All language subtitles for The Problem with People 2024 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,434 --> 00:00:17,934 [ARROWS WHOOSHING] 2 00:00:26,067 --> 00:00:29,001 [FILM REELING] 3 00:00:37,167 --> 00:00:39,767 [WHOOSHING] 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,368 [CLAP OF THUNDER] 5 00:00:47,401 --> 00:00:50,001 [RAIN PATTERING] 6 00:00:50,567 --> 00:00:54,001 [IRISH TRADITIONAL MUSIC] 7 00:01:16,001 --> 00:01:17,834 - (Sigh). 8 00:01:19,067 --> 00:01:20,935 [MATCH LIGHTS] 9 00:01:28,368 --> 00:01:30,935 [BIRD CHIRPING] 10 00:01:34,734 --> 00:01:37,067 I'm not falling for it. 11 00:01:45,167 --> 00:01:47,935 [CLAP OF THUNDER] 12 00:01:53,301 --> 00:01:55,267 Exactly! 13 00:01:55,301 --> 00:01:58,101 [UPBEAT MUSIC] 14 00:02:40,234 --> 00:02:42,834 [TAPPING] 15 00:02:47,434 --> 00:02:49,101 [LOUD THUD] 16 00:02:53,267 --> 00:02:57,134 - [Newsreader] ...which the South Koreans claim was an unprovoked attack 17 00:02:57,167 --> 00:02:58,533 by the North Koreans. 18 00:02:58,567 --> 00:03:02,067 [SOUND OF GUNFIRE COMING FROM TV] 19 00:03:02,101 --> 00:03:05,600 - [Newsreader] ...what is now the fifth week of violence between Palestinians 20 00:03:05,633 --> 00:03:07,334 and Israelis... 21 00:03:07,368 --> 00:03:10,234 - I'm sure it's only a matter of time before they have that sorted out huh? 22 00:03:10,267 --> 00:03:12,667 - [Newsreader] Tottenham fans pelting the Chelsea fans with bottles and 23 00:03:12,700 --> 00:03:14,468 accumulated rubbish. 24 00:03:14,500 --> 00:03:17,334 - [Newsreader] ...between Republicans and Democrats, with even 25 00:03:17,368 --> 00:03:18,800 some fisticuffs and shoving... 26 00:03:18,835 --> 00:03:20,868 - Have they all just gone mad?! 27 00:03:20,901 --> 00:03:24,700 - Tottenham or the Americans? - The whole feckin' lot of them! 28 00:03:24,734 --> 00:03:27,600 - [Newsreader] ...Pakistan blaming India for the renewed... 29 00:03:27,633 --> 00:03:29,633 - Ah for fuck sake! 30 00:03:29,667 --> 00:03:32,434 Do they even know what they're fighting about anymore? 31 00:03:32,468 --> 00:03:34,901 - Well... - What is it they want? 32 00:03:34,935 --> 00:03:36,935 Could they even tell you if you asked them? 33 00:03:36,968 --> 00:03:40,600 - Well there are many historical and geopolitical factors at work... 34 00:03:40,633 --> 00:03:43,734 - Don't be gettin' wise with me now son! 35 00:03:43,767 --> 00:03:47,067 I'm dying you know. - Ah, you're not dying at all! 36 00:03:47,101 --> 00:03:48,567 - No?! 37 00:03:48,600 --> 00:03:52,468 Well I'm not lying here because I'm turning twenty feckin' one, am I?! 38 00:03:52,500 --> 00:03:54,201 - Ah, you're all right. 39 00:03:54,234 --> 00:03:59,600 - Who am I to talk, sure we're no better than those feckers on the telly. 40 00:03:59,633 --> 00:04:02,134 - You and me?! - Our family. 41 00:04:02,167 --> 00:04:03,500 The whole lot of us. 42 00:04:03,533 --> 00:04:05,968 The whole, sorry story. 43 00:04:07,868 --> 00:04:10,368 Did I ever tell you about me grandfather? 44 00:04:10,401 --> 00:04:12,968 - Did you now? Let me think, eh... 45 00:04:13,001 --> 00:04:14,567 - Me father's father... - And the brother. 46 00:04:14,600 --> 00:04:16,401 - That's right! 47 00:04:16,434 --> 00:04:21,600 As close as close could be, until his brother sailed to America and they never 48 00:04:21,633 --> 00:04:24,001 spoke again, not a word. 49 00:04:24,034 --> 00:04:29,034 Generation after generation, forbidden we were to even speak of the American 50 00:04:29,067 --> 00:04:34,700 family and for what?! Some petty argument a century ago. 51 00:04:35,633 --> 00:04:40,968 So many wasteful years, shameful! 52 00:04:41,334 --> 00:04:43,134 - (Sighs). 53 00:04:43,167 --> 00:04:46,901 [GENTLE MUSIC] 54 00:04:46,935 --> 00:04:50,201 - I want you to do something for me... - A cup of tea! 55 00:04:50,234 --> 00:04:51,434 - Quiet! 56 00:04:51,468 --> 00:04:53,201 Listen to me now! 57 00:04:58,600 --> 00:05:03,067 I want you to make things right, son. 58 00:05:03,101 --> 00:05:07,001 I want you to find our American family and make things right. 59 00:05:07,034 --> 00:05:13,567 - All right Da, I will, you have my word on it. 60 00:05:13,600 --> 00:05:16,134 - Now, I want you to call them now! 61 00:05:16,167 --> 00:05:17,600 - What do you mean "now"? 62 00:05:17,633 --> 00:05:19,101 - How much time do you think I've got left? 63 00:05:19,134 --> 00:05:24,868 - I don't even know... - There was a cousin on that side... 64 00:05:24,901 --> 00:05:30,701 Joseph, I believe, had a son your age, give or take, called Barry. 65 00:05:30,735 --> 00:05:34,134 Made quite a name for himself over there in New York. 66 00:05:34,167 --> 00:05:36,935 Very successful he was too. 67 00:05:36,968 --> 00:05:41,234 Your man Paddy down in Shanagarry, he sent us a magazine article about him, 68 00:05:41,267 --> 00:05:42,735 do you recall that? - No. 69 00:05:42,768 --> 00:05:44,533 - Well, he did! - I'm not arguing. 70 00:05:44,567 --> 00:05:49,301 - The point being, is this fella would be the current descendant of the American 71 00:05:49,334 --> 00:05:51,600 side of the family. 72 00:05:51,633 --> 00:05:56,768 Barry, last name would be Gorman, same as us. 73 00:05:57,600 --> 00:06:00,468 And it's him you need to find. 74 00:06:00,500 --> 00:06:02,101 - Look, I, I, I, I wouldn't even... 75 00:06:02,134 --> 00:06:04,735 - Ah Jaysus, do they not have telephone directories in America?!? 76 00:06:04,768 --> 00:06:08,234 - Yeah, of course they do... - Then just do this for me lad. 77 00:06:09,368 --> 00:06:11,567 The last request of a dying man. 78 00:06:11,600 --> 00:06:17,001 - All right, all right Dad, I'll do it, okay. 79 00:06:17,034 --> 00:06:19,668 - Thank you. 80 00:06:19,701 --> 00:06:23,735 - Oh, that cup of tea would be grand when you're coming back. 81 00:06:24,301 --> 00:06:25,234 (Chuckles) 82 00:06:25,968 --> 00:06:28,167 [UPBEAT MUSIC] 83 00:06:38,201 --> 00:06:41,167 [PATTER OF HEAVY RAIN] 84 00:06:43,901 --> 00:06:45,234 - Jesus! 85 00:06:45,267 --> 00:06:46,533 [DOOR CLOSES] 86 00:06:46,567 --> 00:06:48,634 Jaysus Aine, you frightened the life out of me! 87 00:06:48,668 --> 00:06:52,533 - I heard himself was dying, so I came to say goodbye. 88 00:06:52,567 --> 00:06:55,468 - But he doesn't want to see you! We never liked you. 89 00:06:55,500 --> 00:06:59,034 - I know, that's why I came to say goodbye. 90 00:07:01,634 --> 00:07:04,801 [PLAYFUL MUSIC] 91 00:07:18,001 --> 00:07:19,301 - Oh! 92 00:07:19,334 --> 00:07:21,267 - (Panting) I heard you were dying. 93 00:07:22,500 --> 00:07:24,201 So I came to say goodbye. 94 00:07:24,234 --> 00:07:26,267 - Alright then, that's grand... 95 00:07:27,301 --> 00:07:28,500 Goodbye! 96 00:07:30,401 --> 00:07:32,234 - (Blows raspberry). 97 00:07:37,334 --> 00:07:39,835 [UPBEAT MUSIC] 98 00:07:49,101 --> 00:07:50,601 - Cock sucker! 99 00:07:50,634 --> 00:07:52,868 You know who did do it, they're trying to fuck with you! 100 00:07:52,901 --> 00:07:54,533 - No they're not, they're just... 101 00:07:54,568 --> 00:07:56,234 - Oh yeah, they are, they're tryna low ball you. 102 00:07:56,267 --> 00:07:58,034 Listen to me, listen to me. 103 00:07:58,067 --> 00:08:01,468 There's a reason people come to us, because we build faster, we build better 104 00:08:01,500 --> 00:08:04,735 and by the way, a project this size, what are you kidding me!? 105 00:08:04,768 --> 00:08:06,668 - First of all, why are you out of breath? 106 00:08:06,701 --> 00:08:08,301 - Just getting my steps in, 107 00:08:08,334 --> 00:08:10,067 I got 2,300 more to do. 108 00:08:10,101 --> 00:08:11,267 - In the house?! 109 00:08:11,301 --> 00:08:13,868 - Yeah, because once around the couch is like 11 steps. 110 00:08:13,901 --> 00:08:17,434 So that means I only have to do like... - Okay, Dad, that's insane! 111 00:08:17,468 --> 00:08:19,735 When Dr. Gittleman said to exercise, I don't... 112 00:08:19,768 --> 00:08:22,534 [PHONE RINGING] - Hold on hon, the other phone's ringing now. 113 00:08:22,568 --> 00:08:23,868 - Really!? Who calls you on the landline? 114 00:08:23,901 --> 00:08:26,434 - Telemarketers and wrong numbers. 115 00:08:26,468 --> 00:08:27,968 Hello. Not interested. 116 00:08:28,001 --> 00:08:30,234 - Hello, I'm wondering if I have the right number? 117 00:08:30,267 --> 00:08:31,500 - Oh, I seriously doubt it. 118 00:08:31,534 --> 00:08:32,735 - Are you by any chance 119 00:08:32,768 --> 00:08:35,301 the Barry Gorman, whose father may or may not 120 00:08:35,334 --> 00:08:39,134 have been called Joseph and who has relatives in Ireland who he's never spoken to? 121 00:08:39,167 --> 00:08:43,034 - Who is this? - Well, if you are him, I am your cousin. 122 00:08:43,067 --> 00:08:48,601 Sort of, on the Irish side, if you hadn't guessed. 123 00:08:48,634 --> 00:08:51,167 - Hold on one second... Sweetie, I'm gonna call you back. 124 00:08:51,201 --> 00:08:52,601 - Bye. - Yeah. 125 00:08:52,634 --> 00:08:55,468 - Do you know how many Barry Gormans there are in the New York City 126 00:08:55,501 --> 00:08:57,534 telephone directory? 127 00:08:57,568 --> 00:08:59,701 Would you care to wager a guess? 128 00:09:00,401 --> 00:09:01,568 - No. 129 00:09:01,601 --> 00:09:05,401 - 132, isn't that amazing? 130 00:09:05,434 --> 00:09:07,267 Luckily, you're in the top 20, 131 00:09:07,301 --> 00:09:09,067 so fair play to you, sir. 132 00:09:09,101 --> 00:09:12,368 - Okay, yeah, I'm still a little bit... I'm sorry... what is, what is your name? 133 00:09:12,401 --> 00:09:14,134 - Forgive me, did I not say? 134 00:09:14,167 --> 00:09:16,334 I am your cousin Ciaran. 135 00:09:16,368 --> 00:09:18,668 Last name Gorman, same as you. 136 00:09:18,701 --> 00:09:20,735 I'm calling on behalf of my father. 137 00:09:20,768 --> 00:09:22,601 - And you're here in New York? 138 00:09:22,634 --> 00:09:24,568 - Oh, no, no, no, 139 00:09:24,601 --> 00:09:26,735 although I've always wanted to go, you know. 140 00:09:26,768 --> 00:09:29,735 Looks enchanting, all those skyscrapers. 141 00:09:29,768 --> 00:09:32,601 You must never tire looking up. 142 00:09:32,634 --> 00:09:36,167 No, I'm calling from the next parish over, 143 00:09:37,968 --> 00:09:39,234 Ireland. 144 00:09:41,968 --> 00:09:43,167 - Okay! 145 00:09:43,201 --> 00:09:47,368 The reason I'm reaching out is that my father, 146 00:09:47,401 --> 00:09:49,701 Fergus is his name, 147 00:09:49,735 --> 00:09:52,067 last name, Gorman. - I understand. 148 00:09:52,101 --> 00:09:57,067 - The thing is, my father, well he's been unwell and 149 00:09:57,101 --> 00:09:58,601 he is not a young man. 150 00:09:58,634 --> 00:10:01,701 - I see, and how is it that I can help? 151 00:10:01,735 --> 00:10:04,568 - Oh nothing like that! No, no, no, no, no. 152 00:10:04,601 --> 00:10:06,601 The reason I'm calling is, 153 00:10:06,634 --> 00:10:10,201 are you familiar with the story of the 154 00:10:10,234 --> 00:10:12,034 grandfathers, the two brothers? 155 00:10:12,067 --> 00:10:14,201 - Yes... vaguely. 156 00:10:14,234 --> 00:10:16,167 - Ah, me too, yeah. 157 00:10:16,201 --> 00:10:18,167 But all I know for certain is 158 00:10:18,201 --> 00:10:19,067 that there was a falling out. 159 00:10:19,101 --> 00:10:20,735 - Yes. 160 00:10:20,768 --> 00:10:27,402 - And, well, it's my dad's wish that we can rectify the situation, you know, make 161 00:10:27,435 --> 00:10:30,101 peace between the two sides of the family. 162 00:10:31,935 --> 00:10:32,968 - Okay?! 163 00:10:34,601 --> 00:10:39,968 - You know, well that's why I'm calling, to extend an olive branch as it were. 164 00:10:40,634 --> 00:10:43,368 - All right, well, sure! 165 00:10:43,402 --> 00:10:44,469 All right, yeah, that sounds nice. 166 00:10:44,501 --> 00:10:46,234 Okay! 167 00:10:46,267 --> 00:10:50,001 - So maybe someday, if we ever find ourselves on the same side of the ocean, 168 00:10:50,034 --> 00:10:56,469 we could perhaps raise a glass in friendship and wipe the slate clean? 169 00:10:56,501 --> 00:10:58,501 - Yeah, sure. Okay. 170 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 That sounds nice. 171 00:11:01,402 --> 00:11:02,435 - Right, well, 172 00:11:02,469 --> 00:11:03,835 I won't take up any more your time. 173 00:11:03,868 --> 00:11:07,334 - Okay, all right, well, nice to meet you. 174 00:11:07,369 --> 00:11:09,835 [PHONE LINE CLICKS] 175 00:11:11,534 --> 00:11:17,601 - Well then, I suppose I'll be going. Godspeed. 176 00:11:17,634 --> 00:11:21,435 - You too Aine, Godspeed yourself as well. 177 00:11:21,469 --> 00:11:25,001 - You take care now, I won't be seeing you. 178 00:11:32,835 --> 00:11:36,001 - Hands down the best sex I ever had. 179 00:11:36,034 --> 00:11:37,369 - Just now?! 180 00:11:37,402 --> 00:11:39,167 - No, not just now! 181 00:11:39,201 --> 00:11:40,601 Don't be thick! 182 00:11:41,735 --> 00:11:45,001 It was a lifetime ago, before I met your ma, of course. 183 00:11:45,034 --> 00:11:48,435 Though I always suspected your ma had an inkling. 184 00:11:48,469 --> 00:11:50,801 She never cared much for Aine. 185 00:11:50,835 --> 00:11:53,234 - I remember. - That'd be why. 186 00:11:54,234 --> 00:11:57,001 So how did we do? - What?! 187 00:11:57,034 --> 00:12:00,167 - The yank, did you manage to track him down? 188 00:12:00,201 --> 00:12:02,601 - Yes, I did. - Grand. 189 00:12:02,634 --> 00:12:04,601 - Bit of a needle in a haystack, actually. 190 00:12:04,634 --> 00:12:07,735 But I managed to find your man Barry. 191 00:12:07,768 --> 00:12:11,369 And he proved to be quite amenable, so... 192 00:12:11,402 --> 00:12:13,701 - So when does he arrive? 193 00:12:13,968 --> 00:12:15,001 - What?! 194 00:12:15,034 --> 00:12:18,469 - When does he get here? When do I get to meet him? 195 00:12:18,501 --> 00:12:24,735 - No, we didn't go that far, Jaysus no, I mean, we sort of agreed in principle. 196 00:12:24,768 --> 00:12:28,801 - In principle, Jesus, Mary and Joseph, lad, I asked you to do one thing for me! 197 00:12:28,835 --> 00:12:32,001 - You asked me to find him, not invite him over. 198 00:12:32,034 --> 00:12:35,568 - Well of course invite him over, how else am I gonna meet him? 199 00:12:35,601 --> 00:12:37,735 - We don't even know the man! 200 00:12:37,768 --> 00:12:40,701 He can't just drop everything and... - I'm dying. 201 00:12:40,735 --> 00:12:43,268 - Stop saying that! You're grand. 202 00:12:43,302 --> 00:12:45,001 - Tis far from grand I am. 203 00:12:45,034 --> 00:12:49,234 Now you get back down there and for God's sake get the fella over! 204 00:12:52,435 --> 00:12:55,801 - (Loud sigh). 205 00:12:57,302 --> 00:13:00,067 [UPBEAT MUSIC] 206 00:13:04,235 --> 00:13:07,735 [PHONE RINGS] 207 00:13:08,235 --> 00:13:10,134 - Wow! - Right. 208 00:13:10,167 --> 00:13:13,768 I mean, I never heard of the guy my entire life, now he calls me twice in five minutes. 209 00:13:13,801 --> 00:13:15,601 - And he wants you to just go to Ireland?! 210 00:13:15,634 --> 00:13:17,534 - Yeah! - And you don't think it's like a scam? 211 00:13:17,568 --> 00:13:22,469 - Oh, believe me, that's what I thought, but nah, he knew too much, 212 00:13:22,501 --> 00:13:25,167 stuff I remember from letters my father had. 213 00:13:25,201 --> 00:13:26,534 - Is he asleep? 214 00:13:26,568 --> 00:13:28,968 - Oh, yeah, he's out like a light. 215 00:13:29,634 --> 00:13:31,968 My God, he's beautiful! 216 00:13:32,335 --> 00:13:33,735 - He's so... 217 00:13:34,935 --> 00:13:37,935 Every day he does something new that just blows my mind. 218 00:13:38,435 --> 00:13:39,868 Please don't say it. 219 00:13:40,369 --> 00:13:41,701 - I'm not. 220 00:13:43,202 --> 00:13:44,034 - (Sighs). 221 00:13:45,634 --> 00:13:47,469 - I just don't understand how she could walk out on you when you have a brand 222 00:13:47,501 --> 00:13:48,735 new baby. - Jesus! 223 00:13:48,768 --> 00:13:50,501 - I'm sorry, I don't. - Sshh! 224 00:13:50,534 --> 00:13:51,735 - (Whispers) I'm sorry, I don't. 225 00:13:51,768 --> 00:13:53,768 - Nobody walked out, it was a mutual decision. 226 00:13:53,801 --> 00:13:55,768 - Yeah, but to raise a child by yourself... 227 00:13:55,801 --> 00:13:57,968 - I'm the one who wanted a child. - I know. 228 00:13:58,001 --> 00:14:00,901 - Rachel never wanted kids, I knew that upfront. 229 00:14:00,935 --> 00:14:03,868 This is what I chose, it will be fine. 230 00:14:03,901 --> 00:14:06,335 - But yeah, but... - I will be fine! 231 00:14:06,369 --> 00:14:08,268 Anyway, I think you should go. 232 00:14:09,202 --> 00:14:10,868 - Where?! - Ireland. 233 00:14:10,901 --> 00:14:12,835 - Are we back on me now? - Yes, we are. 234 00:14:12,868 --> 00:14:15,168 I think you should go. - To Ireland? 235 00:14:15,202 --> 00:14:16,534 - Yeah. - Why? 236 00:14:17,568 --> 00:14:19,568 - His father's dying. - I don't know the guy! 237 00:14:19,601 --> 00:14:21,302 - He's your cousin! - So? 238 00:14:21,335 --> 00:14:25,402 And besides, there's too many things going on here anyway, this 57th Street 239 00:14:25,435 --> 00:14:29,235 deal is a monstrosity and I'm telling you, if we don't break ground by the first of the year 240 00:14:29,268 --> 00:14:33,335 - Dad. - and the city is being a total asshole on the zoning rights... 241 00:14:33,369 --> 00:14:34,968 - Dad, I got it covered. 242 00:14:37,101 --> 00:14:39,067 - I know you do. 243 00:14:39,101 --> 00:14:41,435 - What did every one of your doctors tell you to do? 244 00:14:41,469 --> 00:14:43,868 - Rest! And exercise. 245 00:14:43,901 --> 00:14:46,369 - Exactly. - Which, to me, pick one or the other. 246 00:14:46,402 --> 00:14:47,868 - Well, this is perfect. 247 00:14:47,901 --> 00:14:50,935 You get a little vacation. - In Ireland!? 248 00:14:52,235 --> 00:14:53,768 - Oh my God! 249 00:14:54,034 --> 00:14:55,135 - What?! 250 00:14:55,168 --> 00:14:56,402 - It's like that movie! 251 00:14:56,435 --> 00:14:58,501 - What movie? - Your favourite movie. 252 00:14:58,534 --> 00:15:00,601 Oh my God, it's exactly you. 253 00:15:00,634 --> 00:15:03,034 Divorced guy goes to a little town in Ireland. 254 00:15:03,067 --> 00:15:06,168 - He wasn't divorced, he worked for an oil company, he went there on 255 00:15:06,202 --> 00:15:10,268 business and by the way that was not Ireland, that was Scotland! 256 00:15:10,302 --> 00:15:11,302 - Whatever, what's the difference? 257 00:15:11,335 --> 00:15:12,634 - Two totally separate countries. 258 00:15:12,668 --> 00:15:14,835 - You always said you wanted to go. - Not for real! 259 00:15:14,868 --> 00:15:18,235 No I said it like, I'd love to go sometime, like that! 260 00:15:18,268 --> 00:15:20,034 - Well here it is. 261 00:15:20,067 --> 00:15:26,235 Maybe, you know, there's some cosmic reason this call came right now, at this 262 00:15:26,268 --> 00:15:31,268 moment in your life, divorce, heart attack and then out of the blue this? 263 00:15:34,534 --> 00:15:36,102 - I don't think so. 264 00:15:37,501 --> 00:15:38,601 - What's the worst that could happen? 265 00:15:38,634 --> 00:15:40,868 - I don't want to go. - The man's dying! 266 00:15:41,968 --> 00:15:45,202 [GENTLE MUSIC] 267 00:16:09,435 --> 00:16:13,202 [PHONE RINGS] 268 00:16:14,369 --> 00:16:16,801 - Hello? - Okay, I'm coming. 269 00:16:17,268 --> 00:16:19,968 [UPBEAT MUSIC] 270 00:16:22,868 --> 00:16:25,701 - [Flight Attendant] Good afternoon and welcome aboard our nonstop flight to Dublin, 271 00:16:25,735 --> 00:16:29,935 please make yourself comfortable, as we are scheduled for take-off in the next 272 00:16:29,968 --> 00:16:31,168 10 minutes. 273 00:16:44,435 --> 00:16:46,001 [TINKLE OF URINE] 274 00:16:48,601 --> 00:16:50,001 [TINKLE OF URINE] 275 00:16:50,035 --> 00:16:51,668 - [Flight Attendant] In preparation for take-off 276 00:16:51,701 --> 00:16:56,901 we ask all passengers to please take their seats. 277 00:16:58,469 --> 00:17:00,601 - Champagne? - Sure, thank you. 278 00:17:00,634 --> 00:17:02,601 - Are you visiting Ireland for business or pleasure? 279 00:17:02,634 --> 00:17:05,701 - Well, that's what we're gonna find out. 280 00:17:12,068 --> 00:17:15,068 [UPLIFTING MUSIC] 281 00:17:18,002 --> 00:17:21,235 - [Flight Attendant] Ladies and gentlemen, welcome to Ireland. 282 00:17:21,268 --> 00:17:23,501 Local time is 10:45. 283 00:17:25,369 --> 00:17:28,568 - [PA] The next train to depart from platform 2 will be the 1400 hours Iarnród Eireann 284 00:17:28,601 --> 00:17:34,801 train to Ennis, calling at Newbridge, Monasterevin, Portarlington, Portlaoise, 285 00:17:34,835 --> 00:17:38,268 Ballybrophy, Templemore, Thurles, Limerick and Ennis. 286 00:17:39,102 --> 00:17:41,935 [UPBEAT MUSIC] 287 00:18:17,369 --> 00:18:20,835 [DISTANT BELL TOLLING] 288 00:18:34,902 --> 00:18:45,501 [SOUND OF LATIN MUSIC GETTING LOUDER] 289 00:18:49,634 --> 00:18:52,701 - You wouldn't happen to Barry by any chance would you? 290 00:18:57,268 --> 00:18:58,835 Well... 291 00:18:58,868 --> 00:19:03,235 Ahhh, sure we could be brothers! (Laughs) 292 00:19:04,102 --> 00:19:05,902 Welcome home. 293 00:19:09,235 --> 00:19:11,768 Let me take that. - Thank you. 294 00:19:16,268 --> 00:19:18,768 - Oh, you're gonna drive?! (Laughs) 295 00:19:28,235 --> 00:19:29,969 Okay! 296 00:19:38,068 --> 00:19:42,969 [ENGINE STARTS AND LATIN MUSIC STARTS PLAYING] 297 00:19:48,836 --> 00:19:52,701 - Is it your first time in Ireland? - Yeah, first time, never been. 298 00:19:52,735 --> 00:19:55,235 - Wonderful, wonderful. 299 00:19:55,268 --> 00:19:59,002 - It's so, so pretty. 300 00:20:00,402 --> 00:20:03,735 - Yes, yes, it is that. 301 00:20:03,768 --> 00:20:07,002 Unquestionably pretty. - It's very pretty. 302 00:20:10,002 --> 00:20:14,002 You know what a place like that would go for in Manhattan? 303 00:20:14,035 --> 00:20:19,268 No, no, I'm saying, you know we don't have open space like this and if 304 00:20:19,302 --> 00:20:22,402 we did, I guarantee you somebody would put up a big high rise right in the 305 00:20:22,435 --> 00:20:27,668 middle of it and then another one right next to it, a little bit higher just to piss off 306 00:20:27,701 --> 00:20:32,268 the people in the first one. - And why would they do that?! 307 00:20:32,302 --> 00:20:37,435 - No, no they wouldn't, they wouldn't do that, I was just, you know, saying that... 308 00:20:37,469 --> 00:20:38,701 - (Laughs). 309 00:20:38,735 --> 00:20:41,802 I was only codding ye. - You what? 310 00:20:41,836 --> 00:20:45,568 - I was taking the piss, you know, having you on. 311 00:20:45,601 --> 00:20:48,369 - Okay. - I was teasing you. 312 00:20:48,402 --> 00:20:49,969 - Yeah, got it. 313 00:20:53,035 --> 00:20:58,268 - I understood what you were saying, whilst pretending I didn't. 314 00:20:58,302 --> 00:20:59,568 - Got it. 315 00:20:59,601 --> 00:21:02,936 Alright, funny, that's good, that's good. 316 00:21:03,235 --> 00:21:04,969 - Yeah. 317 00:21:06,836 --> 00:21:09,235 It is lovely. - That's all I was saying. 318 00:21:10,102 --> 00:21:13,102 [PLAYFUL MUSIC] 319 00:21:33,869 --> 00:21:36,335 - I hope you're not offended that we put you up in town. 320 00:21:36,369 --> 00:21:37,534 - No, please. 321 00:21:37,568 --> 00:21:39,335 - No, it's just, with me father the way he is. 322 00:21:39,369 --> 00:21:40,936 - Of course, don't be silly. 323 00:21:41,601 --> 00:21:43,102 - Here we are. 324 00:21:43,135 --> 00:21:44,601 - This is nice. 325 00:21:44,634 --> 00:21:47,634 - Well, this way I thought you could have a rest and, you know, settle in. 326 00:21:47,668 --> 00:21:49,435 [BELL RINGS] - Yeah, it's perfect. 327 00:21:49,469 --> 00:21:52,701 - Ah well, it's not the Ritz now, you know, but you'll be comfortable enough. 328 00:21:52,736 --> 00:21:54,534 - This is just perfect. [BELL RINGS] 329 00:21:54,568 --> 00:21:57,702 - Gorman's Funeral Directors, is that you, is that us? 330 00:21:57,736 --> 00:21:59,634 - Yes it is indeed, yeah. 331 00:21:59,668 --> 00:22:01,668 It was me father's business. 332 00:22:01,702 --> 00:22:04,601 Now it's mine, ah it's a living you know. 333 00:22:04,634 --> 00:22:07,168 Well, not for our customers it's not! 334 00:22:07,202 --> 00:22:08,469 - No, not for them. 335 00:22:08,501 --> 00:22:10,869 - Our customers wouldn't be living... - They wouldn't, no. 336 00:22:10,902 --> 00:22:13,202 - You wouldn't need a funeral home if you were... 337 00:22:13,235 --> 00:22:15,202 - Yeah, I got it, yeah. 338 00:22:16,369 --> 00:22:18,836 [BELL RINGS] - I'm coming, I'm coming. 339 00:22:21,068 --> 00:22:25,335 You only need to hit it once you know, we're not the bloody bells of Ballindooley! 340 00:22:25,369 --> 00:22:26,601 - The what?! 341 00:22:26,634 --> 00:22:29,202 - Is this him, the Yank? 342 00:22:29,235 --> 00:22:30,369 - I can hear you. 343 00:22:30,402 --> 00:22:32,534 - Welcome, welcome. 344 00:22:32,568 --> 00:22:33,836 - Thank you. 345 00:22:33,869 --> 00:22:37,869 - We have your room all ready for you. - Okay. 346 00:22:37,902 --> 00:22:41,736 - And plenty of fresh towels. - Terrific. 347 00:22:41,769 --> 00:22:44,869 - I do hope you like it sir. 348 00:22:44,902 --> 00:22:48,102 - I'm sure it'll be just fine, thank you. 349 00:22:48,135 --> 00:22:49,534 - I'll take it from here. 350 00:22:49,568 --> 00:22:52,202 - I'll collect you about half six, right? - Huh? 351 00:22:52,235 --> 00:22:54,702 - Sorry, six thirty. - Okay. 352 00:22:54,736 --> 00:22:57,769 - And thank you again, really. - No problem. 353 00:23:00,736 --> 00:23:08,534 - I'm not one to speak ill of others, but that's a strange family you've got. 354 00:23:08,568 --> 00:23:11,135 - Really? - A sneaky lot. 355 00:23:11,469 --> 00:23:13,102 - Sneaky!? 356 00:23:14,568 --> 00:23:16,969 - He's been very nice to me so far. 357 00:23:18,002 --> 00:23:20,335 - Okay. 358 00:23:20,369 --> 00:23:22,369 - I'll show you to your room. 359 00:23:22,402 --> 00:23:26,168 - Okay, thank you, all right. 360 00:23:27,068 --> 00:23:28,002 - I'll get it! 361 00:23:28,035 --> 00:23:29,736 - No, no, no, please, you don't have to... 362 00:23:29,769 --> 00:23:34,402 - Ah! That's how it's done around here, I'll get it. 363 00:23:34,435 --> 00:23:36,869 (Grunts) Oh, you'll get it. 364 00:23:37,369 --> 00:23:40,068 [UPBEAT MUSIC] 365 00:23:44,335 --> 00:23:45,702 - (Sigh). 366 00:23:48,702 --> 00:23:51,469 [BRIEF TINKLE OF URINE] 367 00:23:51,501 --> 00:23:53,769 [BRIEF TINKLE OF URINE] 368 00:24:23,135 --> 00:24:24,702 [CAR HORN] 369 00:24:25,969 --> 00:24:26,836 Aw shit! 370 00:24:26,869 --> 00:24:29,135 So sorry, I must have fallen asleep. 371 00:24:29,168 --> 00:24:32,002 - Ah not a problem, no, sure you had quite a journey. 372 00:24:32,035 --> 00:24:35,702 No, no car, are you not up for a little walk? 373 00:24:36,669 --> 00:24:39,435 - Is it far? - Ah no, not really. 374 00:24:39,469 --> 00:24:41,602 - Sure, why not? 375 00:24:41,635 --> 00:24:44,569 I gotta get my steps in anyway. - Your what? 376 00:24:44,602 --> 00:24:47,135 - Steps, I gotta get my steps, doctor's orders. 377 00:24:47,168 --> 00:24:50,402 10,000 steps a day I'm supposed to get. - Jesus, 10,000! 378 00:24:50,435 --> 00:24:54,802 - Which sounds like a lot but I'll tell you, when I first started, you get three or 379 00:24:54,836 --> 00:24:57,435 four just walking around the kitchen, you get three or four. 380 00:24:57,469 --> 00:24:59,902 - Here we are! 381 00:24:59,936 --> 00:25:03,235 Ladies and gentlemen, listen up, listen up, hey, hey, hey! 382 00:25:04,302 --> 00:25:06,235 Cousin Barry from America. 383 00:25:06,268 --> 00:25:09,836 [CHEERING] 384 00:25:09,869 --> 00:25:12,569 - Céad míle fáilte, welcome to Ireland. 385 00:25:12,602 --> 00:25:14,335 - Welcome indeed. 386 00:25:14,369 --> 00:25:16,068 - So nice to have you here. 387 00:25:16,102 --> 00:25:18,736 When are you going back? I've a parcel you could take back to my niece, just a 388 00:25:18,769 --> 00:25:20,469 few sausages, a bit of tea bags. 389 00:25:20,502 --> 00:25:22,669 I hear they've shite tea in America, don't they! 390 00:25:22,702 --> 00:25:24,102 - Welcome to Ireland bro. 391 00:25:24,135 --> 00:25:27,369 - Yeah welcome... (American accent) This here round's on me. 392 00:25:27,402 --> 00:25:30,168 - John Wayne... 393 00:25:30,202 --> 00:25:32,035 - Barry. - Okay, hi. 394 00:25:32,068 --> 00:25:35,702 How nice to see you. - Let him through there lads. 395 00:25:41,502 --> 00:25:44,736 Dad, your great nephew Barry. 396 00:25:44,769 --> 00:25:47,635 All the way from America. He's come to see you. 397 00:25:47,669 --> 00:25:51,435 - How do you do sir? It is, it is a pleasure to meet you. 398 00:25:51,470 --> 00:25:54,102 - The pleasure is entirely mine. 399 00:25:58,102 --> 00:25:59,836 A fine looking lad! 400 00:26:00,369 --> 00:26:03,836 (Speaks Irish) 401 00:26:08,068 --> 00:26:10,535 - What did he say? 402 00:26:10,569 --> 00:26:14,335 - Oh, he said he thought you'd be taller. 403 00:26:14,369 --> 00:26:16,435 [LAUGHTER] 404 00:26:16,470 --> 00:26:17,869 - I'd like you to hug. 405 00:26:17,902 --> 00:26:20,470 - You know we actually did. - I did earlier on. 406 00:26:20,502 --> 00:26:22,669 - When he picked me up. - But I didn't see it! 407 00:26:22,702 --> 00:26:24,102 - Well, we did it. - Dad, come on. 408 00:26:24,135 --> 00:26:27,902 - We certainly did. - I'd really like to see you hug. 409 00:26:27,936 --> 00:26:30,836 - Two hugs seems like a lot for one day. 410 00:26:30,869 --> 00:26:33,168 - Exactly. - Hug for feck sake! 411 00:26:34,369 --> 00:26:37,736 [CHEERING] 412 00:26:37,769 --> 00:26:42,869 - Peace in me lifetime, never thought I'd live to see it. 413 00:26:43,535 --> 00:26:46,002 Let's seal it with a drink. 414 00:26:47,135 --> 00:26:49,035 Sláinte. 415 00:26:57,335 --> 00:26:59,470 - Here, try this. 416 00:26:59,502 --> 00:27:02,502 It's black pudding. Blood. 417 00:27:03,002 --> 00:27:04,135 Pig's blood. 418 00:27:08,268 --> 00:27:10,403 - Thank you. 419 00:27:10,436 --> 00:27:12,736 - So you're famous American cousin Barry. 420 00:27:12,769 --> 00:27:15,669 - Famous in this room only. 421 00:27:15,702 --> 00:27:17,936 - I'm Fiona. - Hello Fiona. 422 00:27:17,969 --> 00:27:21,002 - Famous only in this part of the room. 423 00:27:21,035 --> 00:27:22,569 - I can see why. 424 00:27:22,602 --> 00:27:24,669 - Sorry. - Sorry? 425 00:27:24,702 --> 00:27:27,135 - No, I didn't mean to sound like... 426 00:27:27,168 --> 00:27:28,869 - Cheers. - Sláinte. 427 00:27:31,436 --> 00:27:35,470 - Hey, Barry, what about O'Brien's restaurant on 46th Street, do you know it? 428 00:27:35,502 --> 00:27:37,736 My sister's boy works there. - Oh yeah, sure. 429 00:27:37,769 --> 00:27:39,268 - So you know him then, do you? 430 00:27:39,302 --> 00:27:43,135 - No, not the boy, the restaurant, O'Brien's, it's very famous. 431 00:27:43,168 --> 00:27:47,068 - O'Brien's is known for the best steaks and chops I'm told. 432 00:27:47,102 --> 00:27:49,002 - Very good, very good, but I'll tell you something... 433 00:27:49,035 --> 00:27:52,370 The best steak in New York is a place in Brooklyn... 434 00:27:52,403 --> 00:27:54,335 - (New York accent) Hey Brooklyn. 435 00:27:54,370 --> 00:27:57,235 Just a couple of wise guys from Brooklyn. 436 00:27:58,102 --> 00:27:59,602 - That's the place. 437 00:27:59,635 --> 00:28:02,802 - Tell you what, you guys ever come to New York, I'll buy everybody a steak 438 00:28:02,836 --> 00:28:05,502 dinner, on me. - Oh, the big spender here. 439 00:28:05,535 --> 00:28:11,336 - Do you hear that everybody, cousin Barry's taking us all to his New York for a steak dinner. 440 00:28:11,370 --> 00:28:14,836 [CHEERING] 441 00:28:15,102 --> 00:28:16,235 - Yes? 442 00:28:16,268 --> 00:28:18,836 - Have you ever shot a man? 443 00:28:20,769 --> 00:28:23,470 - Seems like a grand lad, doesn't he? 444 00:28:23,502 --> 00:28:25,669 - Grand indeed. 445 00:28:25,702 --> 00:28:27,936 Are they his own teeth, would you say? 446 00:28:27,969 --> 00:28:31,470 - All the way from America, he's come! 447 00:28:31,502 --> 00:28:33,869 - Jaysus, I'll be back. 448 00:28:33,902 --> 00:28:35,669 - So it's like porridge. - Padraig. 449 00:28:35,702 --> 00:28:38,470 - Pa-rick. - Paw-rig, Padraig. 450 00:28:38,502 --> 00:28:41,268 - Rig, rig, Padraig. - Exactly. 451 00:28:41,303 --> 00:28:45,035 - So you work with Ciaran, do you, the funeral home? 452 00:28:45,068 --> 00:28:46,336 - Yeah, yeah. 453 00:28:46,370 --> 00:28:50,836 You know, you're the first American I've ever met in person. 454 00:28:50,869 --> 00:28:53,669 I mean, I've seen them on the telly, you know, MTV and Bravo. 455 00:28:53,702 --> 00:28:55,702 Those reality shows you know. - That's perfect. 456 00:28:55,736 --> 00:28:58,470 You know what, because we're all exactly like that. 457 00:28:58,502 --> 00:29:01,202 - Really!? - No, I'm kidding. 458 00:29:01,235 --> 00:29:03,535 I was having you on. 459 00:29:03,569 --> 00:29:06,602 - I see the resemblance, he's got your sense of humour. 460 00:29:06,635 --> 00:29:09,102 - (Laughs). - I like your's better. 461 00:29:12,168 --> 00:29:14,002 - Help me up here would you? 462 00:29:16,635 --> 00:29:18,836 A quick word if I may? 463 00:29:22,035 --> 00:29:23,635 - (Whistles). 464 00:29:25,336 --> 00:29:33,336 - Surely you all know how delighted I am, in particular to have our guest from America. 465 00:29:33,370 --> 00:29:38,202 That he should travel halfway around the world to be here with us tonight. 466 00:29:38,235 --> 00:29:39,702 - Hear, hear. [APPLAUSE] 467 00:29:39,736 --> 00:29:43,236 - But you might not quite know why. 468 00:29:43,269 --> 00:29:46,669 Why it matters to me so. 469 00:29:46,702 --> 00:29:49,470 I don't think many among you know the story. 470 00:29:49,502 --> 00:29:52,336 - Ah Da, we all know it, yeah, we do, we know it. 471 00:29:52,370 --> 00:29:54,303 - No, we don't actually. 472 00:29:54,336 --> 00:29:56,269 - I'll tell you some other time, alright. 473 00:29:56,303 --> 00:29:57,569 Please Da, don't tell it. 474 00:29:57,602 --> 00:30:00,669 - Ah come on, let's hear it. 475 00:30:00,702 --> 00:30:05,936 - I will tell it and you'll listen. 476 00:30:05,969 --> 00:30:11,236 For this story, what's happened to my family is tragic. 477 00:30:12,102 --> 00:30:14,236 And you need to hear it. 478 00:30:20,035 --> 00:30:25,068 Many years ago, many miles and countries away from here, 479 00:30:25,102 --> 00:30:26,902 there were two brothers. 480 00:30:26,936 --> 00:30:31,736 There had been other brothers and sisters too, but poor cratures, 481 00:30:31,769 --> 00:30:36,303 they all died young from disease and hunger. 482 00:30:36,336 --> 00:30:43,569 And others died because, well because people can be fierce ignorant and cruel. 483 00:30:43,602 --> 00:30:46,068 Their kind was not welcome where they lived. 484 00:30:46,102 --> 00:30:49,869 In the very place they were born, their home. 485 00:30:52,303 --> 00:30:55,702 In time their mother and father passed as well. 486 00:30:55,736 --> 00:30:58,736 And the brothers found themselves alone. 487 00:30:58,769 --> 00:31:02,869 No one in the world to care for, but each other. 488 00:31:02,902 --> 00:31:09,269 So with nothing to keep them there, they set out to make a new home in America. 489 00:31:09,303 --> 00:31:14,403 For it was there that the streets were paved with gold, don't you know. 490 00:31:14,436 --> 00:31:21,736 Well, they travelled days upon days, until finally they made their way here to 491 00:31:21,769 --> 00:31:28,068 Ireland, where they booked passage to cross the Atlantic. 492 00:31:28,102 --> 00:31:32,370 But before they boarded ship, they stopped in a tavern. 493 00:31:32,403 --> 00:31:35,902 [UPBEAT MUSIC] 494 00:31:35,936 --> 00:31:39,336 And it's here that the story takes a turn. 495 00:31:39,370 --> 00:31:42,102 [CAMERA FLASHES] 496 00:31:47,470 --> 00:31:49,236 There was a woman! 497 00:31:52,136 --> 00:31:53,502 Isn't there always? 498 00:31:53,535 --> 00:31:57,436 Well, this one brother he was smitten. 499 00:31:57,470 --> 00:32:00,502 So he follows her, this redhaired beauty. 500 00:32:00,535 --> 00:32:02,669 [GENTLE MUSIC] 501 00:32:02,702 --> 00:32:06,969 And they get to talking and walking. 502 00:32:09,336 --> 00:32:11,303 Well it come time to set sail. 503 00:32:11,336 --> 00:32:17,068 There was one brother on board and the other off pursuing the young lass. 504 00:32:18,969 --> 00:32:20,869 [SHIP HORN] 505 00:32:20,902 --> 00:32:24,502 And indeed, the ship takes to sea. 506 00:32:28,203 --> 00:32:34,736 And the fellow on shore shouts, "I'll catch the next ship and meet you there". 507 00:32:46,936 --> 00:32:51,736 But he didn't get the next ship or the next. 508 00:32:51,769 --> 00:32:56,836 He stayed a lifetime for his heart had been claimed. 509 00:32:56,869 --> 00:33:02,702 And that young man would be my grandfather. 510 00:33:03,502 --> 00:33:05,635 - But what became of his brother? 511 00:33:05,669 --> 00:33:07,569 - Yeah, come on now, tell us. 512 00:33:07,602 --> 00:33:09,969 - Aye, there's the thing. 513 00:33:11,936 --> 00:33:15,802 The brother made it to America all right, and it's said he stood at the docks, day 514 00:33:15,836 --> 00:33:19,869 after day, awaiting his brother's arrival. 515 00:33:23,203 --> 00:33:25,103 But he never did arrive. 516 00:33:28,269 --> 00:33:34,569 I know that my grandfather wrote letter after letter, begging, pleading with his 517 00:33:34,602 --> 00:33:36,702 brother to come over. 518 00:33:37,802 --> 00:33:41,203 But his brother was prideful. 519 00:33:42,769 --> 00:33:46,869 They wanted only to be together, but neither would budge. 520 00:33:46,902 --> 00:33:52,736 And in time, the love between them soured and became something else. 521 00:33:52,769 --> 00:33:59,236 Disappointment, then anger and in the end, disdain. 522 00:33:59,269 --> 00:34:06,370 They never again met, never again spoke, nor did their children or their 523 00:34:06,403 --> 00:34:08,736 children's children. 524 00:34:09,403 --> 00:34:12,236 And thus, it has remained. 525 00:34:15,535 --> 00:34:25,269 Until today, when the children of their children's children come together at last. 526 00:34:25,303 --> 00:34:33,303 It's mighty easy to fall out, but the weight of carrying it forward is not easy at all. 527 00:34:33,336 --> 00:34:41,970 So what's happened here tonight is a far trickier thing, a far bigger thing. 528 00:34:42,003 --> 00:34:43,802 - Aw shit! 529 00:34:45,236 --> 00:34:47,902 - We're all the same, aren't we? 530 00:34:47,937 --> 00:34:52,203 Just as we're the same from whence we've all come. 531 00:34:54,502 --> 00:34:56,736 - Wait... 532 00:34:56,769 --> 00:34:59,502 Does that mean we're all Jews then?! 533 00:34:59,535 --> 00:35:01,836 - I don't know, who cares! 534 00:35:04,403 --> 00:35:13,069 [IRISH TRADITIONAL MUSIC PLAYS] 535 00:35:13,103 --> 00:35:17,937 (Singing and laughing) 536 00:35:36,403 --> 00:35:38,003 [PIANO MUSIC] 537 00:35:38,036 --> 00:35:42,836 - ♪ There's a tear in your eye and I'm wondering why 538 00:35:42,869 --> 00:35:47,702 ♪ That it ever should be there at all 539 00:35:47,736 --> 00:35:52,602 ♪ With such power in your smile sure a stone you'd beguile 540 00:35:52,635 --> 00:35:56,569 ♪ And there's never a teardrop should fall 541 00:35:56,602 --> 00:35:58,103 [RECORD CRACKLES] 542 00:35:58,136 --> 00:36:03,535 - ♪ When your sweet lilting laughter's like some fairy song 543 00:36:03,569 --> 00:36:08,036 ♪ And your eyes twinkle bright as can be 544 00:36:08,069 --> 00:36:14,203 ♪ You should laugh all the while and all other times smile 545 00:36:14,236 --> 00:36:20,970 ♪ And now smile a smile for me 546 00:36:21,003 --> 00:36:30,937 ♪ When Irish eyes are smiling, sure it's like a morn in Spring 547 00:36:30,970 --> 00:36:40,903 ♪ In the lilt of Irish laughter, you can hear the angels sing 548 00:36:40,937 --> 00:36:45,470 ♪ When Irish hearts are happy... [STEADY STREAM OF URINE] 549 00:36:45,502 --> 00:36:49,502 ♪ all the world seems bright and gay 550 00:36:49,535 --> 00:36:52,269 - I love it here so much! 551 00:36:52,303 --> 00:37:02,303 - ♪ ...when Irish eyes are smiling, sure they steal your heart away ♪ 552 00:37:02,336 --> 00:37:07,803 - ♪ ...when Irish eyes are smiling, sure they steal your heart away ♪ 553 00:37:21,336 --> 00:37:23,069 [WHISTLE] 554 00:37:25,403 --> 00:37:31,303 (Shouting and cheering) 555 00:37:31,336 --> 00:37:36,502 - [Ciaran] You came on a good day, we play a charity game on Saturdays. 556 00:37:37,169 --> 00:37:38,837 It's all very friendly. 557 00:37:40,370 --> 00:37:41,736 Yeah, it's quite nice. 558 00:37:41,770 --> 00:37:43,602 It's Gaelic football, a little different. 559 00:37:43,635 --> 00:37:46,903 - So it's like half soccer and half rugby? 560 00:37:47,803 --> 00:37:49,770 - Eh, a bit of basketball... 561 00:37:50,436 --> 00:37:52,169 - Oooohhh! 562 00:37:52,203 --> 00:37:53,937 - And wrestling. - Yeah! 563 00:37:56,036 --> 00:37:57,502 - Come on! 564 00:37:58,103 --> 00:38:01,737 [UPBEAT MUSIC] 565 00:38:01,770 --> 00:38:05,535 That's the family we're playing for this weekend. 566 00:38:05,569 --> 00:38:08,635 She lost her husband a few months back. 567 00:38:08,669 --> 00:38:11,203 She's raising her children on her own now. 568 00:38:11,236 --> 00:38:12,737 Can't be easy. 569 00:38:12,770 --> 00:38:15,737 - That's what I tell my daughter, she's got a six month old. 570 00:38:15,770 --> 00:38:20,203 She's raising him herself, which is... - Ah, tough. 571 00:38:25,937 --> 00:38:29,269 Are you all right? Do you need to go... 572 00:38:29,303 --> 00:38:31,602 - I was getting my steps in. 573 00:38:31,635 --> 00:38:34,136 One forward, one back. 574 00:38:36,370 --> 00:38:38,737 I can stop. 575 00:38:38,770 --> 00:38:42,103 But what about you, you never wanted kids yourself? 576 00:38:42,136 --> 00:38:45,870 - Me? I suppose I did. 577 00:38:45,903 --> 00:38:52,136 But marriage wasn't really meant for me. 578 00:38:52,169 --> 00:38:53,770 Nor me wife for that matter! 579 00:38:53,803 --> 00:38:55,269 - Ah, I didn't realize that. 580 00:38:55,303 --> 00:38:57,103 Sorry. 581 00:38:57,136 --> 00:39:02,703 - Whatever it was she was looking for in a man, she evidently hadn't found it in me. 582 00:39:02,737 --> 00:39:05,737 Three years, start to finish. 583 00:39:05,770 --> 00:39:07,870 - You know what, at least you found out early. 584 00:39:07,903 --> 00:39:12,069 I was married 37 years before that was made clear to me. 585 00:39:12,103 --> 00:39:13,403 - What!? 586 00:39:13,436 --> 00:39:15,169 - Hang on a sec. 587 00:39:15,903 --> 00:39:17,103 Whoa! 588 00:39:18,703 --> 00:39:21,502 - Oh, it's better than steps. 589 00:39:22,036 --> 00:39:23,502 - No kidding! 590 00:39:29,502 --> 00:39:31,336 Holy shit! 591 00:39:31,370 --> 00:39:34,436 This is just spectacular. 592 00:39:34,470 --> 00:39:36,103 You know that right? 593 00:39:36,136 --> 00:39:37,436 - I do indeed. 594 00:39:37,470 --> 00:39:39,069 Do you see right over there? - Yeah, yeah. 595 00:39:39,103 --> 00:39:43,203 That's where I always meant to put in a nice little wooden dock. 596 00:39:43,236 --> 00:39:45,336 - Nice. - Yeah, nothing fancy. 597 00:39:45,370 --> 00:39:53,502 Just somewhere to sit, take tea, as I watch the sun set over the water. 598 00:39:53,535 --> 00:39:56,770 - That sounds like the life for me. 599 00:39:56,803 --> 00:39:59,502 - Would it not be a bit uneventful for you? 600 00:39:59,535 --> 00:40:00,903 - Are you kidding!? 601 00:40:00,937 --> 00:40:06,937 [BIRDS CHIRPING AND SHEEP BLEATING IN THE DISTANCE] 602 00:40:13,670 --> 00:40:17,535 Nah, I could totally do this. Yeah. 603 00:40:17,569 --> 00:40:19,770 - You're a natural. - I am. 604 00:40:21,370 --> 00:40:22,770 So let me get this straight. 605 00:40:22,803 --> 00:40:25,737 Your great grandfather, he comes here with nothing. 606 00:40:25,770 --> 00:40:30,970 And somehow he manages to buy this piece of prime real estate? 607 00:40:31,003 --> 00:40:32,203 - Mm-hmm. 608 00:40:32,236 --> 00:40:34,236 - How smart were those old guys! 609 00:40:34,269 --> 00:40:36,103 - But let me tell you precisely. 610 00:40:37,636 --> 00:40:42,136 He got them to draw the boundary of the land a few feet short of the shore. 611 00:40:42,169 --> 00:40:46,303 That way he didn't have to pay for the most expensive bit, but he could 612 00:40:46,336 --> 00:40:49,103 still look on it for free. (Laughs) 613 00:40:49,136 --> 00:40:50,603 - Wow! 614 00:40:50,636 --> 00:40:54,236 - Yep. - We come from clever men. 615 00:40:55,236 --> 00:40:57,103 - That we do. 616 00:40:59,970 --> 00:41:04,535 You see the secret is to hit the tea just off the boil. 617 00:41:04,570 --> 00:41:06,737 - Ah, okay. [PHONE RINGS] 618 00:41:06,770 --> 00:41:09,203 So that's what I've been doing wrong. 619 00:41:09,236 --> 00:41:11,136 I think I've been lingering. 620 00:41:12,336 --> 00:41:14,269 - Ye-llo. 621 00:41:14,303 --> 00:41:18,236 Ah, Padraig me boy. What's going on? 622 00:41:18,269 --> 00:41:25,203 No, no, you tell Mrs. Gaffigan that that was the suit that Mr. Gaffigan specifically 623 00:41:25,236 --> 00:41:28,403 requested to be buried in! 624 00:41:28,436 --> 00:41:31,003 Run that up to me da will ye? - Sure, sure. 625 00:41:32,903 --> 00:41:37,470 - No, we are not going to open the casket again just to change his suit! 626 00:41:37,502 --> 00:41:39,203 Look, listen to me... 627 00:41:40,403 --> 00:41:43,169 - It's cousin Barry. 628 00:41:43,570 --> 00:41:45,370 [SOFT MUSIC] 629 00:41:45,403 --> 00:41:47,837 Ciaran! Ciaran! 630 00:42:01,236 --> 00:42:03,169 I'm so sorry. 631 00:42:08,236 --> 00:42:09,470 - Could you give me a minute? 632 00:42:09,503 --> 00:42:11,970 - Yeah, sure, sure. 633 00:42:12,536 --> 00:42:15,837 [SOFT MUSIC] 634 00:42:35,236 --> 00:42:37,036 (Sighs). 635 00:42:46,403 --> 00:42:48,970 [PLAYFUL MUSIC] 636 00:42:58,003 --> 00:43:04,937 - Be thankful that the good Lord granted Fergus such a rich and full life. 637 00:43:04,970 --> 00:43:09,603 - Till the American arrives, and he's dead within 12 hours. 638 00:43:09,636 --> 00:43:11,403 - It's the grief talking. 639 00:43:11,437 --> 00:43:18,203 - Let us remember these words written years ago, but surely could be spoke by 640 00:43:18,236 --> 00:43:20,203 dear Fergus himself. 641 00:43:22,336 --> 00:43:24,203 Death... - (Sobbing). 642 00:43:24,236 --> 00:43:26,737 - ..is nothing. 643 00:43:26,770 --> 00:43:29,937 Everything remains... - (Sobbing). 644 00:43:29,970 --> 00:43:31,870 - ..as it was. 645 00:43:31,903 --> 00:43:34,737 Whatever we were to each other... 646 00:43:37,069 --> 00:43:39,471 ..that we are still. 647 00:43:39,503 --> 00:43:42,570 Laugh as we always laugh. 648 00:43:42,603 --> 00:43:44,603 Play... - (Loud sobbing). 649 00:43:44,636 --> 00:43:48,370 - ..smile, think of me. 650 00:43:48,404 --> 00:43:50,336 Pray for me. 651 00:43:50,370 --> 00:43:54,737 Let my name be ever the household word it always was. 652 00:43:54,770 --> 00:43:59,903 Remember, let it be spoken without effort. 653 00:43:59,937 --> 00:44:04,703 I am but waiting for you somewhere very near... 654 00:44:04,737 --> 00:44:07,471 - (Loud sobbing). - ..just around the corner. 655 00:44:07,503 --> 00:44:13,437 How we shall laugh at the trouble of parting, when we meet again. 656 00:44:13,471 --> 00:44:16,103 - (Loud sobbing). 657 00:44:16,136 --> 00:44:17,903 - Bloody hell! 658 00:44:25,103 --> 00:44:32,103 [SORROWFUL MUSIC] 659 00:44:52,371 --> 00:44:53,970 [LOUD THUD] 660 00:45:04,803 --> 00:45:08,970 - No, no, it's, (New York accent) I'm from Brooklyn, in New York. 661 00:45:09,003 --> 00:45:11,803 - (New York accent) How you doing? I'm from Brooklyn. 662 00:45:12,636 --> 00:45:15,036 - No, you haven't got it. 663 00:45:16,169 --> 00:45:17,803 - Jesus! - Exactly. 664 00:45:17,837 --> 00:45:21,404 - Your father left half of everything to Barry?! 665 00:45:21,437 --> 00:45:23,570 Who he just met. - Uh huh. 666 00:45:23,603 --> 00:45:26,337 - Half the house and half the land? 667 00:45:26,371 --> 00:45:27,837 That's... 668 00:45:27,870 --> 00:45:30,103 That's beautiful. - Beautiful?! 669 00:45:30,136 --> 00:45:35,837 - Sure, correcting the injustice of years ago, making the Americans whole, it's... 670 00:45:35,870 --> 00:45:38,770 It's lovely. - It's bollocks is what it is. 671 00:45:38,803 --> 00:45:42,970 Does that look like my father's writing? - It does, yeah. 672 00:45:43,003 --> 00:45:44,536 - My arse! 673 00:45:44,570 --> 00:45:46,236 Thanks for coming. 674 00:45:48,503 --> 00:45:51,770 That's the Yank for sure! - What?! 675 00:45:51,803 --> 00:45:53,837 No, how would he even go about... 676 00:45:53,870 --> 00:45:55,404 - And he was in me da's room alone. 677 00:45:55,437 --> 00:45:58,471 - Go on, how long was he in there? - Long enough to scribble that! 678 00:45:58,503 --> 00:46:00,270 - Ah, would you listen to you now?! 679 00:46:00,304 --> 00:46:01,737 - I tell you something else. 680 00:46:01,770 --> 00:46:04,003 God forgive me for saying this out loud. 681 00:46:04,036 --> 00:46:10,304 But who's to say that my da wasn't still alive when Barry entered the room? 682 00:46:10,337 --> 00:46:13,670 - Would you stop now! - I'm serious. 683 00:46:13,703 --> 00:46:19,937 Goes into the room, nobody's looking, he takes the pillow... 684 00:46:19,970 --> 00:46:23,703 - Now you're talking utter bollox! - Ah, am I though? 685 00:46:25,203 --> 00:46:26,471 - What's going on here then? 686 00:46:26,503 --> 00:46:29,437 - Ciaran thinks cousin Barry killed his father! 687 00:46:29,471 --> 00:46:31,471 - Hey, read that. 688 00:46:31,503 --> 00:46:34,203 [PLAYFUL MUSIC] 689 00:46:36,437 --> 00:46:38,703 - Aw, that's lovely! 690 00:46:39,036 --> 00:46:40,270 - Lovely?! 691 00:46:42,237 --> 00:46:43,870 - The pair of ye. 692 00:46:44,870 --> 00:46:47,437 - Maybe your dad did you a favour? 693 00:46:47,471 --> 00:46:49,203 He's unburdened ye. 694 00:46:49,237 --> 00:46:53,069 Because all the time I know you, you've been waiting to get rid of this place. 695 00:46:53,770 --> 00:46:57,670 - Maybe... but not to go to him! 696 00:46:57,703 --> 00:47:02,503 (Mock American accent) A rich American who's gonna buy ya'll a steak dinner. 697 00:47:02,536 --> 00:47:04,903 - Well, I don't think he said "ya'll". 698 00:47:07,036 --> 00:47:11,737 - Do you not find it the least bit curious that he shows up in Ireland 699 00:47:11,770 --> 00:47:14,636 precisely when he stands to benefit? 700 00:47:14,670 --> 00:47:16,703 - But you invited him! 701 00:47:17,903 --> 00:47:18,970 - Okay. 702 00:47:20,003 --> 00:47:24,136 But why did he say yes so quickly? Answer me that. 703 00:47:24,169 --> 00:47:25,471 You can't can you? 704 00:47:25,503 --> 00:47:28,536 - Look, you have had a difficult few days. 705 00:47:28,570 --> 00:47:31,103 And we all sometimes say things we don't mean. 706 00:47:31,136 --> 00:47:35,471 And you can tell me to mind my own business if you like, but I think you owe 707 00:47:35,503 --> 00:47:37,803 your cousin an apology. 708 00:47:38,636 --> 00:47:40,337 - An apology? - An apology. 709 00:47:40,371 --> 00:47:43,471 That crack at the cemetery was a bit harsh. 710 00:47:43,503 --> 00:47:44,970 - It was... 711 00:47:45,570 --> 00:47:47,270 I'm just sayin'. 712 00:47:48,970 --> 00:47:50,170 - (Sighs). 713 00:48:01,503 --> 00:48:04,503 [PLAYFUL MUSIC] 714 00:48:12,204 --> 00:48:19,371 Listen, I just wanted to apologise for what I said in the cemetery. 715 00:48:19,404 --> 00:48:20,737 - Ah, come on. 716 00:48:20,770 --> 00:48:25,437 - No, it was out of order. - No explanation necessary. 717 00:48:25,471 --> 00:48:32,069 I lost my own father 34 years ago and I will tell you, I still miss him every day. 718 00:48:32,103 --> 00:48:33,970 Every single day. 719 00:48:36,204 --> 00:48:37,970 - Can I get you a drink? 720 00:48:38,503 --> 00:48:40,204 - Yeah, why not? 721 00:48:47,603 --> 00:48:50,837 - Very nicely done. - Yeah, yeah, yeah. 722 00:48:55,237 --> 00:48:56,437 Here you go. 723 00:48:56,471 --> 00:48:58,204 Cheers. - Cheers. 724 00:49:04,770 --> 00:49:07,036 - And about the will? - What? 725 00:49:07,069 --> 00:49:11,670 - You need to tell him about the will, it's what your da wanted. 726 00:49:11,703 --> 00:49:16,204 - All right, I suppose I'll have to. 727 00:49:16,970 --> 00:49:18,170 - When? 728 00:49:19,503 --> 00:49:22,570 - I beg your pardon? - Well if it were me I'd tell him today. 729 00:49:22,603 --> 00:49:24,404 Get it done with. 730 00:49:24,437 --> 00:49:26,270 - The nerve of her, huh! 731 00:49:27,304 --> 00:49:30,104 - Well I kind of think she's right. 732 00:49:32,636 --> 00:49:35,003 - Jesus... the pair of ye! 733 00:49:36,003 --> 00:49:38,603 All right, all right, I'll tell him today. 734 00:49:38,636 --> 00:49:40,737 - [Fiona] Good for you. 735 00:49:40,770 --> 00:49:43,737 - Would it be all right if I went to the loo first? 736 00:49:43,770 --> 00:49:46,837 Or would you like to schedule that for me as well?! 737 00:49:48,237 --> 00:49:50,237 (Mumbles) ...persecution. 738 00:49:51,137 --> 00:49:53,137 Bloody hell! 739 00:49:53,170 --> 00:49:55,770 [PLAYFUL MUSIC] 740 00:50:27,304 --> 00:50:32,037 - What you know now about Gaelic football could be written on the back of a stamp. 741 00:50:32,070 --> 00:50:35,903 (Chattering) 742 00:50:40,536 --> 00:50:43,270 - Just a shock, he looked so well. 743 00:50:44,837 --> 00:50:47,137 - Just let that settle for a minute. 744 00:50:47,170 --> 00:50:49,104 I'd like a quiet word. 745 00:50:49,471 --> 00:50:51,104 - Excuse me. 746 00:50:53,437 --> 00:50:55,937 - Everything okay? - Yeah. 747 00:50:58,770 --> 00:51:03,737 I just wanted you to know that my father was very fond of you. 748 00:51:03,770 --> 00:51:06,337 My American boy, he called you. 749 00:51:06,371 --> 00:51:10,170 - Ah well, I didn't know him long. 750 00:51:10,204 --> 00:51:11,503 - No, you didn't. 751 00:51:11,536 --> 00:51:14,737 - But my goodness, what a special guy he was. 752 00:51:14,770 --> 00:51:18,304 I feel, I feel lucky to have gotten to meet him. 753 00:51:18,337 --> 00:51:23,670 - Anyway, as you know, it was my father's dying wish to make things right. 754 00:51:23,703 --> 00:51:26,170 Bring the family back together again. - Right. 755 00:51:26,204 --> 00:51:32,737 - And it was in that spirit that he made some very specific requests of his 756 00:51:32,770 --> 00:51:36,371 estate and his property and of you. 757 00:51:36,404 --> 00:51:37,737 - Me? 758 00:51:39,204 --> 00:51:45,703 - It would honour my father and my family, if you would accept this. 759 00:51:51,337 --> 00:51:52,503 - A pipe? 760 00:51:52,536 --> 00:51:54,603 - Oh, his favourite pipe. 761 00:51:54,636 --> 00:51:57,870 He sucked on that yoke for 30 years or more. 762 00:51:59,703 --> 00:52:04,070 - Seriously, it's very thoughtful, I don't, I don't smoke. 763 00:52:04,104 --> 00:52:06,837 - He insisted you have it, picked it out special! 764 00:52:06,870 --> 00:52:10,004 Something for him to remember me by, he said. 765 00:52:10,037 --> 00:52:15,971 It would honour him and myself, if you would accept this. 766 00:52:18,204 --> 00:52:21,004 - Well, thank you. 767 00:52:23,803 --> 00:52:26,536 - Of course, unless you'd rather have something else? 768 00:52:26,570 --> 00:52:30,404 Like his diary or an old shirt. - No, no. 769 00:52:30,437 --> 00:52:32,070 - The kettle? 770 00:52:32,104 --> 00:52:34,237 He loved that kettle. 771 00:52:34,270 --> 00:52:37,371 - This is just beautiful. 772 00:52:37,404 --> 00:52:40,104 This -- it's very considerate. 773 00:52:40,137 --> 00:52:44,471 You know what, I'm going to put it on my desk back home and use it like a 774 00:52:44,503 --> 00:52:46,337 paperweight or something. - Grand! 775 00:52:46,371 --> 00:52:50,437 Well if you could just sign at the top, date here and initial here, here and here. 776 00:52:50,471 --> 00:52:51,904 - What?! 777 00:52:51,938 --> 00:52:55,536 - Well it just says that you've taken ownership of the pipe. 778 00:52:55,570 --> 00:53:00,137 - You want me to sign a document stipulating I'm inheriting a pipe? 779 00:53:00,170 --> 00:53:04,871 - Yeah, it's for your own protection really, you know, what with customs and 780 00:53:04,904 --> 00:53:07,703 international travel and everything. 781 00:53:08,871 --> 00:53:11,004 - Feels a little bit excessive, don't you think? 782 00:53:11,037 --> 00:53:12,737 - It's just a pipe! - That's what I'm saying. 783 00:53:12,770 --> 00:53:14,603 - It's just a pipe. - It's just a pipe. 784 00:53:14,636 --> 00:53:16,737 - Well then just sign here! - With all due respect. 785 00:53:16,770 --> 00:53:21,237 The one thing my father taught me, never sign anything until it's reviewed by 786 00:53:21,270 --> 00:53:23,270 outside counsel. - Oh, right. 787 00:53:23,304 --> 00:53:24,536 - Just to be safe. - Of course. 788 00:53:24,570 --> 00:53:26,871 - Always. - No, no, I understand. 789 00:53:26,904 --> 00:53:31,004 We'll just have to wait on the pipe. - I think maybe that's best. 790 00:53:31,037 --> 00:53:34,703 - Perhaps it was a bit soon to be discussing such things. 791 00:53:34,737 --> 00:53:37,904 - Perhaps. - I apologise. 792 00:53:42,170 --> 00:53:45,636 Why don't you hold on to the pipe, you know, you can get used to it, 793 00:53:45,670 --> 00:53:47,404 the feel of it and all, okay? 794 00:53:47,437 --> 00:53:49,437 - Sure?! 795 00:53:49,471 --> 00:53:52,337 - Sneaky, feckin' bastard. 796 00:53:52,371 --> 00:53:55,104 [UPBEAT MUSIC] 797 00:54:00,570 --> 00:54:02,471 - Hi. - Hey. 798 00:54:02,503 --> 00:54:04,004 - Not on your way in for a nightcap are you? 799 00:54:04,037 --> 00:54:07,503 - No, no, I think I've had more than my fair share today. 800 00:54:07,536 --> 00:54:09,636 No, I was just getting my steps in. 801 00:54:09,670 --> 00:54:12,337 - Okay, come, I'll walk with you. 802 00:54:12,371 --> 00:54:13,804 Make sure you're safe. 803 00:54:13,838 --> 00:54:17,004 - No, no,you don't have to... - I'm just walking to my car. 804 00:54:17,037 --> 00:54:18,838 - Oh! Okay. 805 00:54:23,536 --> 00:54:25,471 Sorry. - Sorry? 806 00:54:25,503 --> 00:54:27,104 - I didn't mean to overstep. 807 00:54:27,137 --> 00:54:28,636 - You didn't. 808 00:54:28,670 --> 00:54:31,871 - Okay, no, just because the way you looked at me, I just thought maybe I... 809 00:54:31,904 --> 00:54:35,304 - I was smiling, because that was sweet. 810 00:54:35,337 --> 00:54:36,603 - Okay. 811 00:54:36,636 --> 00:54:39,337 - I'll tell you if you overstep. 812 00:54:39,371 --> 00:54:42,536 I'm not shy. - Got it. 813 00:54:42,570 --> 00:54:44,603 - Are you carrying a firearm in there? 814 00:54:44,636 --> 00:54:47,603 - No, you know what that is, it's a pipe. 815 00:54:47,636 --> 00:54:49,471 That's Fergus' pipe. 816 00:54:49,503 --> 00:54:51,170 Ciaran gave it to me. 817 00:54:52,237 --> 00:54:54,037 - That's lovely. 818 00:54:54,070 --> 00:54:57,204 And you sorted everything out with him, did you? 819 00:54:57,237 --> 00:54:58,971 About the other matter? 820 00:55:00,270 --> 00:55:02,738 - What other matter? 821 00:55:02,771 --> 00:55:05,738 - Did Ciaran not discuss anything else with you? 822 00:55:07,270 --> 00:55:08,670 - [Natalya] That motherfucker! 823 00:55:08,703 --> 00:55:11,070 - Can you believe the balls on this guy?! 824 00:55:11,104 --> 00:55:16,738 - So not only is he screwing you, he controverts his father's dying wish? 825 00:55:16,771 --> 00:55:18,971 - Yeah, which by the way, how about that? 826 00:55:19,004 --> 00:55:23,471 The old man changes his will, leaves half of everything to me? 827 00:55:23,503 --> 00:55:24,536 - Unbelievable! 828 00:55:24,570 --> 00:55:25,738 - It's unbelievable. 829 00:55:25,771 --> 00:55:28,337 - Wait, how did you find out, who told you? 830 00:55:28,371 --> 00:55:29,570 - This woman Fiona. 831 00:55:29,603 --> 00:55:31,070 - And is Fiona 832 00:55:31,104 --> 00:55:32,371 the town crazy person? 833 00:55:32,404 --> 00:55:34,204 - No, she's very sweet 834 00:55:34,237 --> 00:55:35,337 and very pretty. 835 00:55:35,371 --> 00:55:36,570 - Really? - Yes. 836 00:55:36,603 --> 00:55:37,938 And unless I am misreading 837 00:55:37,971 --> 00:55:41,404 this entirely, she's quite taken with your father. 838 00:55:41,437 --> 00:55:43,037 - Get out of here! 839 00:55:43,070 --> 00:55:48,337 Look at you, there two days, you got a girl and lakefront property. 840 00:55:48,371 --> 00:55:49,671 - Haha, first of all, 841 00:55:49,704 --> 00:55:52,771 she's a child, she's like your age and second of all, 842 00:55:52,804 --> 00:55:54,636 you know I'm not going to take the property, right? 843 00:55:54,671 --> 00:55:56,871 - Why not? I mean legally it's half yours. 844 00:55:56,904 --> 00:55:59,671 - I know, but... - But what are you going to do with it? 845 00:55:59,704 --> 00:56:01,971 - Exactly. Although... 846 00:56:02,004 --> 00:56:04,270 - Why should this asshole keep your half? 847 00:56:04,304 --> 00:56:05,570 - Right? - The prick! 848 00:56:05,603 --> 00:56:08,237 - Can you imagine... - Such a beautiful property too. 849 00:56:08,270 --> 00:56:12,838 - I sent you those pictures, right? - Incredible, the view. 850 00:56:14,037 --> 00:56:15,337 - Ooh! - What? 851 00:56:15,371 --> 00:56:17,471 - Ooh! - What? 852 00:56:17,503 --> 00:56:19,204 - Okay, I want you to look something up for me. 853 00:56:19,237 --> 00:56:20,503 - Shoot. 854 00:56:28,471 --> 00:56:31,037 - You said he'd be here at eleven sharp. 855 00:56:31,671 --> 00:56:32,904 - It's not yet eleven. 856 00:56:32,938 --> 00:56:35,603 - You also said he'd be here yesterday. 857 00:56:35,637 --> 00:56:38,771 - He was feeling poorly yesterday, so... 858 00:56:38,804 --> 00:56:41,070 - And you believe that did ye? - And why wouldn't I not? 859 00:56:41,104 --> 00:56:45,603 - Because I don't trust the man. - I understand that, but... 860 00:56:45,637 --> 00:56:47,804 - Good morning gentlemen. - Good morning to you... 861 00:56:47,838 --> 00:56:51,570 Now you behave yourself. How are you doing today? 862 00:56:51,603 --> 00:56:55,570 - Very well indeed. Morning Ciaran. 863 00:56:55,604 --> 00:56:59,570 - Well gentlemen, I think we're aware we've got a bit of a tricky knot to 864 00:56:59,604 --> 00:57:02,503 untangle here. - Let me make this easy for everyone. 865 00:57:02,536 --> 00:57:06,704 I'm not gonna take anything, this is your home. 866 00:57:09,536 --> 00:57:12,371 - But you don't want your half? 867 00:57:12,404 --> 00:57:13,570 - Nah. 868 00:57:13,604 --> 00:57:16,371 - The cottage, the land? 869 00:57:16,404 --> 00:57:22,204 - No, you know what, I'm genuinely touched by your father's generosity, truly 870 00:57:22,237 --> 00:57:28,536 I am and I love what he was trying to do, but I can't accept this, it's not right. 871 00:57:28,571 --> 00:57:32,304 You stay here, you enjoy your home as you always have. 872 00:57:32,337 --> 00:57:34,938 - Are you sure about this now? 873 00:57:34,971 --> 00:57:40,804 And you'd sign a legal document to that effect? 874 00:57:40,838 --> 00:57:43,604 - Oh yeah, wherever you want, show me where. 875 00:57:43,637 --> 00:57:48,037 - There. - Here we go, no questions asked. 876 00:57:52,170 --> 00:57:53,404 Okay? 877 00:57:53,437 --> 00:57:57,838 - Well, I feel like a proper eejit now. 878 00:57:58,371 --> 00:57:59,471 - Not at all. 879 00:57:59,503 --> 00:58:02,871 - I was gonna come clean, I was. 880 00:58:02,904 --> 00:58:08,004 Well, I'd just lost me da and I was... 881 00:58:09,237 --> 00:58:10,704 - He was hurt. - You were hurt. 882 00:58:10,738 --> 00:58:14,871 - Exactly, I was hurt and there you are... 883 00:58:16,037 --> 00:58:19,771 And we hardly know you and me father gives you... 884 00:58:19,804 --> 00:58:22,437 - Hey, please, I'd have felt the same way. 885 00:58:22,471 --> 00:58:25,237 - Really? - Absolutely. 886 00:58:28,771 --> 00:58:33,337 - Didn't I tell you he was a good man! 887 00:58:33,371 --> 00:58:36,404 - That he is, that he is. 888 00:58:36,437 --> 00:58:38,170 - Sláinte. - Sláinte. 889 00:58:45,137 --> 00:58:47,704 - Ah, well I'll be off. 890 00:58:47,738 --> 00:58:49,237 - Thanks Seamus. - Thank you. 891 00:58:49,270 --> 00:58:52,871 - [Seamus] I'm glad things have turned out the way they have. 892 00:58:52,904 --> 00:58:56,704 - Hats off to you cousin Barry, you're a better man than I am. 893 00:58:56,738 --> 00:58:59,738 - Ah come on, not at all, not at all. 894 00:58:59,771 --> 00:59:02,604 - I feel kinda like now ye have to take it. 895 00:59:02,637 --> 00:59:04,504 - All right I will. - What!? 896 00:59:04,537 --> 00:59:07,704 - I'm kidding, I'm kidding, I was having one on ye. 897 00:59:09,371 --> 00:59:10,938 - That was a good one. 898 00:59:10,971 --> 00:59:14,771 - But I hope you know that you're always welcome. 899 00:59:15,504 --> 00:59:16,738 Any time. 900 00:59:16,771 --> 00:59:19,537 - I may just take you up on that. 901 00:59:19,571 --> 00:59:22,571 It sure is lovely here. - Ah, that it is. 902 00:59:22,604 --> 00:59:25,504 [SOUND OF HEAVY MACHINERY] 903 00:59:25,537 --> 00:59:28,971 - Which is why I decided to build here. 904 00:59:29,404 --> 00:59:30,971 - Huh?! 905 00:59:31,437 --> 00:59:32,472 You can't... 906 00:59:32,504 --> 00:59:37,270 - No, no, no, no, not here, there. 907 00:59:37,304 --> 00:59:41,204 Remember how you told me your great grandfather never bought those last few 908 00:59:41,237 --> 00:59:43,971 feet, well guess what? I did! 909 00:59:44,004 --> 00:59:45,671 Yeah. 910 00:59:45,704 --> 00:59:50,738 Great, just bring it on down, good, we're right by the water, as close as you can. 911 00:59:50,771 --> 00:59:54,738 Straight ahead, thank you, Malachy, Deacon, beautiful. 912 00:59:55,104 --> 00:59:56,671 Nice fellas. 913 00:59:56,704 --> 01:00:02,472 Yeah, yes, I'm thinking of putting in a nice wooden dock right around there. 914 01:00:02,504 --> 01:00:08,971 Nothing fancy, just a nice spot to take my tea and watch the sun set over the 915 01:00:09,004 --> 01:00:15,337 water and maybe a wall, like a wall, nice and high, to protect my view. 916 01:00:15,371 --> 01:00:17,838 Keep out the riff-raff. 917 01:00:18,938 --> 01:00:20,504 Sláinte. 918 01:00:23,037 --> 01:00:25,337 - You dirty... 919 01:00:25,371 --> 01:00:29,137 How is he building on my feckin' land? 920 01:00:29,170 --> 01:00:35,204 - I assure you he's not building, he's just moving dirt round or something. 921 01:00:35,237 --> 01:00:36,438 - Oh, okay. 922 01:00:36,472 --> 01:00:37,704 And can he do that? 923 01:00:37,738 --> 01:00:42,004 - If it's his land he can. Is it his land? 924 01:00:43,537 --> 01:00:44,704 Then he can. 925 01:00:44,738 --> 01:00:46,504 - It just doesn't seem right. 926 01:00:46,537 --> 01:00:51,438 Does it seem right to you, huh, that he can come in here, a foreigner, huh, 927 01:00:51,472 --> 01:00:59,304 and feck around with our land and our way of life and, and cause all this, this, 928 01:00:59,337 --> 01:01:00,738 this... - Acrimony. 929 01:01:00,771 --> 01:01:02,738 - No, no, this, this... - Rancour. 930 01:01:02,771 --> 01:01:06,004 - Not rancour as much as... 931 01:01:06,037 --> 01:01:07,438 - Malevolence. 932 01:01:07,472 --> 01:01:09,671 Emnity? - Whatever! 933 01:01:09,704 --> 01:01:11,738 There has to be a law against it. 934 01:01:11,771 --> 01:01:14,571 - Ah, you mean the anti-rancour and acrimony statute? 935 01:01:14,604 --> 01:01:17,137 - Yes! - No. 936 01:01:21,372 --> 01:01:23,405 - What about for being an arsehole huh? 937 01:01:23,438 --> 01:01:25,270 There must be a law against that! 938 01:01:25,304 --> 01:01:26,904 [PLAYFUL MUSIC] 939 01:01:26,938 --> 01:01:31,738 - I seem to recall we have something to that effect. 940 01:01:38,604 --> 01:01:41,771 Yes, yes we do. 941 01:01:42,104 --> 01:01:44,938 (Laughing) 942 01:01:48,372 --> 01:01:51,037 - Yeah, yeah, I like this. 943 01:01:53,372 --> 01:01:55,504 Hey kid, Malachy. 944 01:01:57,170 --> 01:01:58,237 Come here. 945 01:01:58,270 --> 01:02:02,537 I think I might be wrong, let's go higher, like 20%. 946 01:02:02,571 --> 01:02:04,070 You'll figure that out? - Sure. 947 01:02:04,104 --> 01:02:09,338 - And wider too, 50 feet that way and again the same that way. 948 01:02:09,372 --> 01:02:11,738 - Okay, so 100 feet... - You got it boss! 949 01:02:11,771 --> 01:02:13,671 - Yeah. - You got it, wait a second. 950 01:02:13,704 --> 01:02:17,838 See this? You finish ahead of schedule... 951 01:02:17,871 --> 01:02:20,472 You get the other half. - Right you are. 952 01:02:20,504 --> 01:02:21,704 - I'll hold it. - Where's my half? 953 01:02:21,738 --> 01:02:23,904 - Not in front of the American. - Give me my 20! 954 01:02:23,938 --> 01:02:28,671 [SIREN] 955 01:02:28,704 --> 01:02:33,004 - Alright, alright, let's cease and desist on all the work. 956 01:02:33,037 --> 01:02:35,671 - Whoa, whoa, wait a second, what seems to be the problem? 957 01:02:35,704 --> 01:02:40,204 - The problem is, is that this construction started without proper permits. 958 01:02:40,237 --> 01:02:41,604 - Oh, I beg to differ. 959 01:02:41,637 --> 01:02:46,237 These were filed yesterday and valid as of this morning. 960 01:02:49,405 --> 01:02:51,338 - How'd you get this? - How? 961 01:02:51,372 --> 01:02:53,204 - These take years to get! 962 01:02:53,237 --> 01:02:55,372 - Yeah, well, I made some calls. 963 01:02:55,405 --> 01:03:00,405 - Well, be that as it may, I'm sorry to say that we have a serious violation of 964 01:03:00,438 --> 01:03:02,637 local ordinances. 965 01:03:02,671 --> 01:03:04,871 - Oh, is that right? 966 01:03:04,904 --> 01:03:08,938 - Of several ordinances actually. - Really? 967 01:03:10,137 --> 01:03:11,738 Which ones? 968 01:03:11,771 --> 01:03:13,604 - Which ordinances? - Mm-hmm. 969 01:03:13,637 --> 01:03:17,771 - Or which violations? - Your call. 970 01:03:17,804 --> 01:03:22,238 - Well, I have a full list if you care to... - I care to. 971 01:03:24,938 --> 01:03:29,405 - Well, do you know what, the list itself is back in the station. 972 01:03:29,438 --> 01:03:30,871 - Oh, that's unfortunate. 973 01:03:30,904 --> 01:03:33,871 - I can go and retrieve it if you'd like? - I would like. 974 01:03:36,104 --> 01:03:38,604 - Well... yeah. 975 01:03:38,637 --> 01:03:40,871 I'll go and retrieve it then. 976 01:03:42,637 --> 01:03:48,838 Not so much as a hammer raised until this is resolved. 977 01:03:50,305 --> 01:03:54,104 [PLAYFUL MUSIC] 978 01:03:58,971 --> 01:04:01,504 [SIREN] 979 01:04:04,238 --> 01:04:06,070 - (Mumbles). 980 01:04:08,305 --> 01:04:11,271 [SHEEP BLEATING] 981 01:04:15,771 --> 01:04:21,305 - I knew he can be stubborn and childish, Ciaran, but to involve the guards!? 982 01:04:21,338 --> 01:04:23,271 - It t'was a low blow alright. 983 01:04:23,305 --> 01:04:27,372 - Violation of local ordinances, we can all make up fancy words. 984 01:04:27,405 --> 01:04:29,338 - Hey, were we talking with you? 985 01:04:29,372 --> 01:04:33,171 - (New York accent) Your Honor, my client is totally innocent of the alleged infractions. 986 01:04:33,205 --> 01:04:35,271 - (New York accent) I've got your infraction, right here! 987 01:04:35,305 --> 01:04:39,637 - You should be ashamed of yourself, defiling our natural beauty like that, shame. 988 01:04:39,671 --> 01:04:44,472 - Ah lay off him Cooney, fair play as I see it, after what your man Ciaran did to him?! 989 01:04:44,504 --> 01:04:48,871 - Ahh, everyone knows you've had it in for that family, ever since your wife's 990 01:04:48,904 --> 01:04:52,338 funeral when he made her look like a powdered Beagle! 991 01:04:52,372 --> 01:04:54,938 Well she was no oil painting to start with, you know. 992 01:04:54,971 --> 01:04:57,671 - Come over here and say that to my face, Martin Cooney! 993 01:04:57,704 --> 01:04:59,604 - I wouldn't waste the journey! 994 01:04:59,637 --> 01:05:01,904 - If I was 20 years younger, I swear... 995 01:05:01,938 --> 01:05:05,738 - We're the same age ye daft looner ye! 996 01:05:05,771 --> 01:05:07,938 - Looks like you're now famous outside this room as well! 997 01:05:07,971 --> 01:05:09,504 - Apparently. 998 01:05:09,537 --> 01:05:13,472 - I hope you'll be the mature one now and not let this escalate any further. 999 01:05:13,504 --> 01:05:15,537 - Me?! What makes you think that I would ever... 1000 01:05:15,571 --> 01:05:19,271 (Screams from outside) 1001 01:05:20,571 --> 01:05:22,271 - [Woman] Mother of Jesus! 1002 01:05:23,138 --> 01:05:24,205 - Jesus Christ! 1003 01:05:24,238 --> 01:05:26,070 What the fuckin' Jesus... 1004 01:05:26,105 --> 01:05:29,504 - I came in to give the floor a final once over, I turned on the light and I see... 1005 01:05:30,771 --> 01:05:32,604 Oh look what they've done to the floors! 1006 01:05:32,637 --> 01:05:34,838 - There's shit all over the place. 1007 01:05:34,871 --> 01:05:37,205 - How did they get in here in the first place? 1008 01:05:37,238 --> 01:05:39,604 [BLEATING] 1009 01:05:39,637 --> 01:05:42,871 [PLAYFUL MUSIC] 1010 01:06:02,504 --> 01:06:05,938 - Bless all... apart from the fucking Yanks! 1011 01:06:07,372 --> 01:06:08,771 [CLANG] 1012 01:06:08,804 --> 01:06:10,738 - Want to play games with me pal? 1013 01:06:10,771 --> 01:06:14,704 Bring it on! Bring it on! 1014 01:06:14,738 --> 01:06:17,871 - Picked the wrong Irishman to mess with! 1015 01:06:23,004 --> 01:06:25,938 [SOFT MUSIC] 1016 01:06:45,405 --> 01:06:47,238 [KNOCK ON DOOR] 1017 01:06:48,704 --> 01:06:52,004 - I got plenty of towels, thank you. 1018 01:06:52,038 --> 01:06:53,338 [KNOCK ON DOOR] 1019 01:06:53,372 --> 01:06:55,238 - Oh my God. 1020 01:06:56,904 --> 01:07:01,871 I say, thank you, I have plenty of... 1021 01:07:03,005 --> 01:07:04,338 - Truce. - Huh? 1022 01:07:04,372 --> 01:07:05,637 - Truce. 1023 01:07:05,671 --> 01:07:07,838 - What fuckin' truce?! 1024 01:07:07,871 --> 01:07:10,804 What do you mean truce? - I mean enough. 1025 01:07:11,704 --> 01:07:14,271 What are we doing, huh? 1026 01:07:14,305 --> 01:07:20,005 I mean, this is precisely what my father was trying to bring to an end... 1027 01:07:20,038 --> 01:07:21,438 And look at us. 1028 01:07:21,472 --> 01:07:23,938 We're as bad as the rest of them. 1029 01:07:27,071 --> 01:07:28,338 Can I come in? 1030 01:07:28,372 --> 01:07:30,171 - No! 1031 01:07:30,205 --> 01:07:31,804 - All right, fair enough. 1032 01:07:31,838 --> 01:07:35,938 Well, I just want to tell you that... 1033 01:07:35,972 --> 01:07:37,504 - Okay, come in. 1034 01:07:37,537 --> 01:07:39,771 Just come in. 1035 01:07:47,105 --> 01:07:51,604 - In honour of my father and your father, and all the fathers before, 1036 01:07:51,637 --> 01:07:56,904 what do you say we bring an end to this now? 1037 01:07:56,938 --> 01:08:00,637 No, I know, I know, I know, I was the one that started it all with you. 1038 01:08:00,671 --> 01:08:03,738 And for that I truly apologise. 1039 01:08:03,771 --> 01:08:06,405 It wasn't big and it wasn't clever. 1040 01:08:06,438 --> 01:08:13,504 So I get why you struck back at me and I struck back at you and you struck 1041 01:08:13,537 --> 01:08:15,771 back at me again. 1042 01:08:16,771 --> 01:08:21,338 But on and on it goes, towards what? 1043 01:08:21,372 --> 01:08:23,871 What good can come of it? 1044 01:08:27,604 --> 01:08:32,005 - Are you playing with me right now? - No, no, no, no, I'm not, no. 1045 01:08:32,038 --> 01:08:33,738 God, no. 1046 01:08:36,905 --> 01:08:38,171 - Okay. 1047 01:08:39,238 --> 01:08:40,338 - Okay? 1048 01:08:40,372 --> 01:08:43,105 - I'm saying yeah, you're right. 1049 01:08:45,271 --> 01:08:47,038 We can do better. 1050 01:08:48,405 --> 01:08:50,171 - Ahhhh... 1051 01:08:53,305 --> 01:08:54,338 Good man. 1052 01:08:54,372 --> 01:08:56,704 - Done. - Right. 1053 01:08:56,738 --> 01:09:01,005 I must say that that bit with the sheep, that was very good. 1054 01:09:01,038 --> 01:09:04,771 - Thank you... man, those are some filthy creatures! 1055 01:09:04,804 --> 01:09:09,071 - Ah Barry, we're all filthy creatures. 1056 01:09:09,105 --> 01:09:12,038 [PLAYFUL MUSIC] 1057 01:09:16,872 --> 01:09:18,271 - Huh! 1058 01:09:31,905 --> 01:09:33,105 - Hmm. 1059 01:09:33,138 --> 01:09:34,604 [KNOCK ON DOOR] 1060 01:09:34,637 --> 01:09:36,838 - [Barry] What, did you change your mind already? 1061 01:09:38,771 --> 01:09:41,438 - I brought you some fresh towels. 1062 01:09:41,472 --> 01:09:44,305 - Oh, that's okay, I've got plenty of towels. 1063 01:09:44,338 --> 01:09:46,504 - I've already brought them! 1064 01:09:47,171 --> 01:09:48,839 - Okay, thank you. 1065 01:09:50,271 --> 01:09:51,972 Thank you. 1066 01:09:53,271 --> 01:09:54,839 [KNOCK ON DOOR] 1067 01:09:54,872 --> 01:09:58,738 - You know, there's only so many towels a person can have. 1068 01:10:00,005 --> 01:10:01,271 - Can I come in? 1069 01:10:01,305 --> 01:10:03,372 - Huh? Yes, sure, of course. 1070 01:10:03,405 --> 01:10:08,271 - Okay, look, this nonsense has got to stop, yourself and Ciaran are like a pair 1071 01:10:08,305 --> 01:10:11,604 of eejits, you're embarrassing yourselves, you're embarrassing the 1072 01:10:11,637 --> 01:10:13,372 town, and someone's gonna get hurt. 1073 01:10:13,405 --> 01:10:14,872 I'm not saying you're entirely to blame... 1074 01:10:14,905 --> 01:10:16,805 - I already had this conversation. - Hmm? 1075 01:10:16,839 --> 01:10:18,905 - He was just here. - Ciaran, when? 1076 01:10:18,939 --> 01:10:22,238 - Like a minute ago, and we called a truce. 1077 01:10:22,271 --> 01:10:23,472 - You did? - Yes. 1078 01:10:23,504 --> 01:10:25,405 We agreed no more fighting, no more quarrelling... 1079 01:10:25,438 --> 01:10:28,038 - That's great, that is wonderful news. 1080 01:10:28,071 --> 01:10:29,338 Good for you. 1081 01:10:29,372 --> 01:10:33,704 - Yeah, we decided we're going to appeal to our better angels. 1082 01:10:33,738 --> 01:10:36,171 I'm not sure I have better angels, but... 1083 01:10:36,205 --> 01:10:37,438 - Oh, I think you do. 1084 01:10:37,472 --> 01:10:39,738 I've just seen them. 1085 01:10:42,872 --> 01:10:44,839 - Ah shit are we gonna kiss now? - What? 1086 01:10:44,872 --> 01:10:46,604 Because, you know what, it's been a very long time for me. 1087 01:10:46,637 --> 01:10:51,005 I'm in pyjamas, which is not at all... - I wasn't going to kiss you. 1088 01:10:51,038 --> 01:10:55,537 - You weren't. Okay, well, that's embarrassing. 1089 01:10:55,571 --> 01:10:57,138 - You Americans! 1090 01:10:58,604 --> 01:11:00,405 - To be fair, I don't know that's an American thing really, so much as, 1091 01:11:00,438 --> 01:11:03,038 you know, most men. - Okay. Okay. 1092 01:11:03,071 --> 01:11:09,238 Look, I just -- I'm glad that you've both come to your senses. 1093 01:11:10,071 --> 01:11:11,738 I'm proud of you. 1094 01:11:12,105 --> 01:11:13,305 - Thank you. 1095 01:11:13,338 --> 01:11:14,738 - Can I give you a hug? 1096 01:11:14,772 --> 01:11:17,571 Or will that confuse you further? 1097 01:11:17,604 --> 01:11:21,138 - No, it won't confuse me, I can handle a hug. 1098 01:11:25,438 --> 01:11:28,772 - Oh the cagey fucker! 1099 01:11:29,504 --> 01:11:31,504 - I hope now I didn't overstep. 1100 01:11:31,537 --> 01:11:33,604 - No, no, no, very glad you came. 1101 01:11:33,637 --> 01:11:38,305 - Well, well, well, isn't this lovely and cosy? 1102 01:11:38,338 --> 01:11:39,772 - This is not what you think. 1103 01:11:39,805 --> 01:11:42,138 - Was this your plan all along, huh? - No, no, no. 1104 01:11:42,171 --> 01:11:45,372 - To sleep with my ex wife? - Not at all... wait, what?! 1105 01:11:45,405 --> 01:11:47,205 - And you think that will break me? 1106 01:11:47,238 --> 01:11:49,105 - Stop talking shite. 1107 01:11:49,138 --> 01:11:50,472 Nobody slept with anybody. 1108 01:11:50,504 --> 01:11:52,772 - Wait, wait, go back, go back, what do you mean your ex wife? 1109 01:11:52,805 --> 01:11:55,671 Wait a sec, that's who you were married to! 1110 01:11:55,705 --> 01:11:57,872 - What's that supposed to mean? - Like you didn't know! 1111 01:11:57,905 --> 01:11:59,537 - How the hell would I know that? 1112 01:11:59,571 --> 01:12:00,839 - I didn't tell him. - Why not? 1113 01:12:00,872 --> 01:12:03,138 - Why would I? - How would you not tell me that? 1114 01:12:03,171 --> 01:12:05,839 - It's ancient history! 1115 01:12:05,872 --> 01:12:08,472 - There's like 12 people in the whole town. 1116 01:12:08,504 --> 01:12:12,305 You didn't think it was worth mentioning that the guy you married is the one guy I know? 1117 01:12:12,338 --> 01:12:16,472 - I'm not in the habit of talking about my business to people I've just met. 1118 01:12:16,504 --> 01:12:18,604 - And that way you can play him against me. 1119 01:12:18,637 --> 01:12:20,604 - I'm not playing anybody! 1120 01:12:20,637 --> 01:12:22,604 - Wait a sec, is that what that was? 1121 01:12:22,637 --> 01:12:24,472 - Is that what what was? 1122 01:12:24,504 --> 01:12:26,972 - The flirting. - I wasn't flirting. 1123 01:12:27,005 --> 01:12:30,604 Jesus Christ would you stop flattering yourself. 1124 01:12:30,637 --> 01:12:33,405 You're old enough to be my father. 1125 01:12:33,438 --> 01:12:34,739 - Younger than him! 1126 01:12:34,772 --> 01:12:36,872 - Well you wouldn't think it to watch him exercise. 1127 01:12:36,905 --> 01:12:40,071 A proper stroke I thought he was having... 1128 01:12:40,105 --> 01:12:41,604 Oh, oh, oh! 1129 01:12:41,637 --> 01:12:43,271 - I didn't ever make that sound. 1130 01:12:43,305 --> 01:12:48,504 Okay, wait a second, how do I know this wasn't all part of your plan? 1131 01:12:48,537 --> 01:12:50,238 - What plan? - Okay, see now it makes sense. 1132 01:12:50,271 --> 01:12:52,138 - What makes sense? 1133 01:12:52,171 --> 01:12:56,637 - You send in your ex to double team me and that way you can work me from both sides. 1134 01:12:56,672 --> 01:13:00,571 Oh I hope you stop all this and give Ciaran his land back. 1135 01:13:00,604 --> 01:13:02,438 Okay, I got it now. 1136 01:13:02,472 --> 01:13:08,972 - I was the one that told him to stop being an arse and do the right thing by you. 1137 01:13:10,205 --> 01:13:11,638 - She did, actually. 1138 01:13:12,939 --> 01:13:14,739 - Okay, so maybe the last part was wrong, but you know what... 1139 01:13:14,772 --> 01:13:17,305 - I wonder why? - Why what? 1140 01:13:17,338 --> 01:13:22,705 - Why were you so concerned that he gets his half of the property, huh? 1141 01:13:22,739 --> 01:13:26,672 Do you know that she has a vested interest in this particular piece of land? 1142 01:13:26,705 --> 01:13:29,438 - Oh, for fuck sake! - [Barry] What, what, what? 1143 01:13:29,472 --> 01:13:35,372 - Tell him, how you might stand to benefit if the land was broken up between us. 1144 01:13:35,405 --> 01:13:38,271 - You are such an enormous arsehole! 1145 01:13:38,305 --> 01:13:42,105 - When my great grandfather bought the land, remember you commented on 1146 01:13:42,138 --> 01:13:44,605 how clever he was? 1147 01:13:44,638 --> 01:13:46,905 Do you know who he bought it from? 1148 01:13:48,238 --> 01:13:51,438 Would you care to guess? - No. 1149 01:13:51,472 --> 01:13:53,504 - Ah go on, go on, have a guess, have a guess. 1150 01:13:53,537 --> 01:13:56,739 - I don't... - Have a guess go on! 1151 01:13:56,772 --> 01:13:58,372 - Just fucking tell me. 1152 01:13:58,405 --> 01:14:01,739 - Her great, great grandfather. 1153 01:14:03,005 --> 01:14:03,839 - Really? 1154 01:14:03,872 --> 01:14:06,438 - It happened a thousand years ago. 1155 01:14:06,472 --> 01:14:07,872 Who gives a shit what happened then? 1156 01:14:07,905 --> 01:14:09,672 - Well it certainly didn't help our marriage. 1157 01:14:09,705 --> 01:14:14,171 - Oh no, you didn't help our marriage, let me let you in on a little secret. 1158 01:14:14,205 --> 01:14:18,572 Our marriage didn't end because of a stupid story about a stupid piece of land. 1159 01:14:18,605 --> 01:14:23,338 Our marriage ended because you are petty and spiteful and angry at 1160 01:14:23,372 --> 01:14:29,372 everyone but yourself, for whatever the fuck it is you think the world owes you! 1161 01:14:29,405 --> 01:14:33,372 I tell you what, you can both take the land and the house and shove them both 1162 01:14:33,405 --> 01:14:36,105 up both your asses for all I care! 1163 01:14:37,472 --> 01:14:39,205 [DOOR SLAMS] 1164 01:14:39,238 --> 01:14:42,772 [FOOTSTEPS RECEDING] 1165 01:14:46,238 --> 01:14:48,171 - I don't think I'm petty. 1166 01:14:50,839 --> 01:14:54,405 I was serious before, I really wanted to make peace with you. 1167 01:14:54,438 --> 01:14:55,605 - Oh, me too. 1168 01:14:55,638 --> 01:14:57,472 - Swords into ploughshares and all that. 1169 01:14:57,504 --> 01:14:59,372 - Yeah, same here. 1170 01:14:59,405 --> 01:15:00,839 - But now... 1171 01:15:02,071 --> 01:15:05,205 You're going to be a sorry man you ever set foot in Ireland. 1172 01:15:05,238 --> 01:15:07,038 - Oh, I already am. 1173 01:15:07,071 --> 01:15:10,504 But if you think I'm leaving now? Fat chance of that. 1174 01:15:10,538 --> 01:15:13,572 - Oh, big city boy. 1175 01:15:13,605 --> 01:15:15,538 Very clever, huh? 1176 01:15:15,572 --> 01:15:17,739 You may have met your match. 1177 01:15:17,772 --> 01:15:20,438 - I may have, but it sure as hell ain't you! 1178 01:15:20,472 --> 01:15:22,438 - Well, we'll see about that. 1179 01:15:22,472 --> 01:15:24,605 - Oh yeah, we will see about that. 1180 01:15:24,638 --> 01:15:28,805 - Did I tell you, they're a sneaky lot. 1181 01:15:29,205 --> 01:15:30,705 - Yeah. 1182 01:15:31,372 --> 01:15:35,005 [PLAYFUL MUSIC] 1183 01:15:36,572 --> 01:15:38,839 - Good man yourself. - Shame! 1184 01:15:40,171 --> 01:15:42,538 [SIREN] 1185 01:15:42,572 --> 01:15:45,105 [SCREECH OF TIRES] 1186 01:15:46,238 --> 01:15:48,372 - Maybe the worst parking ever! 1187 01:15:48,405 --> 01:15:50,605 - All right, up against car please. 1188 01:15:50,638 --> 01:15:52,338 - What are you doing? 1189 01:15:52,372 --> 01:15:53,739 - Hands behind your back. 1190 01:15:53,772 --> 01:15:57,238 - I didn't steal the sheep, I borrowed them. 1191 01:15:57,271 --> 01:15:58,438 - Off who? 1192 01:15:58,473 --> 01:16:00,205 - Off from whoever's sheep they were. 1193 01:16:00,238 --> 01:16:01,473 - Uh hmm. 1194 01:16:01,505 --> 01:16:03,739 - If anything I was doing those sheep a service, 1195 01:16:03,772 --> 01:16:06,338 I took them off the street where God knows what can happen 1196 01:16:06,372 --> 01:16:07,672 and I brought them inside. 1197 01:16:07,705 --> 01:16:10,271 - Brought them inside where? 1198 01:16:10,305 --> 01:16:12,538 - Into Ciaran's... - Yeah, exactly. 1199 01:16:12,572 --> 01:16:15,005 That's known as breaking and entering. 1200 01:16:15,038 --> 01:16:19,473 - Yeah, and this is known as a breaking my balls bullshit charge. 1201 01:16:19,505 --> 01:16:21,605 And are these really necessary? 1202 01:16:21,638 --> 01:16:22,905 [CAMERA CLICK] Hey! 1203 01:16:22,939 --> 01:16:27,572 - It's for my scrapbook, you are my first American. 1204 01:16:27,605 --> 01:16:29,739 - That's certainly not legal. 1205 01:16:29,772 --> 01:16:33,538 - You know what, maybe you're right? 1206 01:16:33,572 --> 01:16:37,005 I'm gonna make an executive decision and say... 1207 01:16:41,305 --> 01:16:42,872 You're free to go. 1208 01:16:45,572 --> 01:16:48,105 Just don't do it again. - I won't. 1209 01:16:51,538 --> 01:16:53,205 - Did you get it? 1210 01:16:56,505 --> 01:16:58,872 [PHONE BEEPS] 1211 01:16:59,972 --> 01:17:01,839 - (Sighs). 1212 01:17:06,038 --> 01:17:07,739 (Chuckles). 1213 01:17:07,772 --> 01:17:10,839 - He should pay his lamb malfeasance. 1214 01:17:12,605 --> 01:17:15,305 In an eternity of his own screams. 1215 01:17:15,338 --> 01:17:16,572 - Enough! - I'll stop. 1216 01:17:16,605 --> 01:17:18,205 - Yeah, that's it. 1217 01:17:19,005 --> 01:17:22,505 [PLAYFUL MUSIC] 1218 01:17:28,105 --> 01:17:34,271 [PHONE BUZZES] 1219 01:17:38,005 --> 01:17:40,672 - Hey. - [Natalya] Did you get arrested? Is that true? 1220 01:17:40,705 --> 01:17:43,473 - What? - Did you get arrested for 1221 01:17:43,505 --> 01:17:47,271 misappropriating and confining nine adult sheep? 1222 01:17:47,305 --> 01:17:48,905 - For God's sake! 1223 01:17:48,939 --> 01:17:51,473 How do you know about that? - It's online. 1224 01:17:51,505 --> 01:17:52,905 It's all over the place. 1225 01:17:52,939 --> 01:17:56,439 Veteran New York developer, Barry Gorman, arrested overseas. 1226 01:17:56,473 --> 01:17:59,439 Manhattan tower builder caught with sheep. 1227 01:17:59,473 --> 01:18:01,872 - Oh, that's hysterical. - Really?! 1228 01:18:01,905 --> 01:18:05,205 Well guess who just pulled out of the 57th Street deal? 1229 01:18:05,238 --> 01:18:07,238 - Wait they what? - Yep. 1230 01:18:07,271 --> 01:18:08,739 - No, they can't do that. 1231 01:18:08,772 --> 01:18:11,171 - Really? Because they just did. 1232 01:18:11,205 --> 01:18:11,905 - What do you mean? Why? 1233 01:18:11,939 --> 01:18:13,505 - Why? 1234 01:18:13,538 --> 01:18:17,473 Because they don't want to be in business with an international sheep stealer. 1235 01:18:17,505 --> 01:18:19,439 - Okay, well, that's just nuts. 1236 01:18:19,473 --> 01:18:24,271 I'm gonna call them and I will explain what happened, because this is crazy. 1237 01:18:24,305 --> 01:18:25,271 - Dad, 1238 01:18:25,305 --> 01:18:26,339 it's done! 1239 01:18:26,373 --> 01:18:27,638 They pulled out. 1240 01:18:27,672 --> 01:18:29,638 It doesn't matter what you say to them. 1241 01:18:29,672 --> 01:18:31,271 It's gone. - What do you mean it's gone? 1242 01:18:31,305 --> 01:18:36,739 - I mean, someone else is going to build 57th Street, not us. 1243 01:18:36,772 --> 01:18:40,038 - Yeah, okay, I'm gonna call you back. 1244 01:18:45,339 --> 01:18:48,105 [LIVELY MUSIC] 1245 01:18:52,306 --> 01:18:54,238 - Hey! Fuckhead! 1246 01:18:54,271 --> 01:18:56,271 [LOUD THUD] 1247 01:18:56,306 --> 01:18:58,205 Is that funny to you? 1248 01:18:58,238 --> 01:18:59,605 Screwing with my livelihood. 1249 01:18:59,638 --> 01:19:01,373 - Okay, okay, settle down now lads. 1250 01:19:01,406 --> 01:19:02,406 - No you settle down. 1251 01:19:02,439 --> 01:19:04,605 - You settle down. - How you doing? 1252 01:19:04,638 --> 01:19:08,439 - Do you have any idea how much money you just cost me? 1253 01:19:08,473 --> 01:19:10,473 Do you have any fucking idea?! 1254 01:19:10,505 --> 01:19:12,339 - Have you lost your mind? 1255 01:19:12,373 --> 01:19:14,939 - This guy, this guy is a snake. 1256 01:19:14,972 --> 01:19:17,605 - This guy is a fuckin'... - Better a rat than a snake. 1257 01:19:17,638 --> 01:19:20,272 - Now don't you be slagging off Ciaran, he's a good man. 1258 01:19:20,306 --> 01:19:21,538 - Oh, really?! 1259 01:19:21,572 --> 01:19:23,638 - He tried to screw him out of his inheritance. 1260 01:19:23,672 --> 01:19:26,406 - He put that stupid wall up in his garden. 1261 01:19:26,439 --> 01:19:28,605 - Yeah, only in direct response to him. 1262 01:19:28,638 --> 01:19:30,605 - Ah you're talking out your arse. - Oh am I? 1263 01:19:30,638 --> 01:19:33,473 - Yeah, now shut your hole, or I'll shut it for you. 1264 01:19:33,505 --> 01:19:37,238 - Wooo, will ya, I'd like to see you try! 1265 01:19:37,272 --> 01:19:40,839 (Clamoring) 1266 01:19:45,071 --> 01:19:48,705 [SOFT PIANO MUSIC] 1267 01:19:53,339 --> 01:19:57,105 [SINGER VOCALIZING] 1268 01:20:28,406 --> 01:20:30,672 - Jesus, he's having a heart attack! 1269 01:20:30,705 --> 01:20:32,373 - Give him some air. - Lift his head up. 1270 01:20:32,406 --> 01:20:34,439 - That's for choking - Give him the Heimlich. 1271 01:20:34,473 --> 01:20:35,739 - That's also for choking. 1272 01:20:35,772 --> 01:20:37,406 - You're meant to elevate his feet. 1273 01:20:37,439 --> 01:20:39,206 - Someone call an ambulance. 1274 01:20:44,772 --> 01:20:47,339 Well, let's get him into it then! 1275 01:20:47,373 --> 01:20:50,172 [PLAYFUL MUSIC] 1276 01:20:53,373 --> 01:20:58,172 - Aw, you poor crature. - You'll be all right son, hang in there. 1277 01:20:58,206 --> 01:20:59,638 - I'll bet he's faking it. 1278 01:20:59,672 --> 01:21:02,839 - Ahhh, we'll have none of that now. 1279 01:21:03,505 --> 01:21:05,005 - Did you see that? 1280 01:21:07,239 --> 01:21:08,939 - Really?! 1281 01:21:08,972 --> 01:21:12,406 - There, look, he did it again the minute you turned around. 1282 01:21:12,439 --> 01:21:15,473 Oh I'm on to you, you Yankee bastard. 1283 01:21:15,505 --> 01:21:17,605 You're not fooling anybody. 1284 01:21:17,638 --> 01:21:19,905 - You should be ashamed of yourself. 1285 01:21:26,105 --> 01:21:31,206 [SIREN] 1286 01:21:34,206 --> 01:21:41,572 [PHONE BUZZING] 1287 01:21:41,605 --> 01:21:43,605 - [Natalya] Hi Dad. Dad? 1288 01:21:43,638 --> 01:21:46,939 - Sorry, is this Barry Gorman's daughter? 1289 01:21:47,505 --> 01:21:50,373 - Yes. Who's this? 1290 01:21:50,406 --> 01:21:53,272 [GENTLE MUSIC] 1291 01:22:07,473 --> 01:22:08,872 - You alright? 1292 01:22:08,905 --> 01:22:12,272 - Me head's throbbing a bit, but I'm okay. 1293 01:22:12,306 --> 01:22:16,805 - That was a fierce whack you took, wouldn't have guessed he could throw that hard. 1294 01:22:34,272 --> 01:22:37,972 [GENTLE MUSIC] 1295 01:22:40,672 --> 01:22:44,172 - Am I dead now? - You're most certainly not! 1296 01:22:44,206 --> 01:22:48,473 You've had what's called a cardiac incident, no damage to the heart itself. 1297 01:22:48,505 --> 01:22:50,505 - Okay. 1298 01:22:50,538 --> 01:22:56,473 - But we're going to keep you here a day or two longer, just in case you keel over again. 1299 01:22:56,505 --> 01:22:58,272 - Okay, thank you. 1300 01:22:58,306 --> 01:23:02,705 - I've been asked to tell you that your daughter should be arriving tomorrow. 1301 01:23:02,739 --> 01:23:04,572 - Oh, good, good, good. 1302 01:23:04,605 --> 01:23:07,005 - Right, I'll leave you to rest. 1303 01:23:07,039 --> 01:23:09,406 - Okay, thank you. 1304 01:23:09,439 --> 01:23:11,473 - All right, Mr. Gorman. - Yes. 1305 01:23:11,505 --> 01:23:13,538 - Oh sorry, I meant this Mr. Gorman. 1306 01:23:13,572 --> 01:23:14,905 - What the... 1307 01:23:14,939 --> 01:23:17,373 - Oh Jesus, you're not putting me in with him are you? 1308 01:23:17,406 --> 01:23:18,872 - What's the matter with him? 1309 01:23:18,905 --> 01:23:21,005 - Well, we thought there that he might have had a concussion. 1310 01:23:21,039 --> 01:23:25,839 Or worse, as a general rule, we suggest avoid getting hit in the face... 1311 01:23:26,239 --> 01:23:28,072 With anything! 1312 01:23:28,106 --> 01:23:33,239 Perhaps at some point, a prayer of gratitude from each of you would be in order. 1313 01:23:33,272 --> 01:23:35,872 You've both been quite lucky today. 1314 01:23:38,006 --> 01:23:41,872 - Excuse me, I'm wondering if there's another room that I can have, 1315 01:23:41,905 --> 01:23:44,473 because I'm not comfortable. - We've got a full house at the moment 1316 01:23:44,505 --> 01:23:46,572 so I'm afraid this is all we have to offer. 1317 01:23:46,605 --> 01:23:50,106 - Well, is there someone else I can talk to, the manager? 1318 01:23:50,139 --> 01:23:51,406 - The manager? 1319 01:23:51,439 --> 01:23:54,106 - I don't know what it's called here, but I'm not... I insist... 1320 01:23:54,139 --> 01:23:55,905 - Is there a problem? 1321 01:23:59,538 --> 01:24:02,473 - Nah, there's no, no problem. 1322 01:24:02,505 --> 01:24:05,705 - We're fine, thank you. 1323 01:24:14,306 --> 01:24:18,973 [WHIRRING] 1324 01:24:26,006 --> 01:24:32,006 [WHIRRING] 1325 01:24:33,473 --> 01:24:36,139 - I'm sorry I gave you a concussion. 1326 01:24:36,172 --> 01:24:38,439 - You didn't! 1327 01:24:38,473 --> 01:24:40,872 - I'm sorry I almost gave you a concussion. 1328 01:24:40,905 --> 01:24:44,473 That's really not okay, it's just, there's no excuse for that. 1329 01:24:44,505 --> 01:24:50,739 And I just want to say I'm sorry, truly. 1330 01:24:52,373 --> 01:24:57,172 [WHIRRING] 1331 01:24:57,206 --> 01:25:01,006 [PLAYFUL MUSIC] 1332 01:25:03,538 --> 01:25:08,805 [WHIRRING] 1333 01:25:09,805 --> 01:25:12,572 - I'm sorry I killed your business. 1334 01:25:12,605 --> 01:25:14,605 I didn't mean to do that. 1335 01:25:14,638 --> 01:25:16,805 I wanted to embarrass you. 1336 01:25:16,839 --> 01:25:21,206 I don't deny that, I wanted to poke you with a stick, but... 1337 01:25:22,373 --> 01:25:25,172 Well, I'm sorry about that. 1338 01:25:25,206 --> 01:25:28,272 [PLAYFUL MUSIC] 1339 01:25:29,973 --> 01:25:38,139 You know, I meant what I said the other night about wanting to end this. 1340 01:25:38,172 --> 01:25:41,206 - Hey, so did I. 1341 01:25:42,072 --> 01:25:44,272 - And yet, here we are. 1342 01:25:45,605 --> 01:25:48,339 - Here we are. 1343 01:25:48,373 --> 01:25:50,172 - What shall we do then? 1344 01:25:50,206 --> 01:25:52,772 You and I, how can we... 1345 01:25:53,206 --> 01:25:55,072 (Sighs). 1346 01:25:55,638 --> 01:25:57,940 What is it you'd like? 1347 01:26:00,206 --> 01:26:01,772 - Pfft, what do you want? 1348 01:26:01,805 --> 01:26:07,772 - Well I suppose I'd like to be a bigger man. 1349 01:26:07,805 --> 01:26:12,839 I'd like to be able to honour me da's wishes and do what he asked. 1350 01:26:15,705 --> 01:26:17,739 I'd like to trust you. 1351 01:26:17,772 --> 01:26:20,805 But... can I speak honestly? 1352 01:26:20,840 --> 01:26:24,339 - Please. - I don't trust you. 1353 01:26:24,373 --> 01:26:27,873 - Well, I don't trust you. 1354 01:26:27,906 --> 01:26:36,406 - Well, common ground then, maybe we can build on that. 1355 01:26:36,439 --> 01:26:41,505 How about we both sleep on it and we attack it fresh in the morning, huh? 1356 01:26:41,538 --> 01:26:43,772 - Fair enough. 1357 01:26:44,739 --> 01:26:46,339 I think my daughter's coming tomorrow. 1358 01:26:46,373 --> 01:26:48,739 - Ah, that'll be nice, eh. 1359 01:26:51,538 --> 01:26:54,705 [WHIRRING] 1360 01:26:54,739 --> 01:26:57,206 - Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 1361 01:26:57,239 --> 01:26:58,538 - Well, I thought we were done. 1362 01:26:58,572 --> 01:27:01,106 - Yes, but if you close that I can't see the window. 1363 01:27:02,672 --> 01:27:06,339 - Well if we leave it open, we can see each other and that benefits no one. 1364 01:27:06,373 --> 01:27:07,940 - I'm with you there. 1365 01:27:07,973 --> 01:27:10,605 - How about we leave it half open, you know, half open half closed, 1366 01:27:10,638 --> 01:27:13,439 is that fair? - That sounds fair, let's see that. 1367 01:27:13,473 --> 01:27:19,172 [WHIRRING] 1368 01:27:19,206 --> 01:27:21,106 Stop for a second. 1369 01:27:22,605 --> 01:27:23,906 We can't both do it. 1370 01:27:23,940 --> 01:27:26,705 We can't both do it at the same time, put yours down. 1371 01:27:26,739 --> 01:27:28,906 - You put yours down first. 1372 01:27:30,272 --> 01:27:33,840 [PLAYFUL MUSIC] 1373 01:27:41,439 --> 01:27:43,339 Would you like to do it? 1374 01:27:43,373 --> 01:27:45,139 - You can do it. 1375 01:27:45,172 --> 01:27:46,840 Or I can do it. 1376 01:27:48,139 --> 01:27:49,873 You do it. 1377 01:27:50,538 --> 01:27:52,705 [WHIRRING] 1378 01:27:53,106 --> 01:27:54,840 - How's that? 1379 01:27:57,505 --> 01:27:58,605 - Can't really see the window. 1380 01:27:58,638 --> 01:28:01,039 - Jesus Christ! 1381 01:28:01,072 --> 01:28:02,473 [WHIRRING] 1382 01:28:02,505 --> 01:28:04,072 - Litte more. 1383 01:28:04,106 --> 01:28:05,773 [WHIRRING] 1384 01:28:06,239 --> 01:28:07,873 Perfect! 1385 01:28:08,206 --> 01:28:09,906 Thank you. 1386 01:28:12,239 --> 01:28:14,538 - I can still see you. 1387 01:28:14,572 --> 01:28:16,705 - Are you f-- kidding me? 1388 01:28:19,106 --> 01:28:20,206 [WHIRRING] 1389 01:28:20,239 --> 01:28:21,339 - A little bit more. 1390 01:28:21,373 --> 01:28:23,272 [WHIRRING] A bit more, bit more. 1391 01:28:23,306 --> 01:28:24,406 - I'm losing window. 1392 01:28:24,439 --> 01:28:27,206 [WHIRRING] - Go on, go on, nearly there. 1393 01:28:27,239 --> 01:28:30,206 [WHIRRING] Too much. 1394 01:28:30,239 --> 01:28:32,705 - Okay? - Perfect. 1395 01:28:33,973 --> 01:28:35,239 Ahhh! 1396 01:28:39,373 --> 01:28:41,773 - I think my daughter's coming tomorrow. 1397 01:28:42,973 --> 01:28:44,439 - So you said. 1398 01:28:44,473 --> 01:28:46,306 - She's a great girl. 1399 01:28:46,339 --> 01:28:47,672 - I'm sure she is. 1400 01:28:47,706 --> 01:28:49,538 - I worry about her though. 1401 01:28:49,572 --> 01:28:52,806 You know, you always want your kids to find someone. 1402 01:28:52,840 --> 01:28:54,740 Not that she couldn't manage on her own. 1403 01:28:54,773 --> 01:28:56,638 Obviously, she's very capable. 1404 01:28:56,672 --> 01:29:00,538 She could do, she'd be fine on her own, but it's not the same, it's not the same. 1405 01:29:00,572 --> 01:29:02,206 [WHIRRING] When you have two people... 1406 01:29:02,239 --> 01:29:05,272 When there's two people, then you always have somebody in your corner. 1407 01:29:05,306 --> 01:29:06,840 You always have some... 1408 01:29:08,605 --> 01:29:10,106 Still talking! 1409 01:29:16,239 --> 01:29:18,873 - [Fiona] I didn't know if you still liked crossword puzzles. 1410 01:29:18,906 --> 01:29:20,706 - [Ciaran] Oh, I do, I do. - Good. 1411 01:29:20,740 --> 01:29:22,473 I brought you some of those as well. 1412 01:29:22,505 --> 01:29:24,740 You can split them between you. - Thank you. 1413 01:29:24,773 --> 01:29:27,773 - And I brought you a bunch of these. 1414 01:29:27,806 --> 01:29:30,373 You can read up on your Kardashians. 1415 01:29:30,406 --> 01:29:32,605 - Fantastic! That's great. 1416 01:29:32,638 --> 01:29:35,638 - Hey, do Americans play chess? 1417 01:29:35,673 --> 01:29:38,605 - Yes, Americans play chess. 1418 01:29:38,638 --> 01:29:41,006 - All right then, you two can have at it. 1419 01:29:41,039 --> 01:29:43,673 As long as you play nicely. - Oh, we will, we will. 1420 01:29:43,706 --> 01:29:48,206 - Yeah, I think you're thinking of the old us, because we're fine now. 1421 01:29:48,239 --> 01:29:50,605 - Hello. - There you you are. 1422 01:29:50,639 --> 01:29:53,239 - There you are! - Hello. 1423 01:29:56,239 --> 01:29:58,339 - How are you? - I'm fine. 1424 01:29:58,373 --> 01:29:59,706 Please tell her I'm fine. 1425 01:29:59,740 --> 01:30:01,538 - He's grand, right as rain. 1426 01:30:01,572 --> 01:30:03,840 - This is my daughter. - Very nice to meet you. 1427 01:30:03,873 --> 01:30:04,639 - Hi. 1428 01:30:04,673 --> 01:30:06,773 - Where's the baby? - What baby? 1429 01:30:07,373 --> 01:30:10,272 Home, in very safe hands. 1430 01:30:10,306 --> 01:30:11,505 - That's probably best. 1431 01:30:11,538 --> 01:30:12,505 Come, come, come. 1432 01:30:12,538 --> 01:30:14,439 You gotta meet everybody. 1433 01:30:14,473 --> 01:30:16,505 Okay, this is cousin Ciaran. 1434 01:30:16,538 --> 01:30:18,673 This is my beautiful daughter Natalya. 1435 01:30:18,706 --> 01:30:21,206 - Ah, hello, hello, how are you? 1436 01:30:21,239 --> 01:30:23,106 - And this is Fiona. 1437 01:30:23,538 --> 01:30:26,973 [BRIGHT MUSIC] 1438 01:30:57,339 --> 01:31:02,473 - [Officer] The greatest happiness of life is the conviction of being loved, 1439 01:31:02,505 --> 01:31:05,139 loved for ourselves. 1440 01:31:05,172 --> 01:31:10,973 If there's anything better than being loved, it is to love another. 1441 01:31:11,006 --> 01:31:12,139 - (Loud sobbing). 1442 01:31:12,172 --> 01:31:15,172 - For God's sake, would you ever get a hold of yourself? 1443 01:31:16,172 --> 01:31:19,806 - For God does not make a love that is wrong. 1444 01:31:19,840 --> 01:31:27,706 This is a union of two individuals, of heart, mind, body and spirit. 1445 01:31:29,406 --> 01:31:36,306 Therefore, marriage should not be entered into lightly, but, reverently, 1446 01:31:36,339 --> 01:31:39,239 honestly and deliberately. 1447 01:31:40,373 --> 01:31:43,306 I now have a question for each of you. 1448 01:31:43,339 --> 01:31:50,206 Natalya, you have chosen Fiona to be your wife and partner through life, 1449 01:31:50,239 --> 01:31:52,573 will you love and respect her? 1450 01:31:52,606 --> 01:31:55,339 Will you be honest with her always? 1451 01:31:55,373 --> 01:31:59,039 And will you stand with her through whatever may come? 1452 01:31:59,072 --> 01:31:59,973 - I will. 1453 01:32:01,506 --> 01:32:06,539 - Fiona, you have chosen Natalya to be your wife and partner through life. 1454 01:32:06,573 --> 01:32:08,840 Will you love and respect her? 1455 01:32:08,873 --> 01:32:11,039 Will you be honest with her always? 1456 01:32:11,072 --> 01:32:15,239 And will you stand with her through whatever may come? 1457 01:32:15,973 --> 01:32:17,072 - I will. 1458 01:32:18,740 --> 01:32:24,072 - Well then, by the power vested in me by the fine people of Ireland, and by the 1459 01:32:24,106 --> 01:32:29,072 loving grace of God, and that can be any god that you want. 1460 01:32:30,339 --> 01:32:33,139 I know pronounce you married. 1461 01:32:33,172 --> 01:32:38,506 You may... oh hang on is this where we do the bit with the glass? 1462 01:32:40,506 --> 01:32:42,206 (Whistles). 1463 01:32:47,973 --> 01:32:49,339 [GLASS BREAKING] 1464 01:32:49,373 --> 01:32:52,506 [APPLAUSE] 1465 01:32:52,539 --> 01:32:56,072 You may now seal the marriage with a kiss. 1466 01:32:58,973 --> 01:33:10,239 [APPLAUSE] 1467 01:33:21,474 --> 01:33:33,606 [MUSIC AND LAUGHTER] 1468 01:33:33,639 --> 01:33:35,474 - You know how much I love you, right? 1469 01:33:35,506 --> 01:33:37,139 - I do, yeah. 1470 01:33:38,172 --> 01:33:39,706 - And you... 1471 01:33:41,639 --> 01:33:44,072 You know how happy I am that you two found each other? 1472 01:33:44,106 --> 01:33:45,440 - I do, yeah. 1473 01:33:45,474 --> 01:33:47,706 - By the way I can do this now, because you're my daughter-in-law. 1474 01:33:47,740 --> 01:33:49,272 You know. - I understand. 1475 01:33:49,306 --> 01:33:51,840 - Okay, and you'll tell me if I overstep. - You're overstepping. 1476 01:33:51,873 --> 01:33:53,940 - [Woman] Natalya? - Love you guys. 1477 01:33:53,973 --> 01:33:57,106 - Oi, well, we better go spend some time with my mother 1478 01:33:57,139 --> 01:34:00,206 or we'll never hear the end of it. - Go, go, go. 1479 01:34:00,239 --> 01:34:01,973 - By the way, her new guy... 1480 01:34:03,106 --> 01:34:04,239 - Right! 1481 01:34:05,506 --> 01:34:08,606 - Fergus, with our Fergus?! - That was ages ago. 1482 01:34:08,639 --> 01:34:10,539 He hadn't married yet. 1483 01:34:10,573 --> 01:34:13,740 Also, do remember old man Coughlan? 1484 01:34:13,773 --> 01:34:16,239 - Had the upholstery and knitting shop? 1485 01:34:17,039 --> 01:34:18,306 - Did him as well. 1486 01:34:18,339 --> 01:34:22,806 - I'm not sure this is quite the time or place to be confessing. 1487 01:34:22,840 --> 01:34:25,239 - I'm not confessing, I'm just telling ye. 1488 01:34:26,239 --> 01:34:27,606 Here's one that'll surprise you. 1489 01:34:27,639 --> 01:34:31,906 Do you remember the McDermott twins, Graham and Douglas? 1490 01:34:31,940 --> 01:34:33,039 Well... 1491 01:34:36,239 --> 01:34:38,474 [CHEERING] 1492 01:34:38,506 --> 01:34:39,840 - Hey. - Yeah. 1493 01:34:41,374 --> 01:34:45,440 - You know, maybe I'm thick, but it honestly never occurred to me that it was 1494 01:34:45,474 --> 01:34:47,639 women she fancied. 1495 01:34:47,673 --> 01:34:49,474 - I don't know that she did. 1496 01:34:49,506 --> 01:34:52,906 She just fancies my daughter. 1497 01:34:56,440 --> 01:35:01,606 - Well you just get pig's blood and you stuff it in to the beef's intestines. 1498 01:35:01,639 --> 01:35:03,072 No? Get her a drink there will ye? 1499 01:35:03,106 --> 01:35:05,072 - [Malachy] (New York accent) You ever been to Brooklyn? 1500 01:35:05,106 --> 01:35:06,374 It's right by the water. 1501 01:35:06,407 --> 01:35:08,139 Oh, it's beautiful in Brooklyn. 1502 01:35:08,172 --> 01:35:11,340 - Have you been to Brooklyn? - What are you kiddin'? 1503 01:35:11,374 --> 01:35:14,072 I'm from Brooklyn. - Hey, come on. 1504 01:35:14,106 --> 01:35:15,474 - Ah just forget it. 1505 01:35:15,506 --> 01:35:18,906 [LIVELY MUSIC] 1506 01:35:21,407 --> 01:35:24,072 - He's a pure dote that grandson of yours. 1507 01:35:24,106 --> 01:35:25,072 - Who's the other kid? 1508 01:35:25,106 --> 01:35:28,072 - Well, that's Fiona's sister's little fella. 1509 01:35:28,106 --> 01:35:28,973 - Okay. 1510 01:35:29,006 --> 01:35:31,606 - I suppose that makes him me ex-nephew. 1511 01:35:31,639 --> 01:35:33,740 - And now he's my nephew? 1512 01:35:37,206 --> 01:35:41,239 - [Padraig] Oi, keep it away from the grown ups now, right. 1513 01:35:41,973 --> 01:35:43,206 - There you are. 1514 01:35:44,374 --> 01:35:45,740 - Listen to this. 1515 01:35:45,773 --> 01:35:47,940 So I'm standing there getting some deviled eggs. 1516 01:35:47,973 --> 01:35:51,307 And Caitlin Murphy comes over to say she was unhappy with how we did her 1517 01:35:51,340 --> 01:35:52,840 grandmother's funeral. 1518 01:35:52,873 --> 01:35:55,773 And I said, love, I'm off the clock. 1519 01:35:55,806 --> 01:35:59,172 And incidentally, that was four years ago. 1520 01:35:59,206 --> 01:36:02,039 (Laughter) 1521 01:36:02,072 --> 01:36:06,039 - I don't know what you're telling me for, it's your problem now. 1522 01:36:06,072 --> 01:36:07,139 It's your business. 1523 01:36:09,374 --> 01:36:10,639 - We're gonna miss you. 1524 01:36:10,673 --> 01:36:12,273 - Nah, you're not! 1525 01:36:12,307 --> 01:36:13,740 [SOUND OF BREAKING GLASS] 1526 01:36:13,773 --> 01:36:15,606 - What did I just tell you? 1527 01:36:15,639 --> 01:36:17,474 I'm sorry about that Mrs. Scully. 1528 01:36:17,506 --> 01:36:18,639 Come here you! 1529 01:36:18,673 --> 01:36:21,506 - So what is your plan? - Oh, no plan. 1530 01:36:21,539 --> 01:36:24,740 Just see it all. 1531 01:36:24,773 --> 01:36:28,106 There's a great big world out there beyond this parish. 1532 01:36:28,139 --> 01:36:34,573 - Well, I think your father would be quite pleased with all of this. 1533 01:36:34,606 --> 01:36:36,407 - I think he would Seamus. 1534 01:36:36,440 --> 01:36:39,374 - You boys have done something mighty. 1535 01:36:39,407 --> 01:36:42,773 - [Ciaran] Nah. - No, ye have. 1536 01:36:42,806 --> 01:36:47,374 I don't know why it is we always need to be going at each other? 1537 01:36:47,407 --> 01:36:49,706 I suppose it's human nature. 1538 01:36:49,740 --> 01:36:53,474 But you've put an end to it. 1539 01:36:53,506 --> 01:36:56,673 In this corner of the world you have. 1540 01:36:56,706 --> 01:37:03,172 And that's a marvellous thing, a pure marvellous thing. 1541 01:37:05,706 --> 01:37:08,840 Your father would be very proud. 1542 01:37:13,606 --> 01:37:16,207 - You know what, here's to Fergus. 1543 01:37:19,407 --> 01:37:21,207 - To Fergus. 1544 01:37:21,240 --> 01:37:22,539 - To Fergus. 1545 01:37:22,573 --> 01:37:25,806 [LIVELY MUSIC] 1546 01:37:30,173 --> 01:37:33,039 (Children cooing) 1547 01:37:35,307 --> 01:37:38,706 - Well, I guess we did it. 1548 01:37:40,039 --> 01:37:42,606 - I guess we did. 1549 01:37:42,639 --> 01:37:46,706 - Finally, peace in the family. - Amen. 1550 01:37:50,440 --> 01:37:56,106 (Crying) 1551 01:38:00,474 --> 01:38:07,873 [PHONE RINGS] 1552 01:38:07,906 --> 01:38:16,407 - Hello, hey I was hoping you'd call, so what do you think? 1553 01:38:16,440 --> 01:38:21,006 - Oh, tis lovely, lovely indeed! 1554 01:38:22,307 --> 01:38:26,740 [LIVELY MUSIC] 1555 01:39:16,474 --> 01:39:20,840 [GENTLE MUSIC] 1556 01:40:13,407 --> 01:40:18,040 [LIVELY MUSIC] 1557 01:41:02,407 --> 01:41:07,573 ♪ When Irish eyes are smiling 1558 01:41:07,606 --> 01:41:12,407 ♪ Sure it is like a morn in Spring 1559 01:41:12,440 --> 01:41:16,806 ♪ In the lilt of Irish laughter 1560 01:41:16,840 --> 01:41:22,340 ♪ You can hear the angels sing 1561 01:41:22,374 --> 01:41:26,639 ♪ When Irish hearts are happy 1562 01:41:26,673 --> 01:41:31,474 ♪ All the world seems bright and gay 1563 01:41:31,506 --> 01:41:39,374 ♪ And when Irish eyes are smiling 1564 01:41:39,407 --> 01:41:49,240 ♪ Sure they steal your heart away ♪ 112751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.