All language subtitles for Renegade Immortal Episode 74 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,696 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:19,866 --> 00:03:02,549 [ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:03,478 --> 00:03:07,976 ตอนที่ 74 "อานิเมะซิน" 4 00:03:07,976 --> 00:03:09,080 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:09,080 --> 00:03:10,330 ด้วยการฝึกฝนของคุณ 6 00:03:10,750 --> 00:03:14,420 คุณได้ตำแหน่งนี้มาได้อย่างไร ในฐานะปรมาจารย์นิกายหยุนเทียนใช่ไหม? 7 00:03:22,099 --> 00:03:23,060 เพราะ... 8 00:03:24,350 --> 00:03:25,930 ...เธอคือผู้หญิงของฉัน 9 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 คุณกลับมาแล้ว 10 00:03:42,490 --> 00:03:43,450 มันเป็นปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่! 11 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 ปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ได้กลับมาแล้ว 12 00:03:46,700 --> 00:03:47,500 ดีมาก. 13 00:03:51,500 --> 00:03:52,330 เซิงหนิว? 14 00:03:52,714 --> 00:03:53,420 อะไร 15 00:03:53,420 --> 00:03:54,800 ปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่คือเจิ้งหนิวใช่ไหม? 16 00:03:54,960 --> 00:03:56,840 เจิ้งหนิวผู้ตัดแขนข้างหนึ่ง ฮ่องเตี๊ยะคือ... 17 00:03:57,170 --> 00:03:57,630 ...ปรมาจารย์นิกาย? 18 00:03:57,630 --> 00:03:59,130 คุณเป็นคนที่ต้องการทำลายนิกายหยุนเทียนใช่ไหม? 19 00:03:59,180 --> 00:04:00,840 สมควรแก่การได้เป็นพระมหาศาสดา 20 00:04:00,840 --> 00:04:02,390 จเซงหนิว 21 00:04:02,550 --> 00:04:03,050 ฉัน... 22 00:04:03,100 --> 00:04:04,890 ฉันไม่ทราบว่านิกายหยุนเทียนเป็นดินแดนของคุณ 23 00:04:05,310 --> 00:04:06,060 เรื่องนี้... 24 00:04:06,310 --> 00:04:07,640 เรื่องนี้ผมเป็นคนไม่ใส่ใจเอง. 25 00:04:08,270 --> 00:04:09,060 สะเพร่า? 26 00:04:10,310 --> 00:04:12,860 หากเป็นเช่นนั้น จงรู้สึกถึงผลที่ตามมาจากความไม่ระมัดระวังของคุณ 27 00:04:56,730 --> 00:04:57,650 เซิงหนิว 28 00:04:57,900 --> 00:04:59,820 อย่ารังแกคนอื่นมากจนเกินไป! 29 00:05:00,450 --> 00:05:02,990 วันนี้ฉันจะกดขี่คุณ 30 00:05:11,460 --> 00:05:12,210 อยากวิ่งมั้ย? 31 00:05:22,260 --> 00:05:22,880 เซิงหนิว! 32 00:05:23,090 --> 00:05:25,640 ฉันไม่ทำอะไรมากกว่าการฆ่า เฉพาะนักเรียนชั้นประถมศึกษาตอนต้นของคุณบางส่วนเท่านั้น 33 00:05:26,050 --> 00:05:27,390 ทำไมคุณถึงอยากฆ่าฉัน? ไร้เมตตา? 34 00:05:28,930 --> 00:05:31,390 ฆ่าแบบไม่ปราณีแล้วไง? 35 00:06:01,630 --> 00:06:02,710 ลัทธิเต๋าสัตว์แมลง? 36 00:06:04,180 --> 00:06:05,180 ถูกต้อง. 37 00:06:05,590 --> 00:06:07,090 กับสัตว์แมลง เพื่อทดแทนมนุษย์ 38 00:06:07,300 --> 00:06:09,050 ปฏิบัติตามกฎของสวรรค์และโลก 39 00:06:09,680 --> 00:06:11,060 ความโหดร้ายของสวรรค์และโลก 40 00:06:11,560 --> 00:06:12,600 มนุษย์สามารถกินสัตว์ได้! 41 00:06:13,020 --> 00:06:15,810 สัตว์ก็กินมนุษย์ได้เช่นกัน! 42 00:06:22,110 --> 00:06:22,610 ดึง! 43 00:06:59,480 --> 00:07:01,820 ปีศาจตายแล้วเหรอ? 44 00:07:17,420 --> 00:07:17,920 วันเอ๋อ. 45 00:07:20,840 --> 00:07:21,540 หลิวเฟย ซ่งชิง 46 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 สั่งปิดล้อมภูเขา 47 00:07:23,210 --> 00:07:24,300 ไม่มีใครได้รับอนุญาตให้ออกไป 48 00:07:24,840 --> 00:07:25,340 ดี. 49 00:07:41,980 --> 00:07:42,730 นี้... 50 00:07:43,780 --> 00:07:44,690 ...พลังแห่งความตาย? 51 00:08:01,420 --> 00:08:02,380 อาวุโส. 52 00:08:05,710 --> 00:08:06,960 คุณรู้สึกดีขึ้นบ้างหรือยัง? 53 00:08:09,380 --> 00:08:10,680 คุณยังอยู่มั้ย? 54 00:08:11,844 --> 00:08:12,720 ฉันจะไม่ไปอีก. 55 00:08:13,720 --> 00:08:14,430 มันเป็นเรื่องจริงหรอ? 56 00:08:15,520 --> 00:08:16,100 ถูกต้อง. 57 00:08:20,060 --> 00:08:20,560 วันเอ๋อ 58 00:08:21,100 --> 00:08:22,020 คุณเพิ่งจะฟื้นตัวนิดหน่อย 59 00:08:22,690 --> 00:08:23,690 รีบไปพักผ่อนก่อนนะ 60 00:08:26,802 --> 00:08:32,977 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 61 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 [นิกายหยุนเทียน] 62 00:08:37,620 --> 00:08:38,790 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 63 00:08:39,460 --> 00:08:40,750 ตอนที่ผมออกไปครั้งล่าสุด 64 00:08:41,289 --> 00:08:42,499 หวันเอ๋อก็ยังดีอยู่ 65 00:08:43,289 --> 00:08:44,420 ตอบค่ะ ท่านอาจารย์ใหญ่ 66 00:08:45,250 --> 00:08:48,260 ผู้อาวุโสหลี่ในรอบร้อยปีมีสามครั้ง ล้มเหลวในการสร้าง Nascent Soul 67 00:08:48,760 --> 00:08:50,670 โดยเฉพาะช่วงเวลานั้นเมื่อ 3 ปีก่อน 68 00:08:51,130 --> 00:08:52,470 วิกฤตที่เกือบจะทำให้ชีวิตตกอยู่ในอันตราย 69 00:08:53,378 --> 00:08:54,470 ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 70 00:08:55,220 --> 00:08:57,970 สุขภาพของเขาแย่ลงทุกวัน 71 00:09:00,270 --> 00:09:03,850 เมื่อก่อนตอนที่ผมดูแล ร่างกายของอาจารย์นิกาย 72 00:09:04,400 --> 00:09:08,690 พบว่าเขาใช้เวทย์มนตร์มากเกินไป ถึงขั้นทำลายแหล่งกำเนิดเลยทีเดียว 73 00:09:09,129 --> 00:09:10,690 ทำให้ลดลงอย่างเห็นได้ชัด ในแก่นแท้แห่งวัยของเขา 74 00:09:11,240 --> 00:09:13,320 ตอนนี้อายุขัยจำกัดของแก่นสารแห่งปรมาจารย์นิกายก็หมดลงแล้ว 75 00:09:13,740 --> 00:09:17,370 โดยรวมแล้วก็พึ่งยาเท่านั้น ที่จะอยู่รอดมาจนถึงทุกวันนี้ 76 00:09:17,950 --> 00:09:19,580 หากเป็นนักฝึกฝนการสร้างแกนกลางธรรมดา 77 00:09:20,330 --> 00:09:21,580 ฉันกลัวว่าเขาจะอยู่ที่นั่นมานานแล้ว... 78 00:09:22,960 --> 00:09:24,330 ทำร้ายแหล่งกำเนิดหรือเปล่า? 79 00:09:25,670 --> 00:09:27,460 พลังของแผ่นหยกมีความมหัศจรรย์มาก 80 00:09:28,500 --> 00:09:30,210 ปรากฎว่า Wan'er ได้ปรับปรุงมันแล้ว จนหมดสิ้นแก่นชีวิตของเขาไป 81 00:09:31,220 --> 00:09:32,800 หวานเอ๋อไม่เหมือนกับหวางจัว 82 00:09:33,550 --> 00:09:34,720 ถึงเวลานั้นแก่นแท้แห่งชีวิตของเขายังไม่หมดไป 83 00:09:35,640 --> 00:09:37,100 ฉันยังช่วยให้เขากลับชาติมาเกิดใหม่ได้ 84 00:09:38,060 --> 00:09:39,850 แต่แก่นชีวิตของหวันเอ๋อลดลงไปมากแล้ว 85 00:09:40,730 --> 00:09:41,680 หากคุณบังคับตัวเองให้เปลี่ยนโชคชะตาของคุณ 86 00:09:42,980 --> 00:09:44,390 การจะหลีกหนีจากการเป็นทาสของนักเต๋าสวรรค์นั้นคงเป็นเรื่องยากแน่นอน 87 00:09:46,150 --> 00:09:46,690 ตอนนี้, 88 00:09:47,650 --> 00:09:49,270 เพียงแค่ช่วยให้เขาประสบความสำเร็จ การก่อตัวของวิญญาณที่เกิดใหม่ 89 00:09:50,070 --> 00:09:51,490 สามารถช่วยชีวิตเขาไว้ได้เท่านั้น 90 00:09:52,820 --> 00:09:53,320 หลิว เฟย 91 00:09:53,530 --> 00:09:54,110 ซ่งชิง 92 00:09:54,360 --> 00:09:54,950 ปัจจุบัน. 93 00:09:55,570 --> 00:09:56,740 ฉันจะพาหวานเอ๋อไป 94 00:09:57,160 --> 00:09:58,200 เริ่มตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 95 00:09:58,660 --> 00:10:00,450 ความต่อเนื่องของนิกายหยุนหลาน จะอยู่ภายใต้การควบคุมของคุณ 96 00:10:01,790 --> 00:10:02,450 ดี. 97 00:10:02,910 --> 00:10:03,580 และยังมีอีก 98 00:10:04,080 --> 00:10:05,120 เกี่ยวกับฉันคือเจิ้งหนิว 99 00:10:05,500 --> 00:10:06,920 อย่าบอกใครนะ 100 00:10:07,420 --> 00:10:08,750 ในส่วนของนักเรียนพวกนั้น... 101 00:10:09,090 --> 00:10:10,300 ท่านปรมาจารย์อย่ากังวลเลย 102 00:10:10,710 --> 00:10:12,340 ฉันจะลบความทรงจำของพวกเขา 103 00:10:15,970 --> 00:10:18,010 ลู่เฟยเต็มใจที่จะติดตามปรมาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ 104 00:10:18,510 --> 00:10:19,680 เพื่อปกป้องความปลอดภัยของอาจารย์นิกาย 105 00:10:20,140 --> 00:10:21,560 เทียหยานก็เต็มใจเช่นกัน 106 00:10:24,743 --> 00:10:28,026 [เขตแดนดินแดนของรัฐฉู่ หุบเขานี้เป็นสถานที่ที่หนาวเย็นและมืดมิด] 107 00:10:38,950 --> 00:10:40,407 ผู้อาวุโสโจวอี้เคยกล่าวไว้ว่า 108 00:10:41,330 --> 00:10:44,200 เจดีย์หยกโบราณ ต้องถูกปล่อยสู่ดินแดนอันหนาวเหน็บและมืดมิด 109 00:10:45,000 --> 00:10:46,120 พลังสวรรค์อยู่ในนั้น 110 00:10:46,870 --> 00:10:50,380 ยังช่วยหว่านเอ๋อชั่วคราวได้ โดยระงับพลังความตายที่อยู่ในร่างกาย 111 00:10:51,960 --> 00:10:54,010 แม้ว่าภายในพระเจดีย์จะมีเพียง สายแห่งเจตนาอันรุ่งเรือง 112 00:10:55,300 --> 00:10:57,180 แต่พลังของมันไม่ควรประเมินต่ำไป 113 00:11:00,390 --> 00:11:01,930 ขอบพระคุณมากครับท่านอาจารย์ใหญ่ 114 00:11:02,600 --> 00:11:03,520 ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา 115 00:11:05,060 --> 00:11:07,100 ฉันเป็นหนี้ ไปทางหว่านเอ๋อมากเกินไป 116 00:11:09,060 --> 00:11:09,940 อาวุโส. 117 00:11:11,110 --> 00:11:11,900 คุณตื่นแล้วหรือยัง? 118 00:11:17,030 --> 00:11:18,110 นี่มันอะไร? 119 00:11:18,950 --> 00:11:20,370 มันเป็นสมบัติล้ำค่าจากผู้อาวุโส 120 00:11:21,530 --> 00:11:22,660 การเดินทางของฉันครั้งนี้คือสู่ดินแดนสวรรค์ 121 00:11:23,160 --> 00:11:24,790 ฉันโชคดีมากที่ได้พบผู้อาวุโสคนหนึ่ง 122 00:11:25,500 --> 00:11:26,910 ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต เขาไว้ใจฉัน 123 00:11:27,460 --> 00:11:29,420 ขอให้ฉันช่วยดูแลเขา เจดีย์มรดกล้ำค่านี้มีอายุกว่าพันปีแล้ว 124 00:11:31,750 --> 00:11:33,800 แต่มีอันตรายอะไรอยู่ในอาณาจักรสวรรค์? 125 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 คุณโอเคใช่มั้ย? 126 00:11:36,630 --> 00:11:37,510 ฉันสบายดี. 127 00:11:38,720 --> 00:11:39,680 หากคุณต้องการที่จะได้ยิน 128 00:11:40,510 --> 00:11:41,890 ฉันจะบอกคุณ ทีละคนถึงคุณ 129 00:11:46,350 --> 00:11:47,100 ดังนั้น... 130 00:11:48,230 --> 00:11:51,520 ภายในเจดีย์มรดกตกทอดนี้มีภริยาอยู่ ผู้อาวุโสโจวอี้? 131 00:11:52,440 --> 00:11:54,730 แต่เขาต้องการแก้แค้นให้ภรรยาของเขา 132 00:11:55,280 --> 00:11:57,610 แปลงร่างเป็นวิญญาณดาบแล้วไล่ตาม สู่นิกายดาบต้าหลัวเหรอ? 133 00:11:58,240 --> 00:11:59,740 ไม่รู้ว่าจะจบยังไง? 134 00:12:00,660 --> 00:12:01,780 ไม่ว่าผลลัพธ์สุดท้ายจะเป็นอย่างไร 135 00:12:03,530 --> 00:12:04,660 มันเป็นทางเลือกของเขา 136 00:12:07,660 --> 00:12:09,210 หวังว่าเขาจะสามารถทำให้ความปรารถนาของเขาเป็นจริงได้ 137 00:12:14,170 --> 00:12:14,960 นี่คือ... 138 00:12:15,710 --> 00:12:17,010 ของขวัญสำหรับคุณ 139 00:12:25,260 --> 00:12:26,770 สูตรยาจิตวิญญาณชั้นประถมศึกษาปีที่ 5? 140 00:12:29,140 --> 00:12:30,480 ทั้งหมดนี้คุ้มค่ามาก 141 00:12:31,020 --> 00:12:32,770 พี่ได้มาจากไหนครับ? 142 00:12:33,400 --> 00:12:34,310 หากคุณชอบมัน 143 00:12:34,980 --> 00:12:35,650 จากนี้ไป, 144 00:12:36,190 --> 00:12:37,730 ฉันจะช่วยคุณค้นหามันให้มากขึ้น 145 00:12:39,570 --> 00:12:40,650 ขอบคุณมากค่ะพี่ 146 00:12:48,330 --> 00:12:49,040 อาวุโส. 147 00:12:50,370 --> 00:12:52,420 วานมีสิ่งหนึ่ง ที่ต้องการขอความช่วยเหลือจากคุณ 148 00:12:53,330 --> 00:12:54,130 นั่นอะไร? 149 00:12:55,380 --> 00:12:56,340 นี่คือ... 150 00:12:57,050 --> 00:12:59,210 นี่คือเลือดแห่งวิญญาณของผู้คน ในนิกายหยุนเทียน 151 00:13:00,130 --> 00:13:01,590 ขอโทษที่รบกวนท่านผู้อาวุโส 152 00:13:02,220 --> 00:13:03,930 ช่วยคืนให้เขาด้วย. 153 00:13:04,600 --> 00:13:08,430 ฉันกลัวว่าจะเกิดเหตุการณ์ไม่คาดฝันขึ้น ให้กับตัวฉันเอง 154 00:13:09,730 --> 00:13:11,060 จะไปสร้างความเดือดร้อนให้แก่เขา 155 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 คุณจะไม่ตาย. 156 00:13:14,770 --> 00:13:15,400 วันเอ๋อ. 157 00:13:16,110 --> 00:13:16,860 เชื่อฉัน. 158 00:13:18,230 --> 00:13:19,650 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณตาย 159 00:13:21,110 --> 00:13:22,200 ไม่อย่างแน่นอน 160 00:13:24,120 --> 00:13:25,660 คุณรักษาบาดแผลของคุณในความสงบ ในสถานที่นี้ 161 00:13:26,660 --> 00:13:28,160 ฉันจะสามารถรักษาคุณได้แน่นอน 162 00:13:33,710 --> 00:13:36,330 [หนึ่งเดือนต่อมา] 163 00:13:51,480 --> 00:13:52,810 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 164 00:13:53,600 --> 00:13:54,310 ที่นี่... 165 00:13:54,850 --> 00:13:56,190 ...จะเป็นบ้านใหม่ของเรา 166 00:13:59,570 --> 00:14:00,400 ท่านอาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ 167 00:14:00,860 --> 00:14:02,110 เราได้ยืนยันแล้ว. 168 00:14:02,610 --> 00:14:03,700 ภายในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจ 169 00:14:03,900 --> 00:14:05,910 สูตรการทำยาเม็ดชั้น ป.6 ที่จะนำไปประมูล 170 00:14:06,120 --> 00:14:07,240 มันก็เป็นเม็ดยาคืนแกนหลักจริงๆ 171 00:14:07,910 --> 00:14:09,080 อีกเจ็ดวันจากนี้ 172 00:14:09,660 --> 00:14:10,700 นี่คือคำเชิญ 173 00:14:11,910 --> 00:14:12,500 ฉันเข้าใจ. 174 00:14:13,120 --> 00:14:14,210 ถ้าอย่างนั้นเราขอลาไปก่อน 175 00:14:15,920 --> 00:14:16,420 รอ. 176 00:14:17,460 --> 00:14:18,750 นักฝึกฝนการแปลงร่างเทพทุกคน 177 00:14:19,300 --> 00:14:21,380 ต้องมีความเข้าใจของตนเอง สู่ลัทธิเต๋าสวรรค์ 178 00:14:22,300 --> 00:14:23,590 แม้ว่านักเต๋าสวรรค์จะไร้หัวใจก็ตาม 179 00:14:24,050 --> 00:14:25,590 แต่คุณต้องได้รับประสบการณ์ 180 00:14:26,260 --> 00:14:27,680 อย่างน้อยก็ทำให้ตัวเองรู้สึกซาบซึ้งบ้าง 181 00:14:28,430 --> 00:14:30,510 พลังจิตวิญญาณที่อยู่ในร่างกายทั้งสองของคุณค่อนข้างซับซ้อน 182 00:14:31,310 --> 00:14:33,020 เจดีย์แห่งนี้เป็นสถานที่ที่ดีที่สุดในการตีเหล็ก 183 00:14:33,980 --> 00:14:34,930 ไปไกลเป็นร้อยไมล์ 184 00:14:35,350 --> 00:14:37,560 สามารถพึ่งพาการปลูกฝังตนเองได้ทุกเมื่อ เพื่อเข้าสู่ระยะสามไมล์ 185 00:14:37,980 --> 00:14:39,810 ฉันจะยังคงแนะนำคุณทั้งสองต่อไป 186 00:14:41,570 --> 00:14:43,230 ขอบพระคุณมากครับท่านอาจารย์ใหญ่ 187 00:14:45,110 --> 00:14:47,490 แม้ว่าเจดีย์หยกมรดกตกทอด สามารถระงับพลังแห่งความตายได้ 188 00:14:48,030 --> 00:14:49,870 แต่ท้ายที่สุดมันก็เป็นเพียงแค่ชั่วคราวเท่านั้น 189 00:14:50,620 --> 00:14:52,490 ถ้าฉันได้ เม็ดยาฟื้นคืนแกนหลักเกรดหก 190 00:14:53,080 --> 00:14:54,910 สามารถระงับพลังแห่งความตายได้แน่นอน 191 00:14:55,540 --> 00:14:57,080 เพื่อฟื้นคืนความมีชีวิตชีวาของหวานเอ๋อ... 192 00:14:57,830 --> 00:15:01,170 เม็ดยาคืนแกนหลักชั้นที่ 6 เป็นเม็ดยาศักดิ์สิทธิ์โบราณ ในหนังสือคลาสสิก 193 00:15:01,960 --> 00:15:05,050 โดยไม่คาดคิดสูตรยาอาจปรากฏขึ้น ในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจ 194 00:15:05,670 --> 00:15:06,800 ฉันสามารถได้แน่นอน 195 00:15:07,090 --> 00:15:08,010 เพื่อช่วยคุณสร้างจิตวิญญาณใหม่ของคุณ 196 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 พี่ซีเนียร์อยากไปมั้ย? 197 00:15:11,640 --> 00:15:12,760 ฉันออกไปพักหนึ่งแล้วกลับมา 198 00:15:13,180 --> 00:15:14,020 เร็วมาก. 199 00:15:16,020 --> 00:15:17,390 ฉันอยากไปกับคุณด้วย. 200 00:15:17,980 --> 00:15:19,900 ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นมากแล้ว 201 00:15:20,190 --> 00:15:21,150 ไม่มีปัญหาใหญ่ๆ ครับ 202 00:15:22,150 --> 00:15:22,900 วันเอ๋อ. 203 00:15:23,400 --> 00:15:25,740 ก่อนหน้านี้ในอาณาจักรสวรรค์ ฉันตัดแขนของหงเดียออกข้างหนึ่ง 204 00:15:26,530 --> 00:15:27,860 คราวนี้กลับมาที่ดาวเวอร์มิเลี่ยน 205 00:15:28,280 --> 00:15:29,610 เขาคงจะมีความโกรธแค้นอยู่ในใจ 206 00:15:30,320 --> 00:15:32,410 การเดินทางครั้งนี้มีคนเข้าร่วมจำนวนมาก 207 00:15:32,870 --> 00:15:33,910 เจดีย์มรดกตกทอดอยู่ที่นี่ 208 00:15:34,290 --> 00:15:36,250 สามารถต้านทานการโจมตีจากผู้เพาะปลูกได้ อยู่ต่ำกว่าขั้นอัสเซนแดนท์ 209 00:15:37,040 --> 00:15:38,210 ที่นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยที่สุด 210 00:15:39,290 --> 00:15:40,120 อาวุโส. 211 00:15:41,460 --> 00:15:43,710 ฉันไม่อยากแยกจากคุณอีกต่อไป 212 00:15:45,210 --> 00:15:46,010 วันเอ๋อ. 213 00:15:50,140 --> 00:15:50,930 นอกจากนั้นแล้ว 214 00:15:51,430 --> 00:15:54,890 ในทะเลแห่งการฝึกฝนปีศาจมีสถานที่อยู่ ที่ฉันยังคงจดจำ 215 00:16:02,360 --> 00:16:04,610 เหตุใดวันนี้ท่านอาจารย์ถึงมีความสุขมาก? 216 00:16:05,280 --> 00:16:06,730 ว่ากันว่าการฝึกฝนทะเลปีศาจ 217 00:16:06,740 --> 00:16:09,240 เป็นสถานที่พบปะของอาจารย์นิกายและผู้อาวุโสหลี่ 218 00:16:09,820 --> 00:16:10,950 กลับมาที่เดิมอีกครั้ง 219 00:16:11,240 --> 00:16:12,570 แน่นอนว่ามันทำให้เขามีความสุข 220 00:16:16,370 --> 00:16:17,580 มาถึงแล้วที่ Douxie Sect. 221 00:16:23,710 --> 00:16:25,300 มันจะกลายเป็นแบบนี้ได้อย่างไร? 222 00:16:30,800 --> 00:16:33,720 ถ้ำที่ควรจะอยู่ที่นี่ในเวลานั้น 223 00:16:35,890 --> 00:16:37,310 ถ้ำหายไปแล้ว. 224 00:16:38,430 --> 00:16:39,850 ความทรงจำในอดีต... 225 00:16:40,730 --> 00:16:42,230 ...ทุกสิ่งทุกอย่างสูญหายไป. 226 00:16:42,646 --> 00:16:46,079 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 227 00:16:46,320 --> 00:16:47,070 อาวุโส. 228 00:16:49,070 --> 00:16:50,280 ไปกันเถอะ. 229 00:16:52,320 --> 00:16:53,360 ถ้ำที่เขาอาศัยอยู่ยังคงไม่หายไป 230 00:17:05,839 --> 00:17:06,749 ท่านอาจารย์นิกายผู้ยิ่งใหญ่ นี่... 231 00:17:07,250 --> 00:17:09,380 เขาเพิ่งจะถอนภูเขาขึ้นมา! 232 00:17:12,470 --> 00:17:13,260 วันเอ๋อ. 233 00:17:13,890 --> 00:17:15,970 ถ้ำที่เขาอาศัยอยู่ยังคงไม่หายไป 234 00:17:20,140 --> 00:17:21,310 เหมือนกันเลย 235 00:17:23,810 --> 00:17:26,110 นั่นคือตอนที่คุณพาฉันมาที่นี่ 236 00:17:26,520 --> 00:17:27,940 คุณบอกว่าคุณจะอยู่ในระยะยาว 237 00:17:28,530 --> 00:17:30,150 คุณจึงสร้างถ้ำที่อยู่อาศัยแห่งนี้ขึ้นมา 238 00:17:32,610 --> 00:17:34,240 ฉันวางแผนว่าจะอยู่ในถ้ำแห่งนี้เป็นเวลานาน 239 00:17:34,910 --> 00:17:36,370 หากใครทำผิดกติกา และบุกเข้าไป 240 00:17:36,620 --> 00:17:38,030 ผมก็ไปได้สบายๆ. 241 00:17:38,290 --> 00:17:38,950 สำหรับคุณ, 242 00:17:39,410 --> 00:17:40,500 ชีวิตและความตายของคุณขึ้นอยู่กับตัวคุณเอง 243 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 แล้ว, 244 00:17:47,000 --> 00:17:48,670 เรากลั่นยาที่นี่ 245 00:17:49,380 --> 00:17:50,420 รอคุณกลับมา. 246 00:17:51,760 --> 00:17:55,010 ฉันจำวันที่คุณพาฉันกลับบ้านได้ มังกรป่า 247 00:17:55,011 --> 00:17:55,800 อาวุโส. 248 00:17:55,800 --> 00:17:57,300 ตอนนั้นฉันก็อยากจะถามอยู่เรื่อยว่า 249 00:17:57,640 --> 00:17:59,140 คุณจับมันได้อย่างไร? 250 00:18:00,430 --> 00:18:02,390 แต่ตอนนั้นสีหน้าของคุณดูเย็นชา 251 00:18:03,140 --> 00:18:04,560 ฉันก็เลยไม่กล้าถาม. 252 00:18:07,520 --> 00:18:08,310 แล้ว, 253 00:18:08,860 --> 00:18:10,650 ฉันรอคุณที่นี่มาสามปีแล้ว 254 00:18:11,820 --> 00:18:13,320 โดยไม่คาดคิดเมื่อคุณกลับมา 255 00:18:13,740 --> 00:18:15,570 ข้างหลังคุณมีกลุ่มคนจำนวนมากตามมา 256 00:18:17,160 --> 00:18:18,570 ณ เวลานั้น โชคดีที่มีการจัดรูปแบบเวทย์มนตร์ของคุณอยู่ 257 00:18:19,080 --> 00:18:20,410 แค่ช่วยฉันซื้อเวลาก็พอ 258 00:18:22,330 --> 00:18:23,370 ฉันช่วยคุณ. 259 00:18:23,910 --> 00:18:25,460 พี่ก็ช่วยผมไว้ด้วย 260 00:18:26,460 --> 00:18:27,330 อาวุโส. 261 00:18:27,920 --> 00:18:29,710 ถ้าเราอยู่ที่นี่จะเป็นไง? เป็นเวลาสองสามวัน? 262 00:18:30,920 --> 00:18:31,670 ดี. 263 00:18:41,350 --> 00:18:42,010 อาวุโส. 264 00:18:42,100 --> 00:18:43,060 นี่มันอะไร? 265 00:18:44,480 --> 00:18:45,940 นี่คือกบสายฟ้าแห่งวิญญาณ ที่ฉันพิชิตได้ 266 00:18:46,900 --> 00:18:48,020 เป็นเพียงทางไปสู่แดนสวรรค์ 267 00:18:48,520 --> 00:18:49,480 สัตว์ตัวนั้นได้รับบาดเจ็บสาหัส 268 00:18:50,150 --> 00:18:51,400 ยังคงไม่มีเวลาที่จะรักษาเลย 269 00:18:52,280 --> 00:18:53,690 เม็ดยาที่ผมปรุงไว้ก่อนหน้านี้ 270 00:18:54,070 --> 00:18:55,400 มันไม่มีประโยชน์กับฉันอีกต่อไปแล้ว 271 00:18:55,700 --> 00:18:56,740 ควรมอบมันให้กับเขาดีกว่า 272 00:19:04,200 --> 00:19:05,330 มันได้ผลจริงๆ 273 00:20:52,230 --> 00:20:52,810 วันเอ๋อ 274 00:20:53,310 --> 00:20:54,360 ถึงเวลาที่เราจะต้องไปแล้ว 275 00:21:21,130 --> 00:21:21,720 เข้ามาเร็วๆ เลย. 276 00:21:22,090 --> 00:21:23,800 ผู้ฝึกฝนผู้ยิ่งใหญ่ในระดับจิตวิญญาณเกิดใหม่ตอนปลาย 277 00:21:24,340 --> 00:21:25,470 พี่ก็มาได้นะครับ 278 00:21:25,640 --> 00:21:27,050 ศาลาของฉันส่องสว่างสดใส 279 00:21:28,470 --> 00:21:29,350 สถานที่นี้มันรกมาก 280 00:21:29,470 --> 00:21:31,230 กรุณาติดตามฉันขึ้นไปชั้นสาม 281 00:21:31,230 --> 00:21:32,560 คนนั้นมีความเกี่ยวโยงอะไรรึเปล่า? 282 00:21:32,980 --> 00:21:33,770 คราวนี้, 283 00:21:33,980 --> 00:21:35,610 ฉันได้เตรียมการไว้มากมาย 284 00:21:36,730 --> 00:21:38,070 คุณยังจำเมื่อไม่กี่วันก่อนได้ไหม 285 00:21:38,070 --> 00:21:39,730 บุคคลลึกลับที่ซื้อใบสั่งยา? 286 00:21:40,070 --> 00:21:41,690 ไม่รู้ว่าคราวนี้จะมาไหม? 287 00:21:43,971 --> 00:21:45,660 กงซุน ฟาน [ขั้นกลางการเปลี่ยนแปลงเทพ] [จื้อซิน, [ขั้นกลางของวิญญาณที่เกิดใหม่] 288 00:21:45,660 --> 00:21:46,700 ปรมาจารย์ผู้ทรงพลังในการแปลงร่างเป็นเทพ 289 00:22:07,470 --> 00:22:07,970 นี้... 290 00:22:08,640 --> 00:22:10,010 บุคคลนี้เป็นใคร? 291 00:22:10,720 --> 00:22:11,520 ระวังคำพูดของคุณ 292 00:22:12,020 --> 00:22:13,940 คนรับใช้ของเขาทั้งสองก็อยู่ใน ขั้นจุดสูงสุดของวิญญาณที่เกิดใหม่ 293 00:22:14,060 --> 00:22:15,560 เราจะกล้าพูดจาไม่ระวังได้อย่างไร? 294 00:22:20,230 --> 00:22:21,530 วันนี้สูตรยาตัวนี้... 295 00:22:22,400 --> 00:22:23,690 ...ฉันต้องได้มันมา 296 00:22:28,024 --> 00:22:36,185 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 34394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.