Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,715 --> 00:00:05,260
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,343 --> 00:00:10,015
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,515 --> 00:00:13,185
His name, Merlin.
4
00:01:05,111 --> 00:01:06,446
Run! Run!
5
00:01:31,346 --> 00:01:32,681
It's gone.
6
00:01:36,434 --> 00:01:37,519
You saved my life.
7
00:01:39,312 --> 00:01:40,355
I'm Merlin.
8
00:01:41,648 --> 00:01:42,983
Lancelot.
9
00:02:27,902 --> 00:02:31,406
The wound itself is superficial.
The fever will pass.
10
00:02:31,865 --> 00:02:33,992
He should be fine by the morning.
11
00:02:40,540 --> 00:02:42,667
What creature
could have done this?
12
00:02:42,751 --> 00:02:46,755
We found no tracks in or out.
What the villagers say must be true.
13
00:02:47,172 --> 00:02:49,674
It has wings. And...
14
00:02:51,051 --> 00:02:52,594
What?
15
00:02:52,761 --> 00:02:55,430
And it took no livestock.
Only people.
16
00:02:57,098 --> 00:02:59,726
Whatever it is,
it has a taste for human flesh.
17
00:03:01,061 --> 00:03:03,772
Post sentries in all
the outlying villages.
18
00:03:03,855 --> 00:03:06,024
Put the lookouts on full alert.
19
00:03:06,107 --> 00:03:09,027
If this thing should make for Camelot,
we must be ready.
20
00:03:12,238 --> 00:03:16,284
Ever since I was a child,
I've dreamed of coming here.
21
00:03:16,534 --> 00:03:20,121
It's my life's ambition
to join the Knights of Camelot.
22
00:03:21,623 --> 00:03:25,710
I know what you're thinking.
I expect too much.
23
00:03:26,461 --> 00:03:28,296
After all, who am I?
24
00:03:28,380 --> 00:03:31,299
They have their pick of
the best and bravest in the land...
25
00:03:31,466 --> 00:03:33,051
-Lancelot.
-Yes?
26
00:03:34,135 --> 00:03:35,303
They're going to love you.
27
00:03:36,221 --> 00:03:37,555
They are?
28
00:03:37,972 --> 00:03:39,057
I've seen you in action.
29
00:03:39,140 --> 00:03:41,142
You could shame
the great Arthur himself.
30
00:03:41,226 --> 00:03:43,311
I hardly think so.
31
00:03:43,395 --> 00:03:45,146
In fact, you know
what I'm going to do?
32
00:03:45,939 --> 00:03:47,732
I'm going to talk to him right now.
33
00:03:47,816 --> 00:03:49,234
You know Arthur?
34
00:03:50,318 --> 00:03:51,611
Oh, yes.
35
00:03:52,320 --> 00:03:55,824
Right you jumped-up
dung beetle, this is it.
36
00:03:56,783 --> 00:03:58,660
Your final test.
37
00:03:58,743 --> 00:04:01,246
Pass this and
you're a knight of Camelot.
38
00:04:02,497 --> 00:04:04,499
Fail and you're no one.
39
00:04:05,125 --> 00:04:08,962
You face the most feared of all foes,
the ultimate killing machine.
40
00:04:11,673 --> 00:04:13,174
You face me.
41
00:04:13,299 --> 00:04:16,594
Your challenge is
to last one minute in free combat.
42
00:04:18,012 --> 00:04:20,140
Grimond, second son of Wessex,
43
00:04:25,353 --> 00:04:26,771
your time starts now.
44
00:04:35,196 --> 00:04:36,281
Oh!
45
00:04:44,289 --> 00:04:45,832
Take him away.
46
00:04:46,875 --> 00:04:49,043
Grimond's the third to fail this month.
47
00:04:49,127 --> 00:04:52,130
How am I meant to defend Camelot
with rubbish like that?
48
00:04:52,464 --> 00:04:54,382
I think I might be able to help.
49
00:04:54,466 --> 00:04:55,550
You, Merlin?
50
00:04:55,717 --> 00:04:58,052
You haven't the faintest idea
what it takes to be a knight.
51
00:04:58,136 --> 00:05:01,055
Courage, fortitude, discipline.
52
00:05:01,389 --> 00:05:05,226
No, no, of course I don't.
But I do know someone who does.
53
00:05:05,310 --> 00:05:07,228
-Yeah?
-He saved my life.
54
00:05:07,353 --> 00:05:09,314
That's blown it for starters.
55
00:05:09,397 --> 00:05:11,149
No, no, no.
He's really good. Honestly.
56
00:05:11,232 --> 00:05:12,901
That's great, Merlin,
I'm sure he's terrific
57
00:05:12,984 --> 00:05:14,402
but you forget
the first code of Camelot.
58
00:05:14,527 --> 00:05:16,279
-The what?
-The first code.
59
00:05:16,362 --> 00:05:19,073
Only those of noble blood
can serve as knights.
60
00:05:19,157 --> 00:05:21,534
So unless your
friend is a nobleman...
61
00:05:21,659 --> 00:05:23,578
He is a nobleman.
62
00:05:24,245 --> 00:05:25,580
-Is he?
-Absolutely.
63
00:05:26,414 --> 00:05:27,665
Very well.
64
00:05:27,749 --> 00:05:29,834
Bring him to
the training ground tomorrow.
65
00:05:29,918 --> 00:05:32,086
And make sure he brings
his seal of nobility.
66
00:05:32,253 --> 00:05:34,923
Thanks, Arthur.
You won't regret it.
67
00:05:37,759 --> 00:05:39,427
Well? Did you speak to him?
68
00:05:39,552 --> 00:05:41,095
-Yeah, I spoke to him.
-And?
69
00:05:42,096 --> 00:05:43,348
And...
70
00:05:46,684 --> 00:05:47,936
He said he would like to meet you.
71
00:05:48,019 --> 00:05:49,103
Yes!
72
00:05:49,938 --> 00:05:51,689
Thank you, thank you.
73
00:05:51,773 --> 00:05:54,359
No problem.
Really. It was nothing.
74
00:05:56,027 --> 00:05:57,695
You're not a nobleman,
by any chance, are you?
75
00:05:57,779 --> 00:06:02,033
A nobleman? No.
Good Lord, no. Why do you ask?
76
00:06:02,575 --> 00:06:04,202
It's just that...
77
00:06:04,285 --> 00:06:05,620
The first code of Camelot states
78
00:06:05,703 --> 00:06:08,581
that only those of noble blood
can serve as a knight.
79
00:06:10,124 --> 00:06:11,793
Uther created the knights
80
00:06:11,876 --> 00:06:14,546
to protect this kingdom
from those who wished to destroy it.
81
00:06:15,213 --> 00:06:18,800
He knew he would have to trust
each of his knights with his life.
82
00:06:18,883 --> 00:06:22,220
So he chose them from the families
that had sworn allegiance to him.
83
00:06:22,303 --> 00:06:23,555
The nobility.
84
00:06:23,638 --> 00:06:25,515
And thus,
the first code of Camelot was born.
85
00:06:25,598 --> 00:06:27,559
And ever since that day,
86
00:06:27,642 --> 00:06:31,104
only the sons of noble
families have served as knights.
87
00:06:32,564 --> 00:06:34,566
That is not fair!
88
00:06:34,649 --> 00:06:37,402
Fair or unfair,
that's the way it is.
89
00:06:38,444 --> 00:06:41,990
I'm sorry, Lancelot.
Truly, I am.
90
00:06:57,505 --> 00:06:59,299
Why do you want to be
a knight so much?
91
00:07:00,592 --> 00:07:02,302
When I was a boy,
92
00:07:03,761 --> 00:07:07,682
my village was attacked
by raiders from the northern plains.
93
00:07:09,058 --> 00:07:11,769
They were slaughtered where they stood.
94
00:07:11,853 --> 00:07:13,980
My father, my mother, everyone.
95
00:07:15,523 --> 00:07:16,858
I alone escaped.
96
00:07:19,068 --> 00:07:21,195
I vowed that day that never again
97
00:07:21,279 --> 00:07:23,948
would I be helpless
in the face of tyranny.
98
00:07:24,198 --> 00:07:26,367
I made sword craft my life.
99
00:07:26,618 --> 00:07:30,913
Every waking hour since that day
I devoted to the art of combat.
100
00:07:32,290 --> 00:07:36,252
And when I was ready,
I set forth for Camelot.
101
00:07:39,005 --> 00:07:41,507
And now it seems my journey ends.
102
00:07:42,550 --> 00:07:45,428
Everything I fought for, wasted.
103
00:07:46,638 --> 00:07:48,431
I give you my word.
104
00:07:48,556 --> 00:07:51,643
Whatever it takes,
I'll make this right.
105
00:08:07,492 --> 00:08:08,826
Homework.
106
00:09:07,427 --> 00:09:09,345
Come on, come on. Yes.
107
00:09:18,896 --> 00:09:20,940
It's a real page-turner.
108
00:09:28,781 --> 00:09:29,824
What's that?
109
00:09:29,907 --> 00:09:31,909
This is your seal of nobility.
110
00:09:31,993 --> 00:09:33,161
I don't understand.
111
00:09:33,244 --> 00:09:35,163
Ladies and gentleman,
I give you,
112
00:09:35,246 --> 00:09:37,999
Lancelot,
fifth son of Lord Eldred of Northumbria.
113
00:09:38,249 --> 00:09:39,542
No, Merlin, no.
114
00:09:39,625 --> 00:09:41,627
All right.
So, you don't want to be a knight, then?
115
00:09:41,836 --> 00:09:42,879
Of course I do!
116
00:09:42,962 --> 00:09:44,046
But what?
117
00:09:44,130 --> 00:09:46,048
The rules don't allow it?
Damn the rules.
118
00:09:46,132 --> 00:09:47,884
-The rules are wrong.
-But it's a lie.
119
00:09:47,967 --> 00:09:49,677
It's against everything
the knights stand for.
120
00:09:49,761 --> 00:09:53,681
You have as much right to be a knight
as any man. I know it.
121
00:09:54,140 --> 00:09:55,558
But the rules, Merlin...
122
00:09:55,641 --> 00:09:58,436
We're not breaking the rules.
We're bending them, that's all.
123
00:09:58,519 --> 00:10:01,272
You get your foot in the door.
But after that,
124
00:10:01,481 --> 00:10:04,233
you will be judged on your merit alone.
125
00:10:04,734 --> 00:10:07,862
And if you succeed,
if they make you a knight,
126
00:10:08,404 --> 00:10:11,741
it'll be because you have earned it.
Noble or not.
127
00:10:14,202 --> 00:10:16,996
I can't change the way
things are done around here.
128
00:10:17,205 --> 00:10:18,664
But you can.
129
00:10:19,791 --> 00:10:21,793
If you let me help you.
130
00:10:28,257 --> 00:10:31,552
This is very kind of you, uh...
131
00:10:33,012 --> 00:10:34,472
-Gwen.
-Gwen.
132
00:10:35,515 --> 00:10:37,266
-Short for Guinevere.
-Ah.
133
00:10:37,350 --> 00:10:39,477
Then thank you, Guinevere.
134
00:10:40,353 --> 00:10:43,189
Don't thank me,
thank Merlin.
135
00:10:43,356 --> 00:10:45,775
Merlin would do anything for anyone,
wouldn't you, Merlin?
136
00:10:46,150 --> 00:10:49,779
Sorry. Can you raise your arms?
Sorry.
137
00:10:54,450 --> 00:10:57,370
I think it's great
that Merlin's got you this chance.
138
00:10:57,453 --> 00:10:59,330
We need men like you.
139
00:10:59,705 --> 00:11:00,957
You do?
140
00:11:02,375 --> 00:11:05,002
Well, not me personally.
But, you know, Camelot.
141
00:11:05,795 --> 00:11:09,048
Camelot needs knights.
Not just Arthur and his kind,
142
00:11:09,131 --> 00:11:10,842
but ordinary people
like you and me.
143
00:11:11,592 --> 00:11:13,219
Well, I'm not a knight yet, my lady.
144
00:11:13,511 --> 00:11:15,763
And I'm not a lady.
145
00:11:15,847 --> 00:11:17,265
Sorry. I...
146
00:11:18,599 --> 00:11:21,936
Okay, we're done. Um, I should
have these ready in no time.
147
00:11:22,019 --> 00:11:24,438
It's nice to meet you, Lancelot.
148
00:11:36,742 --> 00:11:38,995
She seems lovely, Guinevere.
149
00:11:39,078 --> 00:11:40,788
Oh, yeah, she is.
150
00:11:41,414 --> 00:11:44,333
And the best seamstress
in Camelot, I promise.
151
00:11:44,417 --> 00:11:45,960
Are you two...
152
00:11:48,087 --> 00:11:49,422
You know?
153
00:11:51,048 --> 00:11:54,010
No, no. Just friends.
154
00:11:55,761 --> 00:12:02,393
One, two, three, four.
155
00:12:03,895 --> 00:12:09,859
One, two, three, four.
156
00:12:10,568 --> 00:12:11,861
Well, you certainly look the part.
157
00:12:11,944 --> 00:12:14,238
-Doesn't he just?
-I don't feel it.
158
00:12:14,322 --> 00:12:17,033
Okay, that'll do for today.
Well done.
159
00:12:17,825 --> 00:12:19,994
Here's your chance.
Go for it.
160
00:12:26,417 --> 00:12:27,460
Yes?
161
00:12:27,543 --> 00:12:30,129
Lancelot,
fifth son of Lord Eldred of Northumbria.
162
00:12:32,715 --> 00:12:37,720
Lancelot. My servant mentioned you.
Got your seal?
163
00:12:38,930 --> 00:12:40,097
Sire.
164
00:12:42,850 --> 00:12:43,935
Sluggish reactions.
165
00:12:44,018 --> 00:12:46,145
On the battlefield,
you'd be dead by now.
166
00:12:47,063 --> 00:12:48,189
Come back when you're ready.
167
00:12:49,482 --> 00:12:50,858
I'm ready now, sire.
168
00:12:54,111 --> 00:12:55,821
You are, are you?
169
00:12:56,614 --> 00:12:59,867
Fine. You can start
by cleaning out the stables.
170
00:13:06,248 --> 00:13:09,543
I'm sorry about Lancelot.
I can see you're upset.
171
00:13:10,294 --> 00:13:11,337
Oh.
172
00:13:12,213 --> 00:13:16,425
You know, that's life.
You win some, you lose some.
173
00:13:18,135 --> 00:13:22,431
You're taking it very well,
I have to say. Very mature.
174
00:13:23,099 --> 00:13:24,809
Thank you, Gaius.
175
00:13:29,438 --> 00:13:30,898
How'd it go?
176
00:13:31,440 --> 00:13:32,608
Uh...
177
00:13:44,954 --> 00:13:46,122
He found work at the stables.
178
00:13:46,205 --> 00:13:47,415
I see.
179
00:13:49,542 --> 00:13:51,293
And the truth
before I lose my temper?
180
00:13:52,128 --> 00:13:54,797
He's trying out for the knights.
181
00:13:56,007 --> 00:13:58,759
The first code of Camelot
has never been broken for any man.
182
00:13:58,843 --> 00:14:00,845
-What have you done, Merlin?
-Okay.
183
00:14:00,928 --> 00:14:02,805
I bent the rules a little.
But the rules are wrong.
184
00:14:02,972 --> 00:14:06,434
-They're unfair.
-You bent the rules using magic?
185
00:14:06,600 --> 00:14:10,438
It was nothing. Honestly.
More of a trick than actual magic.
186
00:14:10,688 --> 00:14:12,273
Your magic is not a toy, Merlin.
187
00:14:12,356 --> 00:14:14,984
It is not for you to use
or abuse as you see fit.
188
00:14:15,067 --> 00:14:17,236
-I know, I know.
-Then why did you do it?
189
00:14:17,319 --> 00:14:18,988
I owe Lancelot my life.
190
00:14:19,071 --> 00:14:21,449
I'm paying for that debt
the only way I can
191
00:14:21,532 --> 00:14:24,118
by giving him
the opportunity he deserves.
192
00:14:24,201 --> 00:14:26,620
If you want to punish me for it,
go ahead.
193
00:14:43,471 --> 00:14:44,764
Not bad.
194
00:14:46,474 --> 00:14:48,726
Would you like me
to sweep the guardhouse again, sire?
195
00:14:48,809 --> 00:14:51,062
It certainly needs sweeping.
196
00:14:52,188 --> 00:14:55,232
First,
I'd like you to kill me.
197
00:14:56,358 --> 00:14:57,526
Sire?
198
00:14:57,651 --> 00:15:00,654
Come on.
Don't pretend you don't want to.
199
00:15:01,363 --> 00:15:03,866
Hell, if I were you, I'd want to.
200
00:15:07,620 --> 00:15:08,913
Come on.
201
00:15:13,584 --> 00:15:16,629
Come on, Lancelot,
you're not beating a carpet!
202
00:15:57,128 --> 00:15:59,255
Congratulations, Lancelot.
203
00:16:01,257 --> 00:16:03,551
You just made basic training.
204
00:16:21,193 --> 00:16:23,028
You're safe now. I promise.
205
00:16:27,867 --> 00:16:29,910
-How is she?
-Okay.
206
00:16:32,037 --> 00:16:33,247
What happened to these people?
207
00:16:33,330 --> 00:16:36,208
Their village was attacked
by a winged monster.
208
00:16:39,628 --> 00:16:41,088
I'd hunt this thing down if I could,
209
00:16:41,172 --> 00:16:43,382
but I can't track
a creature through the air.
210
00:16:43,465 --> 00:16:45,634
You don't have to track it.
211
00:16:46,343 --> 00:16:49,680
First Greenswood, then Willowdale.
212
00:16:49,763 --> 00:16:52,933
The creature's heading south
towards the mouth of the valley.
213
00:16:53,017 --> 00:16:54,435
To Camelot.
214
00:16:54,685 --> 00:16:56,979
You must prepare your knights, Arthur.
215
00:16:57,062 --> 00:16:59,648
Have faith, Father.
We'll be ready.
216
00:17:07,531 --> 00:17:12,828
The wings of an eagle,
and the body of a lion.
217
00:17:16,832 --> 00:17:23,464
The wings of an eagle,
and the body of a lion.
218
00:17:28,344 --> 00:17:30,763
The beast is heading for Camelot.
219
00:17:30,846 --> 00:17:35,517
It's fast and agile,
but big enough to hit and to hit hard.
220
00:17:36,769 --> 00:17:39,396
Starting today,
your training routines
221
00:17:39,480 --> 00:17:41,649
will concentrate on an attack strategy.
222
00:17:42,733 --> 00:17:46,195
We don't have much time.
Dismissed.
223
00:17:49,949 --> 00:17:51,367
Yes, Lancelot.
224
00:17:51,450 --> 00:17:54,453
Is there anything I can do, sire?
It's just...
225
00:17:54,536 --> 00:17:57,206
I know that in the event of battle
only a knight may serve.
226
00:17:57,289 --> 00:18:00,918
That's correct, Lancelot.
And you are not yet a knight.
227
00:18:01,835 --> 00:18:04,046
Which is why I'm bringing
your test forward.
228
00:18:04,129 --> 00:18:06,465
You'll face me in the morning.
229
00:18:12,012 --> 00:18:16,850
Well, here we are.
Your final challenge.
230
00:18:19,186 --> 00:18:22,231
Succeed, and you join the elite.
231
00:18:23,816 --> 00:18:26,735
Fail, and your journey ends here.
232
00:18:28,821 --> 00:18:33,575
Lancelot,
fifth son of Lord Eldred of Northumbria,
233
00:18:38,205 --> 00:18:39,707
your time starts now.
234
00:19:07,943 --> 00:19:09,320
I'm sorry.
235
00:19:32,760 --> 00:19:33,969
Shame.
236
00:19:41,977 --> 00:19:43,062
Do you submit, sire?
237
00:19:51,612 --> 00:19:52,654
On your knees.
238
00:20:03,957 --> 00:20:09,254
Arise, Sir Lancelot,
Knight of Camelot.
239
00:20:17,179 --> 00:20:20,015
Who is this man?
He seems to have come out of nowhere.
240
00:20:20,724 --> 00:20:24,520
I know. He's been a bit
of a surprise to all of us.
241
00:20:24,853 --> 00:20:27,481
You do us a great honor,
Sir Lancelot.
242
00:20:27,689 --> 00:20:30,609
The knighthood
is the very foundation of Camelot.
243
00:20:30,692 --> 00:20:32,945
The honor is all mine, sire.
244
00:20:33,028 --> 00:20:34,947
Your father will be very proud.
245
00:20:35,030 --> 00:20:36,240
Yes, sire.
246
00:20:36,323 --> 00:20:39,326
I have not seen Lord Eldred
for many years.
247
00:20:39,827 --> 00:20:41,662
Longer than I had imagined,
it seems.
248
00:20:42,329 --> 00:20:45,332
Last time I saw him,
he only had four sons.
249
00:20:47,418 --> 00:20:48,585
Well,
250
00:20:50,546 --> 00:20:51,630
here I am.
251
00:20:51,713 --> 00:20:55,592
Indeed you are.
And I've kept you too long already.
252
00:20:56,051 --> 00:20:57,845
Enjoy the celebrations.
253
00:20:57,928 --> 00:20:59,096
Sire.
254
00:21:03,517 --> 00:21:08,272
Take this seal to Geoffrey of Monmouth,
the court genealogist.
255
00:21:09,273 --> 00:21:11,608
I want his opinion by morning.
256
00:21:17,281 --> 00:21:22,202
Look at him, Gaius.
Does Lancelot not deserve this moment?
257
00:21:22,619 --> 00:21:24,621
I never said he didn't.
258
00:21:24,788 --> 00:21:28,041
But destiny and desserts
are not the same thing.
259
00:21:28,208 --> 00:21:30,127
You played God, Merlin.
260
00:21:30,210 --> 00:21:32,546
You set him on
a path of your choosing.
261
00:21:32,629 --> 00:21:36,216
Tonight, you brought him triumph,
but who knows what the future may hold.
262
00:21:36,884 --> 00:21:39,011
Yeah, I don't know what it
said on your invitation,
263
00:21:39,094 --> 00:21:42,389
but on mine,
it said, "Celebration?"
264
00:21:43,974 --> 00:21:46,894
Point taken.
Don't come back too late.
265
00:21:46,977 --> 00:21:48,228
All right.
266
00:22:04,077 --> 00:22:05,287
Here's trouble.
267
00:22:06,330 --> 00:22:11,251
Tell me,
do you think her beautiful?
268
00:22:13,420 --> 00:22:16,006
Yes, sire, I do.
269
00:22:17,174 --> 00:22:20,344
Yeah, I suppose she is.
270
00:22:23,764 --> 00:22:25,265
You know what?
271
00:22:26,016 --> 00:22:28,310
I think our Sir Lancelot
might have eyes for you, Gwen.
272
00:22:28,602 --> 00:22:30,145
Don't be silly.
273
00:22:30,270 --> 00:22:32,397
So what if he did?
Would that really be so bad?
274
00:22:32,481 --> 00:22:34,316
-He's not really my type.
-Oh.
275
00:22:34,441 --> 00:22:36,068
There's a surprise.
276
00:22:36,151 --> 00:22:39,112
Sometimes, Guinevere,
I wonder if you'd know
277
00:22:39,196 --> 00:22:42,574
what your type was
if he was standing right next to you.
278
00:22:42,658 --> 00:22:44,826
-You're probably right.
-Oh.
279
00:22:45,118 --> 00:22:46,453
Thank you.
280
00:22:50,624 --> 00:22:54,795
So, come on. Just for
the sake of argument. If you had to,
281
00:22:55,462 --> 00:22:57,256
Arthur or Lancelot?
282
00:22:57,339 --> 00:22:59,007
But I don't have to
and I never will.
283
00:22:59,132 --> 00:23:00,717
Oh, you are no fun, Gwen.
284
00:23:03,971 --> 00:23:09,685
Ladies and gentleman,
please join me in a toast
285
00:23:10,811 --> 00:23:12,271
to our new recruit.
286
00:23:12,354 --> 00:23:16,191
Our new knight of Camelot, Sir Lancelot.
287
00:23:30,664 --> 00:23:33,792
Two yards of ale?
Two miles more like it.
288
00:23:33,875 --> 00:23:35,210
Good morning, gentlemen.
289
00:23:35,335 --> 00:23:38,255
Don't look at it, don't smell it.
Just down it in one.
290
00:23:46,722 --> 00:23:48,724
Better? Good.
291
00:23:49,558 --> 00:23:52,519
Can't have you nodding off
first day on the job, Lancelot.
292
00:23:52,603 --> 00:23:54,730
That's Sir Lancelot,
if you don't mind.
293
00:23:59,067 --> 00:24:00,402
What are you doing?
294
00:24:00,527 --> 00:24:02,029
King's orders.
295
00:24:03,947 --> 00:24:05,115
Stop!
296
00:24:10,537 --> 00:24:11,747
Tell him what you told me.
297
00:24:12,873 --> 00:24:14,416
These credentials are faked.
298
00:24:15,125 --> 00:24:18,795
The seal itself is faultless, forgery
of the highest possible standard.
299
00:24:18,879 --> 00:24:20,547
But a forgery, it must be.
300
00:24:21,048 --> 00:24:25,260
There is no record of a fifth son
of Lord Eldred of Northumbria.
301
00:24:26,887 --> 00:24:28,013
Therefore he...
302
00:24:28,096 --> 00:24:31,391
Lied. Do you deny it?
303
00:24:33,226 --> 00:24:34,561
No, sire.
304
00:24:36,563 --> 00:24:39,483
You have broken
the first code of Camelot.
305
00:24:40,317 --> 00:24:43,612
You have brought shame
upon yourself and upon us.
306
00:24:44,154 --> 00:24:46,740
You are not worthy
of the knighthood bestowed upon you.
307
00:24:47,407 --> 00:24:51,119
You never were.
And you never will be.
308
00:24:52,829 --> 00:24:54,915
Get him out of my sight.
309
00:25:00,295 --> 00:25:01,588
Sire...
310
00:25:01,755 --> 00:25:03,924
Do you contest my judgment?
311
00:25:04,424 --> 00:25:06,760
His deception was inexcusable.
312
00:25:08,261 --> 00:25:10,847
But he meant no harm, sire.
I am sure of it.
313
00:25:10,931 --> 00:25:12,974
He only wished to serve.
314
00:25:14,685 --> 00:25:17,312
The first code is
a sacred bond of trust.
315
00:25:17,437 --> 00:25:19,773
It is what binds the knights together.
316
00:25:21,316 --> 00:25:23,110
How can you trust
a man who's lied to you?
317
00:25:38,291 --> 00:25:39,918
I don't know what to
say to you, Lancelot.
318
00:25:40,001 --> 00:25:42,462
-You're not to blame.
-Yes, I am.
319
00:25:43,630 --> 00:25:45,674
I pushed you.
I made you lie.
320
00:25:45,799 --> 00:25:47,634
The choice was mine.
321
00:25:47,968 --> 00:25:51,471
My punishment is mine to bear
and mine to bear alone.
322
00:25:51,638 --> 00:25:53,140
I wish there was something I could do.
323
00:25:53,557 --> 00:25:54,891
There is.
324
00:25:55,851 --> 00:25:58,186
You can stop blaming yourself.
325
00:25:59,730 --> 00:26:00,731
-Merlin?
-Whatever you do,
326
00:26:00,814 --> 00:26:02,274
don't say, "I told you so."
327
00:26:02,357 --> 00:26:05,861
I have no wish to gloat, Merlin.
What's done is done.
328
00:26:06,319 --> 00:26:08,905
Here, come and take a look at this.
329
00:26:11,742 --> 00:26:13,827
I've realized my mistake.
330
00:26:13,994 --> 00:26:15,996
I've been looking for the creature
in the wrong place,
331
00:26:16,079 --> 00:26:18,999
in the records of all known
living things in the kingdom.
332
00:26:19,082 --> 00:26:20,333
And then I thought,
333
00:26:20,417 --> 00:26:24,045
what about creatures
only recorded in legend, in myth?
334
00:26:24,713 --> 00:26:26,631
And I discovered this.
335
00:26:26,715 --> 00:26:29,259
That is it!
That's the monster!
336
00:26:49,613 --> 00:26:51,907
On me! On me!
337
00:27:04,586 --> 00:27:07,297
Defense!
338
00:27:29,402 --> 00:27:30,904
What's happening?
339
00:28:06,773 --> 00:28:08,024
Charge!
340
00:28:14,823 --> 00:28:16,032
On me!
341
00:29:30,357 --> 00:29:34,736
You said your knights were the best in
the land, and you proved that today.
342
00:29:34,861 --> 00:29:36,738
All I know is that it's still out there.
343
00:29:36,863 --> 00:29:38,198
Let's not wait for it.
344
00:29:38,365 --> 00:29:41,409
The kingdom has been
menaced by this creature for too long.
345
00:29:41,534 --> 00:29:42,869
We finish this now.
346
00:29:43,244 --> 00:29:44,829
Sire, if I may?
347
00:29:44,913 --> 00:29:45,997
Gaius?
348
00:29:46,081 --> 00:29:50,085
I've been researching this creature,
sire. I believe it to be a griffin.
349
00:29:50,543 --> 00:29:53,129
A griffin?
What's in a name?
350
00:29:53,296 --> 00:29:55,131
The griffin is a creature of magic.
351
00:29:56,883 --> 00:29:58,677
I don't have time
for this, physician...
352
00:29:58,760 --> 00:30:03,014
It is born of magic, sire.
And it can only be killed by magic.
353
00:30:03,098 --> 00:30:05,141
You are mistaken.
354
00:30:05,225 --> 00:30:07,560
It is a creature of flesh and blood
like any other.
355
00:30:07,894 --> 00:30:09,270
Arthur proved that today.
356
00:30:09,396 --> 00:30:10,981
I'm not so sure, Father.
357
00:30:11,064 --> 00:30:12,983
I think there may be
some truth in what he says.
358
00:30:13,066 --> 00:30:14,317
What truth?
359
00:30:14,401 --> 00:30:15,652
The griffin was unharmed, sire.
360
00:30:15,735 --> 00:30:17,153
Our weapons seemed useless against him.
361
00:30:17,320 --> 00:30:19,739
Useless? I think not.
362
00:30:21,282 --> 00:30:23,660
No. It has tasted our steel once.
363
00:30:23,743 --> 00:30:26,121
The next time will be its last.
364
00:30:26,955 --> 00:30:28,832
When will your knights
be ready to ride again?
365
00:30:29,499 --> 00:30:31,084
An hour, maybe two.
366
00:30:31,584 --> 00:30:33,753
Good. We finish this tonight.
367
00:30:49,019 --> 00:30:53,148
Is it true?
The griffin can only be killed by magic?
368
00:30:53,273 --> 00:30:55,608
Yes, Merlin.
I'm certain of it.
369
00:30:55,692 --> 00:30:57,819
If Arthur rides out against it,
he'll die.
370
00:30:57,944 --> 00:31:01,448
Then he must be stopped.
Uther must see reason.
371
00:31:01,865 --> 00:31:05,452
Where magic is concerned,
our king is blind to reason.
372
00:31:08,329 --> 00:31:12,459
And yet, magic is our only hope.
373
00:31:14,127 --> 00:31:15,211
You're not suggesting...
374
00:31:17,630 --> 00:31:19,174
It is your destiny, Merlin.
375
00:31:20,008 --> 00:31:22,385
The true purpose of your magic.
376
00:31:23,136 --> 00:31:25,972
You saw it, Gaius.
I can't go up against that thing.
377
00:31:26,056 --> 00:31:29,726
But if you do not,
then Arthur will surely perish.
378
00:31:30,810 --> 00:31:33,146
No, no. This is madness.
379
00:31:34,189 --> 00:31:36,649
I don't have magic that powerful.
There must be another way.
380
00:31:36,733 --> 00:31:38,109
This is the only way.
381
00:31:38,193 --> 00:31:39,652
Do you even care
what happens to me?
382
00:31:39,903 --> 00:31:41,946
"Oh, just do this, Merlin,
do that, Merlin.
383
00:31:42,030 --> 00:31:43,198
"Go and kill the griffin, Merlin.
384
00:31:43,323 --> 00:31:44,866
"I'll just sit here and
warm my feet by the fire."
385
00:31:44,991 --> 00:31:46,159
Merlin!
386
00:31:50,914 --> 00:31:52,582
Merlin.
387
00:31:53,666 --> 00:31:56,711
You are the only thing
I care about in all this world.
388
00:31:58,213 --> 00:32:01,382
I would give my life for you
without a thought.
389
00:32:02,675 --> 00:32:06,304
But for what?
I cannot save Arthur.
390
00:32:06,846 --> 00:32:08,723
It is not my destiny.
391
00:32:09,641 --> 00:32:10,975
You know.
392
00:32:15,980 --> 00:32:17,357
I'm sorry.
393
00:32:18,525 --> 00:32:20,527
I don't know what else I can say.
394
00:32:20,610 --> 00:32:22,695
Then I'll say it for you.
395
00:32:24,656 --> 00:32:28,076
We have two hours
to find a way to kill that thing.
396
00:32:33,748 --> 00:32:36,376
I should have known.
How could I have been so stupid?
397
00:32:36,459 --> 00:32:38,878
You don't sound like a knight.
You don't even look like a knight.
398
00:32:39,129 --> 00:32:41,297
-I'm sorry.
-I'm sorry, too.
399
00:32:43,133 --> 00:32:45,260
Because, Lancelot,
you fight like a knight.
400
00:32:46,719 --> 00:32:48,221
And I need...
401
00:32:50,598 --> 00:32:52,267
Camelot needs...
402
00:32:53,143 --> 00:32:54,727
The creature...
403
00:32:56,604 --> 00:32:58,481
We could not kill it.
404
00:33:00,150 --> 00:33:01,985
I have never faced its like.
405
00:33:02,068 --> 00:33:04,946
I faced it myself, sire.
Some days past.
406
00:33:05,363 --> 00:33:06,906
I struck it full-square.
407
00:33:07,490 --> 00:33:09,617
I wondered how it endured.
408
00:33:09,826 --> 00:33:13,329
There are those that
believe this creature,
409
00:33:13,496 --> 00:33:15,456
this griffin,
410
00:33:17,083 --> 00:33:20,795
is a creature of magic.
That only magic can destroy it.
411
00:33:21,796 --> 00:33:22,922
Do you believe this?
412
00:33:24,382 --> 00:33:26,885
It doesn't matter what I believe.
413
00:33:27,093 --> 00:33:29,637
The use of magic is not permitted.
414
00:33:30,471 --> 00:33:33,308
The knights must prevail
with steel and sinew alone.
415
00:33:33,391 --> 00:33:34,559
Sire.
416
00:33:35,143 --> 00:33:37,437
There is a horse waiting outside.
417
00:33:38,521 --> 00:33:40,231
Thank you.
Thank you, sire.
418
00:33:40,315 --> 00:33:41,399
Lancelot,
419
00:33:43,526 --> 00:33:45,612
take it and never return to this place.
420
00:33:46,946 --> 00:33:49,908
No. No, please.
421
00:33:51,534 --> 00:33:54,662
It's not my freedom I seek.
I only wish to serve with honor.
422
00:33:54,746 --> 00:33:56,539
-I know.
-Then let me ride with you, sire.
423
00:33:56,623 --> 00:33:58,958
I cannot.
424
00:33:59,626 --> 00:34:02,128
My father knows nothing of this.
I release you myself.
425
00:34:02,212 --> 00:34:05,715
But I can do no more.
Now go before I change my mind.
426
00:34:17,477 --> 00:34:18,686
There.
427
00:34:20,772 --> 00:34:23,024
You must do this for Arthur.
428
00:34:25,902 --> 00:34:28,780
I've never cast a spell
of enchantment this powerful.
429
00:34:28,863 --> 00:34:30,990
Nothing less will kill it.
430
00:34:31,366 --> 00:34:33,952
Here. Try.
431
00:34:38,665 --> 00:34:41,417
You have it within you.
I know you do.
432
00:35:04,440 --> 00:35:07,902
Don't worry, Merlin.
We have plenty of time.
433
00:35:12,240 --> 00:35:13,783
I'm sorry to disturb you, my lady.
434
00:35:13,866 --> 00:35:15,243
Lancelot, what are you doing here?
435
00:35:15,326 --> 00:35:16,661
I have no time to explain.
436
00:35:16,744 --> 00:35:18,371
I need weapons and armor.
The best you've got.
437
00:35:18,454 --> 00:35:19,622
But what's this all about?
438
00:35:19,706 --> 00:35:21,374
Arthur stands in mortal peril.
439
00:35:21,457 --> 00:35:23,126
I must do what I can to protect him.
440
00:35:23,418 --> 00:35:25,420
It's my duty.
Knight or not.
441
00:35:26,254 --> 00:35:28,214
You really believe that, don't you?
442
00:35:28,298 --> 00:35:29,799
Yes, my lady.
443
00:35:30,091 --> 00:35:33,511
Lancelot, I don't believe
I have ever met your like before.
444
00:35:33,594 --> 00:35:36,681
Guinevere, if I should not return...
445
00:35:36,764 --> 00:35:39,475
Don't go, Lancelot. Please.
446
00:35:46,107 --> 00:35:47,567
But go I must.
447
00:35:56,826 --> 00:35:58,202
It's time.
448
00:36:29,484 --> 00:36:31,235
Don't worry, Merlin.
I know you're trying.
449
00:36:31,319 --> 00:36:33,863
And I'm failing and if Arthur
dies because I'm not good enough...
450
00:36:33,946 --> 00:36:35,073
Merlin!
451
00:36:35,156 --> 00:36:36,240
Merlin!
452
00:36:36,324 --> 00:36:38,242
Lancelot's riding out
to kill the griffin!
453
00:36:38,326 --> 00:36:39,619
He's what?
454
00:36:42,580 --> 00:36:43,831
Merlin!
455
00:36:47,627 --> 00:36:49,670
-I'm coming with you.
-No, you're not.
456
00:36:49,754 --> 00:36:50,922
Just try and stop me.
457
00:36:51,005 --> 00:36:52,340
Merlin, you're not a soldier.
458
00:36:52,423 --> 00:36:53,841
You said it yourself, Lancelot.
459
00:36:53,925 --> 00:36:56,677
Arthur needs all the help he can get.
Now let's go!
460
00:37:19,617 --> 00:37:21,077
For Camelot!
461
00:37:22,078 --> 00:37:23,788
For Camelot!
462
00:37:59,490 --> 00:38:00,741
Arthur!
463
00:38:03,161 --> 00:38:04,328
Well?
464
00:38:04,829 --> 00:38:06,247
He's alive.
465
00:38:46,037 --> 00:38:48,664
Okay, Merlin.
It's now or never.
466
00:39:59,151 --> 00:40:00,736
Yes!
467
00:40:17,420 --> 00:40:18,629
Lancelot...
468
00:40:19,255 --> 00:40:20,506
Sire...
469
00:40:21,799 --> 00:40:23,217
You did it!
470
00:40:24,635 --> 00:40:26,679
You killed it, Lancelot!
471
00:40:31,142 --> 00:40:32,560
You did it?
472
00:40:32,977 --> 00:40:34,312
I did it.
473
00:40:35,187 --> 00:40:36,564
Thank God!
474
00:40:46,782 --> 00:40:48,701
You did it, my son, you did it!
475
00:40:48,784 --> 00:40:51,829
Not I, Father.
It was Lancelot.
476
00:40:54,498 --> 00:40:55,708
What's he doing here?
477
00:40:56,292 --> 00:40:57,877
Father, I can explain.
478
00:40:57,960 --> 00:41:00,504
You! Wait outside!
479
00:41:06,052 --> 00:41:08,179
You had no right...
480
00:41:12,058 --> 00:41:13,893
What are they doing?
481
00:41:14,018 --> 00:41:15,728
Deciding my fate.
482
00:41:16,646 --> 00:41:19,690
I confess it, sire. I released him and
I'll take the consequences.
483
00:41:19,774 --> 00:41:22,276
But surely, Lancelot's
actions change things.
484
00:41:22,360 --> 00:41:25,655
His actions change nothing.
He broke the code!
485
00:41:25,738 --> 00:41:27,657
He laid down his life for me!
486
00:41:29,533 --> 00:41:31,410
He served with honor!
487
00:41:33,120 --> 00:41:36,082
I see you feel
strongly about this, Arthur.
488
00:41:39,126 --> 00:41:41,796
Under the circumstances,
a pardon perhaps...
489
00:41:41,879 --> 00:41:43,798
No. Not good enough, Father.
490
00:41:45,257 --> 00:41:48,427
You must restore Lancelot
to his rightful place
491
00:41:49,220 --> 00:41:50,763
as a knight of Camelot.
492
00:41:50,846 --> 00:41:52,390
Never.
493
00:41:53,307 --> 00:41:57,853
The law is the law.
The code bends for no man.
494
00:41:57,937 --> 00:41:59,730
Then the code is wrong!
495
00:42:04,443 --> 00:42:06,612
They'll restore your knighthood.
Of course they will.
496
00:42:06,696 --> 00:42:08,322
You killed the griffin.
497
00:42:08,406 --> 00:42:09,782
But I didn't kill the griffin.
498
00:42:12,868 --> 00:42:13,994
You did.
499
00:42:14,495 --> 00:42:16,247
That's ridiculous!
500
00:42:16,330 --> 00:42:20,126
I heard you. I saw you.
501
00:42:23,337 --> 00:42:24,880
Don't worry.
Your secret's safe with me.
502
00:42:26,132 --> 00:42:29,301
But I cannot take the credit
for what I did not do.
503
00:42:29,385 --> 00:42:32,138
There'll be no more lies.
No more deceit.
504
00:42:32,930 --> 00:42:34,765
What are you going to do?
505
00:42:34,849 --> 00:42:36,892
The only thing I can do.
506
00:42:40,271 --> 00:42:41,647
What is this?
507
00:42:41,731 --> 00:42:43,566
-Let me speak!
-Wait!
508
00:42:45,234 --> 00:42:46,777
I'll hear him.
509
00:42:48,696 --> 00:42:50,406
Forgive me, sire.
510
00:42:51,407 --> 00:42:53,075
I've come to bid you farewell.
511
00:42:53,993 --> 00:42:55,703
What is this, Lancelot?
512
00:42:55,786 --> 00:42:58,998
I lied to you both,
and now there is conflict between you.
513
00:42:59,123 --> 00:43:02,877
I cannot bear that burden.
As you should not bear mine.
514
00:43:05,629 --> 00:43:08,549
I must start again,
far from here.
515
00:43:09,592 --> 00:43:13,220
Then, maybe one day,
fate shall grant me another chance
516
00:43:14,013 --> 00:43:16,515
to prove myself
a worthy knight of Camelot.
517
00:43:17,308 --> 00:43:21,645
But, Lancelot,
you've already proved that to us.
518
00:43:22,521 --> 00:43:24,064
Then I must prove it to myself.
519
00:43:28,486 --> 00:43:30,029
Your Highness.
520
00:43:31,489 --> 00:43:32,656
Prince Arthur.
521
00:43:51,175 --> 00:43:53,677
Gwen? Guinevere?
522
00:44:01,852 --> 00:44:03,687
-Lancelot?
-Oh.
523
00:44:05,397 --> 00:44:06,482
Yes.
524
00:44:06,565 --> 00:44:08,776
Come, Gwen. Busy day ahead.
525
00:44:09,860 --> 00:44:10,986
Yes, my lady.
526
00:44:14,323 --> 00:44:16,659
Perhaps you were right, Gaius.
527
00:44:16,867 --> 00:44:18,661
Perhaps I should
never have got involved.
528
00:44:19,578 --> 00:44:20,955
No, Merlin. I was wrong.
529
00:44:22,039 --> 00:44:25,125
Lancelot needed you,
and you needed Lancelot.
530
00:44:25,584 --> 00:44:27,795
Your destinies were entwined.
531
00:44:28,254 --> 00:44:30,089
Will he ever return?
532
00:44:30,548 --> 00:44:32,341
That, I cannot say.
533
00:44:33,425 --> 00:44:37,054
Till the next time then,
Sir Lancelot.
534
00:44:58,075 --> 00:45:02,913
My name is Edwin Muirden,
and I have a remedy to cure all ills.
535
00:45:03,122 --> 00:45:05,624
We cannot preserve
her life for much longer.
536
00:45:05,708 --> 00:45:07,835
She has hours, maybe less.
537
00:45:08,002 --> 00:45:09,211
You have magic?
538
00:45:09,295 --> 00:45:12,381
I wonder what Uther will do?
Probably have him burned.
539
00:45:13,632 --> 00:45:15,426
Find Edwin.
38933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.