All language subtitles for Passenger 57 1992 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Subtitled by jnb_bd jnb_bd@yahoo.com 3 00:03:10,180 --> 00:03:11,680 Good morning. 4 00:03:11,930 --> 00:03:13,510 Good morning, Doctor. 5 00:03:13,930 --> 00:03:17,850 Mr. Rane, would you like one last look at your face before I proceed? 6 00:03:18,190 --> 00:03:20,270 I never live in the past. 7 00:03:23,400 --> 00:03:24,650 No, thank you. 8 00:03:25,690 --> 00:03:28,070 I have to give you something for the pain. 9 00:03:28,150 --> 00:03:29,820 There will be no pain. 10 00:03:32,410 --> 00:03:33,410 Proceed. 11 00:03:58,230 --> 00:03:59,350 Scalpel. 12 00:04:11,860 --> 00:04:14,880 All right. You know the drill. Be very careful. 13 00:04:15,120 --> 00:04:17,080 This is Charles Rane we're dealing with. 14 00:04:17,160 --> 00:04:19,790 -Where is he? -Plastic Surgery. Third floor. 15 00:04:19,870 --> 00:04:21,460 He keeps changing his face. 16 00:04:21,540 --> 00:04:24,130 If we blow this, we won't get another chance. 17 00:04:24,210 --> 00:04:25,500 Move out! 18 00:04:29,210 --> 00:04:30,710 What time is it? 19 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 What? 20 00:04:32,130 --> 00:04:34,510 I want you to tell me what time it is. 21 00:04:39,930 --> 00:04:41,230 Twelve o'clock. 22 00:04:46,730 --> 00:04:48,070 Get down! 23 00:05:08,920 --> 00:05:10,500 Move it out there! 24 00:05:12,260 --> 00:05:13,810 Stairs! Other way! 25 00:05:47,290 --> 00:05:49,460 Don't move! Freeze! Don't move! 26 00:05:51,130 --> 00:05:52,880 Charles Rane, FBI. 27 00:05:53,550 --> 00:05:55,100 You're under arrest. 28 00:06:23,330 --> 00:06:25,000 Enjoy the flight. 29 00:06:41,220 --> 00:06:42,810 -There you go. -Thanks. 30 00:06:43,890 --> 00:06:45,180 You're welcome. 31 00:06:46,520 --> 00:06:48,640 Listen up! Shut up! Sit! 32 00:06:50,020 --> 00:06:54,160 Do as I say and nobody gets hurt. You have the keys to the flight deck? 33 00:06:54,230 --> 00:06:57,160 We're going to move there, nice and slow. 34 00:06:57,570 --> 00:06:59,570 Don't make me use this. 35 00:07:00,950 --> 00:07:02,500 Nice and slow. 36 00:07:03,290 --> 00:07:04,750 There you go. 37 00:07:05,500 --> 00:07:06,750 Real nice. 38 00:07:07,410 --> 00:07:08,800 Real nice. 39 00:07:18,220 --> 00:07:19,600 Turn it off. 40 00:07:26,020 --> 00:07:27,890 May I ask you what you were doing? 41 00:07:27,980 --> 00:07:30,850 I was improvising on your security techniques. 42 00:07:31,690 --> 00:07:34,190 That's cute. That's real cute, Miss...? 43 00:07:34,270 --> 00:07:36,860 Slayton, but my friends call me Marti. 44 00:07:37,030 --> 00:07:38,530 Well. See... 45 00:07:39,110 --> 00:07:43,280 ...if this had been a real gun, that Angie Dickinson bullshit you just pulled... 46 00:07:43,370 --> 00:07:44,950 ...would've got your head blown off. 47 00:07:45,040 --> 00:07:47,450 And endangered the lives of all the other passengers. 48 00:07:47,540 --> 00:07:49,370 I was trying to save lives. 49 00:07:49,830 --> 00:07:53,830 The next time a man holds a gun to your head on a crowded plane... 50 00:07:53,960 --> 00:07:55,540 ...you follow instructions. 51 00:07:55,630 --> 00:07:59,420 You do exactly what he tells you to do. Do you understand? 52 00:08:00,010 --> 00:08:01,640 This is why I gave up my afternoon? 53 00:08:01,720 --> 00:08:04,970 So a former security specialist can tell me how to obey a hijacker? 54 00:08:05,060 --> 00:08:07,640 First of all, I'm not a "former" anything. 55 00:08:07,720 --> 00:08:10,100 Second of all, I like what I do. 56 00:08:10,190 --> 00:08:12,730 I get the chance to meet people like you. 57 00:08:12,850 --> 00:08:17,270 I know we got a lot of information to think about, so class dismissed. 58 00:08:17,690 --> 00:08:20,070 We'll hijack you again next week. 59 00:08:23,740 --> 00:08:26,910 -What the hell are you doing here? -I'm doing fine. How're you? 60 00:08:26,990 --> 00:08:28,120 What's wrong with your foot? 61 00:08:28,620 --> 00:08:31,210 I appreciate you throwing some business my way... 62 00:08:31,290 --> 00:08:33,670 ...but you have no right to interfere with my class. 63 00:08:33,750 --> 00:08:37,090 Look around. This is an airline training facility. 64 00:08:37,550 --> 00:08:39,920 This is not the Secret Service. Calm down. 65 00:08:40,010 --> 00:08:42,050 Now you're telling me my job, too? 66 00:08:42,130 --> 00:08:43,880 What she did was wrong. Period. 67 00:08:43,970 --> 00:08:47,390 There was a time you'd have let her know without blowing your cool. 68 00:08:47,470 --> 00:08:50,180 It just dawned on me. She kind of reminds me of Lisa. 69 00:08:50,270 --> 00:08:51,480 She looks nothing like Lisa. 70 00:08:51,560 --> 00:08:55,020 I didn't say she looked like her, I said she reminded me of her. 71 00:08:55,110 --> 00:08:57,270 -We gotta talk. -I'm not interested in coming back. 72 00:08:57,360 --> 00:08:59,190 -Did I ask you to? -You were about to. 73 00:08:59,280 --> 00:09:02,370 Don't tell me teaching security techniques to bodyguards... 74 00:09:02,450 --> 00:09:05,460 ...night watchmen and flight attendants is what you want to do. 75 00:09:05,530 --> 00:09:07,000 It's a job, Sly. I like it. 76 00:09:07,080 --> 00:09:09,450 Ramsey wants me to hire the best person available... 77 00:09:09,540 --> 00:09:12,250 ...to head up the counter-terrorism unit. That'd be you. 78 00:09:12,330 --> 00:09:13,910 I don't want that responsibility. 79 00:09:14,000 --> 00:09:17,840 I don't wanna be so good-looking, but I deal with the hand that's dealt me. 80 00:09:17,920 --> 00:09:20,210 Nobody can do the job better than you. 81 00:09:20,300 --> 00:09:23,470 I knew you'd start this shit again. Give me my check. 82 00:09:23,550 --> 00:09:24,720 -You want me to stop? -Yes. 83 00:09:24,800 --> 00:09:27,730 Just say, "Yes, I'll take the job." I'll stop. 84 00:09:27,800 --> 00:09:29,560 Dammit, Sly. Give it a rest. 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,220 No, you give it a rest. 86 00:09:31,310 --> 00:09:33,890 This isn't about a job. This is about you. 87 00:09:33,980 --> 00:09:36,940 Nobody knows better than I do how much Lisa meant to you... 88 00:09:37,020 --> 00:09:38,900 ...but you gotta stop blaming yourself. 89 00:09:38,980 --> 00:09:42,650 You gotta get off the sidelines and back into this game! 90 00:09:43,240 --> 00:09:47,160 I set up a lunch tomorrow with Ramsey at 12:00 at The Oxford. 91 00:09:48,330 --> 00:09:49,990 I hope you'll be there. 92 00:09:50,120 --> 00:09:51,500 I really do. 93 00:10:07,510 --> 00:10:08,980 Hey, pretty boy! 94 00:10:11,010 --> 00:10:13,220 Who's that pretty-assed white girl? 95 00:10:13,310 --> 00:10:14,730 What's her name? 96 00:10:29,370 --> 00:10:31,120 Attorney Phillips. 97 00:10:32,660 --> 00:10:35,510 Have you found out where they intend to take me? 98 00:10:35,910 --> 00:10:38,680 Los Angeles. But they won't say when. 99 00:10:38,920 --> 00:10:40,750 It'll happen quickly. 100 00:10:40,960 --> 00:10:43,590 Notify my people. They'll know what to do. 101 00:10:44,090 --> 00:10:45,920 California has a death penalty. 102 00:10:46,010 --> 00:10:48,090 It's a progressive state. 103 00:10:48,300 --> 00:10:50,680 I'll have to visit it sometime. 104 00:10:50,850 --> 00:10:53,100 The Feds' witness can prove you're responsible... 105 00:10:53,180 --> 00:10:55,390 ...for two airline bombings in the past year. 106 00:10:55,480 --> 00:10:58,240 I'm responsible for twice that amount. 107 00:11:00,560 --> 00:11:04,530 I'm afraid the most we can hope for is that I claim insanity for you. 108 00:11:05,110 --> 00:11:08,950 Given your childhood history, we should be able to make that stick. 109 00:11:11,030 --> 00:11:13,200 Never mention my childhood. 110 00:11:15,200 --> 00:11:17,290 Have I made myself clear? 111 00:11:18,120 --> 00:11:21,790 It is the nature of man to confuse genius with insanity. 112 00:11:24,960 --> 00:11:26,130 Now... 113 00:11:26,590 --> 00:11:28,390 ...repeat after me. 114 00:11:31,390 --> 00:11:32,970 Charles Rane... 115 00:11:34,220 --> 00:11:35,640 ...is not... 116 00:11:35,970 --> 00:11:37,360 ...insane. 117 00:11:39,900 --> 00:11:41,480 "Charles Rane... 118 00:11:43,020 --> 00:11:44,740 "...is not insane." 119 00:11:48,070 --> 00:11:49,280 Again. 120 00:11:50,320 --> 00:11:51,910 "Charles Rane... 121 00:11:52,780 --> 00:11:54,500 "...is not insane." 122 00:11:57,000 --> 00:11:58,330 Continue. 123 00:11:59,000 --> 00:11:59,960 "Charles... 124 00:12:00,670 --> 00:12:02,380 "...Rane is not... 125 00:12:03,590 --> 00:12:04,920 "...insane. " 126 00:12:14,600 --> 00:12:16,850 Put some of this on the fire. Okay? 127 00:12:16,930 --> 00:12:18,020 Kiss. 128 00:12:20,100 --> 00:12:21,440 Fine ass. 129 00:12:29,110 --> 00:12:30,530 Merry Christmas, motherfucker! 130 00:12:30,610 --> 00:12:32,610 Open the register. Give me the money! 131 00:12:32,700 --> 00:12:35,870 Shut up! Give it to me now! Open the register! Now! 132 00:12:36,160 --> 00:12:37,580 Freeze! Drop it! 133 00:12:40,960 --> 00:12:44,050 Get back or I'll blow this bitch's head off! Get back! 134 00:12:44,460 --> 00:12:47,170 Get the fuck back! Put the gun down! 135 00:12:47,630 --> 00:12:49,380 Put the fucking gun down! 136 00:12:50,880 --> 00:12:53,050 All right. I'm putting it down. 137 00:12:53,180 --> 00:12:55,140 You just stay cool, all right. 138 00:12:56,810 --> 00:13:00,060 You're gonna be all right, baby. I'm not gonna try and stop you. 139 00:13:00,140 --> 00:13:03,150 You shouldn't have tried to stop me the first time. 140 00:13:10,990 --> 00:13:12,540 Oh, my God! Lisa! 141 00:13:15,410 --> 00:13:16,570 Oh, baby! 142 00:13:16,740 --> 00:13:19,910 It's going to be all right. It's not too bad. 143 00:13:20,500 --> 00:13:22,370 Oh, what have I done? 144 00:14:37,410 --> 00:14:38,790 What do you know? 145 00:14:38,870 --> 00:14:40,160 Here he is. 146 00:14:41,080 --> 00:14:43,490 -John Cutter, Stuart Ramsey. -Pleasure. 147 00:14:43,580 --> 00:14:47,330 Nice to meet you. Mr. Delvecchio said you might not come. 148 00:14:47,580 --> 00:14:49,580 Well, Mr. Delvecchio was wrong. 149 00:14:49,710 --> 00:14:51,180 Let's have a seat. 150 00:14:51,670 --> 00:14:55,810 Do you know how many airlines have been hijacked in the last three years? 151 00:14:55,880 --> 00:14:57,630 -No. -Twenty-seven. 152 00:14:58,340 --> 00:15:02,820 Almost every commercial airline in the world has had to cope with terrorism. 153 00:15:03,430 --> 00:15:04,720 All except one. 154 00:15:05,180 --> 00:15:07,480 The Israelis have never been fucked with. 155 00:15:07,560 --> 00:15:09,770 They never let them on the plane. 156 00:15:10,360 --> 00:15:12,110 Do you have any thoughts on this? 157 00:15:12,190 --> 00:15:16,610 Unequivocally, without a doubt, John is the best guy I ever worked with. 158 00:15:19,360 --> 00:15:23,120 The annual meeting of our stockholders is next week in Los Angeles. 159 00:15:23,200 --> 00:15:26,450 I'd like to fly out a couple days early, have a brief vacation... 160 00:15:26,540 --> 00:15:28,870 ...before I introduce you as... 161 00:15:29,370 --> 00:15:31,130 ...our new vice-president. 162 00:15:31,880 --> 00:15:34,380 That is assuming you still want the job. 163 00:15:34,960 --> 00:15:36,550 I'll drink to that. 164 00:15:46,810 --> 00:15:50,770 When you meet this board of directors, you should think of something really... 165 00:15:50,850 --> 00:15:53,730 ...impressive to say to start things off. 166 00:15:53,980 --> 00:15:56,150 Maybe I'll ask them to fire you. 167 00:15:56,990 --> 00:15:59,830 Actually, this isn't a good time to start with new plans. 168 00:15:59,910 --> 00:16:02,490 Just be yourself: dignified and charming. 169 00:16:03,990 --> 00:16:05,870 Sorry, sir. You'll have to go back through. 170 00:16:05,950 --> 00:16:08,160 Are you carrying any metal objects? 171 00:16:08,250 --> 00:16:11,420 Ever notice how the real suspicious ones never have any trouble? 172 00:16:11,500 --> 00:16:14,210 Right. That's how they get on the plane. 173 00:16:16,920 --> 00:16:18,170 Oh, man. 174 00:16:18,760 --> 00:16:21,340 Sorry, I'm gonna have to check you myself. 175 00:16:22,800 --> 00:16:25,850 It's that metal plate in his head. An old war wound. 176 00:16:28,350 --> 00:16:30,430 You can go with your friend now. 177 00:16:30,600 --> 00:16:31,890 Thank you. 178 00:16:32,190 --> 00:16:33,480 You're welcome. 179 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 Real quick. How do you do that? 180 00:16:36,780 --> 00:16:39,190 Before you get on the plane, how do you do that? 181 00:16:39,280 --> 00:16:42,530 -It's a black thing. - I understand black things. 182 00:16:43,030 --> 00:16:45,070 That's what I admire about you. 183 00:16:45,160 --> 00:16:48,660 Even though you were being hit on by an absolutely beautiful woman... 184 00:16:48,750 --> 00:16:51,460 ...you are determined to maintain your vow of chastity. 185 00:16:51,540 --> 00:16:53,210 You'd make a hell of a Republican. 186 00:16:53,290 --> 00:16:55,880 It is not necessary for you to walk me to the plane. 187 00:16:55,960 --> 00:16:58,500 It's the least I can do. We're brothers. 188 00:16:58,840 --> 00:17:00,090 Have a nice flight. 189 00:17:00,170 --> 00:17:02,850 I have no idea why I am so nice to you. 190 00:17:02,970 --> 00:17:04,600 Look, you got me here. 191 00:17:04,760 --> 00:17:06,720 Are you satisfied? Now go. 192 00:17:08,220 --> 00:17:11,100 Come on. Don't give me that sad-ass, puppy dog look. 193 00:17:11,180 --> 00:17:14,650 I'm not. I'm giving you the grateful, deeply moved, Italian-American... 194 00:17:14,730 --> 00:17:17,490 ...religiously-inspired look. There's a difference. 195 00:17:17,570 --> 00:17:18,400 Why? 196 00:17:18,480 --> 00:17:22,240 Even though you won't admit it, we both know you made the right decision. 197 00:17:22,320 --> 00:17:25,000 I'm only taking this job to make your life miserable. 198 00:17:25,070 --> 00:17:26,630 -Is that right? -Yes. 199 00:17:27,240 --> 00:17:29,160 This is where I get back at you. 200 00:17:29,240 --> 00:17:30,750 Speaking of which... 201 00:17:30,910 --> 00:17:32,500 ...have I got a surprise for you. 202 00:17:32,580 --> 00:17:34,960 No. No surprises. What is it? 203 00:17:35,170 --> 00:17:36,250 Lips are sealed. 204 00:17:36,330 --> 00:17:39,260 -Your lips could be busted. What is it? -Listen to this. 205 00:17:39,340 --> 00:17:43,640 When you get to Los Angeles call me, because I want to hear all about it. 206 00:17:43,720 --> 00:17:45,550 Hey, are you listening to me? 207 00:17:45,640 --> 00:17:47,190 Have a pleasant trip. 208 00:17:47,260 --> 00:17:49,260 Sly, you don't understand.... 209 00:17:51,560 --> 00:17:53,600 Have a nice flight, Mr. Cutter. 210 00:18:49,870 --> 00:18:51,530 FBI. Thank you. 211 00:19:08,760 --> 00:19:10,090 Mr. Forget? 212 00:19:10,180 --> 00:19:12,100 "Forget." It's French. 213 00:19:12,430 --> 00:19:16,230 Monsieur Forget, you'll be in seat 5-C. That's the aisle seat. 214 00:19:16,390 --> 00:19:17,980 On the left. Thanks. 215 00:19:29,990 --> 00:19:32,530 Norman, it is not polite to stare. 216 00:19:50,640 --> 00:19:53,260 May I take your coat, sir? Thank you. 217 00:19:56,430 --> 00:20:00,490 Any truth to the rumor that men in L.A. actually talk without cue cards? 218 00:20:00,650 --> 00:20:04,150 They talk a lot, but whether or not they say anything is another matter. 219 00:20:04,230 --> 00:20:07,240 - I take it this is your first trip to L.A.? -It is. 220 00:20:07,320 --> 00:20:09,610 I'm Sabrina Ritchie. How do you do? 221 00:20:10,110 --> 00:20:12,880 Marti Slayton. Sabrina, what a beautiful name. 222 00:20:12,950 --> 00:20:15,960 It is a thing most wondrous to be flattered by one of your peers. 223 00:20:16,040 --> 00:20:18,000 I love the accent, too. 224 00:20:18,290 --> 00:20:20,410 Between us, I've been trying to lose it for years. 225 00:20:20,500 --> 00:20:22,750 It makes me sound cold and heartless. 226 00:20:22,830 --> 00:20:24,840 Now that you mention it.... 227 00:20:26,510 --> 00:20:29,010 Always trust your first impression. 228 00:20:29,340 --> 00:20:31,880 I have a feeling this'll be a very interesting flight. 229 00:20:31,970 --> 00:20:33,640 I certainly hope so. 230 00:20:34,680 --> 00:20:36,640 You taken the head count yet? 231 00:20:37,140 --> 00:20:40,270 My fingers are beginning to point as we speak. 232 00:20:40,850 --> 00:20:42,350 Champagne, madam? 233 00:21:06,460 --> 00:21:09,420 Behave yourself. You won't get any toys in prison. 234 00:21:09,510 --> 00:21:14,340 I never had any toys. My father believed they would warp my sense of values. 235 00:21:14,510 --> 00:21:16,510 Is your father still alive? 236 00:21:17,680 --> 00:21:18,850 Died... 237 00:21:19,020 --> 00:21:20,520 ...violently. 238 00:21:22,390 --> 00:21:25,520 Two, three, four, five, six, seven, eight.... 239 00:21:30,240 --> 00:21:31,990 54, 55, 56, 57.... 240 00:21:36,160 --> 00:21:37,540 58, 59.... 241 00:21:49,880 --> 00:21:53,340 -Can I get you anything? -Nothing right now, thanks. 242 00:21:56,220 --> 00:21:59,100 Looks like I just found my next ex-wife. 243 00:22:07,440 --> 00:22:10,690 Make sure all carry-on items are secured beneath your seats... 244 00:22:10,780 --> 00:22:13,620 ...or properly stored in an overhead compartment. 245 00:22:15,110 --> 00:22:19,080 I'm Marti. If I can do anything to make your trip more comfortable... 246 00:22:19,280 --> 00:22:22,130 ...please feel free to ask for my assistance. 247 00:22:28,920 --> 00:22:31,340 Who needs assistance this early? 248 00:22:31,590 --> 00:22:32,710 John Cutter. 249 00:22:32,800 --> 00:22:35,220 He's a security specialist for the airlines. 250 00:22:35,300 --> 00:22:36,630 Security? 251 00:22:37,260 --> 00:22:39,100 I feel safe already. 252 00:23:44,700 --> 00:23:45,870 Menu, sir? 253 00:23:49,170 --> 00:23:50,550 Menu, sir? 254 00:23:51,710 --> 00:23:53,510 Pardon me, Stewardess? 255 00:23:55,550 --> 00:23:58,480 Is that man with the handcuffs dangerous? 256 00:23:59,680 --> 00:24:01,310 There's nothing to worry about. 257 00:24:01,390 --> 00:24:03,930 Right now, he's as safe as this handsome little boy. 258 00:24:04,010 --> 00:24:05,850 -What's your name? -Norman. 259 00:24:06,020 --> 00:24:09,060 If he tries to do something bad, I'll shoot him. 260 00:24:09,190 --> 00:24:10,910 What if he shoots back? 261 00:24:11,020 --> 00:24:15,490 I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders... 262 00:24:15,650 --> 00:24:17,150 ...but I left it at home. 263 00:24:17,240 --> 00:24:20,200 Don't worry, I've got mine and I'll save all of us. 264 00:24:20,360 --> 00:24:23,950 Give me a smile, I might get you a soda. If that's all right with your mom. 265 00:24:24,030 --> 00:24:25,590 -Sure. -Orange? 266 00:24:26,160 --> 00:24:27,290 You got it. 267 00:24:27,910 --> 00:24:29,000 Thank you. 268 00:24:35,880 --> 00:24:38,560 Excuse me, Stewardess, I've had the light on for a while. 269 00:24:38,630 --> 00:24:42,180 Flight attendant. If you go to your seat, I'll bring you your peanuts. 270 00:24:42,260 --> 00:24:44,350 All I want is an aspirin. 271 00:24:45,100 --> 00:24:46,430 Here you go. 272 00:24:48,310 --> 00:24:49,690 Hey, look... 273 00:24:50,440 --> 00:24:54,360 ...maybe I was a little hard on you in class but that was for your own good. 274 00:24:54,440 --> 00:24:56,610 Is this the way you apologize? 275 00:24:57,030 --> 00:24:59,030 This is gonna be a long flight. 276 00:24:59,110 --> 00:25:00,690 You've got that right. 277 00:25:00,950 --> 00:25:02,860 Excuse me. Excuse me. 278 00:25:05,450 --> 00:25:07,620 Maybe you can just do me a favor? 279 00:25:07,700 --> 00:25:09,040 This ought to be good. 280 00:25:09,120 --> 00:25:11,800 I'm not all that comfortable on planes. 281 00:25:11,870 --> 00:25:14,420 There are extra pillows in the overhead compartment. 282 00:25:14,500 --> 00:25:18,460 When anything moves faster than I can walk, I'd rather be behind the wheel. 283 00:25:18,550 --> 00:25:21,130 Who'd have guessed you're a control freak? 284 00:25:21,220 --> 00:25:25,050 -You won't make this easy, will you? -How can I make your trip more pleasant? 285 00:25:25,140 --> 00:25:29,100 I just want you to check on me from time to time. That's it. 286 00:25:29,640 --> 00:25:32,230 Take your seat and I'll see what I can do. 287 00:25:39,320 --> 00:25:41,150 Champagne with your dinners? 288 00:25:41,240 --> 00:25:45,740 Not on duty, but I'll have some tomato juice and I'll have the chicken. 289 00:25:46,580 --> 00:25:47,990 How appropriate. 290 00:25:48,240 --> 00:25:49,910 I'll have the steak. 291 00:25:50,000 --> 00:25:53,010 Keep the champagne on ice. We'll celebrate later. 292 00:25:59,590 --> 00:26:03,340 Sir, this is Mrs. Edwards. She's a frequent air traveler. 293 00:26:04,260 --> 00:26:08,680 When I told her about you, she said she'd help you feel more comfortable. 294 00:26:08,930 --> 00:26:11,180 It's a real honor to meet you. 295 00:26:12,350 --> 00:26:15,520 I take this flight once a month. I have grandchildren in Van Nuys. 296 00:26:15,600 --> 00:26:18,110 That's just outside of Los Angeles. 297 00:26:18,190 --> 00:26:21,440 Maybe not just outside, but hell, Los Angeles is so spread out... 298 00:26:21,530 --> 00:26:25,950 ...who's to know where it begins and ends, what's inside and outside. 299 00:26:27,030 --> 00:26:30,530 Wait till I tell everyone I sat next to you on the plane. 300 00:26:30,790 --> 00:26:32,790 I watch your show all the time. 301 00:26:32,870 --> 00:26:34,910 -My show? Never miss it. 302 00:26:37,630 --> 00:26:42,420 And I love it when you do those jokes about, "Things that make you go 'hmmm."' 303 00:26:50,220 --> 00:26:53,390 -Robert. -I need a special service in first class. 304 00:26:53,890 --> 00:26:55,480 I'll send it right up. 305 00:27:09,990 --> 00:27:12,750 I just loved it when you told off Madonna. 306 00:27:12,830 --> 00:27:15,840 Who is she to tell you how to wear your hair? 307 00:27:16,750 --> 00:27:19,590 Excuse me, I have to go to the bathroom. 308 00:27:19,670 --> 00:27:22,170 I'll probably be in there a long time. 309 00:27:22,250 --> 00:27:24,170 Oh, I'm that way, too. 310 00:27:29,680 --> 00:27:31,430 I don't need this. 311 00:27:32,350 --> 00:27:34,430 I don't need this at all. 312 00:27:37,270 --> 00:27:39,020 Do you know the time? 313 00:27:39,190 --> 00:27:41,950 Why? You got someplace you got to go? 314 00:27:51,620 --> 00:27:53,780 How do you like your sirloin, sir? 315 00:27:53,990 --> 00:27:55,240 Bloody. 316 00:27:59,210 --> 00:28:02,300 Everybody, sit down! Be quiet and you won't get hurt! 317 00:28:19,310 --> 00:28:20,560 Who's in charge? 318 00:28:20,650 --> 00:28:21,520 I am. 319 00:28:22,520 --> 00:28:24,820 Once again. Who's in charge? 320 00:28:25,070 --> 00:28:26,150 You are. 321 00:28:26,230 --> 00:28:27,360 Excellent. 322 00:28:27,690 --> 00:28:30,710 Quiet! Quiet! Sit your ass down! Sit down! 323 00:28:32,410 --> 00:28:34,040 What the hell is that? 324 00:28:36,660 --> 00:28:39,670 Sit down, shut up or be killed! Your choice. 325 00:28:40,040 --> 00:28:41,210 Ladies and gentlemen... 326 00:28:41,290 --> 00:28:44,790 ...I'm afraid your in-flight entertainment program has been canceled. 327 00:28:44,880 --> 00:28:47,590 The weapons being carried by my staff are real. 328 00:28:47,710 --> 00:28:49,270 So is their desire to use them... 329 00:28:49,340 --> 00:28:50,590 ...if provoked. 330 00:28:50,680 --> 00:28:54,550 I'm prepared to do whatever is necessary in order to achieve my goal. 331 00:28:54,640 --> 00:28:57,680 If you do as instructed, you will not be harmed. 332 00:28:57,890 --> 00:29:00,650 If you disobey or interfere with their activities... 333 00:29:00,730 --> 00:29:02,560 ...you will be shot. 334 00:29:06,360 --> 00:29:07,650 Oh, man. 335 00:29:21,420 --> 00:29:23,130 All right, all right. 336 00:29:23,540 --> 00:29:25,630 This is your idea of a surprise? 337 00:29:26,630 --> 00:29:29,260 Very funny, Sly. You better be there. 338 00:29:59,580 --> 00:30:02,460 No, no, no. This can't be happening. Not now. 339 00:30:04,670 --> 00:30:07,250 First this Arsenio shit, then this. 340 00:30:14,300 --> 00:30:16,020 Come on, come on. 341 00:30:16,300 --> 00:30:19,720 Hello. I got an emergency. My name is John Cutter. 342 00:30:24,140 --> 00:30:26,060 I need Sly Delvecchio. 343 00:30:26,440 --> 00:30:29,770 I don't know how to spell his name. D-E-L-vecchio. 344 00:30:30,320 --> 00:30:34,200 -Gary's compiled those numbers and-- -There's a call for you. 345 00:30:34,320 --> 00:30:35,400 Excuse me. 346 00:30:37,870 --> 00:30:39,340 -Who is it? -John Cutter. 347 00:30:39,410 --> 00:30:40,620 Great. 348 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Shit. 349 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 Cutter? 350 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 You! Back to your seat. 351 00:30:50,960 --> 00:30:53,760 Please don't shoot me! I don't want to die! 352 00:30:53,840 --> 00:30:55,970 I said, back to your seat! 353 00:30:56,760 --> 00:30:59,050 They've taken over the plane! 354 00:31:00,680 --> 00:31:03,690 Get everybody up here for an emergency meeting, now! 355 00:31:03,810 --> 00:31:05,810 They've taken over the plane! 356 00:31:21,830 --> 00:31:23,660 How many? How many? 357 00:31:24,250 --> 00:31:26,330 Let's say hello to your friends. 358 00:31:28,540 --> 00:31:30,010 All right, freeze! 359 00:31:30,090 --> 00:31:31,960 Drop the fucking gun, or your friend dies. 360 00:31:32,050 --> 00:31:33,510 I have no friends. 361 00:31:34,050 --> 00:31:36,760 His name's John Cutter. He's airline security. 362 00:31:36,840 --> 00:31:40,930 I'm sure your superiors would not like you to do anything rash... 363 00:31:41,010 --> 00:31:44,430 ...and risk the lives of all these wonderful people. 364 00:31:44,520 --> 00:31:46,180 Stand up! Move! 365 00:31:52,860 --> 00:31:56,780 Airline personnel assume a certain risk. It's part of the job. 366 00:31:57,030 --> 00:31:58,700 But these passengers... 367 00:31:58,780 --> 00:32:00,280 ...they're so innocent. 368 00:32:00,370 --> 00:32:01,780 What do you want? 369 00:32:02,530 --> 00:32:07,010 I have what I want. I have control of the plane and everything on it. 370 00:32:07,580 --> 00:32:09,670 Must I prove that to you? 371 00:32:11,290 --> 00:32:12,500 Sir... 372 00:32:13,090 --> 00:32:15,380 ...tell Mr. Cutter your name. 373 00:32:16,420 --> 00:32:17,590 Douglas. 374 00:32:18,090 --> 00:32:19,680 Cutter, meet Douglas. 375 00:32:19,890 --> 00:32:21,050 Let him go. 376 00:32:21,220 --> 00:32:23,760 Do you have any children, Douglas? 377 00:32:24,220 --> 00:32:25,610 A daughter. 378 00:32:26,730 --> 00:32:28,230 A family man. 379 00:32:28,810 --> 00:32:30,900 He has a daughter who loves him. 380 00:32:31,190 --> 00:32:34,360 And she, until your interference, had a father. 381 00:32:40,910 --> 00:32:42,630 Drop the fucking gun. 382 00:32:51,750 --> 00:32:53,670 I loathe incompetence. 383 00:33:00,340 --> 00:33:01,630 Elevator! 384 00:33:16,360 --> 00:33:18,440 Who are you? What're you doing? 385 00:33:18,610 --> 00:33:20,250 There's always someone here. 386 00:33:20,320 --> 00:33:23,950 I just get paid to send food upstairs. Give me a break. 387 00:33:24,280 --> 00:33:28,120 All right. Look, we got a hijack situation upstairs, okay? 388 00:33:28,580 --> 00:33:30,830 I need your help. Anything. 389 00:33:32,670 --> 00:33:36,800 I'm not risking my life. You'll have to fight terrorists on your own. 390 00:33:37,000 --> 00:33:39,380 Give me a knife or a screwdriver. 391 00:33:45,010 --> 00:33:48,140 I think we should do exactly what Mr. Rane wants. 392 00:34:06,700 --> 00:34:07,740 Come on! 393 00:34:17,500 --> 00:34:18,920 You got to go. 394 00:34:23,930 --> 00:34:27,220 See if you can find something to tie him up with. 395 00:34:28,640 --> 00:34:31,890 Notify the Feds and alert Radar. Don't let the plane out of our sight! 396 00:34:31,980 --> 00:34:34,650 Let me know the minute you contact the pilot. 397 00:34:34,730 --> 00:34:37,100 Notify ATC about our situation. 398 00:34:37,190 --> 00:34:41,940 I want a complete passenger list. I want it five minutes ago! Get to work! 399 00:35:03,340 --> 00:35:06,220 -So what's the plan? -Make it to the avionics compartment. 400 00:35:06,300 --> 00:35:09,470 Once there I can override the controls and bring the plane down. 401 00:35:09,550 --> 00:35:11,720 What? This is a jumbo jet! 402 00:35:11,850 --> 00:35:14,560 I know, but we don't have any choice. 403 00:35:18,730 --> 00:35:21,440 Correct me if I'm wrong, but wasn't it you who said... 404 00:35:21,530 --> 00:35:23,570 ...to do exactly as the terrorists tell you? 405 00:35:23,650 --> 00:35:25,120 He's not just a terrorist. 406 00:35:25,200 --> 00:35:28,530 -How you gonna bring the plane down? -I'll empty the fuel. 407 00:35:30,160 --> 00:35:32,660 Are you out of your mind? We could all crash! 408 00:35:32,740 --> 00:35:34,790 -Exactly. -No! I won't let you do this! 409 00:35:34,870 --> 00:35:37,290 It's too dangerous! You're certifiable! 410 00:35:37,370 --> 00:35:39,670 Damn it, Lisa! I don't have time for this shit! 411 00:35:39,750 --> 00:35:42,960 That man is one of the most dangerous terrorists in the world. 412 00:35:43,050 --> 00:35:44,460 He has killed two people. 413 00:35:44,550 --> 00:35:49,180 He will kill everybody else on this fucking plane if I don't bring him down. 414 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 Look, I need your help. 415 00:35:54,220 --> 00:35:55,470 Please. 416 00:35:55,850 --> 00:35:57,730 Tell me you're good at this. 417 00:35:58,400 --> 00:35:59,780 I'm the best. 418 00:36:02,610 --> 00:36:04,020 Then do it. 419 00:36:14,120 --> 00:36:16,830 Charles Rane, the sophisticated British aristocrat... 420 00:36:16,910 --> 00:36:19,210 ...known internationally as "The Rane of Terror." 421 00:36:19,290 --> 00:36:21,630 He's linked to bombings in London and Ireland... 422 00:36:21,710 --> 00:36:25,050 ...but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable. 423 00:36:25,130 --> 00:36:28,840 Judging from the fact he killed his father, he was a sick kid, too. 424 00:36:28,930 --> 00:36:30,590 What his old man did to him... 425 00:36:30,680 --> 00:36:34,260 ...didn't exactly qualify him for "father of the year" honors. 426 00:36:34,810 --> 00:36:37,520 You let the Feds put a terrorist on one of my planes? 427 00:36:37,600 --> 00:36:40,700 -They didn't notify me. Here's his file. -They can do that? 428 00:36:40,770 --> 00:36:43,870 The FBI shows up at the last minute, takes what seats they need.... 429 00:36:43,940 --> 00:36:46,070 They don't have to notify us. They're the FBI! 430 00:36:46,150 --> 00:36:50,540 Jesus Christ. You'd think they'd put an airline hijacker on a bus or a train. 431 00:36:50,610 --> 00:36:53,030 Why were they taking him to Los Angeles? 432 00:36:53,120 --> 00:36:56,870 He was supposed to stand trial for the Trans Pacific bombing last year. 433 00:36:56,950 --> 00:36:58,950 Guess he had different plans. 434 00:36:59,330 --> 00:37:01,000 He will have to change them again. 435 00:37:01,080 --> 00:37:02,000 Why is that? 436 00:37:02,080 --> 00:37:03,720 Cutter is on that plane. 437 00:37:24,360 --> 00:37:25,770 What's the problem? 438 00:37:25,860 --> 00:37:29,360 We're losing fuel. One way or another, we're going down. 439 00:37:29,860 --> 00:37:32,540 Then you'd better make preparations to land. 440 00:37:34,490 --> 00:37:36,410 Why are we going back there? 441 00:37:36,490 --> 00:37:39,290 -It's easier to jump off from the rear. -What? 442 00:37:39,450 --> 00:37:42,300 It's easier to jump off the plane from the rear. 443 00:37:49,010 --> 00:37:51,630 The plane's losing altitude. I think they're preparing to land. 444 00:37:51,720 --> 00:37:54,760 -Where is it? -Outside Lake Lucille, Louisiana. 445 00:37:54,930 --> 00:37:59,150 The airfield there may not be large enough, but it may be their only choice. 446 00:37:59,850 --> 00:38:03,060 -How fast can we get a chopper there? -A chopper? Why? 447 00:38:03,190 --> 00:38:04,820 I want you there as quickly as possible. 448 00:38:04,900 --> 00:38:06,730 You mean on a helicopter? 449 00:38:06,820 --> 00:38:10,070 I don't want the FBI or some country local talking to the press... 450 00:38:10,150 --> 00:38:12,110 ...about what's affecting this airline. 451 00:38:12,200 --> 00:38:14,360 Get out there and keep me informed. 452 00:38:25,790 --> 00:38:29,460 Atlantic International Flight 163. We're declaring an emergency. 453 00:38:29,550 --> 00:38:31,960 Request immediate authorization to land. 454 00:38:32,050 --> 00:38:36,190 Negative, 163. We're not a commercial airport. Suggest you re-route. 455 00:38:36,640 --> 00:38:38,140 Suggestion refused. 456 00:38:38,510 --> 00:38:42,390 Repeat, 163. We're not equipped to handle an aircraft your size. 457 00:38:42,520 --> 00:38:45,020 -It's too dangerous-- -Shut up and listen. 458 00:38:45,230 --> 00:38:49,110 It is too dangerous for you. See that the runway is cleared. 459 00:38:50,690 --> 00:38:53,490 Call Atlantic International. See what the hell is going on. 460 00:38:53,570 --> 00:38:55,860 Call the hospital, too, just in case. 461 00:39:16,640 --> 00:39:18,020 Who's Lisa? 462 00:39:19,390 --> 00:39:20,390 What? 463 00:39:20,560 --> 00:39:23,680 Lisa. You called me Lisa in the avionics compartment. 464 00:39:27,060 --> 00:39:28,650 She was my wife. 465 00:39:28,980 --> 00:39:30,110 "Was?" 466 00:39:31,110 --> 00:39:33,900 She was with me when I tried to stop a robbery. 467 00:39:34,990 --> 00:39:36,280 I lived. 468 00:39:39,740 --> 00:39:41,130 I'm sorry. 469 00:39:53,260 --> 00:39:54,170 Plan not working out... 470 00:39:54,260 --> 00:39:56,090 ...the way you wanted, asshole? 471 00:39:56,170 --> 00:39:59,140 Don't flatter yourself. You prevented nothing. 472 00:39:59,510 --> 00:40:02,140 Although it seems I may have underestimated you. 473 00:40:02,220 --> 00:40:04,600 Dumping the fuel was quite ingenious. 474 00:40:04,980 --> 00:40:08,520 At least Mr. Douglas's body won't have so far to fall then. 475 00:40:09,480 --> 00:40:12,820 Maybe Vincent could hitch a ride with him on his way down. 476 00:40:12,940 --> 00:40:15,190 You know, Charlie, I'm a little surprised at you. 477 00:40:15,280 --> 00:40:19,070 Didn't your father teach you never to send a boy to do a man's job? 478 00:40:19,990 --> 00:40:21,460 Speaking of boys... 479 00:40:21,870 --> 00:40:25,620 ...our stewardess friend must be feeling particularly unsatisfied. 480 00:40:25,790 --> 00:40:28,160 Charlie, you ever play roulette? 481 00:40:28,330 --> 00:40:29,580 On occasion. 482 00:40:29,670 --> 00:40:31,830 Let me give you a word of advice: 483 00:40:33,250 --> 00:40:34,810 Always bet on black. 484 00:40:40,470 --> 00:40:42,470 Mr. Delvecchio, are you okay? 485 00:40:42,640 --> 00:40:44,970 Could you please close the door? 486 00:40:45,310 --> 00:40:46,810 The door is closed. 487 00:40:46,890 --> 00:40:50,810 Do you want us to fly higher? It might be a little smoother up there. 488 00:40:53,110 --> 00:40:54,580 This is fine. 489 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 This is fine. 490 00:41:10,500 --> 00:41:13,510 You better buckle up. The landing's gonna be rough. 491 00:41:25,100 --> 00:41:26,820 Let me give you a hand. 492 00:41:49,500 --> 00:41:51,750 Biggest damn Cessna I ever saw! 493 00:41:52,040 --> 00:41:54,800 Get somebody out to the runway. I'll be in the tower. 494 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 Patrick, just do something. 495 00:42:00,840 --> 00:42:02,390 Please fasten your seat belts. 496 00:42:02,470 --> 00:42:04,760 Brace yourselves for a short-field landing. 497 00:42:04,850 --> 00:42:08,850 Flight attendants, take your positions for an emergency landing. 498 00:42:44,800 --> 00:42:48,760 All Right, Listen up, The tower's going to need as much assistance as they can get. 499 00:42:49,430 --> 00:42:53,310 You communicate with the airline staff, I will coordinate rescue activities on the ground. 500 00:42:53,390 --> 00:42:55,310 How do we get down there? 501 00:42:55,400 --> 00:42:58,070 We step out. Gravity'll do the rest. 502 00:43:02,070 --> 00:43:03,990 As soon as it stops, we jump. 503 00:43:31,930 --> 00:43:34,780 Mr. Delvecchio, I've got Mr. Ramsey on the line. 504 00:43:36,230 --> 00:43:39,320 I guess we can't tell him I stepped out, now, can we? 505 00:43:40,110 --> 00:43:41,770 Put him through. 506 00:43:44,400 --> 00:43:47,030 I just had an idea about how to use Cutter. 507 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 "Use?" 508 00:43:48,240 --> 00:43:50,830 If this works out you're to tell the press... 509 00:43:50,910 --> 00:43:54,910 ...we had a security agent on the plane as part of our anti-terrorist plan. 510 00:43:55,000 --> 00:43:58,010 If it doesn't work out, don't tell them about Cutter. 511 00:43:58,080 --> 00:44:00,080 I'll handle that. Understand? 512 00:44:00,670 --> 00:44:02,140 Do you understand? 513 00:44:02,880 --> 00:44:04,050 Yes, sir. 514 00:44:04,550 --> 00:44:05,880 Yes, sir. 515 00:44:13,810 --> 00:44:16,350 I had such wonderful plans for us. 516 00:44:17,600 --> 00:44:19,730 If she disobeys, kill her. 517 00:44:21,980 --> 00:44:23,190 Let me go! 518 00:44:30,820 --> 00:44:33,240 On the ground! Face down! Do it, now! 519 00:44:33,450 --> 00:44:34,920 I'm security for the airlines. 520 00:44:35,000 --> 00:44:38,580 Yeah, and I'm governor of Louisiana! Get your ass on the ground. 521 00:44:39,670 --> 00:44:41,920 I'm already on the ground, asshole. 522 00:44:48,180 --> 00:44:49,730 You're making a mistake. 523 00:44:49,800 --> 00:44:54,020 I'm John Cutter. I'm airline security. The plane's been hijacked. 524 00:44:59,270 --> 00:45:00,990 -Get the door. -Damn it! 525 00:45:01,060 --> 00:45:05,200 The people on the plane are hostages. There are hostages on the plane! 526 00:45:07,780 --> 00:45:10,710 This is Chief Leonard Biggs, Lake Lucille Police Department. 527 00:45:10,780 --> 00:45:13,070 Tell me what you want, I'll tell you what I can do. 528 00:45:13,160 --> 00:45:15,240 I want this plane fully fueled. 529 00:45:15,410 --> 00:45:19,250 If I do not see a fuel truck in position in the next five minutes... 530 00:45:19,330 --> 00:45:22,210 ...you'll be responsible for a great many deaths. 531 00:45:22,500 --> 00:45:25,430 I'm not fully authorized to grant any demands at this time. 532 00:45:25,500 --> 00:45:30,130 Look out your window toward the plane, just in front of the landing gear. 533 00:45:38,480 --> 00:45:42,980 I've just executed five passengers. I'll execute five more every three minutes... 534 00:45:43,060 --> 00:45:46,570 ...until you find me someone authorized to meet my demands. 535 00:45:47,530 --> 00:45:49,530 Look, I want to help... 536 00:45:50,240 --> 00:45:53,740 ...but how do I know you won't kill the passengers anyway? 537 00:45:53,950 --> 00:45:55,450 Get the truck near the plane. 538 00:45:55,530 --> 00:45:59,540 As soon as the fuel begins to flow, I'll release half of the passengers. 539 00:45:59,700 --> 00:46:03,670 You will be responsible for saving 100 lives all by yourself. 540 00:46:05,040 --> 00:46:06,600 I'll make some calls. 541 00:46:06,670 --> 00:46:09,350 While you're on the phone, I'll be killing more passengers. 542 00:46:09,420 --> 00:46:10,810 Let me know when I should stop. 543 00:46:10,880 --> 00:46:12,550 Now, wait, wait! 544 00:46:13,590 --> 00:46:15,470 Do we have an agreement? 545 00:46:18,270 --> 00:46:19,730 Fuel is on its way. 546 00:46:21,230 --> 00:46:22,810 Check and mate. 547 00:46:23,980 --> 00:46:25,780 Shouldn't we wait for the FBI? 548 00:46:25,860 --> 00:46:28,780 Hell, no. I'm in charge until they get here. 549 00:46:28,980 --> 00:46:32,080 You heard that man. I just saved 100 lives. 550 00:46:32,400 --> 00:46:36,240 Let them damn federal boys see if they can do better than that. 551 00:46:42,290 --> 00:46:44,040 -Mr. Ramsey? -Yeah? 552 00:46:45,290 --> 00:46:48,420 Just got this on Rane. You're not going to like it. 553 00:46:49,630 --> 00:46:51,710 Two years ago, Interpol thought they had him. 554 00:46:51,800 --> 00:46:55,260 Remember the bombings in London, the three train stations? 555 00:46:55,840 --> 00:46:58,640 Rane did it. He killed over 60 people. 556 00:46:59,890 --> 00:47:02,020 Just to create a distraction. 557 00:47:02,600 --> 00:47:03,680 "Distraction?" 558 00:47:03,770 --> 00:47:07,440 This guy's got a habit of blowing things up just to cover his escape. 559 00:47:07,520 --> 00:47:10,110 We've got over 200 passengers on that plane. 560 00:47:10,280 --> 00:47:11,940 What do you think he wants? 561 00:47:12,030 --> 00:47:14,320 Obvious, isn't it? The guy is facing the chair. 562 00:47:14,400 --> 00:47:16,120 He'll do whatever it takes to escape. 563 00:47:16,200 --> 00:47:18,700 I wouldn't be surprised if he blew up the plane... 564 00:47:18,780 --> 00:47:21,410 ...and then just disappeared in the flames. 565 00:47:40,970 --> 00:47:43,730 Shut up! Would you get him? He's strong. 566 00:47:43,850 --> 00:47:45,980 -There's four of them on the plane. -Shut up! 567 00:47:46,060 --> 00:47:48,740 We caught him by the plane. He tried to attack us. 568 00:47:48,810 --> 00:47:51,610 If I had tried to attack, I wouldn't be the one bleeding. 569 00:47:51,690 --> 00:47:54,240 What were you doing out on that airfield? 570 00:47:54,320 --> 00:47:58,240 My name is John Cutter. I'm head of security for Atlantic International. 571 00:47:58,320 --> 00:48:00,490 I was a passenger on the plane before it was hijacked. 572 00:48:00,580 --> 00:48:03,340 Head of security. Ain't that a pickle? 573 00:48:03,580 --> 00:48:06,370 You won't mind me saying Mr. Cutter, you ain't done too good a job. 574 00:48:06,540 --> 00:48:08,120 What is that fuel tank doing out there? 575 00:48:08,210 --> 00:48:10,500 I'm negotiating the release of 100 passengers. 576 00:48:10,590 --> 00:48:12,300 No! You can't trust him! 577 00:48:12,420 --> 00:48:16,340 They're more valuable to him on the plane. He won't let them off. 578 00:48:16,430 --> 00:48:17,630 He needs fuel. 579 00:48:17,720 --> 00:48:19,190 He wouldn't trade the hostages! 580 00:48:19,260 --> 00:48:22,110 Don't you worry your ass about what he needs! 581 00:48:22,390 --> 00:48:24,110 He wants to talk to you. 582 00:48:27,600 --> 00:48:30,480 This is Chief Biggs. The fuel is on its way like I promised. 583 00:48:30,560 --> 00:48:33,330 I, in turn, shall fulfill my end of the bargain. 584 00:48:33,400 --> 00:48:37,320 Chief, one of my men betrayed me and escaped from the plane. 585 00:48:38,410 --> 00:48:39,870 Is that a fact? 586 00:48:39,950 --> 00:48:42,490 A black man. Very smooth and convincing. 587 00:48:42,620 --> 00:48:45,790 I would prefer to deal with him directly for his cowardice... 588 00:48:45,870 --> 00:48:49,420 ...but should you find it necessary to inflict harm upon him... 589 00:48:49,500 --> 00:48:51,750 ... I will not hold you liable. 590 00:48:56,260 --> 00:48:58,510 The man in the plane says you're one of his. 591 00:48:58,590 --> 00:49:02,680 People say they saw Elvis in a mall. You gonna believe that shit, too? 592 00:49:02,760 --> 00:49:04,350 Look, he's a murderer! 593 00:49:04,640 --> 00:49:06,680 Let me see some identification. 594 00:49:10,810 --> 00:49:13,980 Doesn't say head of security. Says you're an instructor. 595 00:49:14,070 --> 00:49:17,190 I'm former head of security for Atlantic International. 596 00:49:17,860 --> 00:49:21,360 Put yourself in my place. What would you do if you were me? 597 00:49:22,870 --> 00:49:24,340 Kill myself. 598 00:49:36,800 --> 00:49:41,130 Wait one hour before resuming the flight. That'll give me sufficient time to escape. 599 00:49:41,220 --> 00:49:44,010 Once the plane is back up, proceed with the original plan. 600 00:49:44,100 --> 00:49:45,300 Let me go with you. 601 00:49:45,390 --> 00:49:48,320 I need you to stay here and carry out my instructions. 602 00:49:48,390 --> 00:49:52,900 -What if they deny us clearance? -Start killing passengers until they do. 603 00:50:33,980 --> 00:50:35,360 Go on, move it! 604 00:50:35,610 --> 00:50:37,940 Get going, don't stop! Come on! 605 00:50:44,280 --> 00:50:48,670 What the hell is wrong with those people? They'll trample each other to death! 606 00:50:58,300 --> 00:51:00,920 It's a trick! You gotta listen to me. 607 00:51:01,300 --> 00:51:03,880 I've had just about all the advice from you I'll take. 608 00:51:03,970 --> 00:51:05,630 Haul his ass downstairs. 609 00:51:05,800 --> 00:51:07,760 If he gets cute, shoot him! 610 00:51:08,640 --> 00:51:09,890 In the leg. 611 00:51:10,060 --> 00:51:12,060 He might be telling the truth. 612 00:51:13,140 --> 00:51:16,190 Do me a favor, honey. Fix me a cup of that special coffee. 613 00:51:16,270 --> 00:51:18,150 Maybe a couple of Bufferin. 614 00:51:18,480 --> 00:51:20,200 Dammit, you're making a mistake! 615 00:51:20,280 --> 00:51:23,400 Shut up, boy! You ain't said shit I want to hear! 616 00:51:47,840 --> 00:51:49,140 Hold it! 617 00:52:16,670 --> 00:52:18,470 Chief, prisoner got away. 618 00:52:18,540 --> 00:52:19,540 No shit. 619 00:52:19,960 --> 00:52:23,250 Call for backup. I want somebody from every sheriff's office around. 620 00:52:23,340 --> 00:52:25,880 He's headed toward the fairground. Want us to go? 621 00:52:25,970 --> 00:52:29,140 Why? So he can get more practice whipping your dumb ass? 622 00:52:29,220 --> 00:52:33,720 Take some men, and keep your damn guns holstered, unless you have no choice. 623 00:52:34,180 --> 00:52:35,140 Go! 624 00:52:40,560 --> 00:52:42,310 Come on! Come on! 625 00:52:47,900 --> 00:52:51,990 That won't be necessary, Vincent. I'll take care of Mr. Cutter. 626 00:52:54,750 --> 00:52:56,210 Secure transportation. 627 00:52:56,290 --> 00:52:59,920 Meet us at the other side of the fairground in ten minutes. 628 00:53:16,890 --> 00:53:21,030 -Chief Biggs? Dwight Henderson, FBI. -Leonard Biggs, Lake Lucille Police. 629 00:53:21,100 --> 00:53:24,440 I need a concise report on the status of this operation. 630 00:53:24,610 --> 00:53:26,110 Make yourself comfortable. 631 00:53:26,190 --> 00:53:30,530 That airplane and my blood pressure ain't going a damn bit higher than it is. 632 00:54:57,530 --> 00:54:58,530 Damn! 633 00:55:05,000 --> 00:55:06,800 Flight 163, do you read me? 634 00:55:07,040 --> 00:55:09,300 Flight 163, come in, please. 635 00:55:09,840 --> 00:55:11,920 Flight 163, do you read me? 636 00:55:12,010 --> 00:55:15,430 Save your breath. They ain't gonna answer you till they're darn ready. 637 00:55:15,510 --> 00:55:19,510 All we can do is sit and wait to hear from them or our men in the field. 638 00:55:19,720 --> 00:55:22,680 Just hope that Cutter fella was telling the truth. 639 00:55:23,390 --> 00:55:25,350 -John Cutter? -You know him? 640 00:55:25,520 --> 00:55:26,940 What happened to him? 641 00:55:27,020 --> 00:55:28,940 He said he was on that plane. 642 00:55:29,020 --> 00:55:32,320 Beat up my men, headed towards the fairgrounds. We'll catch him. 643 00:55:32,400 --> 00:55:35,250 I hope you got a good early-retirement plan. 644 00:55:36,030 --> 00:55:39,530 Take Dean, Peale and Christopher. Get over to the fairgrounds. 645 00:55:40,040 --> 00:55:42,580 You better see to it your men don't harm Cutter. 646 00:55:42,660 --> 00:55:46,330 Because if he's hurt, I'll press charges against you myself. 647 00:57:03,120 --> 00:57:04,200 Move! 648 00:58:54,600 --> 00:58:56,110 Freeze! Don't move! 649 00:58:56,230 --> 00:58:58,360 FBI! You're under arrest! 650 00:58:59,860 --> 00:59:01,190 Let him go! 651 00:59:07,700 --> 00:59:12,500 There's another one. Five feet 10 inches, he's got a tan jacket and blue, navy pants. 652 00:59:13,040 --> 00:59:14,290 Check around. 653 00:59:57,540 --> 00:59:59,130 Watch yourself! 654 01:00:02,510 --> 01:00:03,920 Get him out. 655 01:00:05,840 --> 01:00:07,480 Dwight Henderson, FBI. 656 01:00:07,550 --> 01:00:09,850 -Heard a great deal about you. -Pleasure's mutual. 657 01:00:09,930 --> 01:00:12,180 -You all right, man? -I'm fine. 658 01:00:12,270 --> 01:00:14,810 What is wrong with you? That's your idea of a surprise? 659 01:00:14,890 --> 01:00:17,060 You fucking put me on a plane with a terrorist? 660 01:00:17,150 --> 01:00:20,160 Relax, nobody knew. The FBI didn't notify us! 661 01:00:21,610 --> 01:00:25,240 Those two agents you murdered on the plane were friends of mine. 662 01:00:25,400 --> 01:00:30,120 Thanks for telling me. I do enjoy knowing the people whose lives I've touched. 663 01:00:30,200 --> 01:00:33,660 That's enough! You're gonna help us or I'll rip your goddamn throat out! 664 01:00:33,750 --> 01:00:34,700 Come on. 665 01:00:34,790 --> 01:00:37,120 While you're considering organ donations... 666 01:00:37,210 --> 01:00:41,680 ...it might be wise to spare some thought for the passengers on board. 667 01:00:42,210 --> 01:00:46,470 If I'm not released, you'll be clearing up their remains for quite some time. 668 01:00:46,550 --> 01:00:48,380 What are you talking about, asshole? 669 01:00:48,470 --> 01:00:52,890 My colleagues have instructions to start killing passengers in 20 minutes. 670 01:00:54,390 --> 01:00:56,390 Get this piece of shit inside. 671 01:00:59,980 --> 01:01:03,900 I'll station some of my men behind the plane with tear gas and masks. 672 01:01:03,980 --> 01:01:06,910 Two agents will escort Rane up the boarding stairs. 673 01:01:06,990 --> 01:01:08,900 You're just gonna let him back on the plane? 674 01:01:08,990 --> 01:01:11,240 -So he'll think. -How are your sharpshooters? 675 01:01:11,320 --> 01:01:13,580 -The best. -They won't get a second chance. 676 01:01:13,660 --> 01:01:15,080 They won't need it. 677 01:01:15,160 --> 01:01:16,660 Sharpshooters? 678 01:01:17,080 --> 01:01:20,750 What about Rane's people that are still on the airplane? 679 01:01:21,080 --> 01:01:22,590 Just be patient. 680 01:01:22,750 --> 01:01:26,130 I'm the only one who knows who they are. I can be wired. 681 01:01:26,630 --> 01:01:29,840 I can signal to Henderson's men when it's safe to shoot. 682 01:01:29,930 --> 01:01:34,010 We take out Rane first. Then will you have time for the tear gas? 683 01:01:34,100 --> 01:01:37,110 My men'll go up the stairs when the first shots are fired. 684 01:01:37,180 --> 01:01:38,770 We'll already have the door secured. 685 01:01:38,850 --> 01:01:41,610 This sounds too crazy, John. It's.... 686 01:01:41,770 --> 01:01:43,690 Too much can go wrong. 687 01:01:44,110 --> 01:01:45,830 Goddamn it, Sly! Listen! 688 01:01:46,110 --> 01:01:49,950 I saw him take a passenger on that plane. He asked about his family... 689 01:01:50,030 --> 01:01:53,370 ...then blew his brains out all over the goddamn floor. 690 01:01:55,040 --> 01:01:58,620 The longer we wait, the more people will be sacrificed. 691 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Fine. 692 01:02:00,540 --> 01:02:04,680 All right. I'll go tell Rane. I'll make it look like he negotiated it. 693 01:02:07,090 --> 01:02:08,090 No. 694 01:02:09,170 --> 01:02:10,640 Let me tell him. 695 01:02:10,970 --> 01:02:12,050 Alone. 696 01:02:16,850 --> 01:02:17,930 Sure. 697 01:02:23,440 --> 01:02:24,610 John? 698 01:02:25,650 --> 01:02:26,820 You okay? 699 01:02:29,070 --> 01:02:30,490 I'm all right. 700 01:03:12,070 --> 01:03:15,200 Mr. Cutter, how kind of you to pay me a visit. 701 01:03:16,240 --> 01:03:18,240 You've been a worthy adversary. 702 01:03:18,490 --> 01:03:21,120 It's a shame we won't be seeing much more of each other. 703 01:03:21,200 --> 01:03:22,920 Let me tell you something. 704 01:03:23,000 --> 01:03:25,420 If anybody else gets hurt on that plane... 705 01:03:25,500 --> 01:03:29,560 ...it'll take more than a prison cell to keep me from ripping your nuts off! 706 01:03:29,630 --> 01:03:32,840 I'd come to expect more from you than cheap vulgarities. 707 01:03:32,920 --> 01:03:36,510 You and I both know I will never see the inside of a prison. 708 01:03:36,720 --> 01:03:40,100 The notion of good over evil will not allow you to sit idly by... 709 01:03:40,180 --> 01:03:43,350 ...and watch the needless death of your fellow citizens. 710 01:03:43,440 --> 01:03:47,820 You know, you got a good point. Maybe I should just kill you right here. 711 01:03:47,900 --> 01:03:51,190 You wouldn't take advantage of a helpless man, would you? 712 01:03:51,400 --> 01:03:53,070 It's never stopped you. 713 01:03:54,530 --> 01:03:57,030 That's the American way, isn't it... 714 01:03:57,120 --> 01:03:58,240 ...brother? 715 01:03:58,700 --> 01:04:02,040 You should know. You're used to being taken advantage of. 716 01:04:02,620 --> 01:04:04,010 I want them off the plane. 717 01:04:04,080 --> 01:04:07,830 We share the same hunger. We're both killers. I know the breed. 718 01:04:12,550 --> 01:04:14,020 I'm sick of your shit! 719 01:04:14,090 --> 01:04:16,970 You need the passengers. I want the plane. 720 01:04:17,050 --> 01:04:19,810 Put me back on board and the passengers will be released. 721 01:04:19,890 --> 01:04:22,680 -Right. I'm supposed to trust you? -Trust your instincts. 722 01:04:22,770 --> 01:04:25,530 My instincts are to wax your ass all over this floor. 723 01:04:25,600 --> 01:04:29,230 Those are your emotions acting without the benefit of intellect. 724 01:04:30,270 --> 01:04:33,150 The passengers' lives are in your hands. 725 01:04:34,740 --> 01:04:36,400 Don't fail them. 726 01:04:38,570 --> 01:04:39,700 Sit down! 727 01:04:56,590 --> 01:04:58,590 Why are you keeping us here? 728 01:04:59,140 --> 01:05:01,760 What do you want? For God's sake, let us go! 729 01:05:01,890 --> 01:05:03,390 It's all right. 730 01:05:03,600 --> 01:05:07,180 Don't give him a reason to hurt you. That's exactly what they want. 731 01:05:07,270 --> 01:05:09,100 Just try and remain calm. 732 01:05:09,190 --> 01:05:10,350 There we go. 733 01:05:10,770 --> 01:05:12,940 Everything's gonna be all right. 734 01:05:13,860 --> 01:05:15,240 All right? 735 01:05:22,410 --> 01:05:24,540 Flight 163, this is Daddy. 736 01:05:25,120 --> 01:05:27,200 I will be rejoining you shortly. 737 01:05:27,790 --> 01:05:30,750 If I'm not safely on board within five minutes... 738 01:05:30,830 --> 01:05:33,880 ...you are to continue as previously instructed. 739 01:05:35,260 --> 01:05:38,510 Gentlemen, I'm ready to leave your lovely little town. 740 01:06:19,220 --> 01:06:21,720 This is Cutter. Everybody in position? 741 01:06:22,010 --> 01:06:25,350 Target is well within range. Awaiting your command. 742 01:06:25,850 --> 01:06:28,970 That's a 10-4. Nobody does anything till I say, "go." 743 01:06:51,750 --> 01:06:53,790 All right! All units stand by. 744 01:07:06,720 --> 01:07:07,970 Now! Take him! 745 01:07:09,770 --> 01:07:10,890 Take him! 746 01:07:34,920 --> 01:07:36,130 -How is it? -It's okay. 747 01:07:36,210 --> 01:07:38,090 -Okay, good. -It's all right. 748 01:07:51,600 --> 01:07:53,930 Get this plane off the ground! Move! 749 01:08:06,990 --> 01:08:08,460 Move around! 750 01:08:26,840 --> 01:08:28,310 Biggs, drive! 751 01:08:28,470 --> 01:08:30,640 -Where? -Follow the fucking plane! 752 01:08:34,640 --> 01:08:35,730 Go! 753 01:08:36,730 --> 01:08:37,810 Go! 754 01:08:41,730 --> 01:08:44,030 I hope you enjoyed your stopover. 755 01:08:44,150 --> 01:08:47,200 We'll now continue with the remainder of the flight. 756 01:08:47,530 --> 01:08:51,240 If you don't want to wear your seat belts, you don't have to. 757 01:08:52,870 --> 01:08:54,590 What do we do when we catch it? 758 01:08:54,660 --> 01:08:57,250 -You'll watch me sneak on the plane. -What? 759 01:08:57,830 --> 01:09:01,210 I knew you were crazy the minute I laid eyes on your ass. 760 01:09:01,750 --> 01:09:05,010 I thought all you biscuit-eating boys knew how to drive! 761 01:09:05,170 --> 01:09:06,920 Was that just bullshit? 762 01:09:07,130 --> 01:09:09,760 I ain't had a challenge like that since high school. 763 01:09:09,850 --> 01:09:12,180 I didn't know you went to high school. 764 01:09:12,310 --> 01:09:14,560 This better be covered by the health insurance. 765 01:09:14,640 --> 01:09:17,180 It's under the section on mental illness. 766 01:09:20,360 --> 01:09:22,570 Bring it close to the landing gear! 767 01:09:26,190 --> 01:09:27,320 I need a gun! 768 01:09:27,400 --> 01:09:29,360 You need your head examined! 769 01:09:29,530 --> 01:09:32,380 Keep this in good condition. It's my wife's. 770 01:09:33,870 --> 01:09:36,080 Bring your ass back alive, do you hear me? 771 01:09:36,160 --> 01:09:39,180 Miss the opportunity to get back at you? No way! 772 01:09:39,330 --> 01:09:40,800 Let's do it! 773 01:09:53,430 --> 01:09:57,350 I got a bad feeling about this. I got a bad feeling about this one. 774 01:09:59,100 --> 01:10:00,350 Oh, man! 775 01:10:11,950 --> 01:10:15,120 Flight Control, this is Lake Lucille. We have a hijacked aircraft. 776 01:10:15,200 --> 01:10:18,080 I want every radar station in the Southeast following the plane. 777 01:10:18,160 --> 01:10:20,840 They're on it already. Do you read me, Approach Control? 778 01:10:26,050 --> 01:10:29,220 Mr. Forget, it's time to make the proper arrangements. 779 01:10:43,230 --> 01:10:47,150 Your friend, Mr. Cutter, has left you in a rather precarious position. 780 01:10:48,360 --> 01:10:50,030 Pour me a drink. 781 01:10:52,320 --> 01:10:53,820 What do you want? 782 01:10:54,320 --> 01:10:55,830 Anything wet. 783 01:11:06,750 --> 01:11:10,010 Did you enjoy yourself down there in the lower galley? 784 01:11:11,380 --> 01:11:14,550 You and your friend in that tight, little place? 785 01:11:17,180 --> 01:11:18,680 Tell me, Marti. 786 01:11:19,310 --> 01:11:21,600 Did the hero get into your... 787 01:11:21,890 --> 01:11:23,810 ...tight, little place? 788 01:11:25,900 --> 01:11:27,620 You're repulsive! 789 01:11:30,400 --> 01:11:33,610 You'll change your mind once we get to know each other. 790 01:11:34,360 --> 01:11:36,530 You'll have to kill me first. 791 01:11:37,740 --> 01:11:39,030 No, Marti... 792 01:11:40,120 --> 01:11:42,410 ...I'm going to kill you during. 793 01:13:16,340 --> 01:13:19,270 It's almost time. What the hell is taking Forget so long? 794 01:13:19,340 --> 01:13:21,600 Maybe he's having difficulty finding the trunk. 795 01:13:21,680 --> 01:13:22,850 Idiot. 796 01:13:45,620 --> 01:13:46,870 Who're you? 797 01:13:47,250 --> 01:13:49,120 Cutter. John Cutter. 798 01:13:49,880 --> 01:13:52,040 Chill out. I'm the good guy. 799 01:13:52,380 --> 01:13:54,040 -Where are they? -In the back. 800 01:13:54,130 --> 01:13:57,800 Can you turn the plane around and land at the airfield we just left? 801 01:13:57,880 --> 01:13:59,130 I did it once. 802 01:13:59,260 --> 01:14:00,380 Do it again. 803 01:14:00,470 --> 01:14:01,640 You got it. 804 01:14:05,220 --> 01:14:07,900 Center, Atlantic International 163 with you. 805 01:14:18,110 --> 01:14:20,740 Something's wrong. Check the flight crew. 806 01:14:27,870 --> 01:14:29,370 Why did you turn the plane? 807 01:14:29,460 --> 01:14:30,660 We were told to head back. 808 01:14:30,750 --> 01:14:32,420 -By whom? -By me. 809 01:14:38,260 --> 01:14:39,760 What a waste. 810 01:14:39,880 --> 01:14:43,220 Keep that on her. If she moves, throw her out the window. 811 01:14:43,760 --> 01:14:44,890 Need help? 812 01:14:45,470 --> 01:14:47,220 No, there's only one left. 813 01:14:47,680 --> 01:14:48,930 He's all mine. 814 01:15:05,120 --> 01:15:06,120 Open it. 815 01:15:55,630 --> 01:15:57,290 Oh, shit! Shit! 816 01:17:36,100 --> 01:17:39,600 Control Tower, this is John Cutter, Line 163, do you read me? 817 01:17:39,690 --> 01:17:41,360 Yes, what's your status? 818 01:17:43,020 --> 01:17:44,740 Single at the moment... 819 01:17:45,030 --> 01:17:46,530 ...but I'm working on it. 820 01:17:46,610 --> 01:17:49,540 Cutter, this is Henderson. Have you disabled Rane? 821 01:17:49,870 --> 01:17:51,670 You're damn skippy. 822 01:17:52,280 --> 01:17:53,780 All right, Cutter! 823 01:17:53,950 --> 01:17:55,340 Hey, Biggs... 824 01:17:55,410 --> 01:17:57,460 ...how you doing? Is this you? 825 01:17:57,870 --> 01:17:59,120 In the flesh. 826 01:17:59,370 --> 01:18:01,210 That's a revolting thought. 827 01:19:04,860 --> 01:19:07,360 Hey, there. Have you seen John Cutter? 828 01:19:07,440 --> 01:19:09,900 Last time I saw him, he was with a flight attendant. 829 01:19:09,990 --> 01:19:11,320 Okay, thanks. 830 01:19:24,000 --> 01:19:26,210 Tell Ramsey I'm taking a vacation. 831 01:19:26,420 --> 01:19:27,380 Done! 832 01:19:27,630 --> 01:19:29,270 And I want a raise. 833 01:19:29,800 --> 01:19:30,760 Done. 834 01:19:30,840 --> 01:19:33,300 -Ready to go? -Where do you want to go? 835 01:19:33,390 --> 01:19:34,890 Any place but here. 836 01:19:36,390 --> 01:19:38,190 What about these reporters? 837 01:19:38,350 --> 01:19:40,390 What should I do about them? 838 01:19:41,520 --> 01:19:43,560 John, this isn't my bag! 839 01:20:01,660 --> 01:20:03,580 Are you a representative of the airline? 840 01:20:03,670 --> 01:20:08,050 Yes, and I'm pleased to report that our special anti-terrorist program... 841 01:20:08,170 --> 01:20:11,130 ...which was enacted under my supervision... 842 01:20:11,420 --> 01:20:13,260 ...was an extraordinary success. 843 01:20:13,340 --> 01:20:14,980 What's your name? 844 01:20:15,090 --> 01:20:16,680 Sly Delvecchio. 845 01:20:20,020 --> 01:20:21,570 You all riding or walking? 846 01:20:21,640 --> 01:20:22,680 Walk! 847 01:20:24,100 --> 01:20:25,600 Five miles to town. 848 01:20:26,350 --> 01:20:27,610 No, thanks. 849 01:20:28,190 --> 01:20:30,610 Did you happen to see my wife's gun? 850 01:20:32,690 --> 01:20:34,080 Good night. 851 01:20:34,360 --> 01:20:35,830 Good night, Biggs. 852 01:20:40,530 --> 01:20:48,040 Subtitled by jnb_bd jnb_bd@yahoo.com 66710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.