Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,626 --> 00:00:20,150
What in the name of little
billy goats are you doing?
2
00:00:20,150 --> 00:00:21,847
I woke up early and
I couldn't go back to sleep,
3
00:00:21,847 --> 00:00:24,807
so I started
reading your novel.
4
00:00:24,807 --> 00:00:28,550
Hold on.
I'm almost finished.
5
00:00:28,550 --> 00:00:31,901
Well, I-I on the other hand
am nowhere near finished.
6
00:00:37,254 --> 00:00:41,084
Um, you know,
several early scenes
7
00:00:41,084 --> 00:00:42,564
lack context intentionally,
8
00:00:42,564 --> 00:00:45,349
which will be made clear
in the subsequent
9
00:00:45,349 --> 00:00:46,568
and as-of-now-unwritten
chapters--
10
00:00:46,568 --> 00:00:47,699
Shh!
11
00:00:52,008 --> 00:00:54,010
I'm merely just trying to retroactively
12
00:00:54,010 --> 00:00:55,838
manage your expectations
is all.
13
00:01:03,585 --> 00:01:05,413
I love it.
14
00:01:05,413 --> 00:01:07,154
And I'm really
proud of you.
15
00:01:07,154 --> 00:01:09,591
Oh.
16
00:01:09,591 --> 00:01:11,419
Oh, I'm gonna be
late for work.
17
00:01:21,690 --> 00:01:25,694
You know, uh, I was thinking
about you yesterday
18
00:01:25,694 --> 00:01:27,522
while I was getting
my knives sharpened, and--
19
00:01:27,522 --> 00:01:29,959
Should I
be alarmed here?
20
00:01:29,959 --> 00:01:32,179
Uh, no.
The thought which sprang to mind
21
00:01:32,179 --> 00:01:36,139
was decidedly
not homicidal.
22
00:01:36,139 --> 00:01:38,446
At any rate,
this particular cutler
23
00:01:38,446 --> 00:01:40,317
also happens
to be a key cutter.
24
00:01:49,848 --> 00:01:53,896
I want to very much see
more of you.
25
00:01:53,896 --> 00:01:57,160
And with your job taking up
so much of your time as of late,
26
00:01:57,160 --> 00:02:00,207
I just figured this might
make things a little bit easier.
27
00:02:00,207 --> 00:02:03,993
In case it is not clear,
it is a key to my apartment.
28
00:02:08,780 --> 00:02:11,609
Stephanie,
29
00:02:11,609 --> 00:02:13,350
I love you.
30
00:02:19,922 --> 00:02:21,489
I love you, too.
31
00:02:42,684 --> 00:02:44,120
So, things went well?
32
00:02:44,120 --> 00:02:46,644
Well, to put it bluntly,
33
00:02:46,644 --> 00:02:48,690
I'm meeting her
for ice cream at 17:30,
34
00:02:48,690 --> 00:02:52,041
and I'm still uncertain
as to my follow-up move.
35
00:02:52,041 --> 00:02:54,870
But I can recognize that
what transpired
36
00:02:54,870 --> 00:02:57,133
was a positive outcome.
37
00:02:57,133 --> 00:02:58,961
I have so little
frame of reference,
38
00:02:58,961 --> 00:03:01,833
I cannot hold it conceivable
what comes next.
39
00:03:01,833 --> 00:03:02,965
Do you love her?
40
00:03:02,965 --> 00:03:04,880
A strong affirmative.
41
00:03:04,880 --> 00:03:06,708
And she has said
that she reciprocates.
42
00:03:06,708 --> 00:03:08,971
Then relax.
43
00:03:08,971 --> 00:03:10,320
I'm serious.
44
00:03:10,320 --> 00:03:12,801
When a woman tells you
that she loves you,
45
00:03:12,801 --> 00:03:14,237
believe her.
46
00:04:40,454 --> 00:04:43,065
Stephanie.
It's Eugene.
47
00:04:46,547 --> 00:04:48,157
Are you there?
48
00:04:51,726 --> 00:04:53,336
Stephanie!
49
00:04:58,820 --> 00:05:01,518
Stephanie!
50
00:05:01,518 --> 00:05:02,737
Stephanie, it's Eugene.
51
00:05:02,737 --> 00:05:04,347
Are you there?
52
00:05:16,359 --> 00:05:18,970
Stephanie!
53
00:05:18,970 --> 00:05:20,363
It's Eugene.
54
00:05:30,286 --> 00:05:32,027
Are you in there, Stephanie?
55
00:06:24,558 --> 00:06:26,168
Looks good.
Put it to bed.
56
00:06:32,653 --> 00:06:35,438
Hold on.
57
00:06:35,438 --> 00:06:36,744
She says
it doesn't look good.
58
00:06:36,744 --> 00:06:38,963
Yeah, I got that one.
59
00:06:42,402 --> 00:06:47,494
"Trooper Davis has a story
to tell.
60
00:06:47,494 --> 00:06:48,843
He wouldn't risk
getting kicked out
61
00:06:48,843 --> 00:06:51,323
of Commonwealth
for no reason."
62
00:06:51,323 --> 00:06:53,021
That's right.
He didn't.
63
00:06:53,021 --> 00:06:54,370
We have a statement
from his doctors
64
00:06:54,370 --> 00:06:56,720
backing up
his PTSD claim.
65
00:06:56,720 --> 00:06:58,505
"Come on.
66
00:06:58,505 --> 00:07:00,942
I don't trust the military
doctors any more
67
00:07:00,942 --> 00:07:04,206
than I trust
the military command.
68
00:07:04,206 --> 00:07:08,384
Something happened
to Tyler Davis.
69
00:07:08,384 --> 00:07:12,388
Something that he blames
Governor Milton for.
70
00:07:12,388 --> 00:07:17,393
Something worth confronting her
in public over.
71
00:07:17,393 --> 00:07:20,091
And they clearly have a reason
for suppressing the truth."
72
00:07:20,091 --> 00:07:21,963
That's one interpretation.
73
00:07:21,963 --> 00:07:24,487
The other is that Tyler Davis
had a mental-health crisis.
74
00:07:24,487 --> 00:07:26,141
And only one of
those interpretations
75
00:07:26,141 --> 00:07:27,751
has the facts
to support it.
76
00:07:31,842 --> 00:07:35,498
"He spoke of thousands
more like him.
77
00:07:35,498 --> 00:07:38,893
What does that mean?
78
00:07:38,893 --> 00:07:40,503
We should be--"
79
00:07:57,607 --> 00:08:00,305
"We should be printing
what really happened
80
00:08:00,305 --> 00:08:02,525
at the masquerade ball.
81
00:08:02,525 --> 00:08:04,745
But, instead, you want
to paraphrase
82
00:08:04,745 --> 00:08:06,921
what Governor Milton said
in her press release."
83
00:08:06,921 --> 00:08:08,009
No, Connie.
84
00:08:08,009 --> 00:08:09,314
I want you
to paraphrase
85
00:08:09,314 --> 00:08:10,707
Governor Milton's
press release
86
00:08:10,707 --> 00:08:13,101
so that the next time,
I don't have to.
87
00:08:19,455 --> 00:08:21,109
Well, if no one's seen her
and no one's talked to her,
88
00:08:21,109 --> 00:08:22,806
how can she have
called in sick?
89
00:08:22,806 --> 00:08:24,329
I never said she did.
90
00:08:24,329 --> 00:08:25,505
All I know is,
I was told to be here
91
00:08:25,505 --> 00:08:28,246
because
she didn't show up.
92
00:08:28,246 --> 00:08:29,813
You mind?
93
00:09:04,326 --> 00:09:05,893
This is a private room.
94
00:09:09,244 --> 00:09:13,030
"Tyler Davis--
does he have a lawyer?
95
00:09:13,030 --> 00:09:14,989
What are the charges
against him?"
96
00:09:25,565 --> 00:09:27,088
This is C.A.
97
00:09:27,088 --> 00:09:28,829
We've been asked to perform
a wellness check.
98
00:09:31,483 --> 00:09:33,311
Please open the door.
99
00:09:46,150 --> 00:09:49,197
She's not there.
100
00:09:49,197 --> 00:09:51,634
Then I'd like to make
a statement immediately,
101
00:09:51,634 --> 00:09:53,854
recount the details of her
last-knowns on the record now
102
00:09:53,854 --> 00:09:55,856
while this is still
fresh in my mind.
103
00:09:55,856 --> 00:09:57,640
Sure.
Come down to the station.
104
00:09:57,640 --> 00:09:59,511
I'll help you fill out
the paperwork.
105
00:10:42,337 --> 00:10:44,905
How often do you
take trips like this?
106
00:10:44,905 --> 00:10:47,995
Not as often
as I'd like.
107
00:10:47,995 --> 00:10:51,694
This probably sounds crazy,
but I feel like
108
00:10:51,694 --> 00:10:53,261
I'm better out here
than I am in the city.
109
00:10:53,261 --> 00:10:57,395
It doesn't sound crazy
at all.
110
00:10:57,395 --> 00:10:59,920
A lot of my people
feel that way, too.
111
00:10:59,920 --> 00:11:02,923
You still see this
as your people and my people.
112
00:11:02,923 --> 00:11:04,359
I want you to see
how this place works,
113
00:11:04,359 --> 00:11:09,886
because I want you
to be a part of it.
114
00:11:09,886 --> 00:11:13,585
I've done fairly well,
all things considered,
115
00:11:13,585 --> 00:11:16,719
but let's just say
I didn't start out on the top.
116
00:11:16,719 --> 00:11:20,244
Is that where
you are now?
117
00:11:20,244 --> 00:11:21,724
Hardly.
118
00:11:21,724 --> 00:11:24,771
Governor Milton
runs the city.
119
00:11:24,771 --> 00:11:27,730
But I know how it runs.
120
00:11:27,730 --> 00:11:30,472
Because you started out
at the bottom.
121
00:11:30,472 --> 00:11:35,129
I proved myself to the Milton
family a long time ago.
122
00:11:35,129 --> 00:11:37,479
If you're in with
the right people, Carol,
123
00:11:37,479 --> 00:11:40,438
the sky's the limit.
124
00:11:40,438 --> 00:11:42,658
And one of the things you learn
as you're climbing your way up
125
00:11:42,658 --> 00:11:45,748
is that there are two types
of people in any organization.
126
00:11:45,748 --> 00:11:47,881
On the one hand,
you've got the mercenaries.
127
00:11:47,881 --> 00:11:50,318
They're in it for the money
and whatever psychological itch
128
00:11:50,318 --> 00:11:53,538
their position
allows them to scratch.
129
00:11:53,538 --> 00:11:57,760
And on the other,
you have the patriots,
130
00:11:57,760 --> 00:12:01,111
the true believers,
the ones who want to do good.
131
00:12:01,111 --> 00:12:02,852
And whether they are or not
might be up to debate,
132
00:12:02,852 --> 00:12:04,245
but in their hearts,
they're there
133
00:12:04,245 --> 00:12:07,944
because they believe
in the organization.
134
00:12:07,944 --> 00:12:09,511
Is that why I'm here?
135
00:12:09,511 --> 00:12:12,383
You want to make
a true believer out of me?
136
00:12:12,383 --> 00:12:13,689
I read your file.
137
00:12:13,689 --> 00:12:14,995
You're here
because you're smart.
138
00:12:14,995 --> 00:12:16,300
I think you'll be
able to help me
139
00:12:16,300 --> 00:12:18,999
deal with this asshole.
140
00:12:18,999 --> 00:12:20,827
What you get out of it
is up to you.
141
00:12:58,734 --> 00:12:59,953
What are we?
142
00:12:59,953 --> 00:13:01,563
Drug dealers
or smugglers?
143
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
We're smugglers.
144
00:13:05,480 --> 00:13:08,657
But it's not
what you think.
145
00:13:08,657 --> 00:13:10,746
This place is not exactly
a part of the Commonwealth,
146
00:13:10,746 --> 00:13:13,923
but they need us,
and we need them.
147
00:13:13,923 --> 00:13:17,057
We use the poppies to make
opium for the hospital.
148
00:13:17,057 --> 00:13:20,408
Things will start looking pretty
bleak there if we run out.
149
00:13:20,408 --> 00:13:22,236
I make sure
that doesn't happen.
150
00:13:22,236 --> 00:13:24,586
But, sometimes, that means
dealing with guys like Moto.
151
00:13:24,586 --> 00:13:26,849
I told you
what was gonna happen.
152
00:13:29,243 --> 00:13:30,679
And I asked you
to manage it.
153
00:13:30,679 --> 00:13:33,421
I talked him into processing
this last batch.
154
00:13:33,421 --> 00:13:34,857
Best I could do.
155
00:13:34,857 --> 00:13:37,599
I told you they're gonna
hold the harvest hostage.
156
00:13:37,599 --> 00:13:38,992
They want a raise.
157
00:13:38,992 --> 00:13:40,950
They swear they'll let it
rot without one.
158
00:13:43,039 --> 00:13:47,522
Well,
let's see what we can do.
159
00:13:57,924 --> 00:13:59,403
Hey.
160
00:13:59,403 --> 00:14:02,015
We're with
the Tribune.
161
00:14:02,015 --> 00:14:04,582
You're in number 2.
162
00:14:08,673 --> 00:14:11,589
Yeah, he said wait
for recon to burn.
163
00:14:11,589 --> 00:14:14,462
Alright.
164
00:14:14,462 --> 00:14:16,072
Man #2: Alright,
let's march it down.
165
00:14:19,815 --> 00:14:21,817
Man #3: There's still some room
over here.
166
00:14:28,519 --> 00:14:30,173
Man #4: Let me know
when we're ready.
167
00:14:45,623 --> 00:14:48,148
Alright.
168
00:14:49,497 --> 00:14:52,021
Let's roll.
169
00:14:59,202 --> 00:15:00,595
Hey.
170
00:15:00,595 --> 00:15:03,380
I haven't
seen you around.
171
00:15:03,380 --> 00:15:04,947
How are you holding up?
172
00:15:04,947 --> 00:15:07,907
I'm functioning within
to-be-expected parameters.
173
00:15:07,907 --> 00:15:09,038
Yeah, no,
I can see that.
174
00:15:09,038 --> 00:15:10,344
Uh,
so can you let me in?
175
00:15:10,344 --> 00:15:11,998
I brought lasagna.
176
00:15:32,366 --> 00:15:34,150
This is an empty dish.
177
00:15:34,150 --> 00:15:36,370
Oh, yeah, sorry.
178
00:15:36,370 --> 00:15:38,241
I didn't make lasagna.
179
00:15:38,241 --> 00:15:42,767
People just always have to let
you in if you're carrying food.
180
00:15:42,767 --> 00:15:46,249
So, what's up?
181
00:15:51,167 --> 00:15:52,995
When the C.A.
gave up the search,
182
00:15:52,995 --> 00:15:54,214
I decided to investigate
183
00:15:54,214 --> 00:15:56,216
Stephanie's disappearance myself.
184
00:16:01,438 --> 00:16:04,354
Truth be told,
as the hours tick by
185
00:16:04,354 --> 00:16:07,009
with nary a bread crumb
to be found,
186
00:16:07,009 --> 00:16:09,011
I let my despair
get the best of me.
187
00:16:11,796 --> 00:16:14,495
That is, until a chance
encounter put me on the trail.
188
00:16:27,899 --> 00:16:30,206
Sir. Sir.
189
00:16:32,208 --> 00:16:35,603
Sir, I need to talk to you.
190
00:16:35,603 --> 00:16:37,953
Please,
I need to talk--
191
00:16:43,306 --> 00:16:46,788
1634 Racine.
192
00:16:46,788 --> 00:16:49,443
It's an apartment building
in Residential One.
193
00:16:49,443 --> 00:16:52,272
Three days ago,
you were seen--
194
00:16:52,272 --> 00:16:55,449
At 7:00 in the p.m., you were
seen coming down the stairs.
195
00:16:55,449 --> 00:16:57,059
- I don't remember this.
- Uh, wait.
196
00:16:57,059 --> 00:16:58,669
Uh, sir, sir.
197
00:16:58,669 --> 00:17:00,280
Sir, please.
198
00:17:03,805 --> 00:17:05,546
Someone near and dear
to me has gone missing,
199
00:17:05,546 --> 00:17:08,418
and you may have seen something
that might help me find her.
200
00:17:11,465 --> 00:17:13,510
Where was this?
201
00:17:13,510 --> 00:17:16,078
Residential One.
202
00:17:16,078 --> 00:17:20,778
Three days ago, at approximately
7:00 in the p.m.
203
00:17:20,778 --> 00:17:22,258
Yeah.
204
00:17:22,258 --> 00:17:23,259
At Residential One.
205
00:17:23,259 --> 00:17:25,000
I remember that now.
206
00:17:25,000 --> 00:17:27,655
I got called in to fix
a clogged sink.
207
00:17:27,655 --> 00:17:31,876
What-- Do-- Do you
remember seeing her there?
208
00:17:35,706 --> 00:17:39,145
Do you remember
seeing her there?
209
00:17:39,145 --> 00:17:40,842
Or anything suspicious
210
00:17:40,842 --> 00:17:44,933
in or around the premises
that night?
211
00:17:44,933 --> 00:17:46,500
No.
212
00:17:46,500 --> 00:17:48,328
We done?
213
00:17:48,328 --> 00:17:50,591
I sincerely apologize
for having troubled you.
214
00:17:50,591 --> 00:17:53,115
If there's a better time
in which we could talk--
215
00:17:55,857 --> 00:17:57,511
Needless to say,
I greeted his story
216
00:17:57,511 --> 00:18:00,079
with a great deal
of skepticism.
217
00:18:00,079 --> 00:18:02,124
There were no city service carts
on the street that night,
218
00:18:02,124 --> 00:18:04,605
nor was he wearing any sort
of identifying uniform
219
00:18:04,605 --> 00:18:05,997
or carrying any tools.
220
00:18:05,997 --> 00:18:07,564
I found it very peculiar
221
00:18:07,564 --> 00:18:09,262
that the one person
I knew was there
222
00:18:09,262 --> 00:18:10,872
the night she disappeared
happened to have
223
00:18:10,872 --> 00:18:12,352
such a flimsy alibi.
224
00:18:16,356 --> 00:18:17,748
So I started
following him.
225
00:18:23,537 --> 00:18:26,366
So, like, what's
this plumber's deal?
226
00:18:30,152 --> 00:18:33,547
To start with,
his name is Roman Calhoun.
227
00:18:36,593 --> 00:18:39,205
And he is most definitely
not a plumber.
228
00:18:44,297 --> 00:18:47,343
He mostly conducts
his business at night.
229
00:18:47,343 --> 00:18:50,564
His base of operations
is a building
230
00:18:50,564 --> 00:18:52,087
in the warehouse district,
231
00:18:52,087 --> 00:18:54,176
which purports to be a purveyor
of plumbing services
232
00:18:54,176 --> 00:18:56,831
and which, on the surface,
appears to be legitimate.
233
00:18:56,831 --> 00:19:00,617
However, they never
receive any mail.
234
00:19:00,617 --> 00:19:03,098
There's lights on at odd hours,
when they're ostensibly closed.
235
00:19:03,098 --> 00:19:04,317
And while people
go in and out
236
00:19:04,317 --> 00:19:05,840
with a fair degree
of regularity,
237
00:19:05,840 --> 00:19:08,886
it's usually just the same
four people over and over.
238
00:19:08,886 --> 00:19:11,411
They usually arrive alone
and depart shortly thereafter
239
00:19:11,411 --> 00:19:13,108
and frequently meeting
in groups of two.
240
00:19:13,108 --> 00:19:15,066
And on the one occasion
they were all together,
241
00:19:15,066 --> 00:19:18,244
they were also
met by a fifth,
242
00:19:18,244 --> 00:19:22,683
who I also believe
to be the head honcho,
243
00:19:22,683 --> 00:19:24,989
the mastermind of some sort
of rogue element
244
00:19:24,989 --> 00:19:27,949
within the government that
Stephanie somehow ran afoul of.
245
00:19:29,690 --> 00:19:30,995
Rogue element?
246
00:19:30,995 --> 00:19:33,172
Like, you think
she was kidnapped
247
00:19:33,172 --> 00:19:35,130
by the government
or something?
248
00:19:35,130 --> 00:19:36,784
Shortly after
I began my search,
249
00:19:36,784 --> 00:19:38,481
the man who later
became known to me
250
00:19:38,481 --> 00:19:41,658
as Co-Conspirator Number Two,
a.k.a. "Beanie Hat Man,"
251
00:19:41,658 --> 00:19:43,921
showed up
to Stephanie's apartment
252
00:19:43,921 --> 00:19:47,186
with a team of movers,
collected all her belongings,
253
00:19:47,186 --> 00:19:49,579
and took them
to an unknown location.
254
00:19:49,579 --> 00:19:54,280
Then, that same day,
this was found
255
00:19:54,280 --> 00:19:57,848
in Stephanie's file
at Union Station.
256
00:19:57,848 --> 00:20:00,155
It's a work-transfer request
signed by Stephanie
257
00:20:00,155 --> 00:20:02,897
on the day
of her disappearance.
258
00:20:02,897 --> 00:20:04,725
The man who filled in for her
at the radio room
259
00:20:04,725 --> 00:20:07,641
that day told me
she gave no notice whatsoever.
260
00:20:07,641 --> 00:20:10,426
Such orders could not be
falsified or fabricated
261
00:20:10,426 --> 00:20:13,951
without direct influence
from within the halls of power.
262
00:20:13,951 --> 00:20:16,302
She knew they were
coming for her.
263
00:20:16,302 --> 00:20:18,478
When she eluded them,
they filed that false
264
00:20:18,478 --> 00:20:21,742
work transfer to cover up
her disappearance.
265
00:20:21,742 --> 00:20:23,831
They took all her belongings
to recover
266
00:20:23,831 --> 00:20:25,354
any evidence
she may have gathered,
267
00:20:25,354 --> 00:20:28,488
and now silencing her
is the last step
268
00:20:28,488 --> 00:20:30,141
in repairing that leak.
269
00:20:34,494 --> 00:20:38,019
If I'm right,
270
00:20:38,019 --> 00:20:40,587
her only hope
is for me to expose them
271
00:20:40,587 --> 00:20:42,197
before they find her.
272
00:20:47,507 --> 00:20:48,725
Good hatches this year?
273
00:20:48,725 --> 00:20:50,292
Yes, sir.
274
00:20:50,292 --> 00:20:52,686
We catch enough that I can
actually just do it for fun.
275
00:20:52,686 --> 00:20:55,732
It's nice when your hobby
is also an apocalypse skill.
276
00:20:55,732 --> 00:20:59,214
Amen to that.
277
00:20:59,214 --> 00:21:01,172
So, I can't give them
what they want,
278
00:21:01,172 --> 00:21:02,826
but maybe
we can meet halfway.
279
00:21:02,826 --> 00:21:05,873
They get a raise,
but they earn it.
280
00:21:05,873 --> 00:21:07,222
Incentives.
281
00:21:07,222 --> 00:21:09,311
Produce more,
282
00:21:09,311 --> 00:21:10,704
make more.
283
00:21:12,706 --> 00:21:14,490
Best I can do.
284
00:23:02,685 --> 00:23:04,339
See what
you need to see?
285
00:23:08,561 --> 00:23:10,954
"More than enough."
286
00:23:10,954 --> 00:23:12,303
Then this is the part
where you ask me
287
00:23:12,303 --> 00:23:14,305
the questions
they sent you.
288
00:23:27,928 --> 00:23:30,278
"It's been a month since
former trooper Tyler Davis
289
00:23:30,278 --> 00:23:33,586
has been in the hospital
under armed guard.
290
00:23:33,586 --> 00:23:37,285
What is he
being charged with?"
291
00:23:37,285 --> 00:23:39,113
That's not one
of the questions.
292
00:23:40,854 --> 00:23:42,377
"Does it have anything to do
with the fact
293
00:23:42,377 --> 00:23:46,860
that the woman he took hostage
was your sister?"
294
00:23:46,860 --> 00:23:49,515
I was wondering when you were
gonna figure that out.
295
00:23:52,431 --> 00:23:55,303
For the record,
the answer is,
296
00:23:55,303 --> 00:23:57,914
my sister don't have
a goddamn thing to do with it.
297
00:24:02,049 --> 00:24:04,007
"He was loyal,
298
00:24:04,007 --> 00:24:07,054
recommended for
early promotion--
299
00:24:07,054 --> 00:24:09,143
by you.
300
00:24:09,143 --> 00:24:11,972
And he wound up feeling like
the military
301
00:24:11,972 --> 00:24:14,714
was being manipulated
by the politicians."
302
00:24:16,933 --> 00:24:20,937
"If I was you, I would be
really interested
303
00:24:20,937 --> 00:24:24,550
in who I was risking
my life for."
304
00:24:24,550 --> 00:24:28,118
And if I were you,
I might wonder why I'm out here
305
00:24:28,118 --> 00:24:29,816
digging for answers
that we both know
306
00:24:29,816 --> 00:24:31,687
will never see
the light of day.
307
00:24:49,705 --> 00:24:52,969
Hey, Eugene,
308
00:24:52,969 --> 00:24:58,279
it's really cool,
you know?
309
00:24:58,279 --> 00:24:59,846
You doing
so much for her.
310
00:24:59,846 --> 00:25:03,502
Strike that.
Reverse that.
311
00:25:03,502 --> 00:25:06,374
I'm merely trying to repay
what I owe.
312
00:25:11,988 --> 00:25:13,816
Mm.
313
00:25:13,816 --> 00:25:15,775
I made a promise to myself
in those early days,
314
00:25:15,775 --> 00:25:17,994
back when we thought this would
all blow over in a few weeks,
315
00:25:17,994 --> 00:25:20,301
that if I lived
through this,
316
00:25:20,301 --> 00:25:23,391
I'd pursue my dream of becoming
a science-fiction author.
317
00:25:27,874 --> 00:25:30,050
I have jokingly related
that story to Stephanie
318
00:25:30,050 --> 00:25:32,792
over the radio.
319
00:25:32,792 --> 00:25:36,491
And she told me,
320
00:25:36,491 --> 00:25:38,449
"You can't wait till after
you've lived through it,
321
00:25:38,449 --> 00:25:42,932
'cause ready or not,
right now is all we've got."
322
00:25:48,068 --> 00:25:49,504
She gave me the courage
to do something
323
00:25:49,504 --> 00:25:50,897
I've always wanted to do,
324
00:25:50,897 --> 00:25:52,942
and when someone can do that
for you, well...
325
00:25:54,988 --> 00:25:58,208
...words like love
seem insufficient.
326
00:26:02,822 --> 00:26:04,563
Mm.
327
00:26:13,833 --> 00:26:15,748
Shit.
328
00:26:19,752 --> 00:26:21,492
Let's go.
329
00:26:21,492 --> 00:26:23,538
You want to break
into his apartment?
330
00:26:23,538 --> 00:26:25,061
Yeah.
331
00:26:25,061 --> 00:26:26,585
I don't want to get in trouble, Eugene.
332
00:26:26,585 --> 00:26:28,804
I got a little job.
I got a little bed.
333
00:26:28,804 --> 00:26:31,894
I might get a little cat.
334
00:26:31,894 --> 00:26:33,504
This is so bad.
335
00:26:33,504 --> 00:26:35,158
His Tuesday 10-mile
is ironclad.
336
00:26:35,158 --> 00:26:38,988
He'll be gone
for 90 minutes.
337
00:26:38,988 --> 00:26:40,337
Please.
338
00:26:40,337 --> 00:26:42,862
Princess, he's the key
339
00:26:42,862 --> 00:26:44,211
to cracking this
whole thing wide open.
340
00:26:44,211 --> 00:26:45,647
I just know it.
341
00:26:56,440 --> 00:26:58,268
Sorry we can't stay
for the fish fry.
342
00:26:58,268 --> 00:26:59,400
Next time, my friend.
343
00:26:59,400 --> 00:27:00,706
Yeah, deal.
344
00:27:09,192 --> 00:27:12,195
Well,
what do you think?
345
00:27:16,373 --> 00:27:18,680
He's robbing them.
346
00:27:18,680 --> 00:27:21,727
I talked to one
of the lieutenants.
347
00:27:21,727 --> 00:27:23,946
He's pocketing the money
that you give them for raises
348
00:27:23,946 --> 00:27:25,600
and beating them
to keep quiet about it.
349
00:27:25,600 --> 00:27:28,211
He went too far
the other night,
350
00:27:28,211 --> 00:27:29,865
and that's why
they're on strike.
351
00:27:35,871 --> 00:27:37,743
They'll get their money back
352
00:27:37,743 --> 00:27:41,355
and the raise
I just promised them.
353
00:27:41,355 --> 00:27:43,749
What about Moto?
354
00:27:43,749 --> 00:27:47,317
Well, I'm not gonna go fishing
with him anymore,
355
00:27:47,317 --> 00:27:48,928
that's for sure.
356
00:27:52,192 --> 00:27:53,759
Take him into custody now.
357
00:28:01,418 --> 00:28:02,985
Hey!
What-- What the hell?
358
00:28:02,985 --> 00:28:04,987
Get your hands
off of me.
359
00:28:04,987 --> 00:28:06,946
Hornsby!
360
00:28:06,946 --> 00:28:08,556
You mother-pussbucket!
361
00:28:48,639 --> 00:28:50,380
Hey, Eugene?
362
00:28:50,380 --> 00:28:52,687
What's this guy do when it rains
on his 10-mile run?
363
00:28:52,687 --> 00:28:54,384
Well, given our recent
lack of precipitation,
364
00:28:54,384 --> 00:28:57,039
I've not yet
gathered that data.
365
00:28:57,039 --> 00:28:59,520
Well, you have now.
He's here.
366
00:28:59,520 --> 00:29:02,262
We have to
get out of here.
367
00:29:02,262 --> 00:29:03,959
Count off his range.
368
00:29:03,959 --> 00:29:05,004
What?
369
00:29:05,004 --> 00:29:08,181
His range--
50, 40, 30.
370
00:29:08,181 --> 00:29:09,530
I'm not good at that.
371
00:29:09,530 --> 00:29:11,706
Just tell me
how much time I have.
372
00:29:11,706 --> 00:29:13,752
Dude, I am telling you
how much time you have,
373
00:29:13,752 --> 00:29:15,275
and you have no time.
374
00:29:35,904 --> 00:29:37,688
I saw them
on the ladder outside.
375
00:29:37,688 --> 00:29:39,212
Couldn't have
gotten that far.
376
00:29:39,212 --> 00:29:41,562
Hey! There they are!
That's them!
377
00:30:05,629 --> 00:30:06,979
General Mercer,
how can I help you?
378
00:30:06,979 --> 00:30:09,068
Where is the patient
who was in M-33
379
00:30:09,068 --> 00:30:11,418
and the soldiers
that were with him?
380
00:30:11,418 --> 00:30:14,377
There's no one
in M-33.
381
00:30:14,377 --> 00:30:17,293
I realize that.
382
00:30:17,293 --> 00:30:21,080
I want to know what happened
to the man who was in there.
383
00:30:21,080 --> 00:30:24,431
He can't be moved
without my authorization.
384
00:30:24,431 --> 00:30:26,433
I'm sorry, but, apparently,
he can.
385
00:30:35,442 --> 00:30:38,662
I'm truly sorry that
I manipulated you
386
00:30:38,662 --> 00:30:41,056
into accompanying me on
this lame-brained misadventure.
387
00:30:41,056 --> 00:30:43,145
I fully intend to make known
that you had no role
388
00:30:43,145 --> 00:30:46,801
in planning my scheme and no
witting part in its execution.
389
00:30:54,113 --> 00:30:55,331
Hey.
390
00:30:55,331 --> 00:30:57,029
I just got back in town.
391
00:31:00,032 --> 00:31:02,773
What the hell,
you two?
392
00:31:02,773 --> 00:31:07,474
Well, Roman Calhoun is
exactly who he says he is.
393
00:31:07,474 --> 00:31:09,171
He's a plumber at Ruby's.
394
00:31:11,217 --> 00:31:13,219
They've been a little lazy
with the paperwork,
395
00:31:13,219 --> 00:31:15,612
but they do have
a contract with the city.
396
00:31:15,612 --> 00:31:19,399
And, according to this invoice,
Mr. Calhoun was sent
397
00:31:19,399 --> 00:31:21,096
to Stephanie's building
on the night
398
00:31:21,096 --> 00:31:26,667
you saw him there
to fix a sink in a work area.
399
00:31:26,667 --> 00:31:30,236
But what about the kidnap kit
we found in his closet?
400
00:31:30,236 --> 00:31:32,020
Those weapons
are illegal.
401
00:31:32,020 --> 00:31:33,369
For you.
402
00:31:33,369 --> 00:31:35,371
He's a full citizen.
He has a license.
403
00:31:35,371 --> 00:31:36,851
A lot of us have go bags,
404
00:31:36,851 --> 00:31:38,984
even people who have been here
for years.
405
00:31:45,599 --> 00:31:47,209
I told Calhoun your story,
406
00:31:47,209 --> 00:31:48,950
told him about Stephanie,
407
00:31:48,950 --> 00:31:50,865
explained everything
you've been through,
408
00:31:50,865 --> 00:31:53,302
the mental anguish
that it's caused you,
409
00:31:53,302 --> 00:31:57,350
and he has agreed
to not press charges.
410
00:31:57,350 --> 00:32:00,788
But you have to
leave him alone.
411
00:32:00,788 --> 00:32:04,009
Oh, and sign that.
412
00:32:04,009 --> 00:32:07,229
It states you were
emotionally distraught
413
00:32:07,229 --> 00:32:08,839
and in a paranoid state
414
00:32:08,839 --> 00:32:11,364
following the disappearance
of your girlfriend.
415
00:32:11,364 --> 00:32:14,367
I'm sorry this didn't lead
where you thought it would.
416
00:32:14,367 --> 00:32:17,022
You were wrong about Calhoun,
and you need to accept that,
417
00:32:17,022 --> 00:32:20,939
because if you don't,
I'm not gonna be able to help.
418
00:32:55,016 --> 00:32:57,236
I should have known.
419
00:32:57,236 --> 00:32:59,368
The conspiracy goes deeper
than I initially thought.
420
00:32:59,368 --> 00:33:00,891
Dude,
none of this is happening!
421
00:33:00,891 --> 00:33:02,676
Stephanie
broke up with you.
422
00:33:05,809 --> 00:33:07,159
That's utterly absurd.
423
00:33:07,159 --> 00:33:08,725
Look, I've been thinking it,
but, you know,
424
00:33:08,725 --> 00:33:10,945
what if you were right
about this Calhoun guy?
425
00:33:10,945 --> 00:33:13,904
But the dude is a plumber, Euge.
426
00:33:13,904 --> 00:33:16,298
You've got--
Mira.
427
00:33:16,298 --> 00:33:18,953
You've got
Stephanie's work-transfer order.
428
00:33:18,953 --> 00:33:23,784
Moving guys literally came
and took her furniture.
429
00:33:23,784 --> 00:33:27,657
Maybe it's not
that complicated.
430
00:33:27,657 --> 00:33:29,572
But the first bit of advice
you gave me was,
431
00:33:29,572 --> 00:33:32,140
"When a woman tells you
she loves you, believe her."
432
00:33:32,140 --> 00:33:35,709
Yeah, well, when a woman
quits her job
433
00:33:35,709 --> 00:33:37,972
and moves away
without telling you,
434
00:33:37,972 --> 00:33:40,192
maybe you should
believe that, too.
435
00:33:53,509 --> 00:33:58,253
The day my dad
had enough,
436
00:33:58,253 --> 00:34:00,777
my man just split.
437
00:34:00,777 --> 00:34:04,564
And I thought
that it was because
438
00:34:04,564 --> 00:34:08,002
I smoked his cigarettes.
439
00:34:08,002 --> 00:34:11,397
And I never
saw him again.
440
00:34:11,397 --> 00:34:15,314
So, who knows?
441
00:34:15,314 --> 00:34:17,142
Maybe that was it.
442
00:34:18,882 --> 00:34:23,017
I mean, you can think
you know someone
443
00:34:23,017 --> 00:34:28,153
and then find out
you never even met them.
444
00:34:30,677 --> 00:34:32,418
Yeah, it sucks, man.
445
00:34:35,029 --> 00:34:37,205
But it happens
all the time.
446
00:34:41,383 --> 00:34:45,518
I can appreciate how you might
reach that conclusion.
447
00:34:45,518 --> 00:34:50,784
However, I'm privy to one piece
of data that you are not.
448
00:34:57,051 --> 00:34:58,574
I know how it felt.
449
00:35:03,710 --> 00:35:05,581
Okay.
450
00:35:05,581 --> 00:35:08,889
Well,
it was just a theory.
451
00:38:06,588 --> 00:38:08,851
Hey!
452
00:38:09,852 --> 00:38:12,072
Aah!
453
00:38:14,466 --> 00:38:16,337
I told you
I heard something.
454
00:38:37,097 --> 00:38:38,707
I'll handle it.
455
00:38:56,116 --> 00:38:57,378
You played me.
456
00:39:01,643 --> 00:39:04,385
I knew.
457
00:39:04,385 --> 00:39:07,910
You corroborated
Calhoun's bogus alibi,
458
00:39:07,910 --> 00:39:09,999
I was certain you were involved
with covering up
459
00:39:09,999 --> 00:39:11,784
Stephanie's disappearance.
460
00:39:14,134 --> 00:39:19,052
But now I realize the depths
of my self-delusion,
461
00:39:19,052 --> 00:39:22,272
because Occam's razor should
have led me to this conclusion
462
00:39:22,272 --> 00:39:25,188
before a well-placed kick
to the belly ever did.
463
00:39:33,022 --> 00:39:35,721
There was never
any Stephanie.
464
00:39:37,853 --> 00:39:40,247
Who is she?
465
00:39:40,247 --> 00:39:42,249
Is she an undercover agent?
466
00:39:44,469 --> 00:39:45,992
A con artist
that owes you a favor?
467
00:39:45,992 --> 00:39:47,907
Well,
she was very convincing.
468
00:39:50,605 --> 00:39:54,043
You used her to pull
at my heartstrings
469
00:39:54,043 --> 00:39:55,654
and to trick me
into telling you
470
00:39:55,654 --> 00:39:58,047
everything you wanted to know
about our communities.
471
00:39:58,047 --> 00:39:59,745
Well, it worked.
472
00:40:02,051 --> 00:40:04,358
She led me
to the train yard,
473
00:40:04,358 --> 00:40:06,404
where we were
captured by you!
474
00:40:09,537 --> 00:40:12,018
You thought I wa--
you thought I was an easy mark,
475
00:40:12,018 --> 00:40:14,020
the most trusting of the police,
so you--
476
00:40:14,020 --> 00:40:15,848
you split off my friends
one at a time,
477
00:40:15,848 --> 00:40:19,068
thinking I'd break,
but I didn't break.
478
00:40:19,068 --> 00:40:20,896
Then she led me to the--
the radio room,
479
00:40:20,896 --> 00:40:23,290
where we were
captured again.
480
00:40:23,290 --> 00:40:26,162
Oh, and you certainly got
your money's worth there.
481
00:40:26,162 --> 00:40:29,949
I actually fell
for that one twice!
482
00:40:29,949 --> 00:40:32,255
She's the one that told me
I can trust you!
483
00:40:34,954 --> 00:40:38,566
And I did.
484
00:40:38,566 --> 00:40:42,222
She even read my book
so that she could get
485
00:40:42,222 --> 00:40:45,225
any helpful
autobiographical information
486
00:40:45,225 --> 00:40:47,314
that might
serve your needs!
487
00:40:50,665 --> 00:40:54,277
But now that you've gotten
everything you wanted, what?!
488
00:40:54,277 --> 00:40:56,889
No need to
continue the ruse?!
489
00:40:56,889 --> 00:40:58,151
Is that it?!
490
00:41:01,589 --> 00:41:05,637
But you didn't see
this twist.
491
00:41:05,637 --> 00:41:07,421
I am gonna make
absolutely certain
492
00:41:07,421 --> 00:41:12,165
that everybody knows exactly
who and what you are.
493
00:41:17,953 --> 00:41:21,348
Okay.
494
00:41:21,348 --> 00:41:24,612
And who or what is that, exactly?
495
00:41:24,612 --> 00:41:27,397
The villain?
496
00:41:27,397 --> 00:41:30,531
The boogeyman?
497
00:41:30,531 --> 00:41:33,316
Or the best goddamn thing
that ever happened to you?
498
00:41:36,102 --> 00:41:38,496
You're right, Eugene.
499
00:41:38,496 --> 00:41:41,150
I did lie to you.
500
00:41:41,150 --> 00:41:42,761
Just like you
and your friends
501
00:41:42,761 --> 00:41:44,893
lied through your teeth
to get inside these walls.
502
00:41:44,893 --> 00:41:46,504
No. No.
503
00:41:46,504 --> 00:41:48,897
But who's keeping score, right?
504
00:41:48,897 --> 00:41:51,334
So, I did what I had to do
to get you here.
505
00:41:51,334 --> 00:41:54,337
And you know what? You should be
thanking me for it.
506
00:41:54,337 --> 00:41:56,470
It's not my fault you people
are too stupid to know
507
00:41:56,470 --> 00:42:00,126
a good thing
when it landed in your laps.
508
00:42:00,126 --> 00:42:02,781
You're just--
you're just admitting it?
509
00:42:06,611 --> 00:42:10,484
I fell in love, and everything
I know about her is a fiction!
510
00:42:10,484 --> 00:42:11,920
Look, we tried to
rip the Band-Aid off
511
00:42:11,920 --> 00:42:13,748
when we saw
it was getting serious,
512
00:42:13,748 --> 00:42:15,968
and I did everything I could to
get you to stop looking for her,
513
00:42:15,968 --> 00:42:18,274
but you wouldn't.
514
00:42:18,274 --> 00:42:19,841
And here we are.
515
00:42:22,322 --> 00:42:24,324
At least you can stop now, right?
516
00:42:27,196 --> 00:42:31,026
It wasn't gonna get better
for your people, Eugene.
517
00:42:31,026 --> 00:42:32,680
They were about to starve.
518
00:42:34,813 --> 00:42:36,205
And now you're here
519
00:42:36,205 --> 00:42:38,120
and your community
is getting fixed
520
00:42:38,120 --> 00:42:39,382
and you've got everything,
521
00:42:39,382 --> 00:42:42,560
from concerts
to cancer surgery.
522
00:42:42,560 --> 00:42:45,432
And literally the only thing
we've ever asked of you all
523
00:42:45,432 --> 00:42:49,392
in return is to be productive
members of society here
524
00:42:49,392 --> 00:42:51,917
for as long
as you choose to stay.
525
00:42:54,180 --> 00:42:56,791
So, tell them
whatever you want.
526
00:42:56,791 --> 00:43:00,142
The statement you signed
to get out of jail
527
00:43:00,142 --> 00:43:02,449
says you were suffering
from paranoia
528
00:43:02,449 --> 00:43:05,017
as a result of
nervous strain.
529
00:43:08,194 --> 00:43:10,892
Remember?
530
00:43:10,892 --> 00:43:15,549
I mean,
look at you, Eugene.
531
00:43:15,549 --> 00:43:20,293
This has obviously
taken a toll.
532
00:43:20,293 --> 00:43:23,209
Am I sorry your heart
got broken?
533
00:43:23,209 --> 00:43:25,603
Absolutely.
534
00:43:25,603 --> 00:43:27,256
And I'm sure your friends
will be very sad
535
00:43:27,256 --> 00:43:29,041
to hear about it, too.
536
00:43:29,041 --> 00:43:32,827
But in the balance
of things,
537
00:43:32,827 --> 00:43:36,222
I still think it worked out
in everyone's favor.
538
00:43:36,222 --> 00:43:37,876
And they probably would, too.
539
00:43:47,755 --> 00:43:49,714
Oh.
540
00:43:49,714 --> 00:43:52,760
By the way,
541
00:43:52,760 --> 00:43:56,198
Stephanie's real name
is Shira.
542
00:43:56,198 --> 00:43:58,505
And she hates
Iron Maiden.
543
00:43:58,505 --> 00:44:01,116
But she genuinely enjoyed
your book.
544
00:44:03,771 --> 00:44:05,599
You should stick with it.
545
00:45:07,922 --> 00:45:10,708
Eugene?
546
00:45:10,708 --> 00:45:12,318
Are you alright?
547
00:45:14,320 --> 00:45:16,278
Eugene,
I need to talk to you.
548
00:45:21,414 --> 00:45:23,155
Tater Bug.
549
00:45:23,155 --> 00:45:24,896
This is Blue Weevil
to Tater Bug.
550
00:45:24,896 --> 00:45:27,463
Please come back.
551
00:45:39,867 --> 00:45:41,477
Who are you?
552
00:45:43,958 --> 00:45:45,525
It's me.
553
00:45:49,398 --> 00:45:51,879
I'm the one you were talking to
on the radio.38008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.