10:48,430 --> 00:10:51,259 Let's get something a little straight. 170 00:10:51,259 --> 00:10:53,087 You threaten our kids one more time, 171 00:10:53,087 --> 00:10:54,523 and I will gut you-- Hey! 172 00:10:54,523 --> 00:10:57,265 Hey, who said anything about hurting kids? 173 00:10:57,265 --> 00:11:00,834 I'm just saying that I can make their life easier. 174 00:11:00,834 --> 00:11:03,053 Or you can make them both orphans. 175 00:11:03,053 --> 00:11:04,968 It's your call. 176 00:11:09,277 --> 00:11:11,279 We do this, and that's it? 177 00:11:11,279 --> 00:11:12,672 Yeah. 178 00:11:12,672 --> 00:11:14,674 Totally. 179 00:12:44,372 --> 00:12:46,374 Hey. 180 00:12:46,374 --> 00:12:48,593 Blood-- it's fresh. 181 00:12:54,948 --> 00:12:56,993 This way. 182 00:13:02,216 --> 00:13:04,174 Over here. 183 00:13:07,612 --> 00:13:10,398 You need power for the lock. 184 00:13:10,398 --> 00:13:13,009 Hey, behind you. 185 00:13:22,627 --> 00:13:24,629 Can't be more than a few days since they've turned. 186 00:13:24,629 --> 00:13:26,153 Yeah. 187 00:13:28,851 --> 00:13:30,200 Hello? 188 00:13:30,200 --> 00:13:31,462 Hey! 189 00:13:31,462 --> 00:13:33,638 Are you with another group?! 190 00:13:33,638 --> 00:13:35,205 We're with The Commonwealth Army. 191 00:13:35,205 --> 00:13:37,425 Oh, God. I'm so sorry. 192 00:13:37,425 --> 00:13:38,861 The money is in here, but I'm-- 193 00:13:38,861 --> 00:13:41,168 I'm the only one who's left. 194 00:13:41,168 --> 00:13:43,213 He's done this before. 195 00:13:43,213 --> 00:13:45,563 Please, please! Please don't leave me! 196 00:13:45,563 --> 00:13:46,869 - No, no. - Don't leave me! 197 00:13:46,869 --> 00:13:48,088 I've been in here so long! Please! 198 00:13:48,088 --> 00:13:49,393 No, no, no. We won't. 199 00:13:49,393 --> 00:13:51,395 We're not with the people who sent you in. 200 00:13:51,395 --> 00:13:53,006 Did they force you in here? 201 00:13:53,006 --> 00:13:56,357 I was in debt, and then, uh, one day, 202 00:13:56,357 --> 00:13:57,749 a man showed up at my door, 203 00:13:57,749 --> 00:14:01,275 and he said he could get me get out of it. 204 00:14:01,275 --> 00:14:04,887 I have two kids. 205 00:14:04,887 --> 00:14:07,455 It's okay, it's okay. Where--Please! 206 00:14:07,455 --> 00:14:10,632 How many of you were sent in? 207 00:14:10,632 --> 00:14:11,981 12 of us. 208 00:14:11,981 --> 00:14:15,071 But only three of us made it inside. 209 00:14:15,071 --> 00:14:17,682 We got the generators on, and then-- and then, 210 00:14:17,682 --> 00:14:20,903 the two guys that I was with, they turned on each other. 211 00:14:20,903 --> 00:14:23,036 So I locked them out, and that's-- 212 00:14:23,036 --> 00:14:24,428 that's when the power went off, 213 00:14:24,428 --> 00:14:27,083 and I-I haven't been to get this door open! 214 00:14:27,083 --> 00:14:29,477 You stay with her. I'll go find the generator. 215 00:14:29,477 --> 00:14:31,044 It's alright. Just hang on, okay? 216 00:14:31,044 --> 00:14:32,436 Okay. 217 00:14:32,436 --> 00:14:33,829 What's your name? 218 00:14:33,829 --> 00:14:37,659 My name's April. 219 00:14:37,659 --> 00:14:39,052 I'm Rosita. 220 00:14:39,052 --> 00:14:41,402 Rosita. 221 00:14:41,402 --> 00:14:42,707 Listen, I don't want you to worry. 222 00:14:42,707 --> 00:14:44,361 We're gonna make this work, okay? 223 00:14:53,501 --> 00:14:56,069 You left without saying a word. 224 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 I left because I gave a shit. 225 00:14:58,941 --> 00:15:01,509 I left because that's what everyone needed. 226 00:15:01,509 --> 00:15:03,685 Right? 227 00:15:03,685 --> 00:15:04,947 How'd you find them? 228 00:15:04,947 --> 00:15:07,515 And your-- what is she to you? 229 00:15:10,822 --> 00:15:12,085 You're married? 230 00:15:12,085 --> 00:15:13,825 It's crazy, right? 231 00:15:13,825 --> 00:15:16,089 You being here fits. 232 00:15:16,089 --> 00:15:18,569 You have a hand in putting any of those skulls on Ian's shelf? 233 00:15:18,569 --> 00:15:20,789 Says the guy that rolled up with the Gestapo. 234 00:15:20,789 --> 00:15:22,922 We didn't know. 235 00:15:22,922 --> 00:15:24,836 The place we're living now is different 236 00:15:24,836 --> 00:15:26,708 from any place we've ever seen. 237 00:15:26,708 --> 00:15:28,275 No, it isn't. 238 00:15:28,275 --> 00:15:31,191 I hoped that they might be, but... 239 00:15:31,191 --> 00:15:33,889 they just want to swallow up other communities. 240 00:15:33,889 --> 00:15:35,108 They're like the Whisperers. 241 00:15:35,108 --> 00:15:38,807 They just wear different masks. 242 00:15:38,807 --> 00:15:40,722 Negan, do you copy? 243 00:15:40,722 --> 00:15:42,593 Yeah. Where are you? 244 00:15:42,593 --> 00:15:44,073 Fifth floor. 245 00:15:44,073 --> 00:15:45,640 Listen, the soldiers are spread out, 246 00:15:45,640 --> 00:15:46,946 but our window's closing. 247 00:15:46,946 --> 00:15:48,556 Tell the others to move. 248 00:15:48,556 --> 00:15:51,298 Copy that. 249 00:15:51,298 --> 00:15:54,127 Hey, is Maggie still with you? 250 00:15:54,127 --> 00:15:56,781 She is. 251 00:15:56,781 --> 00:15:59,567 Alright, look. It's just, um... 252 00:15:59,567 --> 00:16:01,743 Stop worrying. 253 00:16:01,743 --> 00:16:03,353 I'll see you soon. 254 00:16:08,358 --> 00:16:10,273 Oh, shit. 255 00:16:18,107 --> 00:16:20,066 Sit and stay! 256 00:16:23,199 --> 00:16:25,375 Sarge, I found a truck on the perimeter. 257 00:16:25,375 --> 00:16:27,203 Kid hiding inside. 258 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Did you say a kid? Affirmative. 259 00:17:04,240 --> 00:17:06,895 We're all clear down here. Take your gear upstairs. 260 00:17:12,248 --> 00:17:14,250 Ginger? 261 00:17:17,123 --> 00:17:19,864 I'm 12 weeks, give or take. 262 00:17:24,695 --> 00:17:26,871 And yeah, it's his. 263 00:17:26,871 --> 00:17:29,048 Not that he'd want me telling you. 264 00:17:32,660 --> 00:17:35,054 Hey, Annie, do you copy? 265 00:17:37,404 --> 00:17:38,709 I'm here. 266 00:17:38,709 --> 00:17:40,929 I found someone. 267 00:17:40,929 --> 00:17:43,192 Who? 268 00:17:43,192 --> 00:17:44,715 Maggie's son. 269 00:17:48,893 --> 00:17:50,286 What?! 270 00:17:50,286 --> 00:17:51,853 Yeah. 271 00:17:51,853 --> 00:17:55,248 Turns out you had stowaway that you didn't know about. 272 00:17:55,248 --> 00:17:57,293 I'm coming to you. 273 00:17:57,293 --> 00:18:00,253 No. You stay with Annie. 274 00:18:00,253 --> 00:18:01,645 Negan-- 275 00:18:01,645 --> 00:18:03,430 He's safe. Alright? 276 00:18:03,430 --> 00:18:05,040 You stay focused. 277 00:18:05,040 --> 00:18:06,868 If anything happens to him... 278 00:18:06,868 --> 00:18:09,262 It'll have to happen to me first. 279 00:18:24,277 --> 00:18:26,192 He's in good hands. 280 00:18:28,455 --> 00:18:31,110 He's in the hands of the man who killed his father. 281 00:18:35,940 --> 00:18:38,117 Five clear. 282 00:18:39,727 --> 00:18:41,946 I know who he is. 283 00:18:41,946 --> 00:18:43,687 And what he did. 284 00:18:43,687 --> 00:18:45,950 He told me. 285 00:18:48,257 --> 00:18:50,303 And you're still with him? 286 00:18:50,303 --> 00:18:52,740 None of us have clean hands. 287 00:18:54,481 --> 00:18:57,005 I've seen what people will do to each other to survive. 288 00:18:58,311 --> 00:19:01,314 Sometimes, it was done to me. 289 00:19:01,314 --> 00:19:04,404 Other times, I did it to them. 290 00:19:04,404 --> 00:19:07,363 I'm not proud of it, but it happened. 291 00:19:09,322 --> 00:19:12,586 All I can do now is try to be better. 292 00:19:12,586 --> 00:19:14,327 Just like him. 293 00:19:18,548 --> 00:19:20,811 He doesn't get to forget. 294 00:19:22,770 --> 00:19:24,989 He hasn't. 295 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 Post two out front, nearest the front gate! 296 00:19:30,169 --> 00:19:32,997 What matters to me is who he is now. 297 00:19:35,522 --> 00:19:37,350 He's someone who'll do whatever he can 298 00:19:37,350 --> 00:19:39,003 to protect your boy. 299 00:19:48,839 --> 00:19:51,190 My mom told me to stay away from you. 300 00:19:53,192 --> 00:19:56,020 Well, your mom is a very smart lady. 301 00:19:56,020 --> 00:19:58,197 Why doesn't she like you? 302 00:20:03,245 --> 00:20:07,031 Because of something that happened a long time ago. 303 00:20:07,031 --> 00:20:09,208 Was it something bad? 304 00:20:12,211 --> 00:20:14,604 Yeah. 305 00:20:14,604 --> 00:20:18,260 Yeah, it was, uh-- it was something bad. 306 00:20:20,219 --> 00:20:22,699 Are you a bad man? 307 00:20:27,617 --> 00:20:29,532 I was. 308 00:20:40,630 --> 00:20:42,066 Look, kid, I-- 309 00:20:48,421 --> 00:20:50,640 My mom told me a bad man killed my dad. 310 00:20:50,640 --> 00:20:53,861 It was you, wasn't it? 311 00:21:00,650 --> 00:21:03,087 Yeah. 312 00:21:03,087 --> 00:21:04,741 Yeah, it was me. 313 00:21:13,446 --> 00:21:16,449 Look... 314 00:21:16,449 --> 00:21:20,322 Kid, what I took away from you and your mom, 315 00:21:20,322 --> 00:21:22,281 there is nothing I can say or do 316 00:21:22,281 --> 00:21:25,893 that is gonna make that better. 317 00:21:25,893 --> 00:21:27,982 And I know you want to pull that trigger, 318 00:21:27,982 --> 00:21:29,723 and I don't blame you. 319 00:21:31,768 --> 00:21:34,771 The thing is, if you do, 320 00:21:34,771 --> 00:21:37,470 the bad people are gonna know where we're hiding. 321 00:21:40,299 --> 00:21:44,346 Maybe I deserve to die for what I did to your dad, 322 00:21:44,346 --> 00:21:45,913 to your family... 323 00:21:47,915 --> 00:21:50,831 ...but these people here... 324 00:21:50,831 --> 00:21:52,311 they don't. 325 00:24:13,843 --> 00:24:15,628 April, are you still with me? 326 00:24:15,628 --> 00:24:17,281 Yes. 327 00:24:17,281 --> 00:24:19,501 Alright, we're coming in. 328 00:24:20,981 --> 00:24:22,852 Oh, God. 329 00:24:22,852 --> 00:24:24,463 Thank you! Thank you! 330 00:24:24,463 --> 00:24:27,074 - Okay, okay. - Thank you! 331 00:24:27,074 --> 00:24:29,293 The safe is right there. 332 00:24:29,293 --> 00:24:30,643 - Can you get into it? - I don't know. 333 00:24:30,643 --> 00:24:32,645 We'll try. 334 00:24:38,477 --> 00:24:40,087 Oh! 335 00:24:41,349 --> 00:24:43,090 What is that? 336 00:24:45,527 --> 00:24:47,834 Aw, shit. 337 00:24:53,317 --> 00:24:55,319 No! No, no, no! 338 00:24:55,319 --> 00:24:57,104 No, they're drawn inside the house! 339 00:24:57,104 --> 00:24:58,758 - Okay, alright! - Shut it off! 340 00:24:58,758 --> 00:25:00,455 Yeah, I just have to cut the power to the circuit board. 341 00:25:00,455 --> 00:25:02,675 Hurry. Hurry! 342 00:25:09,203 --> 00:25:10,465 Hurry! 343 00:25:24,392 --> 00:25:26,133 Come here! Give me a hand! 344 00:25:29,136 --> 00:25:30,572 Oh, they're coming! Please, hurry! 345 00:25:30,572 --> 00:25:32,531 I know! 346 00:25:33,793 --> 00:25:35,490 Hurry, please! 347 00:25:35,490 --> 00:25:36,709 Come on. 348 00:25:36,709 --> 00:25:38,145 Move away from the door. 349 00:25:55,597 --> 00:25:58,339 We go out the same way we came in. 350 00:25:58,339 --> 00:26:00,515 No sudden moves. - We walk right out that door. - Okay. 351 00:26:00,515 --> 00:26:01,951 You ready? Wait. 352 00:26:01,951 --> 00:26:04,563 She doesn't have enough blood on her. 353 00:26:04,563 --> 00:26:06,477 Oh, God. No. 354 00:26:06,477 --> 00:26:08,436 - Put that on. - What about you? 355 00:26:08,436 --> 00:26:10,743 I'll be fine. 356 00:26:10,743 --> 00:26:12,788 Thank you. 357 00:26:45,168 --> 00:26:48,171 You gonna let us in or what? 358 00:26:48,171 --> 00:26:51,218 How'd you know where we were? 359 00:26:51,218 --> 00:26:53,437 You didn't show up for lunch, so I got Mercer. 360 00:26:55,004 --> 00:26:56,266 Alves and Castle said 361 00:26:56,266 --> 00:26:58,617 you came here to steal some money. 362 00:26:58,617 --> 00:27:00,270 Nope. 363 00:27:00,270 --> 00:27:03,186 That did not happen. 364 00:27:03,186 --> 00:27:04,797 What, y'all looting houses now? Is that it? 365 00:27:04,797 --> 00:27:06,059 Sebastian made us come in here. 366 00:27:06,059 --> 00:27:07,669 He threatened our kids. 367 00:27:07,669 --> 00:27:09,105 And who are you? 368 00:27:09,105 --> 00:27:10,803 Some soldiers brought a group of us here, 369 00:27:10,803 --> 00:27:12,631 and they told us that if we-- 370 00:27:12,631 --> 00:27:15,198 we got in, we could have a cut of the money. 371 00:27:15,198 --> 00:27:17,636 How many were in your group? 372 00:27:17,636 --> 00:27:20,029 12. Now it's just me. 373 00:27:25,426 --> 00:27:26,775 How many more rounds we got? 374 00:27:29,256 --> 00:27:32,041 Maybe 10. 375 00:27:32,041 --> 00:27:34,000 Lot more walkers out there than that. 376 00:27:34,000 --> 00:27:36,437 We gut up, and we go. 377 00:28:36,236 --> 00:28:39,456 No! No! No! 378 00:29:37,340 --> 00:29:39,560 No! No, please! 379 00:29:39,560 --> 00:29:42,606 No! No, no! No, no, no, please! 380 00:29:46,175 --> 00:29:48,177 Alright. 381 00:29:48,177 --> 00:29:49,962 These people... 382 00:29:49,962 --> 00:29:52,616 Anyone you find, they refuse to give you something useful, 383 00:29:52,616 --> 00:29:54,183 you just pop them in the head and move on. 384 00:29:54,183 --> 00:29:56,185 We find our guns in the next hour 385 00:29:56,185 --> 00:29:58,622 or we burn this place to the ground. 386 00:30:13,202 --> 00:30:15,814 Gabriel, Aaron, you there? 387 00:30:15,814 --> 00:30:17,032 We're here. 388 00:30:17,032 --> 00:30:19,818 Is Elijah with you? He is. 389 00:30:19,818 --> 00:30:22,211 Good. I have a plan. 390 00:30:39,402 --> 00:30:42,449 Anything? 391 00:30:42,449 --> 00:30:44,451 Nothing, sir. 392 00:31:40,724 --> 00:31:42,901 Aaron, up to the roof! 393 00:31:42,901 --> 00:31:44,293 It's that goddamn priest again. 394 00:31:44,293 --> 00:31:46,513 Let's go! 395 00:31:48,080 --> 00:31:49,472 Stop! 396 00:31:49,472 --> 00:31:52,214 Drop it! 397 00:32:07,534 --> 00:32:10,102 Just enough of this shit! 398 00:32:14,106 --> 00:32:15,934 What are you even thinking? 399 00:32:15,934 --> 00:32:17,587 Huh? Just turning on me? 400 00:32:17,587 --> 00:32:19,241 On The Commonwealth? For what? 401 00:32:19,241 --> 00:32:22,549 Some tenement warlord and all these thieving followers? 402 00:32:22,549 --> 00:32:25,247 I just-- I really thought you were smarter than all that. 403 00:32:33,081 --> 00:32:35,518 All Troopers, up to the roof, now! 404 00:32:35,518 --> 00:32:36,955 Commander needs assistance! 405 00:32:36,955 --> 00:32:38,782 Sir, we have combatants inbound. 406 00:32:40,349 --> 00:32:42,743 Fall back! 407 00:32:45,572 --> 00:32:49,793 Okay. 408 00:32:49,793 --> 00:32:52,579 Ooh. 409 00:32:52,579 --> 00:32:55,364 That's good. 410 00:32:55,364 --> 00:32:58,063 The wisdom to know the difference, right? 411 00:32:59,586 --> 00:33:03,372 Look, things just got a little out of hand. 412 00:33:03,372 --> 00:33:06,332 We all just need to-- hoo!-- 413 00:33:06,332 --> 00:33:08,290 take a breath, right? 414 00:33:14,383 --> 00:33:16,385 Listen. 415 00:33:16,385 --> 00:33:18,909 Listen, we just need to talk things-- 416 00:33:21,390 --> 00:33:24,524 Aah! 417 00:33:37,493 --> 00:33:41,932 Oh, God! 418 00:33:41,932 --> 00:33:43,760 No! 419 00:33:43,760 --> 00:33:47,286 Oh, God, no! 420 00:33:49,462 --> 00:33:51,942 No! No! 421 00:33:51,942 --> 00:33:54,423 Help! No! 422 00:34:14,356 --> 00:34:16,880 Could've used your help back there. 423 00:34:16,880 --> 00:34:18,926 Yeah, looks like it. 424 00:34:18,926 --> 00:34:21,668 But we don't answer to you. 425 00:34:21,668 --> 00:34:23,713 That the money? 426 00:34:28,501 --> 00:34:31,069 How many others did you send in before them? 427 00:34:31,069 --> 00:34:32,418 I don't know. 428 00:34:32,418 --> 00:34:34,463 What, 30? Maybe 40? 429 00:34:34,463 --> 00:34:37,423 Hey, at least we're coming home with-- 430 00:35:02,535 --> 00:35:04,928 You have to pay him. 431 00:35:04,928 --> 00:35:06,713 Sebastian. What? 432 00:35:06,713 --> 00:35:08,106 No--If you don't, he'll come after you, 433 00:35:08,106 --> 00:35:10,543 and that's a fight you ain't gonna win. 434 00:35:21,554 --> 00:35:23,947 I'll carry the bags through the gate. 435 00:35:23,947 --> 00:35:26,515 They won't search me. 436 00:35:26,515 --> 00:35:28,735 Alright. 437 00:35:35,959 --> 00:35:38,962 There they are! 438 00:35:38,962 --> 00:35:41,139 So? 439 00:35:47,188 --> 00:35:48,537 Yes! 440 00:35:48,537 --> 00:35:50,060 Well done, ladies and gents! 441 00:35:50,060 --> 00:35:51,758 Well done! 442 00:35:51,758 --> 00:35:53,107 Yes! 443 00:35:53,107 --> 00:35:56,154 Hey, where are...? 444 00:35:56,154 --> 00:35:58,982 Where are Alves and Castle? 445 00:35:58,982 --> 00:36:00,984 They didn't make it. 446 00:36:03,204 --> 00:36:05,075 Huh. 447 00:36:11,038 --> 00:36:14,346 - What's that? - That is your cut. 448 00:36:14,346 --> 00:36:17,566 I'm of course going to pay you. 449 00:36:17,566 --> 00:36:19,786 Oh, my God-- congrats, guys! 450 00:36:19,786 --> 00:36:22,005 We did it! 451 00:36:22,005 --> 00:36:25,357 Hey, I am so glad that we're friends again. 452 00:36:25,357 --> 00:36:27,794 Hmm. 453 00:36:40,981 --> 00:36:43,375 Open Range, do you copy? 454 00:36:46,813 --> 00:36:48,815 Open Range... 455 00:37:02,350 --> 00:37:03,656 Yeah. 456 00:37:05,875 --> 00:37:09,836 Hey. 457 00:37:09,836 --> 00:37:11,620 It's late. 458 00:37:11,620 --> 00:37:13,405 Where you been? 459 00:37:13,405 --> 00:37:17,235 I was helping some friends out of a jam. 460 00:37:19,280 --> 00:37:20,629 Yeah? 461 00:37:20,629 --> 00:37:23,415 Yeah. 462 00:37:23,415 --> 00:37:26,635 They were on a-- a mission for the Governor's son. 463 00:37:26,635 --> 00:37:29,159 He's been finding desperate people, 464 00:37:29,159 --> 00:37:33,294 sending them through swarms to get stashes of cash. 465 00:37:35,253 --> 00:37:38,081 Most of them didn't make it out. 466 00:37:38,081 --> 00:37:39,866 He sent your friends to do this? 467 00:37:39,866 --> 00:37:41,433 Yeah. 468 00:37:41,433 --> 00:37:43,261 They all made it back, though? 469 00:37:43,261 --> 00:37:44,653 Barely. 470 00:37:44,653 --> 00:37:46,655 Good. 471 00:37:48,918 --> 00:37:51,660 And the money? 472 00:37:51,660 --> 00:37:54,097 Did they get it? 473 00:37:54,097 --> 00:37:55,403 Yeah. 474 00:37:55,403 --> 00:37:58,101 Ah. Finally. 475 00:38:04,107 --> 00:38:07,459 Why-- Why did you send the other people? 476 00:38:07,459 --> 00:38:09,678 W-What did they do? 477 00:38:11,071 --> 00:38:14,117 They put themselves in bad situations, 478 00:38:14,117 --> 00:38:15,641 either through stupid choices 479 00:38:15,641 --> 00:38:19,688 or an unwillingness to play by the rules. 480 00:38:19,688 --> 00:38:22,125 I tried to throw them a lifeline. 481 00:38:23,431 --> 00:38:26,695 Look... this place works 482 00:38:26,695 --> 00:38:30,090 because everyone plays their part. 483 00:38:30,090 --> 00:38:32,310 If you can't or won't, 484 00:38:32,310 --> 00:38:35,487 it hurts everyone else. 485 00:38:35,487 --> 00:38:36,879 That's when the system breaks down, 486 00:38:36,879 --> 00:38:40,492 and we can't let that happen. 487 00:38:40,492 --> 00:38:43,712 You know what I'm saying? 488 00:38:43,712 --> 00:38:46,498 Yeah. 489 00:38:46,498 --> 00:38:48,935 Yeah, people can either be part be of the problem 490 00:38:48,935 --> 00:38:51,720 or part of the solution. 491 00:38:51,720 --> 00:38:55,333 I knew you'd get it. 492 00:38:55,333 --> 00:38:57,509 Hmm. 493 00:38:57,509 --> 00:38:58,945 Well... 494 00:38:58,945 --> 00:39:00,947 I'll let you get back to work. 495 00:39:00,947 --> 00:39:03,166 Carol. Yeah. 496 00:39:04,733 --> 00:39:07,736 It's nice to be able to talk to someone who... 497 00:39:07,736 --> 00:39:11,174 sees the big picture. 498 00:39:11,174 --> 00:39:13,307 Not many can. Mm. 499 00:39:51,258 --> 00:39:53,608 You and I, we have some unfinished business, don't we? 500 00:39:58,221 --> 00:40:01,007 I tell you what. 501 00:40:01,007 --> 00:40:02,965 You go back with your mom. 502 00:40:02,965 --> 00:40:06,012 Help her rebuild your home. 503 00:40:06,012 --> 00:40:08,841 And in a few years, when you've grown up a bit... 504 00:40:11,060 --> 00:40:13,019 ...come find me. 505 00:40:13,019 --> 00:40:17,240 And I promise you, we will settle it. 506 00:40:35,041 --> 00:40:37,260 What did he say to you? 507 00:40:55,453 --> 00:40:58,064 What are you gonna do? 508 00:40:58,064 --> 00:40:59,413 Can't go back to Commonwealth. 509 00:40:59,413 --> 00:41:01,459 No, we kinda have to. 510 00:41:01,459 --> 00:41:03,286 Lance is gonna want to know what happened here. 511 00:41:03,286 --> 00:41:05,506 Well, the more immediate problem 512 00:41:05,506 --> 00:41:07,290 is these people. 513 00:41:07,290 --> 00:41:09,292 It's only a matter of time before Hornsby comes for them. 514 00:41:11,643 --> 00:41:13,862 Then we have to do something. 515 00:41:13,862 --> 00:41:15,647 All of this over some guns. 516 00:41:15,647 --> 00:41:19,302 Yeah, but if Ian didn't steal the weapons, who did? 517 00:41:42,500 --> 00:41:44,502 No, no! Please, please, please, please! 518 00:41:44,502 --> 00:41:46,329 No! 519 00:41:46,329 --> 00:41:48,549 Please, no, no, no, please! 520 00:41:48,549 --> 00:41:51,117 No, please, no, no!31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.