All language subtitles for Renegade Immortal Episode 74 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,696
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:19,866 --> 00:03:02,549
[ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:03:03,478 --> 00:03:07,976
ตอนที่ 74 "อานิเมะซิน"
4
00:03:07,976 --> 00:03:09,080
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
5
00:03:09,080 --> 00:03:10,330
ด้วยการฝึกฝนของคุณ
6
00:03:10,750 --> 00:03:14,420
คุณได้ตำแหน่งนี้มาได้อย่างไร
ในฐานะปรมาจารย์นิกายหยุนเทียนใช่ไหม?
7
00:03:22,099 --> 00:03:23,060
เพราะ...
8
00:03:24,350 --> 00:03:25,930
...เธอคือผู้หญิงของฉัน
9
00:03:40,780 --> 00:03:41,780
คุณกลับมาแล้ว
10
00:03:42,490 --> 00:03:43,450
มันเป็นปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่!
11
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
ปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ได้กลับมาแล้ว
12
00:03:46,700 --> 00:03:47,500
ดีมาก.
13
00:03:51,500 --> 00:03:52,330
เซิงหนิว?
14
00:03:52,714 --> 00:03:53,420
อะไร
15
00:03:53,420 --> 00:03:54,800
ปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่คือเจิ้งหนิวใช่ไหม?
16
00:03:54,960 --> 00:03:56,840
เจิ้งหนิวผู้ตัดแขนข้างหนึ่ง
ฮ่องเตี๊ยะคือ...
17
00:03:57,170 --> 00:03:57,630
...ปรมาจารย์นิกาย?
18
00:03:57,630 --> 00:03:59,130
คุณเป็นคนที่ต้องการทำลายนิกายหยุนเทียนใช่ไหม?
19
00:03:59,180 --> 00:04:00,840
สมควรแก่การได้เป็นพระมหาศาสดา
20
00:04:00,840 --> 00:04:02,390
จเซงหนิว
21
00:04:02,550 --> 00:04:03,050
ฉัน...
22
00:04:03,100 --> 00:04:04,890
ฉันไม่ทราบว่านิกายหยุนเทียนเป็นดินแดนของคุณ
23
00:04:05,310 --> 00:04:06,060
เรื่องนี้...
24
00:04:06,310 --> 00:04:07,640
เรื่องนี้ผมเป็นคนไม่ใส่ใจเอง.
25
00:04:08,270 --> 00:04:09,060
สะเพร่า?
26
00:04:10,310 --> 00:04:12,860
หากเป็นเช่นนั้น จงรู้สึกถึงผลที่ตามมาจากความไม่ระมัดระวังของคุณ
27
00:04:56,730 --> 00:04:57,650
เซิงหนิว
28
00:04:57,900 --> 00:04:59,820
อย่ารังแกคนอื่นมากจนเกินไป!
29
00:05:00,450 --> 00:05:02,990
วันนี้ฉันจะกดขี่คุณ
30
00:05:11,460 --> 00:05:12,210
อยากวิ่งมั้ย?
31
00:05:22,260 --> 00:05:22,880
เซิงหนิว!
32
00:05:23,090 --> 00:05:25,640
ฉันไม่ทำอะไรมากกว่าการฆ่า
เฉพาะนักเรียนชั้นประถมศึกษาตอนต้นของคุณบางส่วนเท่านั้น
33
00:05:26,050 --> 00:05:27,390
ทำไมคุณถึงอยากฆ่าฉัน?
ไร้เมตตา?
34
00:05:28,930 --> 00:05:31,390
ฆ่าแบบไม่ปราณีแล้วไง?
35
00:06:01,630 --> 00:06:02,710
ลัทธิเต๋าสัตว์แมลง?
36
00:06:04,180 --> 00:06:05,180
ถูกต้อง.
37
00:06:05,590 --> 00:06:07,090
กับสัตว์แมลง
เพื่อทดแทนมนุษย์
38
00:06:07,300 --> 00:06:09,050
ปฏิบัติตามกฎของสวรรค์และโลก
39
00:06:09,680 --> 00:06:11,060
ความโหดร้ายของสวรรค์และโลก
40
00:06:11,560 --> 00:06:12,600
มนุษย์สามารถกินสัตว์ได้!
41
00:06:13,020 --> 00:06:15,810
สัตว์ก็กินมนุษย์ได้เช่นกัน!
42
00:06:22,110 --> 00:06:22,610
ดึง!
43
00:06:59,480 --> 00:07:01,820
ปีศาจตายแล้วเหรอ?
44
00:07:17,420 --> 00:07:17,920
วันเอ๋อ.
45
00:07:20,840 --> 00:07:21,540
หลิวเฟย ซ่งชิง
46
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
สั่งปิดล้อมภูเขา
47
00:07:23,210 --> 00:07:24,300
ไม่มีใครได้รับอนุญาตให้ออกไป
48
00:07:24,840 --> 00:07:25,340
ดี.
49
00:07:41,980 --> 00:07:42,730
นี้...
50
00:07:43,780 --> 00:07:44,690
...พลังแห่งความตาย?
51
00:08:01,420 --> 00:08:02,380
อาวุโส.
52
00:08:05,710 --> 00:08:06,960
คุณรู้สึกดีขึ้นบ้างหรือยัง?
53
00:08:09,380 --> 00:08:10,680
คุณยังอยู่มั้ย?
54
00:08:11,844 --> 00:08:12,720
ฉันจะไม่ไปอีก.
55
00:08:13,720 --> 00:08:14,430
มันเป็นเรื่องจริงหรอ?
56
00:08:15,520 --> 00:08:16,100
ถูกต้อง.
57
00:08:20,060 --> 00:08:20,560
วันเอ๋อ
58
00:08:21,100 --> 00:08:22,020
คุณเพิ่งจะฟื้นตัวนิดหน่อย
59
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
รีบไปพักผ่อนก่อนนะ
60
00:08:26,802 --> 00:08:32,977
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
61
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
[นิกายหยุนเทียน]
62
00:08:37,620 --> 00:08:38,790
เกิดอะไรขึ้นจริงๆ?
63
00:08:39,460 --> 00:08:40,750
ตอนที่ผมออกไปครั้งล่าสุด
64
00:08:41,289 --> 00:08:42,499
หวันเอ๋อก็ยังดีอยู่
65
00:08:43,289 --> 00:08:44,420
ตอบค่ะ ท่านอาจารย์ใหญ่
66
00:08:45,250 --> 00:08:48,260
ผู้อาวุโสหลี่ในรอบร้อยปีมีสามครั้ง
ล้มเหลวในการสร้าง Nascent Soul
67
00:08:48,760 --> 00:08:50,670
โดยเฉพาะช่วงเวลานั้นเมื่อ 3 ปีก่อน
68
00:08:51,130 --> 00:08:52,470
วิกฤตที่เกือบจะทำให้ชีวิตตกอยู่ในอันตราย
69
00:08:53,378 --> 00:08:54,470
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
70
00:08:55,220 --> 00:08:57,970
สุขภาพของเขาแย่ลงทุกวัน
71
00:09:00,270 --> 00:09:03,850
เมื่อก่อนตอนที่ผมดูแล
ร่างกายของอาจารย์นิกาย
72
00:09:04,400 --> 00:09:08,690
พบว่าเขาใช้เวทย์มนตร์มากเกินไป
ถึงขั้นทำลายแหล่งกำเนิดเลยทีเดียว
73
00:09:09,129 --> 00:09:10,690
ทำให้ลดลงอย่างเห็นได้ชัด
ในแก่นแท้แห่งวัยของเขา
74
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
ตอนนี้อายุขัยจำกัดของแก่นสารแห่งปรมาจารย์นิกายก็หมดลงแล้ว
75
00:09:13,740 --> 00:09:17,370
โดยรวมแล้วก็พึ่งยาเท่านั้น
ที่จะอยู่รอดมาจนถึงทุกวันนี้
76
00:09:17,950 --> 00:09:19,580
หากเป็นนักฝึกฝนการสร้างแกนกลางธรรมดา
77
00:09:20,330 --> 00:09:21,580
ฉันกลัวว่าเขาจะอยู่ที่นั่นมานานแล้ว...
78
00:09:22,960 --> 00:09:24,330
ทำร้ายแหล่งกำเนิดหรือเปล่า?
79
00:09:25,670 --> 00:09:27,460
พลังของแผ่นหยกมีความมหัศจรรย์มาก
80
00:09:28,500 --> 00:09:30,210
ปรากฎว่า Wan'er ได้ปรับปรุงมันแล้ว
จนหมดสิ้นแก่นชีวิตของเขาไป
81
00:09:31,220 --> 00:09:32,800
หวานเอ๋อไม่เหมือนกับหวางจัว
82
00:09:33,550 --> 00:09:34,720
ถึงเวลานั้นแก่นแท้แห่งชีวิตของเขายังไม่หมดไป
83
00:09:35,640 --> 00:09:37,100
ฉันยังช่วยให้เขากลับชาติมาเกิดใหม่ได้
84
00:09:38,060 --> 00:09:39,850
แต่แก่นชีวิตของหวันเอ๋อลดลงไปมากแล้ว
85
00:09:40,730 --> 00:09:41,680
หากคุณบังคับตัวเองให้เปลี่ยนโชคชะตาของคุณ
86
00:09:42,980 --> 00:09:44,390
การจะหลีกหนีจากการเป็นทาสของนักเต๋าสวรรค์นั้นคงเป็นเรื่องยากแน่นอน
87
00:09:46,150 --> 00:09:46,690
ตอนนี้,
88
00:09:47,650 --> 00:09:49,270
เพียงแค่ช่วยให้เขาประสบความสำเร็จ
การก่อตัวของวิญญาณที่เกิดใหม่
89
00:09:50,070 --> 00:09:51,490
สามารถช่วยชีวิตเขาไว้ได้เท่านั้น
90
00:09:52,820 --> 00:09:53,320
หลิว เฟย
91
00:09:53,530 --> 00:09:54,110
ซ่งชิง
92
00:09:54,360 --> 00:09:54,950
ปัจจุบัน.
93
00:09:55,570 --> 00:09:56,740
ฉันจะพาหวานเอ๋อไป
94
00:09:57,160 --> 00:09:58,200
เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
95
00:09:58,660 --> 00:10:00,450
ความต่อเนื่องของนิกายหยุนหลาน
จะอยู่ภายใต้การควบคุมของคุณ
96
00:10:01,790 --> 00:10:02,450
ดี.
97
00:10:02,910 --> 00:10:03,580
และยังมีอีก
98
00:10:04,080 --> 00:10:05,120
เกี่ยวกับฉันคือเจิ้งหนิว
99
00:10:05,500 --> 00:10:06,920
อย่าบอกใครนะ
100
00:10:07,420 --> 00:10:08,750
ในส่วนของนักเรียนพวกนั้น...
101
00:10:09,090 --> 00:10:10,300
ท่านปรมาจารย์อย่ากังวลเลย
102
00:10:10,710 --> 00:10:12,340
ฉันจะลบความทรงจำของพวกเขา
103
00:10:15,970 --> 00:10:18,010
ลู่เฟยเต็มใจที่จะติดตามปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่
104
00:10:18,510 --> 00:10:19,680
เพื่อปกป้องความปลอดภัยของอาจารย์นิกาย
105
00:10:20,140 --> 00:10:21,560
เทียหยานก็เต็มใจเช่นกัน
106
00:10:24,743 --> 00:10:28,026
[เขตแดนดินแดนของรัฐฉู่
หุบเขานี้เป็นสถานที่ที่หนาวเย็นและมืดมิด]
107
00:10:38,950 --> 00:10:40,407
ผู้อาวุโสโจวอี้เคยกล่าวไว้ว่า
108
00:10:41,330 --> 00:10:44,200
เจดีย์หยกโบราณ
ต้องถูกปล่อยสู่ดินแดนอันหนาวเหน็บและมืดมิด
109
00:10:45,000 --> 00:10:46,120
พลังสวรรค์อยู่ในนั้น
110
00:10:46,870 --> 00:10:50,380
ยังช่วยหว่านเอ๋อชั่วคราวได้
โดยระงับพลังความตายที่อยู่ในร่างกาย
111
00:10:51,960 --> 00:10:54,010
แม้ว่าภายในพระเจดีย์จะมีเพียง
สายแห่งเจตนาอันรุ่งเรือง
112
00:10:55,300 --> 00:10:57,180
แต่พลังของมันไม่ควรประเมินต่ำไป
113
00:11:00,390 --> 00:11:01,930
ขอบพระคุณมากครับท่านอาจารย์ใหญ่
114
00:11:02,600 --> 00:11:03,520
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา
115
00:11:05,060 --> 00:11:07,100
ฉันเป็นหนี้
ไปทางหว่านเอ๋อมากเกินไป
116
00:11:09,060 --> 00:11:09,940
อาวุโส.
117
00:11:11,110 --> 00:11:11,900
คุณตื่นแล้วหรือยัง?
118
00:11:17,030 --> 00:11:18,110
นี่มันอะไร?
119
00:11:18,950 --> 00:11:20,370
มันเป็นสมบัติล้ำค่าจากผู้อาวุโส
120
00:11:21,530 --> 00:11:22,660
การเดินทางของฉันครั้งนี้คือสู่ดินแดนสวรรค์
121
00:11:23,160 --> 00:11:24,790
ฉันโชคดีมากที่ได้พบผู้อาวุโสคนหนึ่ง
122
00:11:25,500 --> 00:11:26,910
ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต
เขาไว้ใจฉัน
123
00:11:27,460 --> 00:11:29,420
ขอให้ฉันช่วยดูแลเขา
เจดีย์มรดกล้ำค่านี้มีอายุกว่าพันปีแล้ว
124
00:11:31,750 --> 00:11:33,800
แต่มีอันตรายอะไรอยู่ในอาณาจักรสวรรค์?
125
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
คุณโอเคใช่มั้ย?
126
00:11:36,630 --> 00:11:37,510
ฉันสบายดี.
127
00:11:38,720 --> 00:11:39,680
หากคุณต้องการที่จะได้ยิน
128
00:11:40,510 --> 00:11:41,890
ฉันจะบอกคุณ
ทีละคนถึงคุณ
129
00:11:46,350 --> 00:11:47,100
ดังนั้น...
130
00:11:48,230 --> 00:11:51,520
ภายในเจดีย์มรดกตกทอดนี้มีภริยาอยู่
ผู้อาวุโสโจวอี้?
131
00:11:52,440 --> 00:11:54,730
แต่เขาต้องการแก้แค้นให้ภรรยาของเขา
132
00:11:55,280 --> 00:11:57,610
แปลงร่างเป็นวิญญาณดาบแล้วไล่ตาม
สู่นิกายดาบต้าหลัวเหรอ?
133
00:11:58,240 --> 00:11:59,740
ไม่รู้ว่าจะจบยังไง?
134
00:12:00,660 --> 00:12:01,780
ไม่ว่าผลลัพธ์สุดท้ายจะเป็นอย่างไร
135
00:12:03,530 --> 00:12:04,660
มันเป็นทางเลือกของเขา
136
00:12:07,660 --> 00:12:09,210
หวังว่าเขาจะสามารถทำให้ความปรารถนาของเขาเป็นจริงได้
137
00:12:14,170 --> 00:12:14,960
นี่คือ...
138
00:12:15,710 --> 00:12:17,010
ของขวัญสำหรับคุณ
139
00:12:25,260 --> 00:12:26,770
สูตรยาจิตวิญญาณชั้นประถมศึกษาปีที่ 5?
140
00:12:29,140 --> 00:12:30,480
ทั้งหมดนี้คุ้มค่ามาก
141
00:12:31,020 --> 00:12:32,770
พี่ได้มาจากไหนครับ?
142
00:12:33,400 --> 00:12:34,310
หากคุณชอบมัน
143
00:12:34,980 --> 00:12:35,650
จากนี้ไป,
144
00:12:36,190 --> 00:12:37,730
ฉันจะช่วยคุณค้นหามันให้มากขึ้น
145
00:12:39,570 --> 00:12:40,650
ขอบคุณมากค่ะพี่
146
00:12:48,330 --> 00:12:49,040
อาวุโส.
147
00:12:50,370 --> 00:12:52,420
วานมีสิ่งหนึ่ง
ที่ต้องการขอความช่วยเหลือจากคุณ
148
00:12:53,330 --> 00:12:54,130
นั่นอะไร?
149
00:12:55,380 --> 00:12:56,340
นี่คือ...
150
00:12:57,050 --> 00:12:59,210
นี่คือเลือดแห่งวิญญาณของผู้คน
ในนิกายหยุนเทียน
151
00:13:00,130 --> 00:13:01,590
ขอโทษที่รบกวนท่านผู้อาวุโส
152
00:13:02,220 --> 00:13:03,930
ช่วยคืนให้เขาด้วย.
153
00:13:04,600 --> 00:13:08,430
ฉันกลัวว่าจะเกิดเหตุการณ์ไม่คาดฝันขึ้น
ให้กับตัวฉันเอง
154
00:13:09,730 --> 00:13:11,060
จะไปสร้างความเดือดร้อนให้แก่เขา
155
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
คุณจะไม่ตาย.
156
00:13:14,770 --> 00:13:15,400
วันเอ๋อ.
157
00:13:16,110 --> 00:13:16,860
เชื่อฉัน.
158
00:13:18,230 --> 00:13:19,650
ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณตาย
159
00:13:21,110 --> 00:13:22,200
ไม่อย่างแน่นอน
160
00:13:24,120 --> 00:13:25,660
คุณรักษาบาดแผลของคุณในความสงบ
ในสถานที่นี้
161
00:13:26,660 --> 00:13:28,160
ฉันจะสามารถรักษาคุณได้แน่นอน
162
00:13:33,710 --> 00:13:36,330
[หนึ่งเดือนต่อมา]
163
00:13:51,480 --> 00:13:52,810
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
164
00:13:53,600 --> 00:13:54,310
ที่นี่...
165
00:13:54,850 --> 00:13:56,190
...จะเป็นบ้านใหม่ของเรา
166
00:13:59,570 --> 00:14:00,400
ท่านอาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่
167
00:14:00,860 --> 00:14:02,110
เราได้ยืนยันแล้ว.
168
00:14:02,610 --> 00:14:03,700
ภายในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจ
169
00:14:03,900 --> 00:14:05,910
สูตรการทำยาเม็ดชั้น ป.6 ที่จะนำไปประมูล
170
00:14:06,120 --> 00:14:07,240
มันก็เป็นเม็ดยาคืนแกนหลักจริงๆ
171
00:14:07,910 --> 00:14:09,080
อีกเจ็ดวันจากนี้
172
00:14:09,660 --> 00:14:10,700
นี่คือคำเชิญ
173
00:14:11,910 --> 00:14:12,500
ฉันเข้าใจ.
174
00:14:13,120 --> 00:14:14,210
ถ้าอย่างนั้นเราขอลาไปก่อน
175
00:14:15,920 --> 00:14:16,420
รอ.
176
00:14:17,460 --> 00:14:18,750
นักฝึกฝนการแปลงร่างเทพทุกคน
177
00:14:19,300 --> 00:14:21,380
ต้องมีความเข้าใจของตนเอง
สู่ลัทธิเต๋าสวรรค์
178
00:14:22,300 --> 00:14:23,590
แม้ว่านักเต๋าสวรรค์จะไร้หัวใจก็ตาม
179
00:14:24,050 --> 00:14:25,590
แต่คุณต้องได้รับประสบการณ์
180
00:14:26,260 --> 00:14:27,680
อย่างน้อยก็ทำให้ตัวเองรู้สึกซาบซึ้งบ้าง
181
00:14:28,430 --> 00:14:30,510
พลังจิตวิญญาณที่อยู่ในร่างกายทั้งสองของคุณค่อนข้างซับซ้อน
182
00:14:31,310 --> 00:14:33,020
เจดีย์แห่งนี้เป็นสถานที่ที่ดีที่สุดในการตีเหล็ก
183
00:14:33,980 --> 00:14:34,930
ไปไกลเป็นร้อยไมล์
184
00:14:35,350 --> 00:14:37,560
สามารถพึ่งพาการปลูกฝังตนเองได้ทุกเมื่อ
เพื่อเข้าสู่ระยะสามไมล์
185
00:14:37,980 --> 00:14:39,810
ฉันจะยังคงแนะนำคุณทั้งสองต่อไป
186
00:14:41,570 --> 00:14:43,230
ขอบพระคุณมากครับท่านอาจารย์ใหญ่
187
00:14:45,110 --> 00:14:47,490
แม้ว่าเจดีย์หยกมรดกตกทอด
สามารถระงับพลังแห่งความตายได้
188
00:14:48,030 --> 00:14:49,870
แต่ท้ายที่สุดมันก็เป็นเพียงแค่ชั่วคราวเท่านั้น
189
00:14:50,620 --> 00:14:52,490
ถ้าฉันได้
เม็ดยาฟื้นคืนแกนหลักเกรดหก
190
00:14:53,080 --> 00:14:54,910
สามารถระงับพลังแห่งความตายได้แน่นอน
191
00:14:55,540 --> 00:14:57,080
เพื่อฟื้นคืนความมีชีวิตชีวาของหวานเอ๋อ...
192
00:14:57,830 --> 00:15:01,170
เม็ดยาคืนแกนหลักชั้นที่ 6 เป็นเม็ดยาศักดิ์สิทธิ์โบราณ
ในหนังสือคลาสสิก
193
00:15:01,960 --> 00:15:05,050
โดยไม่คาดคิดสูตรยาอาจปรากฏขึ้น
ในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจ
194
00:15:05,670 --> 00:15:06,800
ฉันสามารถได้แน่นอน
195
00:15:07,090 --> 00:15:08,010
เพื่อช่วยคุณสร้างจิตวิญญาณใหม่ของคุณ
196
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
พี่ซีเนียร์อยากไปมั้ย?
197
00:15:11,640 --> 00:15:12,760
ฉันออกไปพักหนึ่งแล้วกลับมา
198
00:15:13,180 --> 00:15:14,020
เร็วมาก.
199
00:15:16,020 --> 00:15:17,390
ฉันอยากไปกับคุณด้วย.
200
00:15:17,980 --> 00:15:19,900
ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว
201
00:15:20,190 --> 00:15:21,150
ไม่มีปัญหาใหญ่ๆ ครับ
202
00:15:22,150 --> 00:15:22,900
วันเอ๋อ.
203
00:15:23,400 --> 00:15:25,740
ก่อนหน้านี้ในอาณาจักรสวรรค์
ฉันตัดแขนของหงเดียออกข้างหนึ่ง
204
00:15:26,530 --> 00:15:27,860
คราวนี้กลับมาที่ดาวเวอร์มิเลี่ยน
205
00:15:28,280 --> 00:15:29,610
เขาคงจะมีความโกรธแค้นอยู่ในใจ
206
00:15:30,320 --> 00:15:32,410
การเดินทางครั้งนี้มีคนเข้าร่วมจำนวนมาก
207
00:15:32,870 --> 00:15:33,910
เจดีย์มรดกตกทอดอยู่ที่นี่
208
00:15:34,290 --> 00:15:36,250
สามารถต้านทานการโจมตีจากผู้เพาะปลูกได้
อยู่ต่ำกว่าขั้นอัสเซนแดนท์
209
00:15:37,040 --> 00:15:38,210
ที่นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุด
210
00:15:39,290 --> 00:15:40,120
อาวุโส.
211
00:15:41,460 --> 00:15:43,710
ฉันไม่อยากแยกจากคุณอีกต่อไป
212
00:15:45,210 --> 00:15:46,010
วันเอ๋อ.
213
00:15:50,140 --> 00:15:50,930
นอกจากนั้นแล้ว
214
00:15:51,430 --> 00:15:54,890
ในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจมีสถานที่อยู่
ที่ฉันยังคงจดจำ
215
00:16:02,360 --> 00:16:04,610
เหตุใดวันนี้ท่านอาจารย์ถึงมีความสุขมาก?
216
00:16:05,280 --> 00:16:06,730
ว่ากันว่าการฝึกฝนทะเลปีศาจ
217
00:16:06,740 --> 00:16:09,240
เป็นสถานที่พบปะของอาจารย์นิกายและผู้อาวุโสหลี่
218
00:16:09,820 --> 00:16:10,950
กลับมาที่เดิมอีกครั้ง
219
00:16:11,240 --> 00:16:12,570
แน่นอนว่ามันทำให้เขามีความสุข
220
00:16:16,370 --> 00:16:17,580
มาถึงแล้วที่ Douxie Sect.
221
00:16:23,710 --> 00:16:25,300
มันจะกลายเป็นแบบนี้ได้อย่างไร?
222
00:16:30,800 --> 00:16:33,720
ถ้ำที่ควรจะอยู่ที่นี่ในเวลานั้น
223
00:16:35,890 --> 00:16:37,310
ถ้ำหายไปแล้ว.
224
00:16:38,430 --> 00:16:39,850
ความทรงจำในอดีต...
225
00:16:40,730 --> 00:16:42,230
...ทุกสิ่งทุกอย่างสูญหายไป.
226
00:16:42,646 --> 00:16:46,079
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
227
00:16:46,320 --> 00:16:47,070
อาวุโส.
228
00:16:49,070 --> 00:16:50,280
ไปกันเถอะ.
229
00:16:52,320 --> 00:16:53,360
ถ้ำที่เขาอาศัยอยู่ยังคงไม่หายไป
230
00:17:05,839 --> 00:17:06,749
ท่านอาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ นี่...
231
00:17:07,250 --> 00:17:09,380
เขาเพิ่งจะถอนภูเขาขึ้นมา!
232
00:17:12,470 --> 00:17:13,260
วันเอ๋อ.
233
00:17:13,890 --> 00:17:15,970
ถ้ำที่เขาอาศัยอยู่ยังคงไม่หายไป
234
00:17:20,140 --> 00:17:21,310
เหมือนกันเลย
235
00:17:23,810 --> 00:17:26,110
นั่นคือตอนที่คุณพาฉันมาที่นี่
236
00:17:26,520 --> 00:17:27,940
คุณบอกว่าคุณจะอยู่ในระยะยาว
237
00:17:28,530 --> 00:17:30,150
คุณจึงสร้างถ้ำที่อยู่อาศัยแห่งนี้ขึ้นมา
238
00:17:32,610 --> 00:17:34,240
ฉันวางแผนว่าจะอยู่ในถ้ำแห่งนี้เป็นเวลานาน
239
00:17:34,910 --> 00:17:36,370
หากใครทำผิดกติกา
และบุกเข้าไป
240
00:17:36,620 --> 00:17:38,030
ผมก็ไปได้สบายๆ.
241
00:17:38,290 --> 00:17:38,950
สำหรับคุณ,
242
00:17:39,410 --> 00:17:40,500
ชีวิตและความตายของคุณขึ้นอยู่กับตัวคุณเอง
243
00:17:45,170 --> 00:17:46,170
แล้ว,
244
00:17:47,000 --> 00:17:48,670
เรากลั่นยาที่นี่
245
00:17:49,380 --> 00:17:50,420
รอคุณกลับมา.
246
00:17:51,760 --> 00:17:55,010
ฉันจำวันที่คุณพาฉันกลับบ้านได้
มังกรป่า
247
00:17:55,011 --> 00:17:55,800
อาวุโส.
248
00:17:55,800 --> 00:17:57,300
ตอนนั้นฉันก็อยากจะถามอยู่เรื่อยว่า
249
00:17:57,640 --> 00:17:59,140
คุณจับมันได้อย่างไร?
250
00:18:00,430 --> 00:18:02,390
แต่ตอนนั้นสีหน้าของคุณดูเย็นชา
251
00:18:03,140 --> 00:18:04,560
ฉันก็เลยไม่กล้าถาม.
252
00:18:07,520 --> 00:18:08,310
แล้ว,
253
00:18:08,860 --> 00:18:10,650
ฉันรอคุณที่นี่มาสามปีแล้ว
254
00:18:11,820 --> 00:18:13,320
โดยไม่คาดคิดเมื่อคุณกลับมา
255
00:18:13,740 --> 00:18:15,570
ข้างหลังคุณมีกลุ่มคนจำนวนมากตามมา
256
00:18:17,160 --> 00:18:18,570
ณ เวลานั้น โชคดีที่มีการจัดรูปแบบเวทย์มนตร์ของคุณอยู่
257
00:18:19,080 --> 00:18:20,410
แค่ช่วยฉันซื้อเวลาก็พอ
258
00:18:22,330 --> 00:18:23,370
ฉันช่วยคุณ.
259
00:18:23,910 --> 00:18:25,460
พี่ก็ช่วยผมไว้ด้วย
260
00:18:26,460 --> 00:18:27,330
อาวุโส.
261
00:18:27,920 --> 00:18:29,710
ถ้าเราอยู่ที่นี่จะเป็นไง?
เป็นเวลาสองสามวัน?
262
00:18:30,920 --> 00:18:31,670
ดี.
263
00:18:41,350 --> 00:18:42,010
อาวุโส.
264
00:18:42,100 --> 00:18:43,060
นี่มันอะไร?
265
00:18:44,480 --> 00:18:45,940
นี่คือกบสายฟ้าแห่งวิญญาณ
ที่ฉันพิชิตได้
266
00:18:46,900 --> 00:18:48,020
เป็นเพียงทางไปสู่แดนสวรรค์
267
00:18:48,520 --> 00:18:49,480
สัตว์ตัวนั้นได้รับบาดเจ็บสาหัส
268
00:18:50,150 --> 00:18:51,400
ยังคงไม่มีเวลาที่จะรักษาเลย
269
00:18:52,280 --> 00:18:53,690
เม็ดยาที่ผมปรุงไว้ก่อนหน้านี้
270
00:18:54,070 --> 00:18:55,400
มันไม่มีประโยชน์กับฉันอีกต่อไปแล้ว
271
00:18:55,700 --> 00:18:56,740
ควรมอบมันให้กับเขาดีกว่า
272
00:19:04,200 --> 00:19:05,330
มันได้ผลจริงๆ
273
00:20:52,230 --> 00:20:52,810
วันเอ๋อ
274
00:20:53,310 --> 00:20:54,360
ถึงเวลาที่เราจะต้องไปแล้ว
275
00:21:21,130 --> 00:21:21,720
เข้ามาเร็วๆ เลย.
276
00:21:22,090 --> 00:21:23,800
ผู้ฝึกฝนผู้ยิ่งใหญ่ในระดับจิตวิญญาณเกิดใหม่ตอนปลาย
277
00:21:24,340 --> 00:21:25,470
พี่ก็มาได้นะครับ
278
00:21:25,640 --> 00:21:27,050
ศาลาของฉันส่องสว่างสดใส
279
00:21:28,470 --> 00:21:29,350
สถานที่นี้มันรกมาก
280
00:21:29,470 --> 00:21:31,230
กรุณาติดตามฉันขึ้นไปชั้นสาม
281
00:21:31,230 --> 00:21:32,560
คนนั้นมีความเกี่ยวโยงอะไรรึเปล่า?
282
00:21:32,980 --> 00:21:33,770
คราวนี้,
283
00:21:33,980 --> 00:21:35,610
ฉันได้เตรียมการไว้มากมาย
284
00:21:36,730 --> 00:21:38,070
คุณยังจำเมื่อไม่กี่วันก่อนได้ไหม
285
00:21:38,070 --> 00:21:39,730
บุคคลลึกลับที่ซื้อใบสั่งยา?
286
00:21:40,070 --> 00:21:41,690
ไม่รู้ว่าคราวนี้จะมาไหม?
287
00:21:43,971 --> 00:21:45,660
กงซุน ฟาน
[ขั้นกลางการเปลี่ยนแปลงเทพ]
[จื้อซิน,
[ขั้นกลางของวิญญาณที่เกิดใหม่]
288
00:21:45,660 --> 00:21:46,700
ปรมาจารย์ผู้ทรงพลังในการแปลงร่างเป็นเทพ
289
00:22:07,470 --> 00:22:07,970
นี้...
290
00:22:08,640 --> 00:22:10,010
บุคคลนี้เป็นใคร?
291
00:22:10,720 --> 00:22:11,520
ระวังคำพูดของคุณ
292
00:22:12,020 --> 00:22:13,940
คนรับใช้ของเขาทั้งสองก็อยู่ใน
ขั้นจุดสูงสุดของวิญญาณที่เกิดใหม่
293
00:22:14,060 --> 00:22:15,560
เราจะกล้าพูดจาไม่ระวังได้อย่างไร?
294
00:22:20,230 --> 00:22:21,530
วันนี้สูตรยาตัวนี้...
295
00:22:22,400 --> 00:22:23,690
...ฉันต้องได้มันมา
296
00:22:28,024 --> 00:22:36,185
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
34394