All language subtitles for Merlin 1x05 Lancillotto ITA.ENG 1080p H265 sub ita.eng [mux Tiger] coding Sp33dy94-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,715 --> 00:00:05,260 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,343 --> 00:00:10,015 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,515 --> 00:00:13,185 His name, Merlin. 4 00:01:05,111 --> 00:01:06,446 Run! Run! 5 00:01:31,346 --> 00:01:32,681 It's gone. 6 00:01:36,434 --> 00:01:37,519 You saved my life. 7 00:01:39,312 --> 00:01:40,355 I'm Merlin. 8 00:01:41,648 --> 00:01:42,983 Lancelot. 9 00:02:27,902 --> 00:02:31,406 The wound itself is superficial. The fever will pass. 10 00:02:31,865 --> 00:02:33,992 He should be fine by the morning. 11 00:02:40,540 --> 00:02:42,667 What creature could have done this? 12 00:02:42,751 --> 00:02:46,755 We found no tracks in or out. What the villagers say must be true. 13 00:02:47,172 --> 00:02:49,674 It has wings. And... 14 00:02:51,051 --> 00:02:52,594 What? 15 00:02:52,761 --> 00:02:55,430 And it took no livestock. Only people. 16 00:02:57,098 --> 00:02:59,726 Whatever it is, it has a taste for human flesh. 17 00:03:01,061 --> 00:03:03,772 Post sentries in all the outlying villages. 18 00:03:03,855 --> 00:03:06,024 Put the lookouts on full alert. 19 00:03:06,107 --> 00:03:09,027 If this thing should make for Camelot, we must be ready. 20 00:03:12,238 --> 00:03:16,284 Ever since I was a child, I've dreamed of coming here. 21 00:03:16,534 --> 00:03:20,121 It's my life's ambition to join the Knights of Camelot. 22 00:03:21,623 --> 00:03:25,710 I know what you're thinking. I expect too much. 23 00:03:26,461 --> 00:03:28,296 After all, who am I? 24 00:03:28,380 --> 00:03:31,299 They have their pick of the best and bravest in the land... 25 00:03:31,466 --> 00:03:33,051 -Lancelot. -Yes? 26 00:03:34,135 --> 00:03:35,303 They're going to love you. 27 00:03:36,221 --> 00:03:37,555 They are? 28 00:03:37,972 --> 00:03:39,057 I've seen you in action. 29 00:03:39,140 --> 00:03:41,142 You could shame the great Arthur himself. 30 00:03:41,226 --> 00:03:43,311 I hardly think so. 31 00:03:43,395 --> 00:03:45,146 In fact, you know what I'm going to do? 32 00:03:45,939 --> 00:03:47,732 I'm going to talk to him right now. 33 00:03:47,816 --> 00:03:49,234 You know Arthur? 34 00:03:50,318 --> 00:03:51,611 Oh, yes. 35 00:03:52,320 --> 00:03:55,824 Right you jumped-up dung beetle, this is it. 36 00:03:56,783 --> 00:03:58,660 Your final test. 37 00:03:58,743 --> 00:04:01,246 Pass this and you're a knight of Camelot. 38 00:04:02,497 --> 00:04:04,499 Fail and you're no one. 39 00:04:05,125 --> 00:04:08,962 You face the most feared of all foes, the ultimate killing machine. 40 00:04:11,673 --> 00:04:13,174 You face me. 41 00:04:13,299 --> 00:04:16,594 Your challenge is to last one minute in free combat. 42 00:04:18,012 --> 00:04:20,140 Grimond, second son of Wessex, 43 00:04:25,353 --> 00:04:26,771 your time starts now. 44 00:04:35,196 --> 00:04:36,281 Oh! 45 00:04:44,289 --> 00:04:45,832 Take him away. 46 00:04:46,875 --> 00:04:49,043 Grimond's the third to fail this month. 47 00:04:49,127 --> 00:04:52,130 How am I meant to defend Camelot with rubbish like that? 48 00:04:52,464 --> 00:04:54,382 I think I might be able to help. 49 00:04:54,466 --> 00:04:55,550 You, Merlin? 50 00:04:55,717 --> 00:04:58,052 You haven't the faintest idea what it takes to be a knight. 51 00:04:58,136 --> 00:05:01,055 Courage, fortitude, discipline. 52 00:05:01,389 --> 00:05:05,226 No, no, of course I don't. But I do know someone who does. 53 00:05:05,310 --> 00:05:07,228 -Yeah? -He saved my life. 54 00:05:07,353 --> 00:05:09,314 That's blown it for starters. 55 00:05:09,397 --> 00:05:11,149 No, no, no. He's really good. Honestly. 56 00:05:11,232 --> 00:05:12,901 That's great, Merlin, I'm sure he's terrific 57 00:05:12,984 --> 00:05:14,402 but you forget the first code of Camelot. 58 00:05:14,527 --> 00:05:16,279 -The what? -The first code. 59 00:05:16,362 --> 00:05:19,073 Only those of noble blood can serve as knights. 60 00:05:19,157 --> 00:05:21,534 So unless your friend is a nobleman... 61 00:05:21,659 --> 00:05:23,578 He is a nobleman. 62 00:05:24,245 --> 00:05:25,580 -Is he? -Absolutely. 63 00:05:26,414 --> 00:05:27,665 Very well. 64 00:05:27,749 --> 00:05:29,834 Bring him to the training ground tomorrow. 65 00:05:29,918 --> 00:05:32,086 And make sure he brings his seal of nobility. 66 00:05:32,253 --> 00:05:34,923 Thanks, Arthur. You won't regret it. 67 00:05:37,759 --> 00:05:39,427 Well? Did you speak to him? 68 00:05:39,552 --> 00:05:41,095 -Yeah, I spoke to him. -And? 69 00:05:42,096 --> 00:05:43,348 And... 70 00:05:46,684 --> 00:05:47,936 He said he would like to meet you. 71 00:05:48,019 --> 00:05:49,103 Yes! 72 00:05:49,938 --> 00:05:51,689 Thank you, thank you. 73 00:05:51,773 --> 00:05:54,359 No problem. Really. It was nothing. 74 00:05:56,027 --> 00:05:57,695 You're not a nobleman, by any chance, are you? 75 00:05:57,779 --> 00:06:02,033 A nobleman? No. Good Lord, no. Why do you ask? 76 00:06:02,575 --> 00:06:04,202 It's just that... 77 00:06:04,285 --> 00:06:05,620 The first code of Camelot states 78 00:06:05,703 --> 00:06:08,581 that only those of noble blood can serve as a knight. 79 00:06:10,124 --> 00:06:11,793 Uther created the knights 80 00:06:11,876 --> 00:06:14,546 to protect this kingdom from those who wished to destroy it. 81 00:06:15,213 --> 00:06:18,800 He knew he would have to trust each of his knights with his life. 82 00:06:18,883 --> 00:06:22,220 So he chose them from the families that had sworn allegiance to him. 83 00:06:22,303 --> 00:06:23,555 The nobility. 84 00:06:23,638 --> 00:06:25,515 And thus, the first code of Camelot was born. 85 00:06:25,598 --> 00:06:27,559 And ever since that day, 86 00:06:27,642 --> 00:06:31,104 only the sons of noble families have served as knights. 87 00:06:32,564 --> 00:06:34,566 That is not fair! 88 00:06:34,649 --> 00:06:37,402 Fair or unfair, that's the way it is. 89 00:06:38,444 --> 00:06:41,990 I'm sorry, Lancelot. Truly, I am. 90 00:06:57,505 --> 00:06:59,299 Why do you want to be a knight so much? 91 00:07:00,592 --> 00:07:02,302 When I was a boy, 92 00:07:03,761 --> 00:07:07,682 my village was attacked by raiders from the northern plains. 93 00:07:09,058 --> 00:07:11,769 They were slaughtered where they stood. 94 00:07:11,853 --> 00:07:13,980 My father, my mother, everyone. 95 00:07:15,523 --> 00:07:16,858 I alone escaped. 96 00:07:19,068 --> 00:07:21,195 I vowed that day that never again 97 00:07:21,279 --> 00:07:23,948 would I be helpless in the face of tyranny. 98 00:07:24,198 --> 00:07:26,367 I made sword craft my life. 99 00:07:26,618 --> 00:07:30,913 Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. 100 00:07:32,290 --> 00:07:36,252 And when I was ready, I set forth for Camelot. 101 00:07:39,005 --> 00:07:41,507 And now it seems my journey ends. 102 00:07:42,550 --> 00:07:45,428 Everything I fought for, wasted. 103 00:07:46,638 --> 00:07:48,431 I give you my word. 104 00:07:48,556 --> 00:07:51,643 Whatever it takes, I'll make this right. 105 00:08:07,492 --> 00:08:08,826 Homework. 106 00:09:07,427 --> 00:09:09,345 Come on, come on. Yes. 107 00:09:18,896 --> 00:09:20,940 It's a real page-turner. 108 00:09:28,781 --> 00:09:29,824 What's that? 109 00:09:29,907 --> 00:09:31,909 This is your seal of nobility. 110 00:09:31,993 --> 00:09:33,161 I don't understand. 111 00:09:33,244 --> 00:09:35,163 Ladies and gentleman, I give you, 112 00:09:35,246 --> 00:09:37,999 Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbria. 113 00:09:38,249 --> 00:09:39,542 No, Merlin, no. 114 00:09:39,625 --> 00:09:41,627 All right. So, you don't want to be a knight, then? 115 00:09:41,836 --> 00:09:42,879 Of course I do! 116 00:09:42,962 --> 00:09:44,046 But what? 117 00:09:44,130 --> 00:09:46,048 The rules don't allow it? Damn the rules. 118 00:09:46,132 --> 00:09:47,884 -The rules are wrong. -But it's a lie. 119 00:09:47,967 --> 00:09:49,677 It's against everything the knights stand for. 120 00:09:49,761 --> 00:09:53,681 You have as much right to be a knight as any man. I know it. 121 00:09:54,140 --> 00:09:55,558 But the rules, Merlin... 122 00:09:55,641 --> 00:09:58,436 We're not breaking the rules. We're bending them, that's all. 123 00:09:58,519 --> 00:10:01,272 You get your foot in the door. But after that, 124 00:10:01,481 --> 00:10:04,233 you will be judged on your merit alone. 125 00:10:04,734 --> 00:10:07,862 And if you succeed, if they make you a knight, 126 00:10:08,404 --> 00:10:11,741 it'll be because you have earned it. Noble or not. 127 00:10:14,202 --> 00:10:16,996 I can't change the way things are done around here. 128 00:10:17,205 --> 00:10:18,664 But you can. 129 00:10:19,791 --> 00:10:21,793 If you let me help you. 130 00:10:28,257 --> 00:10:31,552 This is very kind of you, uh... 131 00:10:33,012 --> 00:10:34,472 -Gwen. -Gwen. 132 00:10:35,515 --> 00:10:37,266 -Short for Guinevere. -Ah. 133 00:10:37,350 --> 00:10:39,477 Then thank you, Guinevere. 134 00:10:40,353 --> 00:10:43,189 Don't thank me, thank Merlin. 135 00:10:43,356 --> 00:10:45,775 Merlin would do anything for anyone, wouldn't you, Merlin? 136 00:10:46,150 --> 00:10:49,779 Sorry. Can you raise your arms? Sorry. 137 00:10:54,450 --> 00:10:57,370 I think it's great that Merlin's got you this chance. 138 00:10:57,453 --> 00:10:59,330 We need men like you. 139 00:10:59,705 --> 00:11:00,957 You do? 140 00:11:02,375 --> 00:11:05,002 Well, not me personally. But, you know, Camelot. 141 00:11:05,795 --> 00:11:09,048 Camelot needs knights. Not just Arthur and his kind, 142 00:11:09,131 --> 00:11:10,842 but ordinary people like you and me. 143 00:11:11,592 --> 00:11:13,219 Well, I'm not a knight yet, my lady. 144 00:11:13,511 --> 00:11:15,763 And I'm not a lady. 145 00:11:15,847 --> 00:11:17,265 Sorry. I... 146 00:11:18,599 --> 00:11:21,936 Okay, we're done. Um, I should have these ready in no time. 147 00:11:22,019 --> 00:11:24,438 It's nice to meet you, Lancelot. 148 00:11:36,742 --> 00:11:38,995 She seems lovely, Guinevere. 149 00:11:39,078 --> 00:11:40,788 Oh, yeah, she is. 150 00:11:41,414 --> 00:11:44,333 And the best seamstress in Camelot, I promise. 151 00:11:44,417 --> 00:11:45,960 Are you two... 152 00:11:48,087 --> 00:11:49,422 You know? 153 00:11:51,048 --> 00:11:54,010 No, no. Just friends. 154 00:11:55,761 --> 00:12:02,393 One, two, three, four. 155 00:12:03,895 --> 00:12:09,859 One, two, three, four. 156 00:12:10,568 --> 00:12:11,861 Well, you certainly look the part. 157 00:12:11,944 --> 00:12:14,238 -Doesn't he just? -I don't feel it. 158 00:12:14,322 --> 00:12:17,033 Okay, that'll do for today. Well done. 159 00:12:17,825 --> 00:12:19,994 Here's your chance. Go for it. 160 00:12:26,417 --> 00:12:27,460 Yes? 161 00:12:27,543 --> 00:12:30,129 Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbria. 162 00:12:32,715 --> 00:12:37,720 Lancelot. My servant mentioned you. Got your seal? 163 00:12:38,930 --> 00:12:40,097 Sire. 164 00:12:42,850 --> 00:12:43,935 Sluggish reactions. 165 00:12:44,018 --> 00:12:46,145 On the battlefield, you'd be dead by now. 166 00:12:47,063 --> 00:12:48,189 Come back when you're ready. 167 00:12:49,482 --> 00:12:50,858 I'm ready now, sire. 168 00:12:54,111 --> 00:12:55,821 You are, are you? 169 00:12:56,614 --> 00:12:59,867 Fine. You can start by cleaning out the stables. 170 00:13:06,248 --> 00:13:09,543 I'm sorry about Lancelot. I can see you're upset. 171 00:13:10,294 --> 00:13:11,337 Oh. 172 00:13:12,213 --> 00:13:16,425 You know, that's life. You win some, you lose some. 173 00:13:18,135 --> 00:13:22,431 You're taking it very well, I have to say. Very mature. 174 00:13:23,099 --> 00:13:24,809 Thank you, Gaius. 175 00:13:29,438 --> 00:13:30,898 How'd it go? 176 00:13:31,440 --> 00:13:32,608 Uh... 177 00:13:44,954 --> 00:13:46,122 He found work at the stables. 178 00:13:46,205 --> 00:13:47,415 I see. 179 00:13:49,542 --> 00:13:51,293 And the truth before I lose my temper? 180 00:13:52,128 --> 00:13:54,797 He's trying out for the knights. 181 00:13:56,007 --> 00:13:58,759 The first code of Camelot has never been broken for any man. 182 00:13:58,843 --> 00:14:00,845 -What have you done, Merlin? -Okay. 183 00:14:00,928 --> 00:14:02,805 I bent the rules a little. But the rules are wrong. 184 00:14:02,972 --> 00:14:06,434 -They're unfair. -You bent the rules using magic? 185 00:14:06,600 --> 00:14:10,438 It was nothing. Honestly. More of a trick than actual magic. 186 00:14:10,688 --> 00:14:12,273 Your magic is not a toy, Merlin. 187 00:14:12,356 --> 00:14:14,984 It is not for you to use or abuse as you see fit. 188 00:14:15,067 --> 00:14:17,236 -I know, I know. -Then why did you do it? 189 00:14:17,319 --> 00:14:18,988 I owe Lancelot my life. 190 00:14:19,071 --> 00:14:21,449 I'm paying for that debt the only way I can 191 00:14:21,532 --> 00:14:24,118 by giving him the opportunity he deserves. 192 00:14:24,201 --> 00:14:26,620 If you want to punish me for it, go ahead. 193 00:14:43,471 --> 00:14:44,764 Not bad. 194 00:14:46,474 --> 00:14:48,726 Would you like me to sweep the guardhouse again, sire? 195 00:14:48,809 --> 00:14:51,062 It certainly needs sweeping. 196 00:14:52,188 --> 00:14:55,232 First, I'd like you to kill me. 197 00:14:56,358 --> 00:14:57,526 Sire? 198 00:14:57,651 --> 00:15:00,654 Come on. Don't pretend you don't want to. 199 00:15:01,363 --> 00:15:03,866 Hell, if I were you, I'd want to. 200 00:15:07,620 --> 00:15:08,913 Come on. 201 00:15:13,584 --> 00:15:16,629 Come on, Lancelot, you're not beating a carpet! 202 00:15:57,128 --> 00:15:59,255 Congratulations, Lancelot. 203 00:16:01,257 --> 00:16:03,551 You just made basic training. 204 00:16:21,193 --> 00:16:23,028 You're safe now. I promise. 205 00:16:27,867 --> 00:16:29,910 -How is she? -Okay. 206 00:16:32,037 --> 00:16:33,247 What happened to these people? 207 00:16:33,330 --> 00:16:36,208 Their village was attacked by a winged monster. 208 00:16:39,628 --> 00:16:41,088 I'd hunt this thing down if I could, 209 00:16:41,172 --> 00:16:43,382 but I can't track a creature through the air. 210 00:16:43,465 --> 00:16:45,634 You don't have to track it. 211 00:16:46,343 --> 00:16:49,680 First Greenswood, then Willowdale. 212 00:16:49,763 --> 00:16:52,933 The creature's heading south towards the mouth of the valley. 213 00:16:53,017 --> 00:16:54,435 To Camelot. 214 00:16:54,685 --> 00:16:56,979 You must prepare your knights, Arthur. 215 00:16:57,062 --> 00:16:59,648 Have faith, Father. We'll be ready. 216 00:17:07,531 --> 00:17:12,828 The wings of an eagle, and the body of a lion. 217 00:17:16,832 --> 00:17:23,464 The wings of an eagle, and the body of a lion. 218 00:17:28,344 --> 00:17:30,763 The beast is heading for Camelot. 219 00:17:30,846 --> 00:17:35,517 It's fast and agile, but big enough to hit and to hit hard. 220 00:17:36,769 --> 00:17:39,396 Starting today, your training routines 221 00:17:39,480 --> 00:17:41,649 will concentrate on an attack strategy. 222 00:17:42,733 --> 00:17:46,195 We don't have much time. Dismissed. 223 00:17:49,949 --> 00:17:51,367 Yes, Lancelot. 224 00:17:51,450 --> 00:17:54,453 Is there anything I can do, sire? It's just... 225 00:17:54,536 --> 00:17:57,206 I know that in the event of battle only a knight may serve. 226 00:17:57,289 --> 00:18:00,918 That's correct, Lancelot. And you are not yet a knight. 227 00:18:01,835 --> 00:18:04,046 Which is why I'm bringing your test forward. 228 00:18:04,129 --> 00:18:06,465 You'll face me in the morning. 229 00:18:12,012 --> 00:18:16,850 Well, here we are. Your final challenge. 230 00:18:19,186 --> 00:18:22,231 Succeed, and you join the elite. 231 00:18:23,816 --> 00:18:26,735 Fail, and your journey ends here. 232 00:18:28,821 --> 00:18:33,575 Lancelot, fifth son of Lord Eldred of Northumbria, 233 00:18:38,205 --> 00:18:39,707 your time starts now. 234 00:19:07,943 --> 00:19:09,320 I'm sorry. 235 00:19:32,760 --> 00:19:33,969 Shame. 236 00:19:41,977 --> 00:19:43,062 Do you submit, sire? 237 00:19:51,612 --> 00:19:52,654 On your knees. 238 00:20:03,957 --> 00:20:09,254 Arise, Sir Lancelot, Knight of Camelot. 239 00:20:17,179 --> 00:20:20,015 Who is this man? He seems to have come out of nowhere. 240 00:20:20,724 --> 00:20:24,520 I know. He's been a bit of a surprise to all of us. 241 00:20:24,853 --> 00:20:27,481 You do us a great honor, Sir Lancelot. 242 00:20:27,689 --> 00:20:30,609 The knighthood is the very foundation of Camelot. 243 00:20:30,692 --> 00:20:32,945 The honor is all mine, sire. 244 00:20:33,028 --> 00:20:34,947 Your father will be very proud. 245 00:20:35,030 --> 00:20:36,240 Yes, sire. 246 00:20:36,323 --> 00:20:39,326 I have not seen Lord Eldred for many years. 247 00:20:39,827 --> 00:20:41,662 Longer than I had imagined, it seems. 248 00:20:42,329 --> 00:20:45,332 Last time I saw him, he only had four sons. 249 00:20:47,418 --> 00:20:48,585 Well, 250 00:20:50,546 --> 00:20:51,630 here I am. 251 00:20:51,713 --> 00:20:55,592 Indeed you are. And I've kept you too long already. 252 00:20:56,051 --> 00:20:57,845 Enjoy the celebrations. 253 00:20:57,928 --> 00:20:59,096 Sire. 254 00:21:03,517 --> 00:21:08,272 Take this seal to Geoffrey of Monmouth, the court genealogist. 255 00:21:09,273 --> 00:21:11,608 I want his opinion by morning. 256 00:21:17,281 --> 00:21:22,202 Look at him, Gaius. Does Lancelot not deserve this moment? 257 00:21:22,619 --> 00:21:24,621 I never said he didn't. 258 00:21:24,788 --> 00:21:28,041 But destiny and desserts are not the same thing. 259 00:21:28,208 --> 00:21:30,127 You played God, Merlin. 260 00:21:30,210 --> 00:21:32,546 You set him on a path of your choosing. 261 00:21:32,629 --> 00:21:36,216 Tonight, you brought him triumph, but who knows what the future may hold. 262 00:21:36,884 --> 00:21:39,011 Yeah, I don't know what it said on your invitation, 263 00:21:39,094 --> 00:21:42,389 but on mine, it said, "Celebration?" 264 00:21:43,974 --> 00:21:46,894 Point taken. Don't come back too late. 265 00:21:46,977 --> 00:21:48,228 All right. 266 00:22:04,077 --> 00:22:05,287 Here's trouble. 267 00:22:06,330 --> 00:22:11,251 Tell me, do you think her beautiful? 268 00:22:13,420 --> 00:22:16,006 Yes, sire, I do. 269 00:22:17,174 --> 00:22:20,344 Yeah, I suppose she is. 270 00:22:23,764 --> 00:22:25,265 You know what? 271 00:22:26,016 --> 00:22:28,310 I think our Sir Lancelot might have eyes for you, Gwen. 272 00:22:28,602 --> 00:22:30,145 Don't be silly. 273 00:22:30,270 --> 00:22:32,397 So what if he did? Would that really be so bad? 274 00:22:32,481 --> 00:22:34,316 -He's not really my type. -Oh. 275 00:22:34,441 --> 00:22:36,068 There's a surprise. 276 00:22:36,151 --> 00:22:39,112 Sometimes, Guinevere, I wonder if you'd know 277 00:22:39,196 --> 00:22:42,574 what your type was if he was standing right next to you. 278 00:22:42,658 --> 00:22:44,826 -You're probably right. -Oh. 279 00:22:45,118 --> 00:22:46,453 Thank you. 280 00:22:50,624 --> 00:22:54,795 So, come on. Just for the sake of argument. If you had to, 281 00:22:55,462 --> 00:22:57,256 Arthur or Lancelot? 282 00:22:57,339 --> 00:22:59,007 But I don't have to and I never will. 283 00:22:59,132 --> 00:23:00,717 Oh, you are no fun, Gwen. 284 00:23:03,971 --> 00:23:09,685 Ladies and gentleman, please join me in a toast 285 00:23:10,811 --> 00:23:12,271 to our new recruit. 286 00:23:12,354 --> 00:23:16,191 Our new knight of Camelot, Sir Lancelot. 287 00:23:30,664 --> 00:23:33,792 Two yards of ale? Two miles more like it. 288 00:23:33,875 --> 00:23:35,210 Good morning, gentlemen. 289 00:23:35,335 --> 00:23:38,255 Don't look at it, don't smell it. Just down it in one. 290 00:23:46,722 --> 00:23:48,724 Better? Good. 291 00:23:49,558 --> 00:23:52,519 Can't have you nodding off first day on the job, Lancelot. 292 00:23:52,603 --> 00:23:54,730 That's Sir Lancelot, if you don't mind. 293 00:23:59,067 --> 00:24:00,402 What are you doing? 294 00:24:00,527 --> 00:24:02,029 King's orders. 295 00:24:03,947 --> 00:24:05,115 Stop! 296 00:24:10,537 --> 00:24:11,747 Tell him what you told me. 297 00:24:12,873 --> 00:24:14,416 These credentials are faked. 298 00:24:15,125 --> 00:24:18,795 The seal itself is faultless, forgery of the highest possible standard. 299 00:24:18,879 --> 00:24:20,547 But a forgery, it must be. 300 00:24:21,048 --> 00:24:25,260 There is no record of a fifth son of Lord Eldred of Northumbria. 301 00:24:26,887 --> 00:24:28,013 Therefore he... 302 00:24:28,096 --> 00:24:31,391 Lied. Do you deny it? 303 00:24:33,226 --> 00:24:34,561 No, sire. 304 00:24:36,563 --> 00:24:39,483 You have broken the first code of Camelot. 305 00:24:40,317 --> 00:24:43,612 You have brought shame upon yourself and upon us. 306 00:24:44,154 --> 00:24:46,740 You are not worthy of the knighthood bestowed upon you. 307 00:24:47,407 --> 00:24:51,119 You never were. And you never will be. 308 00:24:52,829 --> 00:24:54,915 Get him out of my sight. 309 00:25:00,295 --> 00:25:01,588 Sire... 310 00:25:01,755 --> 00:25:03,924 Do you contest my judgment? 311 00:25:04,424 --> 00:25:06,760 His deception was inexcusable. 312 00:25:08,261 --> 00:25:10,847 But he meant no harm, sire. I am sure of it. 313 00:25:10,931 --> 00:25:12,974 He only wished to serve. 314 00:25:14,685 --> 00:25:17,312 The first code is a sacred bond of trust. 315 00:25:17,437 --> 00:25:19,773 It is what binds the knights together. 316 00:25:21,316 --> 00:25:23,110 How can you trust a man who's lied to you? 317 00:25:38,291 --> 00:25:39,918 I don't know what to say to you, Lancelot. 318 00:25:40,001 --> 00:25:42,462 -You're not to blame. -Yes, I am. 319 00:25:43,630 --> 00:25:45,674 I pushed you. I made you lie. 320 00:25:45,799 --> 00:25:47,634 The choice was mine. 321 00:25:47,968 --> 00:25:51,471 My punishment is mine to bear and mine to bear alone. 322 00:25:51,638 --> 00:25:53,140 I wish there was something I could do. 323 00:25:53,557 --> 00:25:54,891 There is. 324 00:25:55,851 --> 00:25:58,186 You can stop blaming yourself. 325 00:25:59,730 --> 00:26:00,731 -Merlin? -Whatever you do, 326 00:26:00,814 --> 00:26:02,274 don't say, "I told you so." 327 00:26:02,357 --> 00:26:05,861 I have no wish to gloat, Merlin. What's done is done. 328 00:26:06,319 --> 00:26:08,905 Here, come and take a look at this. 329 00:26:11,742 --> 00:26:13,827 I've realized my mistake. 330 00:26:13,994 --> 00:26:15,996 I've been looking for the creature in the wrong place, 331 00:26:16,079 --> 00:26:18,999 in the records of all known living things in the kingdom. 332 00:26:19,082 --> 00:26:20,333 And then I thought, 333 00:26:20,417 --> 00:26:24,045 what about creatures only recorded in legend, in myth? 334 00:26:24,713 --> 00:26:26,631 And I discovered this. 335 00:26:26,715 --> 00:26:29,259 That is it! That's the monster! 336 00:26:49,613 --> 00:26:51,907 On me! On me! 337 00:27:04,586 --> 00:27:07,297 Defense! 338 00:27:29,402 --> 00:27:30,904 What's happening? 339 00:28:06,773 --> 00:28:08,024 Charge! 340 00:28:14,823 --> 00:28:16,032 On me! 341 00:29:30,357 --> 00:29:34,736 You said your knights were the best in the land, and you proved that today. 342 00:29:34,861 --> 00:29:36,738 All I know is that it's still out there. 343 00:29:36,863 --> 00:29:38,198 Let's not wait for it. 344 00:29:38,365 --> 00:29:41,409 The kingdom has been menaced by this creature for too long. 345 00:29:41,534 --> 00:29:42,869 We finish this now. 346 00:29:43,244 --> 00:29:44,829 Sire, if I may? 347 00:29:44,913 --> 00:29:45,997 Gaius? 348 00:29:46,081 --> 00:29:50,085 I've been researching this creature, sire. I believe it to be a griffin. 349 00:29:50,543 --> 00:29:53,129 A griffin? What's in a name? 350 00:29:53,296 --> 00:29:55,131 The griffin is a creature of magic. 351 00:29:56,883 --> 00:29:58,677 I don't have time for this, physician... 352 00:29:58,760 --> 00:30:03,014 It is born of magic, sire. And it can only be killed by magic. 353 00:30:03,098 --> 00:30:05,141 You are mistaken. 354 00:30:05,225 --> 00:30:07,560 It is a creature of flesh and blood like any other. 355 00:30:07,894 --> 00:30:09,270 Arthur proved that today. 356 00:30:09,396 --> 00:30:10,981 I'm not so sure, Father. 357 00:30:11,064 --> 00:30:12,983 I think there may be some truth in what he says. 358 00:30:13,066 --> 00:30:14,317 What truth? 359 00:30:14,401 --> 00:30:15,652 The griffin was unharmed, sire. 360 00:30:15,735 --> 00:30:17,153 Our weapons seemed useless against him. 361 00:30:17,320 --> 00:30:19,739 Useless? I think not. 362 00:30:21,282 --> 00:30:23,660 No. It has tasted our steel once. 363 00:30:23,743 --> 00:30:26,121 The next time will be its last. 364 00:30:26,955 --> 00:30:28,832 When will your knights be ready to ride again? 365 00:30:29,499 --> 00:30:31,084 An hour, maybe two. 366 00:30:31,584 --> 00:30:33,753 Good. We finish this tonight. 367 00:30:49,019 --> 00:30:53,148 Is it true? The griffin can only be killed by magic? 368 00:30:53,273 --> 00:30:55,608 Yes, Merlin. I'm certain of it. 369 00:30:55,692 --> 00:30:57,819 If Arthur rides out against it, he'll die. 370 00:30:57,944 --> 00:31:01,448 Then he must be stopped. Uther must see reason. 371 00:31:01,865 --> 00:31:05,452 Where magic is concerned, our king is blind to reason. 372 00:31:08,329 --> 00:31:12,459 And yet, magic is our only hope. 373 00:31:14,127 --> 00:31:15,211 You're not suggesting... 374 00:31:17,630 --> 00:31:19,174 It is your destiny, Merlin. 375 00:31:20,008 --> 00:31:22,385 The true purpose of your magic. 376 00:31:23,136 --> 00:31:25,972 You saw it, Gaius. I can't go up against that thing. 377 00:31:26,056 --> 00:31:29,726 But if you do not, then Arthur will surely perish. 378 00:31:30,810 --> 00:31:33,146 No, no. This is madness. 379 00:31:34,189 --> 00:31:36,649 I don't have magic that powerful. There must be another way. 380 00:31:36,733 --> 00:31:38,109 This is the only way. 381 00:31:38,193 --> 00:31:39,652 Do you even care what happens to me? 382 00:31:39,903 --> 00:31:41,946 "Oh, just do this, Merlin, do that, Merlin. 383 00:31:42,030 --> 00:31:43,198 "Go and kill the griffin, Merlin. 384 00:31:43,323 --> 00:31:44,866 "I'll just sit here and warm my feet by the fire." 385 00:31:44,991 --> 00:31:46,159 Merlin! 386 00:31:50,914 --> 00:31:52,582 Merlin. 387 00:31:53,666 --> 00:31:56,711 You are the only thing I care about in all this world. 388 00:31:58,213 --> 00:32:01,382 I would give my life for you without a thought. 389 00:32:02,675 --> 00:32:06,304 But for what? I cannot save Arthur. 390 00:32:06,846 --> 00:32:08,723 It is not my destiny. 391 00:32:09,641 --> 00:32:10,975 You know. 392 00:32:15,980 --> 00:32:17,357 I'm sorry. 393 00:32:18,525 --> 00:32:20,527 I don't know what else I can say. 394 00:32:20,610 --> 00:32:22,695 Then I'll say it for you. 395 00:32:24,656 --> 00:32:28,076 We have two hours to find a way to kill that thing. 396 00:32:33,748 --> 00:32:36,376 I should have known. How could I have been so stupid? 397 00:32:36,459 --> 00:32:38,878 You don't sound like a knight. You don't even look like a knight. 398 00:32:39,129 --> 00:32:41,297 -I'm sorry. -I'm sorry, too. 399 00:32:43,133 --> 00:32:45,260 Because, Lancelot, you fight like a knight. 400 00:32:46,719 --> 00:32:48,221 And I need... 401 00:32:50,598 --> 00:32:52,267 Camelot needs... 402 00:32:53,143 --> 00:32:54,727 The creature... 403 00:32:56,604 --> 00:32:58,481 We could not kill it. 404 00:33:00,150 --> 00:33:01,985 I have never faced its like. 405 00:33:02,068 --> 00:33:04,946 I faced it myself, sire. Some days past. 406 00:33:05,363 --> 00:33:06,906 I struck it full-square. 407 00:33:07,490 --> 00:33:09,617 I wondered how it endured. 408 00:33:09,826 --> 00:33:13,329 There are those that believe this creature, 409 00:33:13,496 --> 00:33:15,456 this griffin, 410 00:33:17,083 --> 00:33:20,795 is a creature of magic. That only magic can destroy it. 411 00:33:21,796 --> 00:33:22,922 Do you believe this? 412 00:33:24,382 --> 00:33:26,885 It doesn't matter what I believe. 413 00:33:27,093 --> 00:33:29,637 The use of magic is not permitted. 414 00:33:30,471 --> 00:33:33,308 The knights must prevail with steel and sinew alone. 415 00:33:33,391 --> 00:33:34,559 Sire. 416 00:33:35,143 --> 00:33:37,437 There is a horse waiting outside. 417 00:33:38,521 --> 00:33:40,231 Thank you. Thank you, sire. 418 00:33:40,315 --> 00:33:41,399 Lancelot, 419 00:33:43,526 --> 00:33:45,612 take it and never return to this place. 420 00:33:46,946 --> 00:33:49,908 No. No, please. 421 00:33:51,534 --> 00:33:54,662 It's not my freedom I seek. I only wish to serve with honor. 422 00:33:54,746 --> 00:33:56,539 -I know. -Then let me ride with you, sire. 423 00:33:56,623 --> 00:33:58,958 I cannot. 424 00:33:59,626 --> 00:34:02,128 My father knows nothing of this. I release you myself. 425 00:34:02,212 --> 00:34:05,715 But I can do no more. Now go before I change my mind. 426 00:34:17,477 --> 00:34:18,686 There. 427 00:34:20,772 --> 00:34:23,024 You must do this for Arthur. 428 00:34:25,902 --> 00:34:28,780 I've never cast a spell of enchantment this powerful. 429 00:34:28,863 --> 00:34:30,990 Nothing less will kill it. 430 00:34:31,366 --> 00:34:33,952 Here. Try. 431 00:34:38,665 --> 00:34:41,417 You have it within you. I know you do. 432 00:35:04,440 --> 00:35:07,902 Don't worry, Merlin. We have plenty of time. 433 00:35:12,240 --> 00:35:13,783 I'm sorry to disturb you, my lady. 434 00:35:13,866 --> 00:35:15,243 Lancelot, what are you doing here? 435 00:35:15,326 --> 00:35:16,661 I have no time to explain. 436 00:35:16,744 --> 00:35:18,371 I need weapons and armor. The best you've got. 437 00:35:18,454 --> 00:35:19,622 But what's this all about? 438 00:35:19,706 --> 00:35:21,374 Arthur stands in mortal peril. 439 00:35:21,457 --> 00:35:23,126 I must do what I can to protect him. 440 00:35:23,418 --> 00:35:25,420 It's my duty. Knight or not. 441 00:35:26,254 --> 00:35:28,214 You really believe that, don't you? 442 00:35:28,298 --> 00:35:29,799 Yes, my lady. 443 00:35:30,091 --> 00:35:33,511 Lancelot, I don't believe I have ever met your like before. 444 00:35:33,594 --> 00:35:36,681 Guinevere, if I should not return... 445 00:35:36,764 --> 00:35:39,475 Don't go, Lancelot. Please. 446 00:35:46,107 --> 00:35:47,567 But go I must. 447 00:35:56,826 --> 00:35:58,202 It's time. 448 00:36:29,484 --> 00:36:31,235 Don't worry, Merlin. I know you're trying. 449 00:36:31,319 --> 00:36:33,863 And I'm failing and if Arthur dies because I'm not good enough... 450 00:36:33,946 --> 00:36:35,073 Merlin! 451 00:36:35,156 --> 00:36:36,240 Merlin! 452 00:36:36,324 --> 00:36:38,242 Lancelot's riding out to kill the griffin! 453 00:36:38,326 --> 00:36:39,619 He's what? 454 00:36:42,580 --> 00:36:43,831 Merlin! 455 00:36:47,627 --> 00:36:49,670 -I'm coming with you. -No, you're not. 456 00:36:49,754 --> 00:36:50,922 Just try and stop me. 457 00:36:51,005 --> 00:36:52,340 Merlin, you're not a soldier. 458 00:36:52,423 --> 00:36:53,841 You said it yourself, Lancelot. 459 00:36:53,925 --> 00:36:56,677 Arthur needs all the help he can get. Now let's go! 460 00:37:19,617 --> 00:37:21,077 For Camelot! 461 00:37:22,078 --> 00:37:23,788 For Camelot! 462 00:37:59,490 --> 00:38:00,741 Arthur! 463 00:38:03,161 --> 00:38:04,328 Well? 464 00:38:04,829 --> 00:38:06,247 He's alive. 465 00:38:46,037 --> 00:38:48,664 Okay, Merlin. It's now or never. 466 00:39:59,151 --> 00:40:00,736 Yes! 467 00:40:17,420 --> 00:40:18,629 Lancelot... 468 00:40:19,255 --> 00:40:20,506 Sire... 469 00:40:21,799 --> 00:40:23,217 You did it! 470 00:40:24,635 --> 00:40:26,679 You killed it, Lancelot! 471 00:40:31,142 --> 00:40:32,560 You did it? 472 00:40:32,977 --> 00:40:34,312 I did it. 473 00:40:35,187 --> 00:40:36,564 Thank God! 474 00:40:46,782 --> 00:40:48,701 You did it, my son, you did it! 475 00:40:48,784 --> 00:40:51,829 Not I, Father. It was Lancelot. 476 00:40:54,498 --> 00:40:55,708 What's he doing here? 477 00:40:56,292 --> 00:40:57,877 Father, I can explain. 478 00:40:57,960 --> 00:41:00,504 You! Wait outside! 479 00:41:06,052 --> 00:41:08,179 You had no right... 480 00:41:12,058 --> 00:41:13,893 What are they doing? 481 00:41:14,018 --> 00:41:15,728 Deciding my fate. 482 00:41:16,646 --> 00:41:19,690 I confess it, sire. I released him and I'll take the consequences. 483 00:41:19,774 --> 00:41:22,276 But surely, Lancelot's actions change things. 484 00:41:22,360 --> 00:41:25,655 His actions change nothing. He broke the code! 485 00:41:25,738 --> 00:41:27,657 He laid down his life for me! 486 00:41:29,533 --> 00:41:31,410 He served with honor! 487 00:41:33,120 --> 00:41:36,082 I see you feel strongly about this, Arthur. 488 00:41:39,126 --> 00:41:41,796 Under the circumstances, a pardon perhaps... 489 00:41:41,879 --> 00:41:43,798 No. Not good enough, Father. 490 00:41:45,257 --> 00:41:48,427 You must restore Lancelot to his rightful place 491 00:41:49,220 --> 00:41:50,763 as a knight of Camelot. 492 00:41:50,846 --> 00:41:52,390 Never. 493 00:41:53,307 --> 00:41:57,853 The law is the law. The code bends for no man. 494 00:41:57,937 --> 00:41:59,730 Then the code is wrong! 495 00:42:04,443 --> 00:42:06,612 They'll restore your knighthood. Of course they will. 496 00:42:06,696 --> 00:42:08,322 You killed the griffin. 497 00:42:08,406 --> 00:42:09,782 But I didn't kill the griffin. 498 00:42:12,868 --> 00:42:13,994 You did. 499 00:42:14,495 --> 00:42:16,247 That's ridiculous! 500 00:42:16,330 --> 00:42:20,126 I heard you. I saw you. 501 00:42:23,337 --> 00:42:24,880 Don't worry. Your secret's safe with me. 502 00:42:26,132 --> 00:42:29,301 But I cannot take the credit for what I did not do. 503 00:42:29,385 --> 00:42:32,138 There'll be no more lies. No more deceit. 504 00:42:32,930 --> 00:42:34,765 What are you going to do? 505 00:42:34,849 --> 00:42:36,892 The only thing I can do. 506 00:42:40,271 --> 00:42:41,647 What is this? 507 00:42:41,731 --> 00:42:43,566 -Let me speak! -Wait! 508 00:42:45,234 --> 00:42:46,777 I'll hear him. 509 00:42:48,696 --> 00:42:50,406 Forgive me, sire. 510 00:42:51,407 --> 00:42:53,075 I've come to bid you farewell. 511 00:42:53,993 --> 00:42:55,703 What is this, Lancelot? 512 00:42:55,786 --> 00:42:58,998 I lied to you both, and now there is conflict between you. 513 00:42:59,123 --> 00:43:02,877 I cannot bear that burden. As you should not bear mine. 514 00:43:05,629 --> 00:43:08,549 I must start again, far from here. 515 00:43:09,592 --> 00:43:13,220 Then, maybe one day, fate shall grant me another chance 516 00:43:14,013 --> 00:43:16,515 to prove myself a worthy knight of Camelot. 517 00:43:17,308 --> 00:43:21,645 But, Lancelot, you've already proved that to us. 518 00:43:22,521 --> 00:43:24,064 Then I must prove it to myself. 519 00:43:28,486 --> 00:43:30,029 Your Highness. 520 00:43:31,489 --> 00:43:32,656 Prince Arthur. 521 00:43:51,175 --> 00:43:53,677 Gwen? Guinevere? 522 00:44:01,852 --> 00:44:03,687 -Lancelot? -Oh. 523 00:44:05,397 --> 00:44:06,482 Yes. 524 00:44:06,565 --> 00:44:08,776 Come, Gwen. Busy day ahead. 525 00:44:09,860 --> 00:44:10,986 Yes, my lady. 526 00:44:14,323 --> 00:44:16,659 Perhaps you were right, Gaius. 527 00:44:16,867 --> 00:44:18,661 Perhaps I should never have got involved. 528 00:44:19,578 --> 00:44:20,955 No, Merlin. I was wrong. 529 00:44:22,039 --> 00:44:25,125 Lancelot needed you, and you needed Lancelot. 530 00:44:25,584 --> 00:44:27,795 Your destinies were entwined. 531 00:44:28,254 --> 00:44:30,089 Will he ever return? 532 00:44:30,548 --> 00:44:32,341 That, I cannot say. 533 00:44:33,425 --> 00:44:37,054 Till the next time then, Sir Lancelot. 534 00:44:58,075 --> 00:45:02,913 My name is Edwin Muirden, and I have a remedy to cure all ills. 535 00:45:03,122 --> 00:45:05,624 We cannot preserve her life for much longer. 536 00:45:05,708 --> 00:45:07,835 She has hours, maybe less. 537 00:45:08,002 --> 00:45:09,211 You have magic? 538 00:45:09,295 --> 00:45:12,381 I wonder what Uther will do? Probably have him burned. 539 00:45:13,632 --> 00:45:15,426 Find Edwin. 38933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.