All language subtitles for Le Plus Vieux M+¬tier Du Monde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:13,500 CEA MAI VECHE MESERIE DIN LUME Dragostea de-a lungul timpului 2 00:00:18,465 --> 00:00:26,736 ERA PREISTORIC� regia-Franco Indovina 3 00:00:28,241 --> 00:00:31,870 Oamenii din era preistoric� erau lipsi�i de griji. 4 00:00:32,179 --> 00:00:34,339 Dup� 20,000 de ani savan�ii vor �ncerca s� �i cunoasc�, 5 00:00:34,414 --> 00:00:36,559 cercet�nd �n urma m�rturiilor noastre trecute, 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,475 reflexia amintirilor lor. 7 00:00:38,585 --> 00:00:40,553 Dar nu vor descoperi mare lucru. 8 00:00:40,654 --> 00:00:42,349 C�teva urme nesemnificative, 9 00:00:42,456 --> 00:00:45,027 dup� care bie�ii savan�i ar trebui s� reconstituie 10 00:00:45,028 --> 00:00:46,893 oamenii din preistorie. 11 00:00:46,993 --> 00:00:51,089 Dar s� �ncerc�m s� refacem noi totul, ca �i c�nd nu ar fi existat absolut de loc, 12 00:00:51,231 --> 00:00:54,928 de vreme ce aceste popoare au disp�rut pu�in c�te pu�in �n exil, 13 00:00:56,069 --> 00:00:57,353 av�nd desigur deosebiri �ntre ele, 14 00:00:57,354 --> 00:00:59,732 ceea ce le confereau farmecul lor preistoric. 15 00:01:01,575 --> 00:01:06,274 Erau indiscutabil oameni inteligen�i, �i au �nv��at repede un lucru esen�ial: 16 00:01:06,613 --> 00:01:08,478 Exist� dou� feluri de fiin�e: 17 00:01:08,648 --> 00:01:13,608 Pe de o parte, "B�rba�ii", iar de ceal�lalta. "Femeile". 18 00:01:13,754 --> 00:01:17,246 Aceast� descoperire le-a adus o mare satisfac�ie, 19 00:01:17,357 --> 00:01:21,623 precum �i ocazia de a petrece din c�nd �n c�nd timpul �ntr-un mod pl�cut. 20 00:01:21,728 --> 00:01:23,246 De fiecare dat� c�nd soarele atingea 21 00:01:23,247 --> 00:01:26,028 un anumit punct deasupra orizontului, se jucau. 22 00:01:26,366 --> 00:01:29,130 Jucau "Prinde-m� dac� po�i!". 23 00:01:29,603 --> 00:01:34,131 Se cuplau �i se �mperecheau dup� reguli numai de ei �tiute. 24 00:01:34,241 --> 00:01:38,803 Tr�iau �n comun, �ntr-un spirit de �n�elegere �i cooperare: 25 00:01:39,179 --> 00:01:42,546 B�rba�i, femei �i copii. 26 00:01:42,883 --> 00:01:47,445 Se cuplau dup� o tehnic� simpl�, care s� nu creeze complica�ii inutile. 27 00:01:48,054 --> 00:01:50,147 Via�a triburilor era lini�tit�. 28 00:01:50,223 --> 00:01:54,887 �i-a�a ar fi r�mas mult timp, dac� nu ar fi fost ea: Brit. 29 00:01:54,995 --> 00:01:58,988 O fat� foarte agreabil�, dar deasemeni foarte incitant�. 30 00:02:05,605 --> 00:02:09,132 Se p�rea c� Brit �tia lucruri de care ceilal�i habar nu aveau. 31 00:02:09,242 --> 00:02:13,508 Dar care erau acele lucruri? �i de unde le �nv��ase ea? 32 00:02:13,613 --> 00:02:15,205 Iat� dou� �ntreb�ri f�r� r�spuns. 33 00:02:15,315 --> 00:02:19,274 Pentru moment, un lucru era clar: Brit nu lua parte la jocuri. 34 00:02:19,386 --> 00:02:21,106 �i refuza regulile stabilite de comunitate. 35 00:02:21,321 --> 00:02:24,882 Brit era "Noul Val" al Epocii de Piatr�. 36 00:02:25,192 --> 00:02:28,491 �n acea regiune, p�s�ri ciudate f�ceau ou� de-a dreptul bizare, 37 00:02:28,595 --> 00:02:30,790 �n care reg�seai culoarea penajului lor. 38 00:02:30,897 --> 00:02:34,594 A�a c� "g�lbenu�ul" ou�lor era... ro�u, albastru, 39 00:02:34,801 --> 00:02:36,701 �i uneori "g�lbenu�ul" era chiar... galben. 40 00:02:37,003 --> 00:02:40,404 Din aceste ou�, Brit f�cea ni�te omlete foarte curioase. 41 00:02:40,507 --> 00:02:45,968 Ciudat� fat�... oare din cauza ei oamenii preistorici �i-au pierdut inocen�a? 42 00:02:54,488 --> 00:02:58,447 Rak! Rak! 43 00:02:58,959 --> 00:02:59,959 Rak, unde e�ti? 44 00:03:00,026 --> 00:03:02,290 Aici, sunt aici. 45 00:03:03,563 --> 00:03:05,861 Din nou ai �nt�rziat, Brit, ca de obicei. 46 00:03:05,966 --> 00:03:09,265 Dar nu este vina mea. De data asta, alergam �i erau... 47 00:03:10,704 --> 00:03:11,898 Uite-i! 48 00:03:15,675 --> 00:03:17,370 L�sa�i-o �n pace! 49 00:03:18,178 --> 00:03:19,406 Pot s� m� uit pu�in? 50 00:03:22,315 --> 00:03:23,907 Ei �i-au pus culorile �lea pe ei? 51 00:03:24,017 --> 00:03:25,644 Nu, eu am f�cut-o. 52 00:03:25,752 --> 00:03:26,810 Bravo! 53 00:03:26,987 --> 00:03:29,387 Hai, pleca�i acum, ea e cuplat� cu mine. 54 00:03:37,130 --> 00:03:40,361 Ia te uita, se bat pentru tine. Haide, �i-acum s� lucr�m! 55 00:03:40,567 --> 00:03:42,587 Brit, g�nde�te-te, doar e sezonul �mperecherilor 56 00:03:42,588 --> 00:03:44,401 �i trebuie s� iei o hot�r�re. 57 00:03:44,504 --> 00:03:46,028 Alege doi sau trei. 58 00:03:46,373 --> 00:03:47,897 Nu vreau s� fac dragoste. 59 00:03:48,008 --> 00:03:50,135 Gre�e�ti, este foarte relaxant. 60 00:03:52,112 --> 00:03:53,511 Depinde. 61 00:03:54,347 --> 00:03:57,510 E foarte plictisitor c�nd nu ai chef, iar pe deasupra e teribil de obositor. 62 00:03:58,485 --> 00:04:00,749 �i apoi copii, la urma urmei... 63 00:04:01,888 --> 00:04:02,946 A�a, pozeaz�! 64 00:04:04,591 --> 00:04:06,957 De ce "la urma urmei" copiii? 65 00:04:07,594 --> 00:04:09,858 Nimic, nu e ideea mea. 66 00:04:10,096 --> 00:04:11,290 Ce idee? 67 00:04:11,998 --> 00:04:13,431 Copiii. 68 00:04:13,533 --> 00:04:15,364 Stai lini�tit�. 69 00:04:15,969 --> 00:04:18,164 Dar ce treab� are asta cu copiii? 70 00:04:19,773 --> 00:04:23,004 Dar to�i fac astfel... 71 00:04:24,244 --> 00:04:26,405 Cum? A�a...? 72 00:04:31,818 --> 00:04:36,778 M� �ntreb de ce crezi �n asemenea t�mpenii? Cu to�ii �tim de unde provin copiii. 73 00:04:37,824 --> 00:04:42,261 E soarele, tunetul, vulturul care trece... 74 00:04:43,129 --> 00:04:46,724 E ploaia... �ntreab� orice femeie. 75 00:04:46,833 --> 00:04:49,461 "Acest copil mi-a sosit diminea�a din mun�i" 76 00:04:51,738 --> 00:04:55,401 "Dormeam ca �n fiecare noapte, nu sim�eam nimic, apoi..." 77 00:04:58,511 --> 00:05:00,911 Ai devenit foarte supersti�ioas�. 78 00:05:01,348 --> 00:05:03,475 Po�i s� faci un copil �i f�r� noi. 79 00:05:03,783 --> 00:05:05,751 Doar cu voi... doar cu voi. 80 00:05:05,852 --> 00:05:08,719 Stai lini�tit�. Nu mi�ca. A�a. 81 00:05:08,989 --> 00:05:11,514 Ce te-a f�cut s� te g�nde�ti la aceste lucruri? 82 00:05:11,658 --> 00:05:13,319 Fiindc� am stat �i am observat oile. 83 00:05:13,426 --> 00:05:14,518 Oile? 84 00:05:15,195 --> 00:05:17,459 �i ele se �mperecheaz�... 85 00:05:17,564 --> 00:05:21,762 �i doar numai dup� cinci luni apar mieii. Am v�zut asta. 86 00:05:22,168 --> 00:05:24,602 Nu, Brit. 87 00:05:25,305 --> 00:05:28,103 Te-au �nnebunit de-a binelea aceste oi. 88 00:05:28,608 --> 00:05:32,044 E bine c� p�ze�ti oile, dar eu nu vreau s� fac ce face o oaie. 89 00:05:32,145 --> 00:05:32,804 �i de ce? 90 00:05:32,912 --> 00:05:37,747 De ce? Pentru c� nu sunt f�cut ca o oaie! Probabil c� n-ai remarcat asta. 91 00:05:37,884 --> 00:05:39,774 Du-te �i cere-i unei oi s�-�i fac� portretul, 92 00:05:39,775 --> 00:05:41,581 �i vei vedea c� nu poate! 93 00:05:41,688 --> 00:05:43,952 Somnul e creatorul soarelui. 94 00:05:44,057 --> 00:05:45,820 �i al oilor, totodat�. 95 00:05:46,393 --> 00:05:48,293 Brit, ai s� sf�r�e�ti r�u. 96 00:05:48,762 --> 00:05:51,526 Nu mai am chef s� lucrez. Haide, vino! 97 00:05:53,667 --> 00:05:56,568 Nu vrei s� te �mperechezi cu mine? Am putea s� o facem aici. 98 00:05:56,670 --> 00:05:57,670 Nu. 99 00:05:58,672 --> 00:06:00,765 Poate c�ndva, dar nu acum. 100 00:06:01,207 --> 00:06:03,869 Haide s� ne plimb�m �i-�i voi ar�ta ni�te lucruri. 101 00:06:04,444 --> 00:06:05,468 Hai, vino! 102 00:06:08,281 --> 00:06:10,272 Uite ce dr�gu�i sunt. 103 00:06:14,254 --> 00:06:17,454 Pentru ei e ceva seios s� se distreze, iar ideile tale ar fi o lovitur� teribil�. 104 00:06:18,992 --> 00:06:20,836 Imagineaz�ti ce gaf� ai face dac� le-ai spune cuiva. 105 00:06:20,860 --> 00:06:21,519 Chiar dac� ar fi adev�rate? 106 00:06:21,628 --> 00:06:24,324 Chiar �i a�a. �i apoi sunt gre�ite. Ia te uit�. 107 00:06:24,931 --> 00:06:26,728 Timpul lor e scurt. Prive�te! 108 00:06:26,833 --> 00:06:27,959 De ce, m� vor omor�? 109 00:06:28,068 --> 00:06:29,092 Mai r�u, te vor crede. 110 00:06:29,903 --> 00:06:33,669 E groaznic, b�rba�ii vor dori s� vad� copiii pe care i-au f�cut, 111 00:06:33,773 --> 00:06:35,741 �i deasemeni pe femeile care i-au n�scut. 112 00:06:36,409 --> 00:06:37,535 �i apoi? 113 00:06:37,644 --> 00:06:39,155 �i apoi... las�-i s� fie a�a cum sunt. 114 00:06:39,179 --> 00:06:41,539 Totdeauna au crezut c� ace�ti copii apar�in �ntregului trib, 115 00:06:41,614 --> 00:06:44,583 b�rba�ii sunt ai tuturor femeilor, iar femeile ale tuturor b�rba�ilor. 116 00:06:45,051 --> 00:06:48,350 Ai �n�eles acum? Ideea ta ar �nsemna sf�r�itul lumii. 117 00:06:51,157 --> 00:06:52,181 Prive�te! 118 00:06:57,997 --> 00:06:58,997 Brit! 119 00:07:00,800 --> 00:07:03,530 Acum c� �i-am explicat totul, ai vrea s� te �mperechezi cu mine? 120 00:07:09,175 --> 00:07:12,042 E omul m�rii! E el! Adio! 121 00:07:12,746 --> 00:07:14,646 Brit, m� p�r�se�ti? 122 00:07:15,048 --> 00:07:19,451 Dac� nu spui nim�nui ce mi-ai spus mie, ��i voi face un cadou frumos! 123 00:07:47,347 --> 00:07:51,647 Veni�i to�i, apropia�i-v�! Sunt �nc�rcat cu comori! 124 00:07:51,751 --> 00:07:54,686 Dar nu stau mult aici. Gr�bi�i-v�! Alege�i! 125 00:07:54,788 --> 00:07:57,621 Alege�i �i cump�ra�i! Comori care abia a�teapt� s� le cere�i! 126 00:07:57,724 --> 00:08:01,091 Acest colier superb e al vostru pentru numai doi pui. Cine �l ia? 127 00:08:01,194 --> 00:08:03,492 Colierul dv... 128 00:08:04,430 --> 00:08:05,430 Bun�. 129 00:08:06,266 --> 00:08:07,392 Tu e�ti Brit? 130 00:08:09,369 --> 00:08:10,369 Ce �i-ai dori? 131 00:08:11,104 --> 00:08:13,629 Un pieptene, acest colier? 132 00:08:13,840 --> 00:08:17,207 Din�i originali de stru�, sunt foarte rari. Dar... ce dore�ti? 133 00:08:17,310 --> 00:08:19,107 Pe tine. Vino cu mine. 134 00:08:19,312 --> 00:08:19,937 C�nd? 135 00:08:20,046 --> 00:08:21,046 Imediat. 136 00:08:21,781 --> 00:08:22,873 Nu, m�ine. 137 00:08:23,383 --> 00:08:26,216 �i-o spun, a�a �n felul meu mai modest, 138 00:08:26,553 --> 00:08:28,073 tu �tii c� sunt un tip foarte popular. 139 00:08:28,321 --> 00:08:32,314 Nu po�i s� o faci chiar a�a, trebuie s� ��i rezervi mai dinainte locul. 140 00:08:33,193 --> 00:08:34,193 �mi pare tare r�u. 141 00:08:36,963 --> 00:08:37,963 Brit! 142 00:08:42,669 --> 00:08:44,534 Bun, vas�zic� iat� o p�l�rie dr�gu��... 143 00:08:48,341 --> 00:08:50,969 Nu m� vrea! Nu m� vrea! Nu m� vrea! 144 00:08:51,144 --> 00:08:53,305 Pleac� cu oricare alta, dar nu cu mine. 145 00:08:53,513 --> 00:08:54,673 Mi-a spus: "M�ine". 146 00:08:55,281 --> 00:08:56,908 ��i po�i �nchipui c� mi-a spus "M�ine"? 147 00:08:57,016 --> 00:08:59,814 Bine, �i c�t a�tep�i p�n� m�ine, cupleaz�-te cu mine. 148 00:08:59,919 --> 00:09:03,446 Nu, nu, nu, el e cel pe care mi-l doresc. 149 00:09:03,857 --> 00:09:07,054 Mi-ai promis un cadou. D�-mi-l pe "Omul M�rii". 150 00:09:08,394 --> 00:09:10,862 Mi-l doresc imediat... Imediat! Imediat! 151 00:09:11,531 --> 00:09:14,557 Vreau s�-l bat, vreau s� �l mu�c de nas. 152 00:09:15,268 --> 00:09:17,031 S� se t�rasc� �i s� �mi cear� iertare. 153 00:09:18,037 --> 00:09:19,732 Porcul! 154 00:09:20,874 --> 00:09:21,966 �l iubesc! 155 00:09:29,349 --> 00:09:32,682 "�l iubesc"? Ce �nseamn� asta? 156 00:09:34,020 --> 00:09:37,751 "�l iubesc"... nu �tiu. 157 00:09:44,898 --> 00:09:48,334 Rak, de ce mi-a f�cut una ca asta? 158 00:09:49,636 --> 00:09:51,069 Sunt chiar at�t de ur�t�? 159 00:09:52,605 --> 00:09:55,699 E�ti ur�t� �i murdar� de parc� eu te-a� fi re-creat... 160 00:09:59,145 --> 00:10:00,305 Re-creat... 161 00:10:01,247 --> 00:10:02,646 Lumina! 162 00:10:03,149 --> 00:10:07,449 La dracu', nu g�se�ti nimic �n grotele astea moderne. Stai! 163 00:10:08,788 --> 00:10:11,518 �nchide ochii! Nu, deschide-i! 164 00:10:12,558 --> 00:10:13,558 A�a. Nu te mi�ca! 165 00:10:26,439 --> 00:10:28,498 A�teapt�! Da. Asta este! 166 00:10:28,841 --> 00:10:32,174 Oh, ce mai idee. Brit, �i-am spus c� ��i voi face un cadou! 167 00:10:32,312 --> 00:10:34,246 Chiar dac� nu �l meri�i. 168 00:10:34,414 --> 00:10:35,438 Crede-m�. 169 00:10:36,716 --> 00:10:37,740 Vino aici. 170 00:10:38,685 --> 00:10:39,982 A�eaz�-te aici. 171 00:10:43,790 --> 00:10:46,725 E�ti dr�gu��? Am s� te fac frumoas�! 172 00:10:48,428 --> 00:10:50,191 Nu te �ngrijora, micu�o. 173 00:10:51,831 --> 00:10:54,664 R�m�i a�a. Inspir�-m�. 174 00:10:57,337 --> 00:10:58,395 Galben. 175 00:10:59,172 --> 00:11:00,172 Albastru. 176 00:11:02,442 --> 00:11:05,309 �tii, Brit, povestea aceea... 177 00:11:06,012 --> 00:11:08,310 Stai. Asta este. 178 00:11:08,748 --> 00:11:12,206 Povestea aceea despre copila�i �i oi... 179 00:11:12,418 --> 00:11:14,386 M-am g�ndit la ea. 180 00:11:15,588 --> 00:11:18,421 Cu c�t am vorbit mai mult despre ea, cu at�t sunt mai sigur. 181 00:11:18,658 --> 00:11:21,388 R�m�i a�a. �i nu te mai g�ndi la ce va ie�i. 182 00:11:23,429 --> 00:11:25,624 Trebuie s� te g�nde�ti doar cum s� fii frumoas�. 183 00:11:27,934 --> 00:11:29,868 Frumoas� �i s� placi b�rba�ilor. 184 00:11:30,169 --> 00:11:33,332 �i nici unul din ei s� nu-�i mai spun� "Nu". �nchide ochii. 185 00:11:37,510 --> 00:11:41,708 Oile tale nu te vor mai recunoa�te! �i cu at�t mai mult "Omul m�rii"! 186 00:11:45,251 --> 00:11:49,688 Oile se �mperecheaz� de nevoie, iar noi pentru pl�cere. 187 00:11:49,856 --> 00:11:52,290 �n�elegi, asta schimb� totul. 188 00:12:17,450 --> 00:12:18,781 Vrei �n noaptea asta? R�spunde. 189 00:12:18,985 --> 00:12:20,316 Deja am spus "Nu". 190 00:12:22,922 --> 00:12:24,202 Mai devreme erai foarte gr�bit�. 191 00:12:24,290 --> 00:12:25,780 Mi-am schimbat p�rerea. 192 00:12:35,668 --> 00:12:36,794 Ascult�, Brit. 193 00:12:37,537 --> 00:12:39,437 Asculta�i cu to�ii, ceea ce se petrece e grav! 194 00:12:40,273 --> 00:12:42,833 To�i care m� cunoa�te�i �ti�i c� pute�i conta pe discre�ia mea, 195 00:12:42,942 --> 00:12:45,822 dar treburile se precipit�, iar ve�tile se r�sp�ndesc repede �ntotdeauna. 196 00:12:46,479 --> 00:12:49,141 �i to�i cei din �mprejurimi, auzind astea, vor spune 197 00:12:50,116 --> 00:12:51,879 c� femeile de la voi 198 00:12:53,219 --> 00:12:55,983 �i refuz� pe b�rba�i f�r� vreun motiv! 199 00:12:56,556 --> 00:12:58,956 Iar oamenii vor spune c� e�ti imoral�! 200 00:13:05,631 --> 00:13:07,292 Ce �tii s� faci tu? 201 00:13:10,703 --> 00:13:11,931 Ai vrea s� c�nt? 202 00:13:14,607 --> 00:13:15,904 Ai vrea s� dansez? 203 00:13:17,543 --> 00:13:19,101 Nu e�ti destul de puternic. 204 00:13:19,612 --> 00:13:20,612 Eu? 205 00:13:23,082 --> 00:13:24,913 Care e cel mai puternic b�rbat de aici? 206 00:13:25,017 --> 00:13:26,644 El! 207 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Privi�i! 208 00:13:43,169 --> 00:13:44,169 Deci? 209 00:13:53,212 --> 00:13:54,839 Altceva mai �tii s� faci? 210 00:15:42,855 --> 00:15:45,790 - Brit! - Nu. Cu alt� ocazie. 211 00:15:47,093 --> 00:15:50,654 C�nd vei mai reveni, dac� voi avea chef... 212 00:15:53,833 --> 00:15:57,132 Dar atunci, Brit! Ce vrei de fapt? 213 00:16:33,039 --> 00:16:36,031 Sunt bogat. Sunt foarte bogat. 214 00:16:37,810 --> 00:16:42,042 C�nd voi termina m�ine cu v�nz�rile, crede-m�, voi fi �i mai bogat dec�t acum. 215 00:16:46,719 --> 00:16:48,311 Un colier... 216 00:16:49,221 --> 00:16:50,848 Dou� coliere... 217 00:16:52,525 --> 00:16:54,425 Trei coliere... 218 00:16:54,894 --> 00:16:56,725 Ai vrea s� dansez pentru tine? 219 00:17:26,926 --> 00:17:30,157 Ce e cu tine? E�ti �i mai nebun� ca �nainte. 220 00:17:30,629 --> 00:17:32,119 Ai avut succes �n seara asta? 221 00:17:36,035 --> 00:17:39,402 Spune-mi, de unde ai �terpelit toate astea? 222 00:17:45,311 --> 00:17:47,370 Le-ai furat de la careva? 223 00:17:48,047 --> 00:17:50,538 De la vreun str�in? Omul M�rii! 224 00:17:51,884 --> 00:17:53,852 Ce s-a �nt�mplat? Spune-mi. 225 00:17:55,988 --> 00:17:57,148 Brit... spune-mi! 226 00:18:01,260 --> 00:18:04,093 Mi-a oferit totul... totul! 227 00:18:04,196 --> 00:18:05,390 De ce? Pentru ce? 228 00:18:07,566 --> 00:18:09,693 Ca s�-�i petreac� noaptea cu mine! 229 00:18:11,570 --> 00:18:13,401 S�-�i petreac� noaptea cu tine? 230 00:18:45,738 --> 00:18:49,538 Rak, �n privin�a istoriei cu copiii �i oile... 231 00:18:50,309 --> 00:18:51,901 Ai avut dreptate. 232 00:18:56,115 --> 00:18:58,174 Este cu totul diferit�. 233 00:19:02,188 --> 00:19:07,717 �i iat� o alt� descoperire. Dar asta este una sigur�. 234 00:19:23,976 --> 00:19:28,811 NOP�I ROMANE regia Mauro Bolognini 235 00:19:30,282 --> 00:19:34,343 �n seara asta c�nt pe-aceea a c�rei frumuse�e face 236 00:19:34,453 --> 00:19:36,921 ca s� vibreze inima tuturor poe�ilor. 237 00:19:37,089 --> 00:19:42,391 �n seara asta c�nt laude pentru aceea, la fel de virtuoas� ca �i Juno, 238 00:19:42,495 --> 00:19:45,191 la fel de �n�eleapt� ca Minerva, 239 00:19:45,331 --> 00:19:51,327 la fel de-nc�nt�toare ca �i Venus ie�ind din valuri, e admira�ia Imperiului Roman. 240 00:19:51,504 --> 00:19:55,497 Da, o c�nt pe ea, so�ia Cezarului nostru venerat. 241 00:19:55,975 --> 00:19:58,910 Ivindu-se cu totul mai frumoas�, chiar dintre cele mai frumoase, 242 00:19:59,011 --> 00:20:02,037 �i r�s�rind, tu care e�ti m�ndrie a Cet��ii, 243 00:20:02,147 --> 00:20:06,709 fat� de alte frumuse�i precum Camelia, Lucre�ia, 244 00:20:06,819 --> 00:20:08,753 Cornelia, Calpurnia, 245 00:20:09,088 --> 00:20:11,056 Pompeia, lulia... 246 00:20:12,658 --> 00:20:14,057 Nu am terminat, a�tepta�i. 247 00:20:14,260 --> 00:20:15,420 Mai e mult? 248 00:20:15,528 --> 00:20:18,497 Lista frumuse�ilor e lung�, Cezare. Pot continua? 249 00:20:18,797 --> 00:20:22,096 Nu. Prostitua... adic� dansatoarele! 250 00:20:22,635 --> 00:20:23,727 Dansatoarele, repede! 251 00:20:24,570 --> 00:20:28,006 Poetule, dintre toate poemele prefer �nainte de toate... 252 00:20:28,274 --> 00:20:30,504 frumuse�ea celei care le inspir�. 253 00:21:14,587 --> 00:21:16,680 Alt�dat� se m�nca bine la palatul �mp�ratului, 254 00:21:16,789 --> 00:21:19,849 acum tradi�iile pier, �i e din ce �n ce mai auster, 255 00:21:19,959 --> 00:21:22,450 iar c�nd plec de aici �nc� mai mi-e foame. 256 00:21:22,561 --> 00:21:26,725 E prima �mp�r�teas� care urm�re�te dansatoarele cu ochi de profesionist�. 257 00:21:27,099 --> 00:21:29,693 Se spune c� p�n� ce a �nt�lnit-o Cezar, 258 00:21:29,802 --> 00:21:31,770 �i ea era o simpl� dansatoare. 259 00:21:32,104 --> 00:21:34,402 E m�ndr� �i exagereaz� prin manierele ei ciudate. 260 00:21:34,506 --> 00:21:38,169 �l �nvesele�te mult pe �mp�rat cu accentul ei exotic. 261 00:22:01,367 --> 00:22:04,461 Se pare c� �mp�ratul are mari dificult��i cu trezoreria. 262 00:22:04,770 --> 00:22:07,637 Refuz� categoric c� s� ne dea bani. 263 00:22:08,540 --> 00:22:10,599 Dimpotriv�, el ne cere nou�. 264 00:22:11,644 --> 00:22:13,236 Zeii nu mai sunt cu noi. 265 00:22:13,712 --> 00:22:15,270 E�ti sigur c� asta se nume�te balet? 266 00:22:15,547 --> 00:22:19,745 Desigur, �n seara asta avem o dansatoare de mare talent. Este superb�. 267 00:22:23,188 --> 00:22:24,815 �i la a�a ceva �i spui orchestr�? 268 00:22:24,923 --> 00:22:26,375 Pentru c� la dansurile orientale, m-am g�ndit, 269 00:22:26,376 --> 00:22:29,155 Cezare, o orchestr� mic� face o atmosfer� intim�. 270 00:22:30,062 --> 00:22:30,756 �i cei cu tobele? 271 00:22:30,863 --> 00:22:33,388 Au promis s� c�nte imediat ce vor sosi, Cezare. 272 00:22:33,499 --> 00:22:36,678 �i petalele de trandafir zaharisite, vreau petalele mele de trandafir zaharisite! 273 00:22:36,702 --> 00:22:39,034 A�tepta�i, trimit s� le aduc� chiar acum. 274 00:22:43,842 --> 00:22:46,482 �i acum, adu imediat petalele de trandafir zaharisite. Hai, repede! 275 00:22:46,712 --> 00:22:47,906 Petalele s-au terminat. 276 00:22:48,013 --> 00:22:50,481 Cum adic� s-au terminat? Aveam destule ca rezerv�. 277 00:22:58,724 --> 00:22:59,924 �i petalele mele de trandafir? 278 00:22:59,958 --> 00:23:01,516 Au fost m�ncate de un sclav �nfometat. 279 00:23:01,627 --> 00:23:03,720 Dac� am s�-l v�d pe omul �sta am s� �l omor imediat! 280 00:23:03,829 --> 00:23:06,174 Regret, dar �n ultimele trei seri am tot servit la oaspe�i c�... 281 00:23:06,198 --> 00:23:07,198 S� taci! 282 00:23:07,232 --> 00:23:10,998 Nu vreau s� mai aud nici un cuv�nt! 283 00:23:11,103 --> 00:23:14,197 S� �ii minte c� e o singur� persoan� care conteaz� aici �i �sta sunt eu! 284 00:23:14,473 --> 00:23:15,531 Cezar! 285 00:23:15,708 --> 00:23:17,141 Da, Domitila? 286 00:23:17,242 --> 00:23:18,368 A� vrea s� m� retrag. 287 00:23:18,477 --> 00:23:20,741 Desigur, dac� a�a dore�ti. D�-mi un mic pupic. 288 00:23:29,321 --> 00:23:30,845 S� nu �nt�rzii prea mult. 289 00:23:40,599 --> 00:23:42,089 Aten�ie la mine, prieteni! 290 00:23:42,434 --> 00:23:46,632 Pleca�i cu to�ii, repede. Simt c� am o toan�! Timpul meu e pre�ios. 291 00:23:47,406 --> 00:23:48,964 Nu, nu, tu r�m�i. 292 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 V� salut, �mp�rate 293 00:23:52,500 --> 00:23:55,500 - Cezar... - Minunat� sear�... 294 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Noapte bun�! V� mul�umesc. 295 00:23:58,717 --> 00:24:01,015 Asta �nseamn� c� s� pleci �i tu, am spus cu to�ii afar�! 296 00:24:05,591 --> 00:24:06,888 Ai m�ncat? 297 00:24:08,460 --> 00:24:09,950 Te-ai distrat? 298 00:24:11,663 --> 00:24:13,426 Poe�ilor le e mereu foame, nu-i a�a? 299 00:24:14,733 --> 00:24:18,191 Ai vrea ni�te fructe din gr�dina mea? Rezervele mele tocmai trebuie s� vin�. 300 00:24:18,303 --> 00:24:20,294 Pe unde or fi? Oh, nu le-or fi m�ncat pe toate. 301 00:24:20,706 --> 00:24:21,706 Vino, vino. 302 00:24:25,444 --> 00:24:27,708 Uite-le! M�n�nc�. 303 00:24:40,325 --> 00:24:41,758 Ce distrac�ie mai e pe-afar�. 304 00:24:44,329 --> 00:24:45,887 Pe str�zi e s�rb�toare. 305 00:24:49,768 --> 00:24:51,360 Poporul se distreaz�. 306 00:24:51,804 --> 00:24:54,549 Din prima zi �n care am pus piciorul �n acest palat, m-am sim�it plictisit. 307 00:24:54,573 --> 00:24:57,018 M�ine se fac patru luni de c�nd am p�r�sit legiunile din Africa. 308 00:24:57,042 --> 00:24:58,737 Presupun c� un r�zboi v-ar amuza. 309 00:24:58,844 --> 00:25:00,539 Dar toat� pacea asta... 310 00:25:02,114 --> 00:25:05,914 Ave�i dreptate. �ncetul cu �ncetul romanii �i pierd virilitatea. 311 00:25:06,685 --> 00:25:10,143 P�n� la Augustus, luptele cu gladiatori antrenau uneori p�n� la 10,000 de lupt�tori, 312 00:25:10,255 --> 00:25:12,450 iar sclavii ofereau lupte teribile. 313 00:25:12,558 --> 00:25:14,685 �tiau cum s� se distreze �nainte. 314 00:25:14,827 --> 00:25:16,454 Acum nu discut�m dec�t despre dragoste. 315 00:25:16,695 --> 00:25:18,390 Nu mai exist� fantezie. 316 00:25:18,497 --> 00:25:22,661 M� culc l�ng� �mp�rateas� �i am nevoie de o alt� care s� m� inspire. 317 00:25:23,535 --> 00:25:24,866 Sunt at�t de plictisit. 318 00:25:26,572 --> 00:25:29,439 �ntreaga dv imagina�ie are nevoie doar de o mic� stimulare, 319 00:25:29,942 --> 00:25:33,002 pentru a putea sim�i din nou fiorul dorin�ei. 320 00:25:33,111 --> 00:25:35,341 �ti�i c� �n aceste cazuri, 321 00:25:35,447 --> 00:25:38,211 exist� c�teva frumuse�i pre�ioase care �i cunosc meseria, 322 00:25:39,117 --> 00:25:41,585 adev�rate specialiste �n aceste lucruri. 323 00:25:41,687 --> 00:25:42,687 Cuno�ti vreuna? 324 00:25:42,721 --> 00:25:45,212 Ah, da, pute�i s� le g�si�i pe ici pe colo. 325 00:25:45,424 --> 00:25:47,508 La "Grecoaice", po�i face o alegere extraordinar�. 326 00:25:47,509 --> 00:25:50,123 Sunt cele mai grozave �n meseria lor. 327 00:25:50,229 --> 00:25:52,060 Cost� mult, desigur, 328 00:25:52,164 --> 00:25:56,794 dar atmosfera e elegant� �i intelectual�, po�i discuta despre art� �i poezie. 329 00:25:58,070 --> 00:26:02,097 Despre poezie? E o idee minunat�. M� duc s�-i spun �i �mp�r�tesei. 330 00:26:10,182 --> 00:26:11,410 Deci? 331 00:26:12,651 --> 00:26:13,651 Deci... ce? 332 00:26:15,420 --> 00:26:17,388 Cezar, nu ai nimic s�-mi spui? 333 00:26:19,424 --> 00:26:20,448 Eu...? Nu. 334 00:26:27,566 --> 00:26:32,128 Aaa... nu, sunt dezolat. Trebuie �ntotdeauna s� lucrez, am de lucru cu poetul meu. 335 00:26:32,304 --> 00:26:35,137 Despre un discurs pe care trebuie s� �l �in m�ine. 336 00:26:36,008 --> 00:26:38,306 M�ine vom avea o zi extraordinar�. 337 00:26:38,410 --> 00:26:41,345 A� fi dorit s� te concentrezi s� avem o noapte extraordinar�. 338 00:26:42,648 --> 00:26:44,138 Imperiul... Imperiul... 339 00:26:44,249 --> 00:26:46,342 Ah, tot timpul... Imperiul. 340 00:26:46,451 --> 00:26:48,009 E adev�rat, e ceva excep�ional. 341 00:26:48,787 --> 00:26:51,221 Ce bijuterie! De unde o ai? 342 00:26:52,357 --> 00:26:53,722 E o nebunie, cost� o avere. 343 00:26:54,426 --> 00:26:56,951 Oh nu drag�, a fost o v�nzare fantastic�. 344 00:26:57,062 --> 00:26:59,030 Nici nu-�i imaginezi c�t am pl�tit pe ea. 345 00:26:59,665 --> 00:27:01,895 Atunci e bine, e perfect. 346 00:27:03,435 --> 00:27:05,335 Dar acum trebuie s� m� duc s� lucrez. 347 00:27:05,837 --> 00:27:09,534 Culc�-te p�n� diminea��, draga mea, eu am s� m� �ntorc foarte t�rziu. 348 00:27:10,175 --> 00:27:11,472 Nu m� �mbr��i�ezi? 349 00:27:35,300 --> 00:27:39,259 �n cele trei zile ale Saturnaliilor, totul este permis. 350 00:27:39,371 --> 00:27:42,829 Oamenii defileaz� pe str�zi, 351 00:27:42,941 --> 00:27:46,809 b�ie�ii se �mbrac� �n fete �i fetele ca b�ie�ii. Fii atent, Cezare! 352 00:27:47,112 --> 00:27:49,979 - Sst, nu �mi mai spune Cezar! - Tu mi-ai spus s� te numesc a�a. 353 00:27:50,148 --> 00:27:52,116 Dar unde sunt "Grecoaicele"? �ncep s� m� enervez. 354 00:27:52,217 --> 00:27:54,151 Oh, sunt acolo, nu aici! 355 00:27:54,286 --> 00:27:55,310 Ah, sunt aici! 356 00:27:58,657 --> 00:28:01,217 Fi�i atent s� nu face�i vreo gre�eal�. 357 00:28:01,326 --> 00:28:03,766 Cu toate aceste deghiz�ri, �i eu m-am �n�elat noaptea trecut�. 358 00:28:03,829 --> 00:28:06,195 Am v�zut o fat� dr�gu�� �i mi-am zis: 359 00:28:06,298 --> 00:28:10,234 �sta e un b�iat. Nici vorb�, am verificat, �i era o fat�! 360 00:28:10,435 --> 00:28:12,266 Nu e amuzant? 361 00:28:13,305 --> 00:28:16,706 Scuz�-m�, Cezare, v-am respectat dorin�a de a r�m�ne anonim. 362 00:28:17,175 --> 00:28:20,144 V� voi prezenta unei grecoaice, e o femeie de lume, ve�i vedea. 363 00:28:20,245 --> 00:28:20,870 Dar unde e casa ei? 364 00:28:20,979 --> 00:28:24,540 Este excep�ional�, se discut� filozofie �i literatur� roman� �n fiecare noapte. 365 00:28:24,683 --> 00:28:26,539 Nu �tiu ce p�rere vor avea despre noi 366 00:28:26,540 --> 00:28:29,347 fiindc� ajungem at�t de t�rziu, lumea ar putea spune 367 00:28:29,554 --> 00:28:33,217 c� suntem indecen�i, dar folosind anumite maniere, vor fi de acord p�n� la urm�. 368 00:28:33,325 --> 00:28:36,852 Domnia mea va fi socotit� ca nes�buit�, iar rom�nii, ca ni�te haimanale. 369 00:28:41,733 --> 00:28:43,394 St�p�na e acas� �n aceast� sear�? 370 00:28:43,502 --> 00:28:45,970 E �ntotdeauna aici pentru tine �i prietenii t�i. 371 00:28:46,171 --> 00:28:48,139 Intr�, dragul meu Tiberius. 372 00:29:04,056 --> 00:29:05,921 La o prim� vedere mi se pare �nc�nt�tor. 373 00:29:09,528 --> 00:29:11,792 Menipus, de ce ai venit a�a t�rziu �n seara asta? 374 00:29:11,897 --> 00:29:13,441 Dac� tu crezi c� am stat de distrac�ii... 375 00:29:13,465 --> 00:29:15,228 Trebuie s� fi fost la... 376 00:29:18,970 --> 00:29:21,962 Dragul meu Menipus, devii pe zi ce trece tot mai seduc�tor. 377 00:29:22,140 --> 00:29:24,370 �n�eleg de ce fetele sunt �nnebunite dup� tine. 378 00:29:26,311 --> 00:29:28,472 Suntem �ntr-o companie foarte atr�g�toare. 379 00:29:31,917 --> 00:29:35,978 Clientela pare destul de elegant�, �i bine educat�. 380 00:29:36,388 --> 00:29:38,652 Acum, dar a�teapt� pu�in. 381 00:29:38,757 --> 00:29:40,384 M� bazez pe tine. 382 00:29:40,759 --> 00:29:43,853 N-am de g�nd s� mai pierd o alt� noapte roman�. 383 00:29:44,262 --> 00:29:47,823 Debordez de dorin��. Simt numai �n�ep�turi. 384 00:30:45,257 --> 00:30:48,454 Ah, e unul din prietenii t�i, Menipus? 385 00:30:48,593 --> 00:30:51,255 Da, un prieten care e �n trecere. 386 00:30:51,363 --> 00:30:53,908 Un comandant militar, care a venit s� stea un pic �ntins �i s� se destind�. 387 00:30:53,932 --> 00:30:56,560 Sunt �nc�ntat s� �i-o prezint pe doamna Minerva. 388 00:30:56,668 --> 00:30:58,602 Ave�i prieteni foarte demni de aten�ie. 389 00:31:00,238 --> 00:31:01,933 Sunte�i cel pu�in general? 390 00:31:02,507 --> 00:31:03,371 Da. 391 00:31:03,475 --> 00:31:06,638 Mul�umesc drag� Menipus, c� ai invitat aici un prieten at�t de distins. 392 00:31:06,745 --> 00:31:08,940 Voi avea grij� s� fi�i foarte bine primi�i. 393 00:31:09,047 --> 00:31:14,644 Dac� dore�te, �i pot prezenta pe cineva, minunat� �i str�lucitoare. 394 00:31:14,920 --> 00:31:16,353 Cu un corp incredibil. 395 00:31:16,621 --> 00:31:17,417 Unde se afl� ea? 396 00:31:17,522 --> 00:31:19,888 R�bdare, voi avea grij� de tot. 397 00:31:20,692 --> 00:31:23,991 Elvira, condu oaspetele nostru la Oriental�. 398 00:31:27,332 --> 00:31:30,927 Recit� poezii c�t lipsesc eu, ca omagiu adus frumuse�ii. 399 00:31:33,171 --> 00:31:35,332 Succes, Generale. 400 00:31:37,809 --> 00:31:39,276 Veni�i, urma�i-m�! 401 00:31:44,816 --> 00:31:46,681 Senatorul dore�te acum o negres�. 402 00:31:46,785 --> 00:31:48,343 E de-a dreptul neobosit. 403 00:31:53,692 --> 00:31:54,692 - E aici. - Ea e aici? 404 00:31:55,560 --> 00:31:56,925 Da, aici. 405 00:31:57,295 --> 00:32:00,458 Nu uita un mic cadou pentru bunicu�a. 406 00:32:01,099 --> 00:32:02,259 Du-te! Las�-m�! 407 00:32:21,253 --> 00:32:23,483 Vino, nu-�i fie team�, intr�. 408 00:32:24,422 --> 00:32:25,548 Tu e�ti Oriental�? 409 00:32:47,545 --> 00:32:48,705 Cum te cheam�? 410 00:32:48,847 --> 00:32:51,611 M� numesc Domitila, �i sunt �mp�r�teasa! 411 00:32:53,985 --> 00:32:54,985 Ce faci aici? 412 00:32:55,220 --> 00:32:57,780 Porcule! Obsedat sexual! Degeneratule! 413 00:32:58,890 --> 00:33:00,517 Taci, vor auzi cu to�ii. 414 00:33:00,959 --> 00:33:02,803 C�nd m� g�ndesc cum mi-ai �mpuiat capul cu minciuni. 415 00:33:02,827 --> 00:33:07,025 "Drag�, trebuie s� plec, discursul despre r�zboi, Imperiul..." Care Imperiu? 416 00:33:07,050 --> 00:33:08,500 �i �n tot acest timp tu pl�nuiai s� pleci. 417 00:33:08,520 --> 00:33:10,680 Ca s� te reg�sesc aici deghizat �ntr-un mizerabil personaj. 418 00:33:10,702 --> 00:33:11,464 Ne pot auzi... 419 00:33:11,603 --> 00:33:13,298 Las�-i s� aud�, tocmai asta �i doresc! 420 00:33:14,072 --> 00:33:15,801 Domitila... 421 00:33:16,574 --> 00:33:18,000 �i c�nd te g�nde�ti c� te-am crezut, iar tu m-ai min�it. 422 00:33:18,020 --> 00:33:20,220 �i acum te g�sesc �n locul �sta de perdi�ie? 423 00:33:20,245 --> 00:33:22,213 Nu �n�eleg absolut nimic, nu �n�eleg. 424 00:33:22,280 --> 00:33:24,009 Nu �n�elegi? Am s� te fac eu s� �n�elegi! 425 00:33:24,115 --> 00:33:26,100 Am s� strig c�t pot �n plin Forumul: 426 00:33:26,120 --> 00:33:30,520 Cezar Flavius e un porc! E dezonoarea Romei! 427 00:33:30,622 --> 00:33:33,887 Taci, taci! Nu vreau s� ne sp�l�m rufele murdare �n public. 428 00:33:34,025 --> 00:33:37,017 P�i nu, desigur. C�nd m� g�ndesc c� biata mam� m-a avertizat 429 00:33:37,128 --> 00:33:41,189 c� a avut un vis despre drama ce va urma, �i c� totul se va termina r�u! 430 00:33:41,299 --> 00:33:45,201 Draga mea, calmeaz�-te, ��i voi face cadou colierul Cleopatrei. 431 00:33:45,303 --> 00:33:47,601 Mai las�-m�, nu-mi trebuie pietrele �lea false. 432 00:33:48,139 --> 00:33:50,017 ��i voi pune la picioare tot tezaurul imperial. 433 00:33:50,041 --> 00:33:51,205 Ce s� fac cu o cutie goal�? 434 00:33:51,241 --> 00:33:55,205 �i nu mai �ncerca s� m� mituie�ti. Eu nu sunt de v�nzare cum sunt celelalte. 435 00:34:12,997 --> 00:34:16,489 E�ti frumoas�... E�ti frumoas�... 436 00:34:20,271 --> 00:34:22,899 Iar�si minia te face �nc� mai frumoas�. 437 00:34:23,007 --> 00:34:26,272 �tiu c� sunt frumoas�, iar tu mergi prin bordeluri dup� alte femei. 438 00:34:26,378 --> 00:34:29,006 Oh, simt c� te descop�r, e�ti mai mult dec�t o femeie... 439 00:34:29,114 --> 00:34:33,210 E�ti o tigroaic�! Las�-m� s� fiu eu v�n�torul t�u. Te voi dresa! 440 00:34:33,318 --> 00:34:34,342 Ce faci? 441 00:34:34,452 --> 00:34:35,885 Am multe lucruri ca s� �i le spun. 442 00:34:35,987 --> 00:34:38,888 Acas� la noi nu e�ti at�t de vorb�re�. 443 00:34:38,990 --> 00:34:41,430 Ba da, ��i jur, m� simt capabil s�-�i vorbesc �ntreaga noapte. 444 00:34:41,893 --> 00:34:43,451 �i apoi, pl�tesc, nu? 445 00:34:43,962 --> 00:34:45,259 Atunci, ce mai a�tep�i? 446 00:34:45,363 --> 00:34:48,423 Iart�-m�, draga mea. Iart�-m�, draga mea. 447 00:34:48,533 --> 00:34:51,934 Domitila, nici nu �tiu ce s�-�i mai spun. 448 00:34:56,408 --> 00:34:57,966 C�t de frumos e�ti! 449 00:34:58,743 --> 00:35:00,734 �i puternic. Vei vedea, puternic. 450 00:35:05,417 --> 00:35:08,750 Drusila! Drusila! 451 00:35:08,887 --> 00:35:10,855 C�nd va pleca Oriental�, s�-i dai ace�ti bani. 452 00:35:10,955 --> 00:35:12,388 Pentru Oriental�, bine. 453 00:35:12,490 --> 00:35:14,685 Aten�ie, s� nu te vad� generalul. 454 00:35:19,731 --> 00:35:21,460 Vino! Vino! 455 00:35:21,566 --> 00:35:22,566 E�ti fericit�? 456 00:35:22,600 --> 00:35:24,830 Desigur. Un pic obosit�. 457 00:35:24,936 --> 00:35:27,928 De ce te-ai �mbr�cat astfel, �ntr-o Oriental�? 458 00:35:29,707 --> 00:35:33,837 Voiam s� ��i plac, dragul meu. Voiam ca s� salvez iubirea noastr�. 459 00:35:35,747 --> 00:35:37,371 S� redescoperim violen�a pasiunii noastre. 460 00:35:37,372 --> 00:35:39,342 �i-am alergat c�t am putut de repede spre tine. 461 00:35:39,451 --> 00:35:41,128 Dar cum ai �tiut c� m� vei g�si la "Grecoaice"? 462 00:35:41,152 --> 00:35:44,144 Nimeni nu ignor� faptul c� e�ti amator de astfel de case. 463 00:35:44,255 --> 00:35:47,747 Dar eu n-am fost dec�t de dou�-trei ori la Sabula, doar at�t. 464 00:35:48,793 --> 00:35:51,626 De cinci ori poate, dar la "Grecoaice" e pentru prima dat�, ��i jur. 465 00:35:51,996 --> 00:35:53,520 Mincinosule! 466 00:35:54,032 --> 00:35:55,932 Domitila, dar �sta e adev�rul. 467 00:35:58,136 --> 00:36:01,833 N-am mai fost p�n� acum la "Grecoaice". Dar ��i promit c� am s� revin mai des. 468 00:36:01,940 --> 00:36:03,066 Ai s� revii? 469 00:36:03,174 --> 00:36:04,266 �mpreun� cu tine. 470 00:36:06,644 --> 00:36:08,222 Fiindc� a fost foarte excitant, aici, la "Grecoaice". 471 00:36:08,246 --> 00:36:09,508 Oh, dragul meu. 472 00:36:10,949 --> 00:36:13,440 �i mi se pare c� patul nostru e un pic prea �nalt. 473 00:36:13,551 --> 00:36:14,916 Cezar! 474 00:36:15,019 --> 00:36:17,139 Cel de la "Grecoaice" e mult mai jos. Am s� �l cump�r. 475 00:36:17,422 --> 00:36:19,287 Domitila, vino s� stai al�turi de mine. 476 00:36:19,390 --> 00:36:20,584 Sunt at�t de obosit�. 477 00:36:20,692 --> 00:36:23,718 E firesc. A�teapt�, am s� ��i scot voalul. 478 00:36:23,828 --> 00:36:26,023 A fost o aventur� minunat�. 479 00:36:27,765 --> 00:36:30,461 Pentru trei monezi de aur am reg�sit dragostea noastr� intact�. 480 00:36:39,944 --> 00:36:42,104 Vas�zic� a�a deci... 481 00:36:44,716 --> 00:36:46,616 Chiar �i �mp�r�tesele! 482 00:36:47,952 --> 00:36:51,817 �n mod sigur, meseria asta are un viitor! 483 00:36:57,952 --> 00:37:03,817 DOMNI�OARA MIMI regia Philippe De Broca 484 00:37:21,019 --> 00:37:25,115 Cine dore�te �tiuca? Dar un crap frumos? Jos cu aristocra�ii! 485 00:37:25,356 --> 00:37:27,221 Bun� ziua "fraternit��ii", cet��eanca Mimi. 486 00:37:27,993 --> 00:37:29,150 C�t? 487 00:37:29,160 --> 00:37:30,252 Doi soli. 488 00:37:31,462 --> 00:37:32,486 Prea scump. 489 00:37:34,465 --> 00:37:36,399 Mimi! Mimi! 490 00:37:37,068 --> 00:37:38,365 Iar�si tu? 491 00:37:38,870 --> 00:37:40,064 Te rog, Mimi. 492 00:37:40,171 --> 00:37:41,069 Tu nu ai bani. 493 00:37:41,172 --> 00:37:42,434 Ba da, am doi soli. 494 00:37:43,441 --> 00:37:45,281 Atunci ai s� cape�i ce meri�i pentru doi soli. 495 00:37:46,911 --> 00:37:48,105 Gr�be�te-te! 496 00:38:10,234 --> 00:38:12,202 "Spune�i Mul�umesc" 497 00:38:17,342 --> 00:38:18,673 Mil�, cet��eanco! 498 00:38:18,910 --> 00:38:19,569 Lene�ule! 499 00:38:19,677 --> 00:38:21,042 Ordinar� b�tr�na! 500 00:38:22,046 --> 00:38:23,274 Ordinar�? 501 00:38:24,048 --> 00:38:28,451 M�nc�tor de �obolani! Mald�r de c�rpe! Scursur�! 502 00:38:28,886 --> 00:38:31,184 E o ru�ine pentru Republic�. 503 00:38:32,390 --> 00:38:35,120 Hei, unde e domni�oara Mimi? 504 00:38:35,226 --> 00:38:36,591 A�teapt�! E sus. 505 00:38:37,629 --> 00:38:39,620 Hei! Hei! 506 00:38:39,764 --> 00:38:42,631 Mimi! Mimi! 507 00:38:42,767 --> 00:38:44,894 Nu mai zbiera a�a, Toinette. Sunt aici. 508 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Ah, Mimi! 509 00:38:47,472 --> 00:38:48,200 Ce mai e? 510 00:38:48,306 --> 00:38:50,968 Nimic serios, un om �i-a adus un pat. 511 00:38:51,075 --> 00:38:53,100 Oh, au �nceput s�-�i aduc� �i paturile acum! 512 00:38:54,879 --> 00:38:57,040 E un cadou din partea cet��eanului Arthur, 513 00:38:57,148 --> 00:39:00,447 secretarul comitetului civil de replasare a servitorilor, �i st�p�nul meu. 514 00:39:00,551 --> 00:39:01,551 Ah, ce dr�gu�. 515 00:39:01,619 --> 00:39:02,483 Cine, eu? 516 00:39:02,587 --> 00:39:03,645 Nu, patul. 517 00:39:03,788 --> 00:39:05,722 E�ti o r�sf��at�, s� cape�i ceva a�a modern. 518 00:39:05,823 --> 00:39:06,517 Cine, eu? 519 00:39:06,624 --> 00:39:07,955 Nu tu, patul. 520 00:39:08,059 --> 00:39:11,187 �ntotdeauna te descurci s� cape�i ce-i mai bun. Eu nu! 521 00:39:11,462 --> 00:39:14,329 Ai grij� ce vorbe�ti �i fii atent� la ceea ce faci, �sta e secretul. 522 00:39:14,499 --> 00:39:17,593 �i eu ce fac, fetelor, a� prefera s� stau �n el, dec�t sub el. 523 00:39:17,702 --> 00:39:20,296 Ah, p�i urc�, prietene, d�-i drumul. 524 00:39:24,709 --> 00:39:27,143 �i se fac cadouri, ai clien�i dr�gu�i, nu? 525 00:39:27,245 --> 00:39:31,045 Da, dar nu au distinc�ie, sunt ni�te neciopli�i. 526 00:39:31,282 --> 00:39:33,250 �ntotdeauna am visat la un adev�rat cavaler. 527 00:39:33,551 --> 00:39:38,318 G�sesc numai c�l�i, temniceri, acuzatori publici, grefieri �i subcomisari 528 00:39:38,423 --> 00:39:39,686 din comisariate pentru replasare a feti�elor. 529 00:39:39,687 --> 00:39:41,635 Dar ceva mai nobil, nu mi-a picat niciodat� �n co�. 530 00:39:41,659 --> 00:39:45,220 Ei, cet��encelor, plec acum. Pot lua ceva �n natur�? 531 00:39:47,231 --> 00:39:50,462 Ehei, putori�tilor! Sunte�i ni�te dr�gu�e! 532 00:39:52,503 --> 00:39:56,098 Sufle�elule, s� nu mai pierd timpul. A�tept clien�i. 533 00:40:03,448 --> 00:40:04,676 Ce faci aici? 534 00:40:05,049 --> 00:40:06,277 M� numesc Philibert. 535 00:40:06,417 --> 00:40:07,076 �i altceva? 536 00:40:07,185 --> 00:40:10,916 O caut pe domni�oara Mimi. Sper s� am fericirea s� fi�i dv. 537 00:40:11,689 --> 00:40:13,247 Da. De ce? 538 00:40:14,559 --> 00:40:16,550 Un prieten mi-a dat adresa dv. 539 00:40:18,196 --> 00:40:21,097 Nu m-a min�it... sunte�i admirabil�. 540 00:40:21,199 --> 00:40:25,932 V-am urm�rit urc�nd sc�rile. Ca un nor. Ca o z�n�. 541 00:40:28,873 --> 00:40:30,033 Urma�i-m�. 542 00:40:38,816 --> 00:40:40,750 Stai lini�tit. A�teapt�-m� aici. 543 00:40:45,389 --> 00:40:47,983 Iat�. ��i place? 544 00:40:48,326 --> 00:40:48,985 E din marmur�? 545 00:40:49,093 --> 00:40:51,213 Crezi c� eram un dobitoc s� o car cu mine dac� nu era? 546 00:40:51,295 --> 00:40:52,785 Bine, pune-o acolo. 547 00:40:55,166 --> 00:40:58,602 Oh Mimi, scrofi�a mea! 548 00:41:00,471 --> 00:41:01,471 Joseph. 549 00:41:01,739 --> 00:41:03,856 Un comisar al poporului se cade s�-�i st�p�neasc� pornirile, 550 00:41:03,857 --> 00:41:05,869 iar tu te compor�i ca o bestie. 551 00:41:05,977 --> 00:41:08,445 Nu m� pot ab�ine. Nu m� pot ab�ine, fierb! 552 00:41:08,579 --> 00:41:11,207 Ei bine, c�nd... c�nd... c�nd... 553 00:41:11,500 --> 00:41:13,883 - Joseph! - C�nd ne putem c�s�tori? 554 00:41:14,719 --> 00:41:15,719 Ai lucrat cum trebuie? 555 00:41:15,787 --> 00:41:18,449 Ei, bini�or. Am adunat cam o duzin�. 556 00:41:19,023 --> 00:41:23,858 Un conte, trei duci, o marchiz�, c��iva simpatizan�i de-ai lor... 557 00:41:24,428 --> 00:41:27,090 Destui ca s� punem de un spectacol. 558 00:41:29,433 --> 00:41:30,433 Uite! 559 00:41:32,737 --> 00:41:34,170 Tocmai au mai decapitat unul. 560 00:41:35,573 --> 00:41:36,699 �i banii mei? 561 00:41:37,008 --> 00:41:38,900 Nu te g�nde�ti dec�t la bani. Tine! 562 00:41:38,920 --> 00:41:41,420 Ai vrut s� locuie�ti �ntr-un cartier frumos. Te-am instalat! 563 00:41:41,445 --> 00:41:44,380 �i ai �i o fereastr� care d� spre ghilotin�. Tot nu e�ti mul�umit�? 564 00:41:44,482 --> 00:41:45,859 At�ta timp c�t se mai taie capete... 565 00:41:45,883 --> 00:41:48,200 Fereastra asta ��i aduce un venit frumu�el. Cur�nd ne vom putea c�s�tori. 566 00:41:48,210 --> 00:41:49,100 Nu! 567 00:41:49,120 --> 00:41:52,888 De ce? �i-am dat totul �i nu primesc nimic �n schimb. 568 00:41:53,324 --> 00:41:55,815 Eu nu contez deloc? 569 00:41:55,927 --> 00:41:57,748 Nu-mi place ca un Comisar al Republicii 570 00:41:57,749 --> 00:42:00,455 s� accepte s� se culce cu cea care �i va deveni so�ie, 571 00:42:00,565 --> 00:42:02,465 cum ar putea-o face ca �i cu o dansatoare. 572 00:42:04,335 --> 00:42:06,300 - C�s�toria reprezint� o tain�. - Da. 573 00:42:06,337 --> 00:42:07,895 Trebuie s� m� mai g�ndesc. 574 00:42:08,739 --> 00:42:10,502 Bine, te las atunci singur�. 575 00:42:10,641 --> 00:42:13,041 S�-�i mai aduc c�te ceva? 576 00:42:13,845 --> 00:42:14,504 Ceva mobilier? 577 00:42:14,612 --> 00:42:16,102 Exact. Exact. Exact. 578 00:42:16,480 --> 00:42:18,175 Bine, ne vedem atunci s�pt�m�na viitoare. 579 00:42:22,386 --> 00:42:23,997 �i s� nu dea naiba s� faci ceva ce eu n-a� face. 580 00:42:24,021 --> 00:42:24,680 Ce nu ai face? 581 00:42:24,789 --> 00:42:27,451 Cuno�ti doar melodia, nu? 582 00:42:28,159 --> 00:42:30,821 Iar dac� n-ai s� fii cuminte, atunci s� te p�ze�ti! 583 00:42:31,495 --> 00:42:33,190 Ah, bie�ii naivi! 584 00:43:15,039 --> 00:43:17,007 Ai venit aici pentru fereastr� sau pentru mine? 585 00:43:18,476 --> 00:43:19,568 Pentru dv, pentru dv. 586 00:43:21,946 --> 00:43:24,107 Nu am prea mul�i arti�ti �n clientela mea, 587 00:43:24,248 --> 00:43:26,842 �n general sunt oameni de afaceri, oameni cu bani. 588 00:43:29,020 --> 00:43:33,252 Cu bani! �n�elegi ce ��i spun? 589 00:43:40,531 --> 00:43:44,831 Dr�gu� din partea ta c� ai venit, dar am o �nt�lnire cu un c�pitan corsican. 590 00:43:44,936 --> 00:43:47,803 Un t�n�r de viitor, o posibil� partid�. A�a c� trebuie s� v� gr�bi�i. 591 00:43:49,740 --> 00:43:54,370 Sper s� nu vin� mai devreme. Cu el fac doi, apoi trei, 592 00:43:54,578 --> 00:43:58,981 �i cu cel�lalt, patru... Dar ce face oare? 593 00:43:59,150 --> 00:44:05,749 Patru de c�te ori patru, c�t ar face? Patru ori patru fac �aisprezece. 594 00:44:05,923 --> 00:44:06,923 Spune! 595 00:44:07,358 --> 00:44:09,292 �i s-a spus ceva de micul meu cadou? 596 00:44:10,161 --> 00:44:12,220 Monede de aur, niciodat� bacnote. 597 00:44:13,998 --> 00:44:16,330 Nu am �ncredere �n bilete de banc�, dar tu? 598 00:44:18,836 --> 00:44:21,361 Venim pe lume ca s� ne iubim, �i iat� ce tablou putem vedea. 599 00:44:22,440 --> 00:44:26,536 Mul�imea care casc� gura, g�rzile, cu l�ncile lor, 600 00:44:27,511 --> 00:44:30,309 ghilotina �i apoi co�ul. 601 00:44:30,481 --> 00:44:34,315 Hei, nu sunt pl�tit� s� ascult filozofii, ci pentru dragoste. 602 00:44:36,320 --> 00:44:38,720 �i-am spus c� a�tept pe cineva, a�a c� trebuie s� ne gr�bim. 603 00:44:40,424 --> 00:44:41,550 C�l�ul! 604 00:44:41,826 --> 00:44:43,760 �l cunosc, e un om ca to�i ceilal�i. 605 00:44:44,762 --> 00:44:46,252 Nu �i pentru mine, doamn�. 606 00:44:48,199 --> 00:44:50,064 Bine. Am �n�eles. 607 00:44:50,634 --> 00:44:53,000 Ai venit pentru fereastr� �i nu pentru mine. 608 00:44:53,137 --> 00:44:56,402 Iar fereastra cost� mai scump, micu�ul meu domn. Cinci ludovici. 609 00:44:56,507 --> 00:44:57,769 Haide, executarea! 610 00:44:57,875 --> 00:45:00,776 Doar �nc� un minut, doamn�. 611 00:45:01,345 --> 00:45:02,676 La v�rsta lui... 612 00:45:03,381 --> 00:45:06,350 �l intereseaz� spectacolul. Doar at�t �l intereseaz�. 613 00:45:06,751 --> 00:45:09,618 Iar�si acolo se afl� toat� fericirea din lume, ba chiar �i ciocolat�. 614 00:45:12,189 --> 00:45:15,178 - E�ti violinist? - Da. 615 00:45:24,168 --> 00:45:25,430 Oh... Mincinosule! 616 00:45:26,504 --> 00:45:30,668 Acunzi o spad�! Complotezi tu ceva. Hai car�-te! 617 00:45:30,775 --> 00:45:31,775 Nu vreau s� am necazuri. 618 00:45:31,842 --> 00:45:33,332 �nc� un minut, doamn�. 619 00:45:34,078 --> 00:45:35,739 �nc� un minut, domnule c�l�u. 620 00:45:37,548 --> 00:45:39,209 Ia te uit�, complicat mai e�ti. 621 00:45:40,384 --> 00:45:43,080 Pe cei b�tr�ni �i �n�eleg, vor s� se men�in� �n form�. 622 00:45:45,689 --> 00:45:47,782 Odat� era c�t pe ce s� m� sugrume unul. 623 00:45:50,494 --> 00:45:52,155 Via�a e interesant�. 624 00:45:52,430 --> 00:45:55,300 Niciodat� nu am putut face dou� lucruri deodat�. 625 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 �i nu-mi mai spune s� nu mai �u�otesc, c�t� vreme sunt la mine. 626 00:45:59,070 --> 00:46:03,006 Acum �i sf�ie c�ma�a. �i scoate peruca. 627 00:46:03,908 --> 00:46:05,432 P�n� chiar �i crucifixul. 628 00:46:05,543 --> 00:46:07,663 Nu-mi vine s� cred c� Dumnezeu e de acord cu a�a ceva. 629 00:46:10,948 --> 00:46:13,382 Dar �stuia �i vine r�u. O�etul! 630 00:46:16,520 --> 00:46:19,148 Asta a fost! Asta a fost! 631 00:46:20,520 --> 00:46:22,300 Asta a fost! Asta a fost! 632 00:46:22,526 --> 00:46:23,686 Ce "asta a fost"? 633 00:46:23,794 --> 00:46:26,558 Unchiul meu, marchizul! S-a dus! 634 00:46:26,730 --> 00:46:28,322 Cum adic� "Marchizul s-a dus"? 635 00:46:28,432 --> 00:46:31,959 Unchiul meu, Aguirron de Montalbert, singura mea rud�! 636 00:46:32,069 --> 00:46:33,400 �nc� o canalie �n minus! 637 00:46:33,504 --> 00:46:34,664 �nc� o c�p���n� t�iat�... 638 00:46:35,306 --> 00:46:37,467 Scuz�-m�, voiam s� spun "un aristcrat". 639 00:46:37,608 --> 00:46:42,272 Draga mea, c�nd am venit aici eram s�rac, �i nu puteam s� te onorez cu ceva. 640 00:46:42,546 --> 00:46:44,946 Dar acum ��i pot �ndeplini orice capriciu, domni�oara Mimi. 641 00:46:45,616 --> 00:46:47,948 Permite�i-mi s� v� ofer tot ce v� dori�i. 642 00:46:48,519 --> 00:46:51,454 P�i... patru ludovici, pre�ul obi�nuit. 643 00:46:51,555 --> 00:46:55,013 Patru? Patruzeci de ludovici. Orice v� dori�i! 644 00:46:56,827 --> 00:46:59,295 Oh, �n�eleg. Spad�. 645 00:47:01,132 --> 00:47:03,225 �i nu a�i spus nimic, domnule marchiz. 646 00:47:05,236 --> 00:47:08,763 Oh, ar fi trebuit s� ghicesc. Conduita dumitale de senior. 647 00:47:09,640 --> 00:47:11,437 �i f�r� familie. 648 00:47:12,343 --> 00:47:13,435 Plec. 649 00:47:14,478 --> 00:47:16,571 Poftim? Nu ne vom mai revedea? 650 00:47:19,750 --> 00:47:24,084 ��i mul�umesc, Mimi. N-am s� uit niciodat� prima noastr� �nt�lnire. 651 00:47:26,123 --> 00:47:27,681 Mul�umesc pentru fereastr�. 652 00:47:29,860 --> 00:47:30,860 Adio. 653 00:47:31,662 --> 00:47:35,098 Sunt ocupat�, �ntr-adev�r. Dar mai r�m�i pu�in. 654 00:47:36,400 --> 00:47:38,129 Dar nu am nici o le�caie la mine. 655 00:47:38,536 --> 00:47:39,901 E nepl�cut, nu-i a�a? 656 00:47:40,271 --> 00:47:41,499 Da, e nepl�cut. 657 00:47:43,174 --> 00:47:47,508 Te doresc. Am s� mo�tenesc... 658 00:47:49,180 --> 00:47:52,547 Am s� mo�tenesc un domeniu, p�duri, 659 00:47:53,584 --> 00:47:56,951 ferme, �i bordeie. 660 00:47:57,087 --> 00:48:00,386 Ai s� mergi la v�n�toare? 661 00:48:03,761 --> 00:48:07,663 Plecarea �n zori, cu ogarii l�tr�nd �i cornurile r�sun�nd. 662 00:48:08,365 --> 00:48:11,732 �i servitorii, care vor umple tr�surile cu provizii. 663 00:48:12,069 --> 00:48:16,267 �i uniformele care s� str�luceasc� �n lumina gri a zorilor. 664 00:48:18,542 --> 00:48:20,169 E ca �i cum a� fi acolo. 665 00:48:20,911 --> 00:48:22,003 �i de ce nu? 666 00:48:23,480 --> 00:48:24,378 M-ai lua cu dumneata? 667 00:48:24,481 --> 00:48:26,472 Cu cea mai mare bucurie, domni�oara Mimi! 668 00:48:26,850 --> 00:48:29,444 Dar cu a�a ceva? A� avea nevoie de haine noi. 669 00:48:30,487 --> 00:48:31,487 Evident. 670 00:48:34,225 --> 00:48:37,752 ��i voi pune pe cap un tricorn de catifea. 671 00:48:38,662 --> 00:48:43,429 Am s�-�i rev�rs pe umeri o cap� de hermin�. 672 00:48:45,169 --> 00:48:47,069 Am s� te �nf�or �n m�tase. 673 00:48:49,840 --> 00:48:50,917 Am s�... Nu asta mai t�rziu. 674 00:48:50,941 --> 00:48:54,308 Iar cizmele... 675 00:48:54,411 --> 00:48:59,371 Cizme �nalte, din piele de antilop�. Cele mai frumoase din Suedia. 676 00:48:59,950 --> 00:49:01,713 Tot grupul ne a�teapt�. 677 00:49:03,354 --> 00:49:04,844 Tu e�ti cea mai frumoas�. 678 00:49:11,562 --> 00:49:13,359 Crezi c� m� vor accepta? 679 00:49:14,298 --> 00:49:15,925 �i voi for�a s� fac� ce doresc. 680 00:49:43,994 --> 00:49:47,274 �tii ceva? C�nd m-am trezit azi diminea�� am v�zut o porumbi�� alb� la fereastra mea. 681 00:49:47,298 --> 00:49:49,198 �i mi-am spus c� azi e ziua mea norocoas�. 682 00:49:50,234 --> 00:49:51,895 �i tu e�ti supersti�ios? 683 00:49:54,905 --> 00:49:57,635 Eu sunt, recunosc. E stupid. 684 00:49:58,575 --> 00:50:00,907 Odat�, de exemplu... 685 00:50:03,180 --> 00:50:05,011 po�i spune ce vrei, 686 00:50:05,949 --> 00:50:09,407 M-am sculat, m-am �mbr�cat, m-am �nc�l�at... dar gre�it. 687 00:50:11,855 --> 00:50:13,691 Am pus dreptul �n pantoful sting, 688 00:50:13,692 --> 00:50:16,918 �i mi-am spus: e un semn r�u, ce e f�cut, e bun f�cut. 689 00:50:19,997 --> 00:50:23,296 M� crezi sau nu, dar m-au durut picioarele �ntrega zi. 690 00:50:23,667 --> 00:50:24,998 Po�i face pu�in lini�te? 691 00:50:25,102 --> 00:50:27,127 Nu crezi �n porumbi�a mea de azi diminea��? 692 00:50:27,237 --> 00:50:28,237 Da, draga mea. 693 00:50:29,106 --> 00:50:30,737 S� merg la v�n�toare, �mbr�cat� toat� �n m�tase, 694 00:50:30,738 --> 00:50:34,066 totul frumos, mul�ndu-se str�ns pe corp... 695 00:50:34,178 --> 00:50:37,773 Philibert de Montalbert, sun� ca o trompet�! 696 00:50:40,117 --> 00:50:43,382 O droaie de servitori, �i lum�n�ri, lum�n�ri aprinse peste tot, peste tot. 697 00:50:43,487 --> 00:50:44,631 Nu po�i s�-�i �ii gura pu�in? 698 00:50:44,655 --> 00:50:46,748 Nu, c�nd sunt fericit�, trebuie s� vorbesc. 699 00:50:48,258 --> 00:50:51,625 �i eu care te-am luat drept un artist, bravo mie! 700 00:50:52,930 --> 00:50:54,420 Deci, nu erai prieten cu unchiul t�u? 701 00:50:54,531 --> 00:50:56,897 C�prioara mea! Comoara mea! 702 00:50:57,067 --> 00:50:58,694 Ei bine, nu putem fi prieteni cu to�ii. 703 00:51:00,437 --> 00:51:02,564 Oh, dar ce faci domnule marchiz? 704 00:51:05,743 --> 00:51:08,268 Numai un aristocrat s-ar putea g�ndi la un truc ca �sta. 705 00:51:10,347 --> 00:51:14,841 �n meseria mea credeam c� �tiu totul, dar nu le-am �nv��at nici eu pe toate. 706 00:51:15,152 --> 00:51:17,313 Taci... Taci... 707 00:51:17,488 --> 00:51:19,683 Dar ce se �nt�mpla, te-ai �i plictisit? 708 00:51:21,792 --> 00:51:23,851 Mimi... 709 00:51:40,444 --> 00:51:42,105 Bun. Acum trebuie s� plec. 710 00:51:44,681 --> 00:51:46,046 Po�i s� mai r�m�i un minut. 711 00:51:47,451 --> 00:51:50,682 Nu, nu vreau s� m� �nt�lnesc cu c�pitanul t�u, mai ales c� e �i corsican. 712 00:51:52,890 --> 00:51:53,890 Trebuie s� fug. 713 00:51:54,458 --> 00:51:55,823 La notar? 714 00:51:57,094 --> 00:52:00,860 La notar? Bun� idee, la notar! 715 00:52:01,965 --> 00:52:06,231 Ce minunat� e o mo�tenire. Ha�... �i devii bogat. 716 00:52:08,071 --> 00:52:09,071 A�a e. Ne vedem m�ine. 717 00:52:09,139 --> 00:52:12,802 Oh da, pe m�ine. Cum ai dori s� m� �mbrac? 718 00:52:13,610 --> 00:52:17,011 Nu �tiu... goal� complet �i cu o fund� �n jurul g�tului. 719 00:52:17,948 --> 00:52:20,007 E�ti un adev�rat nobil. 720 00:52:22,219 --> 00:52:23,277 A b�tut cineva. 721 00:52:29,526 --> 00:52:30,652 �i-am spus, a b�tut cineva. 722 00:52:30,861 --> 00:52:33,796 Oh, �ntotdeauna �i pierde vremea pe aici. 723 00:52:34,465 --> 00:52:40,665 Mda... de altfel, am s�-l trimit un picule� la plimbare. 724 00:52:41,672 --> 00:52:43,299 A� prefera s� nu �l �nt�lnesc. 725 00:52:43,440 --> 00:52:45,931 Ei bine, atunci nu am s�-i deschid. 726 00:52:46,043 --> 00:52:49,342 Oh, nu. Nu vreau mai ales drame. 727 00:52:49,513 --> 00:52:53,472 Cu at�t mai mult, pentru �nceput, vom avea nevoie de bani lichizi. 728 00:52:53,984 --> 00:52:55,240 Z�u? 729 00:52:55,241 --> 00:52:58,853 P�i da... notarul, actele, ob�inerea de semn�turi... 730 00:52:59,056 --> 00:53:00,318 �i asta cam c�t timp ar dura? 731 00:53:00,424 --> 00:53:05,452 Oh, nu �tiu. Poate luni. Dar chiar nu e momentul s�... �ntrerupi. 732 00:53:05,696 --> 00:53:09,792 Cu at�t mai mult c� dac� m� voi instala aici pentru �nceput 733 00:53:10,467 --> 00:53:12,697 va trebui s� facem fat� pe viitor, �n�elegi? 734 00:53:13,570 --> 00:53:15,629 Oh... �n�eleg. 735 00:53:16,139 --> 00:53:19,666 Pe aici. Vino. Pe u�� cea mic�, din spate. 736 00:53:21,512 --> 00:53:24,481 Voi face tot ce se poate. Ai dreptate, nu e momentul s� �ncetez lucrul. 737 00:53:24,615 --> 00:53:28,517 Madame de Montalbert, alerg direct la notar! 738 00:53:31,321 --> 00:53:35,920 Ador c�nd �mi vorbe�ti a�a. Da, da! 739 00:53:36,159 --> 00:53:39,890 Nu ��i f� griji, �l voi face s� pl�teasc� �i pentru tine, pe acest meschin zg�rcit. 740 00:53:42,199 --> 00:53:43,564 Sunt pe de-a-ntregul a ta. 741 00:53:43,700 --> 00:53:46,999 Da, de acord, dar �n tot cazul �ncearc� s� fii dr�gu��. 742 00:54:01,752 --> 00:54:03,242 Doamn�, nu sunt obi�nuit s� a�tept. 743 00:54:03,353 --> 00:54:05,947 Hei, Napoleon, cine te crezi c� e�ti? 744 00:54:06,089 --> 00:54:09,149 �tiu exact cine sunt eu. Hai repede, repede, trebuie s� ne mi�c�m repede. 745 00:54:09,960 --> 00:54:13,157 Repede, repede, repede. Doar asta �tii s� spui. 746 00:54:18,202 --> 00:54:20,430 - A�adar? - A�teapt�, trebuie s� �napoiez hainele. 747 00:54:20,537 --> 00:54:21,537 Ce? Nu a mers treaba? 748 00:54:21,572 --> 00:54:22,698 Incredibil! 749 00:54:22,940 --> 00:54:23,736 F�r� s� pl�te�ti vreun ban? 750 00:54:23,840 --> 00:54:25,273 De unde a� fi putut g�si bani? 751 00:54:26,543 --> 00:54:29,979 Deci, crezi c� pot �ncerca �i eu? S� urc �i eu, la r�ndul meu? 752 00:54:30,314 --> 00:54:33,511 Antoine, trebuie s�-�i spun un lucru. Pl�te�te-l! 753 00:54:35,919 --> 00:54:38,979 Visul tuturora e s� devin� doamne. 754 00:54:39,323 --> 00:54:44,056 Dar nu po�i s� inventezi �n fiecare zi un unchi care a fost decapitat. 755 00:54:44,561 --> 00:54:46,995 Ei bine, atunci trebuie s� g�sesc altceva. 756 00:54:47,097 --> 00:54:48,530 Exact, Antoine. 757 00:54:50,167 --> 00:54:52,135 Femeia poate s� aib� bun�tate, 758 00:54:52,469 --> 00:54:54,733 dar b�rbatul vine cu ideile! 759 00:55:09,720 --> 00:55:12,655 La BELLE �POQUE regia-Michael Pfleghar 760 00:55:47,190 --> 00:55:51,524 Un adev�rat scandal. B�rba�i c�s�tori�i s�-�i aduc� aici sotiile legitime. 761 00:55:52,095 --> 00:55:53,392 Da, ce p�cat. 762 00:55:53,497 --> 00:55:56,159 P�cat? E concurent� neloial�. Meseria asta e pe duc�. 763 00:55:56,266 --> 00:55:58,393 Nu �nc�. E un tip care te prive�te acolo. 764 00:55:58,502 --> 00:55:59,594 Unde? 765 00:56:00,037 --> 00:56:01,265 �n spatele t�u. 766 00:56:01,405 --> 00:56:04,897 Nu te uita. Ar putea crede c� e�ti ner�bd�toare, ceea ce ar sc�dea pre�ul. 767 00:56:06,977 --> 00:56:08,808 �n spate, �n prima loj�. 768 00:56:11,782 --> 00:56:15,775 Oh-la-la, ce dr�g�la�! Oh, nu, mul�umesc. �i apoi tu l-ai v�zut prima. 769 00:56:15,952 --> 00:56:17,886 Dar el se uit� doar la spatele t�u. 770 00:56:17,988 --> 00:56:19,065 E�ti sigur� c� e pentru mine? 771 00:56:19,089 --> 00:56:20,784 De ce nu s-ar uita �n alt� parte? 772 00:56:26,063 --> 00:56:27,826 Ai dreptate, pe mine m� urm�re�te. 773 00:56:29,700 --> 00:56:30,962 Ce �i-am spus eu? 774 00:56:31,101 --> 00:56:33,661 Oh-la-la, �i la ce haos e �n afaceri acum! 775 00:56:34,104 --> 00:56:36,129 Se pare c� lui �i merge bine. 776 00:56:36,940 --> 00:56:38,931 Uit�-te la ce ac de cravat� are! 777 00:56:41,011 --> 00:56:43,172 Uite c� vine chelnerul. S� vedem ce bac�i� �i d�. 778 00:56:43,247 --> 00:56:46,545 Vezi, a dat u�or banii. E ceva mai excitant dec�t asta? 779 00:56:47,017 --> 00:56:51,249 De acord, voi �ine ochii �nchi�i �i m� voi g�ndi la �mp�rat. 780 00:56:52,355 --> 00:56:53,913 �i de ce la �mp�rat? 781 00:56:57,327 --> 00:56:59,818 Fiindc� mutra lui e pe bacnotele de o sut� de coroane. 782 00:57:26,957 --> 00:57:27,957 �mi permite�i? 783 00:57:59,122 --> 00:58:00,612 E o u�� acolo. Aten�ie! 784 00:58:00,724 --> 00:58:02,851 A�a e, v� urm�ream, sunte�i at�t de... 785 00:58:02,959 --> 00:58:04,483 �n mod clar, polite�ea a disp�rut! 786 00:58:04,694 --> 00:58:06,594 Oh, primi�i toate scuzele mele. 787 00:58:15,872 --> 00:58:16,872 V� rog, intra�i. 788 00:58:17,040 --> 00:58:19,065 Foarte dr�gu�, �i ce modern e la tine. 789 00:58:19,176 --> 00:58:22,577 De fapt aici nu sunt la mine, sunt la un prieten de-al meu. 790 00:58:23,713 --> 00:58:25,544 Mi-am �nchipuit. P�cat. 791 00:58:25,682 --> 00:58:26,876 De ce spune�i asta? 792 00:58:26,983 --> 00:58:29,747 Vi se pare c� figura mea, din �nt�mplare...? 793 00:58:29,853 --> 00:58:33,687 Ba da, sigur c� da, drag�. Dar aici nu se g�se�te �i un pat? 794 00:58:34,224 --> 00:58:37,660 Un pat? Ba da. Privi�i! 795 00:58:41,531 --> 00:58:44,700 Oh, frumoas� colivie pentru o porumbi�� �i un gugu�tiuc. 796 00:58:44,720 --> 00:58:46,900 De fapt vreau s� spun pentru doi porumbei. 797 00:58:48,004 --> 00:58:51,167 De ce nu te dezbraci? Doar n-o s� stai a�a aici? 798 00:58:51,374 --> 00:58:52,705 Bine�n�eles c� nu. 799 00:58:53,510 --> 00:58:54,807 Vrei s� sting lumina? 800 00:58:54,978 --> 00:58:56,343 Oh, nu. 801 00:58:56,479 --> 00:58:59,571 - Atunci s� o l�s�m aprins�? - Oh, nu, nu, nu. 802 00:58:59,616 --> 00:59:01,641 P�i spune cum vrei, aprins� sau nu? 803 00:59:01,818 --> 00:59:06,755 A� vrea �i una �i alta, pu�in din fiecare. Jum�tate-jum�tate... 804 00:59:06,857 --> 00:59:09,690 O s� fie cum dore�ti. E o chestiune de gust. 805 00:59:11,294 --> 00:59:13,057 Poftim. E mai bine a�a? 806 00:59:13,263 --> 00:59:14,787 Nu �tiu. 807 00:59:15,065 --> 00:59:17,533 Oh-la-la, complicat mai e�ti. 808 00:59:17,701 --> 00:59:21,100 Ce ai dori? Un clar de lun�, un cer ca de furtun�, o noapte de prim�var�? 809 00:59:21,111 --> 00:59:21,890 E bine, e bine. 810 00:59:21,905 --> 00:59:25,363 �mi faci impresia c� este pentru prima dat� c�... 811 00:59:25,475 --> 00:59:29,605 Ei, da �i nu, cum s� spun, 812 00:59:30,313 --> 00:59:33,146 uite, ca s� folosesc o metafor� muzical�, 813 00:59:33,383 --> 00:59:38,446 sunt ca un pianist care nu a mai exersat de mult gamele. 814 00:59:39,489 --> 00:59:42,356 �i ce �i-a venit s� te apuci de muzic� �n seara asta? 815 00:59:42,459 --> 00:59:44,893 �armul dv, eleganta dv... 816 00:59:44,995 --> 00:59:47,987 P�i atunci hai s� facem putin� muzic� de camer�. 817 00:59:48,431 --> 00:59:50,631 Nici chiar a�a de repede. �nt�i trebuie s� ne dezbr�c�m. 818 01:02:18,848 --> 01:02:20,281 S� ne g�ndim la �mp�rat. 819 01:02:20,517 --> 01:02:21,643 Cum ai spus? 820 01:02:21,785 --> 01:02:24,310 Am spus c� �mi place mult Valsul �mp�ratului. 821 01:02:24,454 --> 01:02:27,548 Asta era... Valsul �mp�ratului. 822 01:02:28,854 --> 01:02:30,878 Do, re, mi, f�, sol, la �i, do. 823 01:02:31,294 --> 01:02:32,886 Cred c� mai bine am stinge lumina. 824 01:02:32,996 --> 01:02:36,124 �i notele, cum le vom mai citi pe �ntuneric? 825 01:02:36,232 --> 01:02:38,166 Oh, cunosc partitura pe de rost. 826 01:03:14,170 --> 01:03:15,831 Hei, pianistule, scularea! 827 01:03:17,240 --> 01:03:19,902 Un mic cadou, hei! 828 01:03:20,443 --> 01:03:24,539 Oh, muzicienii �tia. Do, mi, sol, do �i iat�-i epuiza�i, ca dup� un �ntreg recital. 829 01:03:48,838 --> 01:03:50,669 Franz Joseph. 830 01:04:02,519 --> 01:04:06,819 Baronul Eduard Von Hannover. Director-Presedinte al B�ncii Hannover. 831 01:04:08,291 --> 01:04:10,316 Un bancher? 832 01:05:22,498 --> 01:05:23,590 Mersi. 833 01:05:47,957 --> 01:05:49,322 Dup� dv. 834 01:05:49,759 --> 01:05:52,990 Ah, ce z�p�cit. Am uitat un detaliu. 835 01:05:53,696 --> 01:05:55,561 Un detaliu important. 836 01:06:00,069 --> 01:06:01,069 Pofti�i. 837 01:06:02,038 --> 01:06:04,836 Dar de ce? Ce vrei s� faci? 838 01:06:05,208 --> 01:06:07,369 Oh, iart�-m�, nu e suficient. 839 01:06:07,477 --> 01:06:10,446 Bine�n�eles, nu am convenit dinainte suma. 840 01:06:10,546 --> 01:06:13,879 �n ceea ce m� prive�te, at�t am pl�tit la Innsbruck anul trecut. 841 01:06:14,450 --> 01:06:18,978 Cum? Vrei s� m� pl�te�ti? 842 01:06:19,122 --> 01:06:21,090 Ascult�, credeam c�... 843 01:06:22,392 --> 01:06:26,294 Credeai... Credeai... 844 01:06:27,830 --> 01:06:30,594 Nu ai �n�eles c� ��i apar�in �n �ntregime? 845 01:06:32,402 --> 01:06:36,736 Dar ce �mi spui? Nu e posibil. E minunat. 846 01:06:37,040 --> 01:06:40,009 C�nd mi-ai spus, nu mi-a venit s� cred. 847 01:06:40,209 --> 01:06:43,076 Draga mea, te rog s� m� ier�i. Nici m�car nu-�i cunosc numele. 848 01:06:43,646 --> 01:06:44,908 Nini. 849 01:06:45,515 --> 01:06:47,039 Eu sunt Eduard. 850 01:06:47,684 --> 01:06:49,914 Ascult�, ��i cer iertere, Nini. 851 01:06:50,019 --> 01:06:52,298 Tocmai tu care m-ai f�cut fericit�, cum nimeni nu m-a mai f�cut. 852 01:06:52,322 --> 01:06:53,584 Oh, biata mea Nini 853 01:06:53,823 --> 01:06:56,621 �i nu e prima dat�, ci de dou� ori c� �i-am c�zut �n capcan�! 854 01:06:57,360 --> 01:06:58,588 �n capcan�? 855 01:07:00,129 --> 01:07:03,155 Seara trecut�, c�nd ai venit la Femina... 856 01:07:05,201 --> 01:07:08,999 - �i-am �ntins eu o capcan�? Eu? - Da. 857 01:07:13,009 --> 01:07:14,442 Nu mai f� pe inocentul. 858 01:07:14,610 --> 01:07:18,300 - Inocent. Atunci din cauza ochilor care...? - �h�... 859 01:07:18,715 --> 01:07:23,015 Cu ochii aceia care m-au vr�jit, Iar noaptea cu acele m�ini... 860 01:07:23,119 --> 01:07:24,211 Cu m�inile mele? 861 01:07:24,487 --> 01:07:26,900 Cu m�inile tale m�ng�ietoare... 862 01:07:26,920 --> 01:07:30,754 - �tii ce m�ini adorabile ai? - Mda... 863 01:07:31,728 --> 01:07:33,923 Nu �i-a mai spus nimeni c� ai m�ini magice? 864 01:07:34,030 --> 01:07:35,998 Nu, �n tot cazul, nu prea des. 865 01:07:36,099 --> 01:07:38,260 Pentru c� femeile sunt oarbe. 866 01:07:42,205 --> 01:07:45,470 Aveai dreptate, �tii? �n �ntuneric este mult mai bine. 867 01:07:45,575 --> 01:07:48,237 �mi face impresia c� a contat stilul clasic. 868 01:07:48,344 --> 01:07:51,905 Dar ca s� st�p�ne�ti stilul clasic ��i trebuie mult� virtuozitate. 869 01:07:52,014 --> 01:07:53,934 �n ceea ce m� prive�te, sper c� nu am interpretat ceva r�u, 870 01:07:53,935 --> 01:07:55,694 a fost �n mod particular un duet. 871 01:07:55,985 --> 01:08:01,116 Oh, Doamne! Dar mie mi-ar pl�cea s� continu�m acest duet �i s� �l �mbun�t��im. 872 01:08:02,592 --> 01:08:04,672 Nici eu nu m� pot �mpiedica s� nu m� g�ndesc la asta. 873 01:08:05,928 --> 01:08:07,919 �i pe deasupra, ai �i sim�ul umorului. 874 01:08:08,498 --> 01:08:12,901 Da, e adev�rat. Aparent nu s-ar spune c� sunt prea amuzant �i spiritual. 875 01:08:13,202 --> 01:08:16,137 Emile, sunt �ndr�gostit� nebune�te de tine. 876 01:08:16,472 --> 01:08:19,339 Nu sunt Emile, sunt Eduard. 877 01:08:31,554 --> 01:08:35,217 Oh... dragul meu, e�ti un adev�rat b�rbat. De dou� ori un adev�rat b�rbat. 878 01:08:35,792 --> 01:08:37,589 Cred c� ai f�cut la victime cu sutele. 879 01:08:37,693 --> 01:08:38,733 Oh, dar tu e�ti singura... 880 01:08:38,761 --> 01:08:42,500 Nu, nu m� min�i, Eduard. Trebuie s� �mi spui �ntotdeauna adev�rul, nu-i a�a? 881 01:08:42,550 --> 01:08:44,400 �ntotdeauna, �mi promi�i? 882 01:08:44,420 --> 01:08:46,701 Adic� �i chiar atunci c�nd ar fi ceva delicat pentru tine. 883 01:08:46,803 --> 01:08:49,636 Delicat... cum adic�? Ce vrei s� spui? 884 01:08:49,739 --> 01:08:52,765 Dac� ai probleme cu banii, sau dac� ai necazuri... 885 01:08:52,909 --> 01:08:55,002 Sau dac� te �ntorci t�rziu sau diminea�� de la birou. 886 01:08:55,111 --> 01:08:58,706 Da, dar eu m� �ntorc atunci c�nd vreau. 887 01:08:58,881 --> 01:09:00,620 Ai �nceput deja s� m� min�i. �n ciuda �inutei tale, 888 01:09:00,640 --> 01:09:03,477 mi se pare c� nu ai un loc de munc� sau o meserie serioas�. 889 01:09:03,686 --> 01:09:07,679 Da... da �i nu, a� putea spune �ntr-un anumit sens. 890 01:09:07,857 --> 01:09:09,449 De ce ne-am oprit aici? 891 01:09:11,360 --> 01:09:12,554 Acolo locuie�ti? 892 01:09:12,695 --> 01:09:16,859 Oh nu, nu e dec�t o banc�, unde am eu contul. 893 01:09:16,966 --> 01:09:18,263 Oh, ia te uit�, �i eu la fel. 894 01:09:18,367 --> 01:09:20,699 E amuzant, avem aceea�i banc�. 895 01:09:22,305 --> 01:09:25,672 Numai c� eu am mai mul�i bani �n cont, dec�t ai tu. 896 01:09:25,775 --> 01:09:30,235 Eduard, cum tr�ie�ti tu, spune-mi! De mult timp nu ai mai lucrat, nu? 897 01:09:30,646 --> 01:09:33,240 Probabil c� femeile sunt cele care ��i dau bani. 898 01:09:34,650 --> 01:09:36,447 Ei, mi se pare normal, de altfel. 899 01:09:38,154 --> 01:09:39,554 Ia-i. Depune-i �n micu�ul t�u cont. 900 01:09:40,356 --> 01:09:42,381 Ba da, sunt numai pentru tine. 901 01:09:42,525 --> 01:09:46,928 Un b�rbat ca tine nu e f�cut ca s� munceasc� ci doar pentru iubire. 902 01:09:47,430 --> 01:09:48,590 �i-acum, du-te! Du-te! 903 01:09:55,338 --> 01:09:56,458 Ne vedem m�ine, iubirea mea? 904 01:09:56,639 --> 01:09:59,506 Nu, e prea t�rziu. Chiar �n seara asta. 905 01:10:11,754 --> 01:10:15,019 �mi pare r�u c� am �nt�rziat, dar nu-mi voi cere scuze. Bun� diminea�a, Ludwig. 906 01:10:15,124 --> 01:10:17,285 Bun� diminea�a, venerabilul meu frate. 907 01:10:17,426 --> 01:10:21,863 E pentru prima dat� �n 30 de ani c� �nt�rzii la birou. 908 01:10:21,964 --> 01:10:23,556 O �nt�mplare memorabil�. 909 01:10:23,633 --> 01:10:26,932 Na-na, no-no, ne-ne, Nini... 910 01:10:27,003 --> 01:10:27,799 Cum ai spus? 911 01:10:27,904 --> 01:10:32,273 Am spus na-na, no-no, ne-ne, Nini... 912 01:10:32,408 --> 01:10:34,397 - Ia te uit�! - Chiar a�a. 913 01:10:34,710 --> 01:10:37,508 Mi se pare c� nu e�ti �n apele tale ast�zi. 914 01:10:39,115 --> 01:10:40,115 Nu e deloc adev�rat. 915 01:10:40,182 --> 01:10:42,446 Fiindc� �i-a ap�rut fotografia �n toate ziarele? 916 01:10:42,618 --> 01:10:44,017 Oh, fotografia mea? 917 01:10:44,120 --> 01:10:47,954 �i ce mai "c�nta" presa? C� iubirea nu e "copilul boemei, ci al Vienei"? 918 01:10:48,724 --> 01:10:50,783 Te rog, vino aici, �i uit�-te la asta. 919 01:10:51,961 --> 01:10:55,328 Ascult�: "Eduard, Baron de Hannovra" va deschide oficial 920 01:10:55,431 --> 01:10:58,798 conven�ia "Societ��ii Mondiale a B�ncilor" la banchetul �inut la hotelul Adlon. 921 01:10:58,901 --> 01:11:01,813 "Maestrul �ef al buc�tarilor a �nceput preg�tirile mai bine de o s�pt�m�n�". 922 01:11:01,837 --> 01:11:03,717 Ar trebui cel pu�in s�-�i preg�te�ti discursul. 923 01:11:03,773 --> 01:11:09,405 Te rog Ludwig, du-te tu �n locul meu. Eu nu sunt f�cut s� muncesc, ci pentru dragoste. 924 01:11:10,813 --> 01:11:12,057 E�ti sigur c� n-ai luat vreo grip�? 925 01:11:12,081 --> 01:11:13,959 Dragul meu frate, nu ��i f� griji pentru mine, 926 01:11:13,960 --> 01:11:17,075 niciodat� nu m-am sim�it mai bine dec�t ast�zi. 927 01:11:17,687 --> 01:11:19,678 Ai remarcat vreodat� c� am m�ini adorabile? 928 01:11:19,789 --> 01:11:21,450 Nu, niciodat�. 929 01:11:21,691 --> 01:11:24,854 Biet orb... Ea a observat asta imediat. 930 01:11:24,961 --> 01:11:29,091 "Ea"? �ncep s� �n�eleg. 931 01:11:29,198 --> 01:11:30,242 Se pare c� s-a �ndr�gostit de mine. 932 01:11:30,266 --> 01:11:33,235 �n familia noastr�, dragostea a costat mereu o mul�ime de bani. 933 01:11:33,336 --> 01:11:34,831 Nu, nu despre asta e vorba. 934 01:11:34,832 --> 01:11:38,706 N-are nevoie dec�t de o privire asupra m�inilor mele, �i... "Hop"! 935 01:11:44,580 --> 01:11:47,674 Eduard, s� �tii c� m� �ngrijorezi serios. 936 01:11:47,783 --> 01:11:50,752 ��i jur c� nu e cazul meu. Incredibil, dar adev�rat. 937 01:11:51,454 --> 01:11:54,184 P�n� acum, femeile �i doreau doar banii mei. 938 01:11:54,624 --> 01:11:56,216 Nini, �i dore�te numai 939 01:11:56,325 --> 01:12:00,557 ochii mei, m�inile mele, �i sim�ul meu al umorului. 940 01:12:01,263 --> 01:12:02,855 Unde ai �nt�lnit-o? 941 01:12:03,032 --> 01:12:03,930 La "Femina". 942 01:12:04,033 --> 01:12:05,500 Oh, �n�eleg, e "o inocent�". 943 01:12:05,601 --> 01:12:07,296 S-ar putea, dar nu e o lingu�itoare. 944 01:12:07,403 --> 01:12:09,735 Posibil, dar c�t i-ai dat p�n� acum acestei dame? 945 01:12:10,139 --> 01:12:12,733 Nimic, fr��ioare. �i mai vreau s�-�i spun �i alt lucru. 946 01:12:13,209 --> 01:12:18,237 Nu numai c� nu i-am dat nici un ban, dar ea a fost cea care mi-a dat. Poftim! 947 01:12:18,948 --> 01:12:21,948 Mi-a spus s� �i depun �n contul meu. �i-mi va mai d� �i al�ii �n seara asta. 948 01:12:22,021 --> 01:12:26,648 Oh, nu... nu... nu... Fratele meu e �i un proxenet acum. 949 01:12:26,856 --> 01:12:30,383 Nu e dat ori�icui s� fie a�a. Nu faci tu legea. 950 01:12:32,194 --> 01:12:35,186 E imposibil... imposibil, Dumnezeule! 951 01:12:44,974 --> 01:12:47,340 Nini, �n sf�r�it. Am crezut c� te-ai r�t�cit. 952 01:12:47,443 --> 01:12:49,083 - Oh nu, bine�n�eles. - Sau c� m-ai uitat. 953 01:12:49,612 --> 01:12:51,170 Nu, nu e nici un pericol. 954 01:12:52,815 --> 01:12:54,976 Oh, ce atmosfer� de s�rb�toare �i oferi prietenei tale! 955 01:12:55,084 --> 01:12:56,483 Ah, nu-i a�a? 956 01:12:56,585 --> 01:12:59,520 S�rmanul meu prieten, cred c� te-ai ruinat. Ce nebunie! 957 01:12:59,622 --> 01:13:01,681 Dup� p�rerea mea, sper c� e�ti mul�umit�. 958 01:13:02,958 --> 01:13:04,585 Sunt �nc�ntat�! 959 01:13:04,794 --> 01:13:06,989 Nu �n�eleg, ce e asta? 960 01:13:07,096 --> 01:13:11,362 Uite-�i fotografia, Eduard, Baron de Hannovra, celebrul bancher interna�ional! 961 01:13:11,467 --> 01:13:12,126 Las�-m� s�-�i explic... 962 01:13:12,234 --> 01:13:14,930 E inutil, am �n�eles foarte bine jocul t�u, domnule baron. 963 01:13:15,037 --> 01:13:17,972 Ce mai glum�! S� te distrezi pe seama unei biete fete! 964 01:13:18,074 --> 01:13:19,897 Ai profitat de �armul t�u pentru a m� �njosi, 965 01:13:19,898 --> 01:13:22,909 �i acum profi�i cu acest lux s� m� umile�ti �n plus. 966 01:13:23,279 --> 01:13:25,679 Nini, te implor, las�-m� s�-�i explic. 967 01:13:25,848 --> 01:13:26,958 Las�-m� singur� cu durerea mea. 968 01:13:26,982 --> 01:13:28,360 Nini, te asigur c� totul se poate aranja. 969 01:13:28,384 --> 01:13:31,584 Nimic nu se poate aranja �ntre o fat� de la Femina �i un bancher plin de bog��ii! 970 01:13:31,687 --> 01:13:34,053 �i eu care te-am iubit, ba chiar �i-am dat �i din banii mei! 971 01:13:34,156 --> 01:13:36,056 Te implor, Nini... 972 01:13:36,158 --> 01:13:39,685 �i-ai f�cut pl�cerea ta, iar eu pe a mea. Suntem chit! 973 01:13:40,429 --> 01:13:42,420 Adio, domnule, totul s-a terminat �ntre noi. 974 01:13:42,531 --> 01:13:47,059 Nu, nu... nu fugi. Nini, te iubesc. R�m�i, r�m�i, te implor. 975 01:13:48,137 --> 01:13:50,503 Nu, nu, �i nu! 976 01:13:59,200 --> 01:14:00,503 Nu! 977 01:14:17,200 --> 01:14:18,503 Nu! 978 01:14:28,400 --> 01:14:29,503 Nu! 979 01:14:37,400 --> 01:14:38,503 Da. 980 01:15:04,000 --> 01:15:08,575 Morala: Virtutea e �ntotdeauna recompensat�. 981 01:15:26,468 --> 01:15:30,234 AST�ZI regia-Claude Autant-Lara 982 01:15:59,835 --> 01:16:02,633 Pe 23 Octombrie, la 11 diminea�a, 983 01:16:02,972 --> 01:16:05,566 �n acela�i loc unde o mai remarcasem, 984 01:16:07,610 --> 01:16:09,407 am v�zut aceea�i ma�in�, 985 01:16:10,779 --> 01:16:12,872 ocupat� de acelea�i dou� femei. 986 01:16:15,818 --> 01:16:19,379 M-au prins din urm� �i au �nceput s� m� urm�reasc�, 987 01:16:19,488 --> 01:16:21,615 rul�nd �ncet, dup� cum mergeam. 988 01:16:23,058 --> 01:16:26,050 Ea mi-a z�mbit, �i i-am z�mbit �i eu. 989 01:16:27,229 --> 01:16:30,096 Cea care nu conducea a intrat �n vorb� cu mine. 990 01:16:30,633 --> 01:16:33,830 A �nceput prin a face c�teva complimente c�inelui meu, 991 01:16:34,203 --> 01:16:35,864 �i m-a �ntrebat cum �l cheam�. 992 01:16:36,772 --> 01:16:41,368 Mi-a spus c� �i plac mult base�ii �i c� i-ar pl�cea s� aib� unul. 993 01:16:41,911 --> 01:16:44,709 M-a �ntrebat de unde l-am cump�rat, etc. Etc. 994 01:16:45,347 --> 01:16:49,545 Dup� c�teva banalit��i de acest fel, t�n�ra a luat animalul �n bra�e, 995 01:16:49,685 --> 01:16:52,916 a �nceput s� �l m�ng�ie, �i brusc, ma�ina a demarat. 996 01:16:54,000 --> 01:16:56,949 - Opri�i! - A mers cam 20 de metri 997 01:16:58,200 --> 01:16:59,240 - Opri�i! - �i s-a oprit. 998 01:17:00,729 --> 01:17:05,500 Era evident vorba de un joc. Pe care deasemeni l-am jucat �i eu, 999 01:17:05,901 --> 01:17:10,668 Am alergat dup� ma�ina, care pornea c�nd o prindeam din urm�. 1000 01:17:12,808 --> 01:17:15,709 �i jocul a continuat aproape cam cale de o sut� de metri. 1001 01:17:18,347 --> 01:17:21,748 Opri�i, v� rog. Nu e un joc pentru v�rsta mea. 1002 01:17:22,418 --> 01:17:24,613 A�i dori s� juca�i un joc ca pentru v�rsta dv? 1003 01:17:25,487 --> 01:17:26,784 Depinde de ce joc. 1004 01:17:27,222 --> 01:17:29,656 Urca�i l�ng� noi �i v� vom ar�ta. 1005 01:17:30,960 --> 01:17:32,518 Aaa... cred c� �l cunosc. 1006 01:17:32,761 --> 01:17:34,422 Nu cred c� este cel pe care �l cuno�ti. 1007 01:17:40,736 --> 01:17:42,465 �i unde �l vom practica? 1008 01:17:42,571 --> 01:17:46,507 �n ma�in�, �n p�dure sau �n alt� parte. 1009 01:17:47,076 --> 01:17:49,010 �n doi sau �n trei. 1010 01:17:59,054 --> 01:18:03,616 Suntem asociate. Eu sunt fran�uzoaic�, ea e rusoaic�, suntem la mod�. 1011 01:18:03,792 --> 01:18:04,588 �i ea nu are accent? 1012 01:18:04,693 --> 01:18:05,955 Nu, dar vorbe�te ruse�te. 1013 01:18:05,995 --> 01:18:07,595 Poate fi folositor, nu se �tie niciodat�. 1014 01:18:07,696 --> 01:18:09,095 Da, dac� a�a spui. 1015 01:18:09,465 --> 01:18:11,865 �i voi lucra�i mai bine �mpreun�. 1016 01:18:11,967 --> 01:18:15,368 Da, ne complet�m una pe alta. Ea e cu �nf��i�area, iar eu cu creierul. 1017 01:18:15,504 --> 01:18:16,300 Cu creierul? 1018 01:18:16,405 --> 01:18:18,202 Da, ea vine cu ideile. 1019 01:18:18,307 --> 01:18:20,275 Da, eu sunt cu ideile �i i le dau ei. 1020 01:18:20,509 --> 01:18:22,568 Pentru c� eu nu am nici una. 1021 01:18:22,845 --> 01:18:25,575 Iar mie �mi vin tot timpul, c�ci nici nu mai �tiu unde s� le pun. 1022 01:18:26,648 --> 01:18:29,310 �i nu ai vreuna bun� acum? 1023 01:18:30,886 --> 01:18:32,717 Trucul cu c�inele a fost ideea ta? 1024 01:18:32,821 --> 01:18:34,015 Ah, da. 1025 01:18:35,391 --> 01:18:36,790 P�i nu a fost o idee bun�. 1026 01:18:36,892 --> 01:18:37,892 De ce? 1027 01:18:39,828 --> 01:18:41,188 Fiindc� sunt inspector de poli�ie. 1028 01:18:42,831 --> 01:18:45,698 Rahat. �i basetul �sta a �nceput s� m� dezguste. 1029 01:18:47,669 --> 01:18:50,137 Nu e un baset, e un c�ine poli�ist. 1030 01:19:01,517 --> 01:19:04,975 Vladimir Leskov - Avocat 1031 01:19:11,093 --> 01:19:14,221 Oh, tu e�ti, Nadia? Tu e�ti, dr�gu�o? 1032 01:19:14,696 --> 01:19:17,631 Vladimir, �i-am adus un client. 1033 01:19:17,733 --> 01:19:21,066 ��i mul�umesc c� ai venit s� vezi un biet b�tr�n... 1034 01:19:21,170 --> 01:19:23,702 O prieten� de-a mea are un mic necaz cu ma�ina. 1035 01:19:23,703 --> 01:19:24,968 Da, da... 1036 01:19:25,674 --> 01:19:27,232 ��i merge bine? 1037 01:19:28,143 --> 01:19:31,670 Un client, Vladimir! Nu �nt�lne�ti a�a ceva �n fiecare zi. 1038 01:19:31,747 --> 01:19:33,544 Foarte bine... 1039 01:19:34,750 --> 01:19:37,014 Oh Dumnezeule! Mobila! 1040 01:19:37,119 --> 01:19:38,484 Mobilele mele... 1041 01:19:38,587 --> 01:19:39,679 Nu mai ai deloc mobil�! 1042 01:19:39,788 --> 01:19:43,849 Sunt aici. Le-am m�ncat. Mi-au priit. 1043 01:19:43,959 --> 01:19:45,950 Doar n-ai m�ncat �i salonul! 1044 01:19:48,997 --> 01:19:50,487 Lini�te�te-te! 1045 01:19:50,999 --> 01:19:56,062 Stilul "Empire" nu l-am m�ncat, mi-ar fi c�zut greu la stomac. 1046 01:19:56,171 --> 01:19:57,171 Cu at�t mai bine. 1047 01:19:57,272 --> 01:19:59,604 Du-te repede �i pune-�i o cravat�, trebuie s� soseasc�! 1048 01:19:59,708 --> 01:20:02,370 Da. Dar... dar cine sose�te? 1049 01:20:02,478 --> 01:20:04,309 P�i client�! 1050 01:20:25,300 --> 01:20:27,768 St� vreun avocat aici? Vladimir... Vladimir Leskov? 1051 01:20:27,870 --> 01:20:30,430 Domnul Leskov. La etajul cinci. 1052 01:20:30,539 --> 01:20:31,597 E m�car un ascensor? 1053 01:20:31,707 --> 01:20:33,368 Nu, nu avem ascensor. 1054 01:20:33,475 --> 01:20:34,999 Ah, eram sigur�. 1055 01:20:44,153 --> 01:20:45,797 Nu e nici m�car nimeni care s� fi deschis u�a la intrare. 1056 01:20:45,821 --> 01:20:47,516 Sst, mai �nt�i intr�. 1057 01:20:47,623 --> 01:20:49,090 �i cine e acest avocat? 1058 01:20:49,191 --> 01:20:50,681 E un avocat excelent. 1059 01:20:50,792 --> 01:20:51,690 Oh, �i el e rus? 1060 01:20:51,793 --> 01:20:52,452 Naturalizat Francez. 1061 01:20:52,594 --> 01:20:54,186 �i m�car mai are vreun dinte? 1062 01:20:54,296 --> 01:20:55,957 P�i de ce s� nu aib� din�i? 1063 01:20:56,098 --> 01:20:57,375 Dac� o fi cum sunt doctorii ru�i... 1064 01:20:57,399 --> 01:20:59,162 Nu-�i f� griji. Are din�i. 1065 01:20:59,268 --> 01:21:01,293 Oh, ce mai mobil�! 1066 01:21:01,403 --> 01:21:04,372 Nadia, niciodat� nu ai s� m� crezi c� un bun avocat... 1067 01:21:06,208 --> 01:21:08,506 �i �n plus, s-a mai �i rupt! 1068 01:21:09,778 --> 01:21:11,553 Dac� nu m� pot a�eza �n siguran�� pe canapeaua aia, 1069 01:21:11,554 --> 01:21:14,044 cum a� putea avea �ncredere �n acest om? 1070 01:21:14,416 --> 01:21:16,261 Scuz�-m�, dar mai bine i-ai spune c� nu am venit. 1071 01:21:16,285 --> 01:21:17,081 R�m�i! 1072 01:21:17,186 --> 01:21:18,551 Nici o secund� �n plus. 1073 01:21:19,621 --> 01:21:21,919 Catherine, Catherine ��i ordon s� r�m�i! 1074 01:21:22,157 --> 01:21:24,887 Catherine, nu o s� mai am grij� de tine niciodat�. 1075 01:21:24,993 --> 01:21:27,018 Exact. Tocmai voiam s� te rog asta. 1076 01:21:33,902 --> 01:21:36,598 Ce se �nt�mpl� aici, Du�ka? 1077 01:21:36,738 --> 01:21:37,568 S-a rupt, pur �i simplu. 1078 01:21:37,739 --> 01:21:41,368 Las�-l �ncolo, nu e nimic r�u. 1079 01:21:41,710 --> 01:21:44,474 Dac� ai fi venit mai des s�-l vezi pe b�tr�nul t�u prieten, 1080 01:21:44,613 --> 01:21:48,709 de mult m-a� fi descotorosit de aceast� oroare. 1081 01:21:49,251 --> 01:21:50,548 Ridic�-te, 1082 01:21:50,986 --> 01:21:56,513 �i ia loc pe sofaua asta, care nu e prea somptuoas�, dar e sigur�. 1083 01:21:56,823 --> 01:22:01,092 Deci unde mai c�n�i acum, Du�ka? Tot la Chatelet? 1084 01:22:01,230 --> 01:22:03,494 Dar asta a fost de mult, Vladimir. 1085 01:22:03,599 --> 01:22:05,396 S� nu-mi spui c� nu mai c�n�i deloc. 1086 01:22:05,867 --> 01:22:07,232 Bine, am s� c�nt. 1087 01:22:07,336 --> 01:22:09,566 Oh, ��i mul�umesc, Du�ka. 1088 01:22:12,274 --> 01:22:14,333 S� vedem, s� vedem... a�teapt�! 1089 01:22:17,500 --> 01:22:21,500 "Nici fosnete-n gr�din� nu se-aud, 1090 01:22:22,200 --> 01:22:25,500 Totul aici, a �nghe�at p�n� �n zori 1091 01:22:25,520 --> 01:22:28,500 C�t de dragi �mi sunt, 1092 01:22:28,520 --> 01:22:30,500 De ai fi �tiut, 1093 01:22:31,400 --> 01:22:34,500 Ale �mprejurimilor Moscovei seri. 1094 01:22:35,200 --> 01:22:37,500 C�t de dragi �mi sunt, 1095 01:22:37,520 --> 01:22:40,500 De ai fi �tiut, 1096 01:22:40,520 --> 01:22:44,500 Ale �mprejurimilor Moscovei seri". 1097 01:22:44,706 --> 01:22:49,006 Ah, ce voce. Ar fi trebuit s� ajungi o mare c�nt�rea��. 1098 01:22:49,400 --> 01:22:54,500 "P�r�ului �i curge �i nu-i curge, 1099 01:22:54,520 --> 01:22:58,500 De lun�, unda-i argintat�, 1100 01:22:58,520 --> 01:23:00,500 C�ntec se aude 1101 01:23:00,520 --> 01:23:02,500 �i nu se aude, 1102 01:23:02,520 --> 01:23:06,500 �n nop�ile acestea lini�tite. 1103 01:23:06,520 --> 01:23:08,500 C�ntec se aude 1104 01:23:08,520 --> 01:23:11,500 �i nu se aude, 1105 01:23:11,520 --> 01:23:16,200 �n nop�ile acestea lini�tite". 1106 01:23:16,471 --> 01:23:19,736 Bravo! Du�ka mea! 1107 01:23:21,443 --> 01:23:24,439 Bravo! Are toate darurile pe care cerul i le putea da. 1108 01:23:24,460 --> 01:23:27,439 Ar fi trebuit s� fie celebr� �i bogat�. 1109 01:23:27,683 --> 01:23:32,586 To�i ru�ii sunt arti�ti. C�nta�i foarte bine la pian pentru un avocat. 1110 01:23:32,888 --> 01:23:35,322 Prietena mea Catherine a venit s� v� consulte. 1111 01:23:35,490 --> 01:23:38,118 Oh, dac� a�i venit s� �l vede�i pe avocat, 1112 01:23:38,226 --> 01:23:42,128 s� trecem �n cabinetul meu, c�t �nc� mai am unul. 1113 01:23:42,230 --> 01:23:43,458 S� profit�m! 1114 01:23:48,537 --> 01:23:50,095 Lua�i loc. 1115 01:23:52,374 --> 01:23:53,374 Vas�zic�... 1116 01:23:53,975 --> 01:23:55,408 Prietena mea e o artist�. 1117 01:23:56,144 --> 01:23:58,977 Oh, �i dv c�nta�i? 1118 01:23:59,481 --> 01:24:01,472 Nu, sunt dansatoare. 1119 01:24:01,683 --> 01:24:03,310 De stil clasic? 1120 01:24:03,418 --> 01:24:06,683 Ah, nu, nu, nu. Foarte modern�. Iar eu sunt impresara ei. 1121 01:24:07,289 --> 01:24:09,757 Du�ka, cu aceast� voce? 1122 01:24:09,891 --> 01:24:12,416 Ei, ce a�i vrea, v�rsta... ochelarii... 1123 01:24:12,527 --> 01:24:14,757 Nu poart� mereu ochelarii, oricum �i-i uit� peste tot. 1124 01:24:15,030 --> 01:24:18,557 �ntr-o zi a condus ma�ina f�r� ochelari. M� �ntreb cum de am sc�pat cu via�a. 1125 01:24:18,934 --> 01:24:21,164 Da, fiindc� eu sunt deasemeni �i �oferul ei. 1126 01:24:21,403 --> 01:24:23,064 Cu vocea ta? 1127 01:24:23,238 --> 01:24:24,296 C�nt �n timp ce conduc. 1128 01:24:24,406 --> 01:24:25,950 Doar nu am venit aici s� discut�m despre vocea ta. 1129 01:24:25,974 --> 01:24:29,910 Nu te sup�ra, Catherine, e singurul meu admirator. Fiindc� este surd. 1130 01:24:30,212 --> 01:24:32,339 Ah, �n plus mai este �i surd. 1131 01:24:32,481 --> 01:24:36,078 Ar fi jenant dac� ar fi lume �n camera de a�teptare. 1132 01:24:36,100 --> 01:24:38,600 Dar nu e nimeni niciodat�. 1133 01:24:39,321 --> 01:24:41,152 Prietena mea are o problem� cu ma�ina. 1134 01:24:41,356 --> 01:24:42,789 M� la�i pe mine s� vorbesc? 1135 01:24:43,158 --> 01:24:46,218 Sigur, dar fii atent�, po�i s� spui orice, dar f�-o manierat. 1136 01:24:46,962 --> 01:24:48,395 Nici un cuv�nt de patru litere. 1137 01:24:48,830 --> 01:24:50,457 �ti�i ce este aceea o amazoan�? 1138 01:24:50,632 --> 01:24:53,999 - O femeie care c�l�re�te. - Nu! 1139 01:24:55,070 --> 01:24:59,370 Atunci s� vedem ce spune dic�ionarul Larousse. 1140 01:24:59,574 --> 01:25:02,737 Amazoane ca mine cu siguran�� c� a�i �nt�lnit pe Champs-Elys�es. 1141 01:25:02,844 --> 01:25:06,473 Nu merg niciodat� pe acolo. Merg doar la tribunal cu metroul. 1142 01:25:07,115 --> 01:25:11,677 �i nu am �nt�lnit amazoane �n metrou, �i mai ales cai. 1143 01:25:12,020 --> 01:25:14,284 Eu sunt o amazoan� f�r� cal. 1144 01:25:14,923 --> 01:25:20,862 Ah! Amazoan�: femeie cu caracter masculin, foarte r�zboinic�. 1145 01:25:20,962 --> 01:25:22,515 Ei, iat�, tocmai a�a sunt. 1146 01:25:22,516 --> 01:25:26,457 O femeie care tr�ie�te singur�, f�r� b�rba�i, �i care m� ap�r. 1147 01:25:26,601 --> 01:25:28,034 Oh, �n�eleg. 1148 01:25:28,970 --> 01:25:30,335 "Eta prostitutka". 1149 01:25:30,439 --> 01:25:32,839 Nu e nevoie s� vorbe�ti �n ruse�te, e acela�i cuv�nt �i aici. 1150 01:25:33,241 --> 01:25:38,577 Oh "amazoan�" e un cuv�nt mai avantajos, chiar dac� nu ave�i un cal. 1151 01:25:38,780 --> 01:25:43,479 Dar am �apte cai. Merg cu ma�ina, �i �mi primesc "prietenii" �n ma�in�. 1152 01:25:43,585 --> 01:25:45,600 Observa�i c� am de dou� ori mai multe probleme dec�t dac� a� face trotuarul: 1153 01:25:45,620 --> 01:25:48,784 Cu agen�ii de la circula�ie �i cu cei de la departamentul moravuri, 1154 01:25:48,890 --> 01:25:50,721 unii mai boi dec�t ceilal�i. 1155 01:25:50,826 --> 01:25:55,661 Dar mai ales cei de la Circula�ie. Mi-au re�inut carnetul, a�a c� acum conduce ea. 1156 01:25:55,997 --> 01:26:02,561 Cunosc o t�n�r� rusoaic�, �i care conduce taxiul. 1157 01:26:02,704 --> 01:26:04,882 Dar ar putea face mai mul�i bani, dec�t dac� ar conduce taxiul. 1158 01:26:04,906 --> 01:26:06,737 �i pot s� �i c�nt �n timp ce conduc. 1159 01:26:06,942 --> 01:26:11,879 Dac� tu c�n�i, Nadia, atunci po�i fi iertat�. 1160 01:26:12,147 --> 01:26:14,945 Ne face moral�? Ce �tiu avoca�ii despre moral�? 1161 01:26:15,050 --> 01:26:16,608 Nu ne face nici o moral�. 1162 01:26:16,818 --> 01:26:21,152 Catherine are probleme cu ma�ina. Poli�ia i-a ridicat ma�ina, s�mb�ta trecut�. 1163 01:26:22,591 --> 01:26:23,819 �sta a adormit. 1164 01:26:24,192 --> 01:26:25,420 Ba nu, ne ascult�. 1165 01:26:25,560 --> 01:26:26,925 ��i spun eu c� doarme. 1166 01:26:27,629 --> 01:26:30,029 Vladimir? Vladimir! 1167 01:26:30,131 --> 01:26:31,621 Halal, avocatul �sta al t�u. 1168 01:26:32,734 --> 01:26:33,734 Dar el e bolnav. 1169 01:26:35,637 --> 01:26:38,572 Vladimir. Vladimir, sunt Nadia! 1170 01:26:39,508 --> 01:26:41,908 Tu erai, Du�ka? 1171 01:26:42,744 --> 01:26:47,147 Nu m� simt bine. Nu m� simt deloc bine. 1172 01:26:47,549 --> 01:26:49,210 �mi cer iertare. 1173 01:26:51,620 --> 01:26:52,484 Chem un doctor. 1174 01:26:52,587 --> 01:26:53,952 Rus, bine�n�eles. 1175 01:26:56,424 --> 01:26:58,153 Nu vezi c� telefonul a fost t�iat? 1176 01:27:01,963 --> 01:27:04,830 Ah nu, nu m� l�sa singur cu el. 1177 01:27:12,407 --> 01:27:14,585 Doamn�, e cineva bolnav al�turi. a� dori s� chem un doctor. 1178 01:27:14,609 --> 01:27:17,634 - E o farmacie jos, merge�i �i �ntreba�i. - Mul�umesc. 1179 01:27:31,026 --> 01:27:32,357 �tii la ce m� g�ndesc? 1180 01:27:32,494 --> 01:27:33,859 La Rusia. 1181 01:27:34,729 --> 01:27:38,256 M� g�ndesc c� nu ar fi rea pentru noi o ambulant�. 1182 01:27:38,366 --> 01:27:40,459 O ambulant�? �i ce s� facem cu ea? 1183 01:27:40,569 --> 01:27:41,569 Ca s� lucrezi! 1184 01:27:41,803 --> 01:27:43,134 �i s-a f�cut de r�s? 1185 01:27:43,371 --> 01:27:44,963 Nu-mi arde de r�s. 1186 01:27:45,373 --> 01:27:48,900 Oh, ia te uit�! La ce se g�nde�te ea. 1187 01:27:49,010 --> 01:27:50,307 Dar nu �i-e ru�ine? 1188 01:27:50,512 --> 01:27:54,676 At�ta vreme c�t bietul b�tr�n sur�de... 1189 01:28:00,956 --> 01:28:03,186 Domnule, nu v� tenteaz�? 1190 01:28:07,629 --> 01:28:08,789 �ntr-adev�r? 1191 01:28:09,965 --> 01:28:11,830 Dar nu am nevoie de o ambulant�. 1192 01:28:14,336 --> 01:28:15,336 M� simt bine. 1193 01:28:15,670 --> 01:28:18,696 Nu e de loc a�a. E o ambulant� pentru b�rba�ii care se simt bine. 1194 01:28:19,507 --> 01:28:20,507 Nu �n�eleg. 1195 01:28:20,842 --> 01:28:23,106 Ve�i vedea, e confortabil. 1196 01:28:23,912 --> 01:28:25,243 Mda, confortabil... 1197 01:28:25,547 --> 01:28:28,141 Da, e �i un mic p�tu�. 1198 01:28:30,218 --> 01:28:31,845 Ca la hotel. 1199 01:28:33,655 --> 01:28:36,647 Nu ave�i pic de ru�ine. N-a�i v�zut niciodat� nici un bolnav. 1200 01:28:36,758 --> 01:28:38,885 O ambulant�! De ce nu un dric? 1201 01:28:39,427 --> 01:28:42,828 E at�t de nedemn, domni�oarelor! Nu pot s�-mi exprim complimentele mele. 1202 01:28:44,933 --> 01:28:46,662 Sper c� a�a ceva s� nu v� aduc� fericire. 1203 01:28:47,202 --> 01:28:48,760 Ai v�zut, nebuno ce e�ti? 1204 01:28:53,241 --> 01:28:55,641 Sper c� a fost dezinfectat�. 1205 01:28:55,910 --> 01:28:57,571 E nou nou��. 1206 01:28:57,779 --> 01:29:01,977 �i a� putea vedea bolnavul? 1207 01:29:02,117 --> 01:29:03,584 Bine�n�eles. 1208 01:29:08,456 --> 01:29:10,287 E apetisant� pacienta. 1209 01:29:10,458 --> 01:29:11,652 Nu-i a�a? 1210 01:29:13,161 --> 01:29:14,651 Sper s� nu aib� ceva grav. 1211 01:29:14,896 --> 01:29:17,387 Nu a�i dori s� o examina�i pu�in? 1212 01:29:17,666 --> 01:29:20,658 E �i un mic p�tu�, ca la hotel. 1213 01:29:22,203 --> 01:29:26,105 Da, dar o consulta�ie scurt�, trebuie s� m� �ntorc p�n� la miezul nop�ii. 1214 01:29:26,274 --> 01:29:27,876 Putem s� v� ducem apoi la domiciliu, dac� dori�i. 1215 01:29:27,900 --> 01:29:28,900 Nu, nu. Nu, nu, nu. 1216 01:29:29,244 --> 01:29:30,521 De ce nu, dac� tot avem o ma�in�? 1217 01:29:30,545 --> 01:29:31,944 Nu, nu, mul�umesc, nu e nevoie. 1218 01:29:38,687 --> 01:29:40,937 �mi aminte�te de o cas� ospitalier�, 1219 01:29:40,938 --> 01:29:44,250 cu camere decorate �ntr-un mod foarte �nc�nt�tor. 1220 01:29:44,426 --> 01:29:49,125 Una din ele imit� un vagon de dormit, a�a c� am f�cut dragoste �ntr-o cu�et�. 1221 01:29:49,798 --> 01:29:51,425 Se pare c� trenurile v� dau idei. 1222 01:29:51,800 --> 01:29:54,481 Da, se poate, trenul e ca �i hazardul, neprev�zut, 1223 01:29:54,482 --> 01:29:56,931 e exact contrariul dragostei tarifate. 1224 01:29:57,572 --> 01:30:01,565 A�a c� ambulan�a dv �mi aminte�te pu�in de vagonul meu de dormit. 1225 01:30:01,710 --> 01:30:03,405 V� place neprev�zutul, nu? 1226 01:30:03,511 --> 01:30:05,809 Da, dar doar p�n� la miezul nop�ii. 1227 01:30:19,494 --> 01:30:20,893 �ntr-o ambulant�? 1228 01:30:21,863 --> 01:30:24,388 Nu ne vor mai sc�pa vicioasele �stea din nou. Porne�te! 1229 01:30:45,987 --> 01:30:47,352 Au luat-o pe autostrad�. 1230 01:30:57,565 --> 01:31:00,966 Alo, TN-7? TN-7, aici e 751. 1231 01:31:01,136 --> 01:31:04,503 V� semnalez o ma�in� suspect�. O ambulant�. 1232 01:31:05,540 --> 01:31:06,734 Da, o ambulant�! 1233 01:31:39,340 --> 01:31:40,340 Mai repede, accelereaz�! 1234 01:31:40,775 --> 01:31:41,901 Suntem �n rodaj. 1235 01:31:42,143 --> 01:31:43,143 Nu-mi pas�! 1236 01:31:43,378 --> 01:31:44,378 Avem 80 km/h! 1237 01:31:44,479 --> 01:31:48,415 Suntem o ambulant�, ai dreptul s� mergi repede, trebuie s� salvezi o via��. 1238 01:31:48,516 --> 01:31:49,574 Trei vie�i. 1239 01:31:49,684 --> 01:31:51,447 Voiai ceva neprev�zut, acum e�ti servit. 1240 01:31:54,923 --> 01:31:57,721 Dac� ajungi la bifurca�ia spre Versailles, avem o �ans�. 1241 01:31:57,826 --> 01:31:59,000 Nu, nu ave�i nici o �ans�. 1242 01:31:59,020 --> 01:31:59,780 Nici una? 1243 01:31:59,800 --> 01:32:04,397 P�cat, de altfel, nu sunte�i doar dr�gu�e, dar ave�i �i idei minunate �n cap. 1244 01:32:04,499 --> 01:32:07,229 Cu "capul" nu sunt eu, e ea, din p�cate. 1245 01:32:07,335 --> 01:32:10,532 Ambulan�a a fost ideea ei. Dar este ultima, ��i jur. 1246 01:32:14,242 --> 01:32:16,523 Trebuie s� fie vreo clinic� �n Versaille sau �n apropiere. 1247 01:32:16,611 --> 01:32:19,045 Cunosc c�teva, dar ve�i fi oprite p�n� ve�i ajunge acolo. 1248 01:32:19,147 --> 01:32:24,107 Era prima noastr� ie�ire, doar dumneata e�ti de vin�, nu ne-ai purtat prea mult noroc. 1249 01:32:42,070 --> 01:32:43,833 Bun, stai a�a. Dezbrac�-te. 1250 01:32:44,000 --> 01:32:45,367 - Ce? - Dezbrac�-te! 1251 01:32:45,473 --> 01:32:46,235 Nu e momentul. 1252 01:32:46,374 --> 01:32:47,568 Dezbrac�-te, haide! 1253 01:32:53,181 --> 01:32:55,900 - F� cum ��i spun. - Dar e dificil, dar... 1254 01:32:56,684 --> 01:32:58,481 Ajut�-m�, hai! 1255 01:33:12,867 --> 01:33:16,735 Scuza�i-ne, duc un bolnav la clinic�, trebuie operat de urgent�. 1256 01:33:24,445 --> 01:33:25,673 Sunte�i doctor? 1257 01:33:26,547 --> 01:33:27,980 Sunt medicul ei. 1258 01:33:50,872 --> 01:33:52,237 Merge�i prea repede. 1259 01:33:52,473 --> 01:33:54,566 Nu avem nici un minut de pierdut. 1260 01:33:55,009 --> 01:33:56,340 Ei bine, v� cred... 1261 01:33:57,779 --> 01:33:58,779 doctore! 1262 01:34:02,517 --> 01:34:04,485 �n regul�. Pute�i pleca. 1263 01:34:24,339 --> 01:34:26,933 Formidabil. A�i fost formidabil! 1264 01:34:27,241 --> 01:34:31,439 Ce mai pleasc� pe noi s� ag���m un doctora�. 1265 01:34:39,387 --> 01:34:43,756 Ave�i mult� experient� s� pune�i femeile s� se dezbrace, iar ele ascult�. 1266 01:34:43,925 --> 01:34:46,894 �i �n felul �sta le "ave�i" pe toate. 1267 01:34:47,028 --> 01:34:48,757 E ni�te whisky �n dul�piorul cu medicamente. 1268 01:34:48,896 --> 01:34:50,158 Ce organizare! 1269 01:34:50,264 --> 01:34:52,061 S�-mi pune�i �i mie unul plin ochi. 1270 01:34:52,166 --> 01:34:55,726 �n s�n�tatea bolnavilor! 1271 01:34:57,200 --> 01:35:02,200 "Podmoskovnie Vecera" sau �n traducere "Nop�i �n �mprejurimile Moscovei" 1272 01:35:02,220 --> 01:35:05,200 este titlul melodiei din acest episod. 1273 01:35:05,220 --> 01:35:08,200 A fost compus� �n 1955 de Vas�li Soloviov-Sedoi 1274 01:35:08,220 --> 01:35:10,700 pe versurile poetului Mihail Matusovski �i s-a numit ini�ial 1275 01:35:10,720 --> 01:35:13,200 "Leningradskie Vecera" "Nop�ile Leningradului" 1276 01:35:13,220 --> 01:35:16,200 Este una din cele mai cunoscute melodii ruse�ti �n �ntreaga lume. 1277 01:35:16,260 --> 01:35:22,400 Pentru cei ce doresc s� �tie cum Jean-Luc Godard �i-a imaginat 1278 01:35:22,420 --> 01:35:26,300 "Cea mai veche meserie din lume" 1279 01:35:26,320 --> 01:35:29,367 �n era interplanetar�, iat�: 1280 01:35:31,300 --> 01:35:37,100 ANTICIPA�IE regia-Jean-Luc Godard 1281 01:36:12,713 --> 01:36:16,410 Procentajul radioactivit�tii-normal. Terminat. 1282 01:36:16,818 --> 01:36:18,877 Culoare sovietic�. 1283 01:36:24,759 --> 01:36:27,751 Afirmativ. A aterizat superjetul "France-Inter", 1284 01:36:27,862 --> 01:36:31,354 de la sta�ia orbital� 12. 1285 01:36:31,566 --> 01:36:34,160 Plecarea �n 1300 de secunde 1286 01:36:34,368 --> 01:36:36,768 spre sta�ia orbital� 23, 1287 01:36:36,971 --> 01:36:40,873 cu leg�tura pentru Galaxiile 2 �i 7. 1288 01:36:41,075 --> 01:36:44,374 Aparatul va sta�iona la punctul C-O. 1289 01:36:44,579 --> 01:36:46,342 Pasagerii afla�i �n tranzit 1290 01:36:46,447 --> 01:36:49,245 sunt ruga�i s� respecte regulile comportamentului terestru. 1291 01:36:49,350 --> 01:36:51,841 Terminat. Muzica doi. 1292 01:36:52,253 --> 01:36:53,743 Culoare sovietic�. 1293 01:37:24,886 --> 01:37:26,080 Afirmativ. 1294 01:37:27,388 --> 01:37:29,379 Doi pasageri galactici... 1295 01:37:30,358 --> 01:37:31,358 Stilul 1296 01:37:31,959 --> 01:37:32,959 Masculin. 1297 01:37:33,861 --> 01:37:34,861 Feminin. 1298 01:37:35,763 --> 01:37:37,060 Tipul 1299 01:37:37,765 --> 01:37:39,164 Atletic. 1300 01:37:39,867 --> 01:37:41,061 V�nz�toare. 1301 01:37:41,269 --> 01:37:42,463 Uniforma... 1302 01:37:43,571 --> 01:37:45,368 Armata Sovieto-American�. 1303 01:37:45,973 --> 01:37:47,964 Christian Dior. 1304 01:38:11,999 --> 01:38:16,095 Procentajul radioactivit��ii fetelor identic cu normalul. 1305 01:38:16,904 --> 01:38:17,904 Terminat. 1306 01:38:19,106 --> 01:38:20,903 Muzica 234. 1307 01:38:42,363 --> 01:38:45,560 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1308 01:38:46,067 --> 01:38:47,067 Terminat. 1309 01:38:47,368 --> 01:38:50,769 Culoare european�. Culoare sovietic�. 1310 01:38:51,672 --> 01:38:53,401 Culoare chinezeasc�. 1311 01:38:54,275 --> 01:38:55,970 Culoare sovietic�. 1312 01:38:56,877 --> 01:38:58,572 Culoare chinezeasc�. 1313 01:38:59,547 --> 01:39:01,412 Culoare sovietic�. 1314 01:39:01,515 --> 01:39:04,609 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1315 01:39:05,219 --> 01:39:06,219 Terminat. 1316 01:39:07,121 --> 01:39:08,520 Culoare european�. 1317 01:39:59,800 --> 01:40:00,900 A�adar, la revedere. 1318 01:40:05,200 --> 01:40:07,100 Afirmativ. 1319 01:40:07,448 --> 01:40:11,544 Pasagerul 14 �i func�ionarul 1204 1320 01:40:11,652 --> 01:40:14,951 �nainteaz� regulamentar pe culoarul 57 1321 01:40:15,156 --> 01:40:18,216 �n direc�ia apartamentului 282. 1322 01:40:18,526 --> 01:40:22,622 Procentajul radioactivit��ii normal. Terminat. 1323 01:40:22,930 --> 01:40:24,830 Muzica 37. 1324 01:40:25,132 --> 01:40:27,623 Culoare european�. 1325 01:40:35,843 --> 01:40:38,937 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1326 01:40:39,647 --> 01:40:41,615 Culoare european�. 1327 01:40:49,500 --> 01:40:51,000 Mul... tumesc. 1328 01:41:15,649 --> 01:41:18,743 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1329 01:41:19,053 --> 01:41:20,053 Terminat. 1330 01:41:20,254 --> 01:41:21,949 Culoare sovietic�. 1331 01:41:31,732 --> 01:41:33,927 Onoare dv, domnule Dimitrius. 1332 01:41:34,335 --> 01:41:36,633 Uita�i obiectul conversa�iei noastre. 1333 01:41:36,737 --> 01:41:38,728 Mul... tumesc. 1334 01:41:42,343 --> 01:41:43,640 Pe cur�nd! 1335 01:41:43,844 --> 01:41:47,211 Pe cu... r�nd, co... misare. 1336 01:41:53,020 --> 01:41:55,420 Procentajul radioactivit��ii normal. 1337 01:41:55,823 --> 01:41:57,688 Culoare chinezeasc�. 1338 01:42:03,097 --> 01:42:06,157 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1339 01:42:06,367 --> 01:42:07,766 Culoare chinezeasc�. 1340 01:42:18,179 --> 01:42:21,239 Procentajul radioactivit��ii fetelor identic cu normalul. 1341 01:42:21,449 --> 01:42:23,747 Pot s� v� a... jut? 1342 01:42:23,851 --> 01:42:26,445 Terminat. Culoare sovietic�. 1343 01:42:47,741 --> 01:42:49,038 E Bi... ne? 1344 01:43:11,665 --> 01:43:13,462 E Bi... ne? 1345 01:43:21,775 --> 01:43:24,676 Tu... nu... vorbe�ti? 1346 01:43:41,228 --> 01:43:43,560 Tu... nu... vorbe�ti? 1347 01:43:51,000 --> 01:43:52,700 - Afirmativ. - Alo? 1348 01:43:52,720 --> 01:43:55,500 Plecare superjet Africa-Terra. 1349 01:43:55,520 --> 01:43:59,500 Destina�ia polii Nord-Sud. Terminat. 1350 01:43:59,520 --> 01:44:03,210 Direc�ia 5. Culoare european�. 1351 01:44:03,217 --> 01:44:06,277 Onoare dv, domnule Dimitrius. Ce s-a �nt�mplat? 1352 01:44:06,487 --> 01:44:08,887 Nu m� ex... ci... ta. 1353 01:44:09,089 --> 01:44:11,455 De ce? Nu este amabil�? 1354 01:44:12,860 --> 01:44:15,351 Ea... nu... vorbe�te. 1355 01:44:15,563 --> 01:44:19,863 Dar dle Dimitrius, dv �nsu�i a�i ales-o din cartea amorului fizic. 1356 01:44:20,568 --> 01:44:23,264 Da, dar ea nu m� ex... ci... ta. 1357 01:44:24,171 --> 01:44:25,968 Este foarte nepl�cut. 1358 01:44:26,907 --> 01:44:28,568 E prima dat� c�nd se �nt�mpla a�a ceva. 1359 01:44:31,779 --> 01:44:33,339 - Afirmativ. - Voi face tot ce se poate. 1360 01:44:33,547 --> 01:44:36,675 Rec�ie ideologic� anormal� a pasagerului 14 1361 01:44:36,884 --> 01:44:42,151 fat� de sistemul terestru de organizare a timpului liber. 1362 01:44:45,225 --> 01:44:48,422 Procentajul radioactivit��ii constant normal. 1363 01:44:48,829 --> 01:44:49,853 Terminat. 1364 01:44:50,431 --> 01:44:52,023 Muzica 53. 1365 01:44:52,533 --> 01:44:54,524 Culoare european�. 1366 01:45:02,710 --> 01:45:05,008 Onoare dv, domnule Dimitrius. 1367 01:45:05,512 --> 01:45:09,278 Tot ce avem aici e excep�ional, �n�elege�i bine. 1368 01:45:09,817 --> 01:45:10,817 Da. 1369 01:45:11,085 --> 01:45:14,077 Bugetul pentru deservirea persoanelor �n tranzit 1370 01:45:14,188 --> 01:45:15,780 este stabilit foarte strict. 1371 01:45:16,590 --> 01:45:19,559 Bine�n�eles, se mai fac �i anumite derog�ri, 1372 01:45:20,060 --> 01:45:21,960 exist� �i fonduri secrete, 1373 01:45:22,062 --> 01:45:24,553 dar trebuie s� avem avizul autorit��ilor. 1374 01:45:24,765 --> 01:45:27,500 �n fine, nu v� face�i griji, dle Dimitrius, totul este aranjat. 1375 01:45:27,520 --> 01:45:30,764 Eu... v�... 1376 01:45:31,872 --> 01:45:33,305 mul... tumesc. 1377 01:45:34,375 --> 01:45:38,072 Procentajul radioactivit��ii fetelor identic cu normalul. 1378 01:45:38,178 --> 01:45:40,237 Terminat. Culoare american�. 1379 01:45:40,547 --> 01:45:43,948 De altfel, legea prevede o singur� femeie pe zi. 1380 01:45:50,424 --> 01:45:52,800 Ministrul nostru pentru petrecerea timpului liber a spus: Tu vei fi responsabil 1381 01:45:52,810 --> 01:45:55,418 de actele f�cute fat� de aceast� fiin��. 1382 01:45:55,629 --> 01:45:58,621 De altfel, m-a �ns�rcinat s� v� transmit toat� amici�ia s� 1383 01:45:59,033 --> 01:46:00,818 �i sper� s� p�stra�i o frumoas� amintire a Terrei, 1384 01:46:00,819 --> 01:46:03,094 c�nd v� ve�i re�ntoarce �n Galaxia 4. 1385 01:46:03,504 --> 01:46:05,699 La revedere, domnule Dimitrius. 1386 01:46:07,808 --> 01:46:11,710 La reve... dere... comi... sare. 1387 01:46:26,660 --> 01:46:28,560 Onoare eului dumneavoastr�. 1388 01:46:30,297 --> 01:46:31,297 Tu... 1389 01:46:32,066 --> 01:46:33,863 vor... besti? 1390 01:46:35,369 --> 01:46:36,961 Bine�n�eles c� vorbesc. 1391 01:46:43,377 --> 01:46:44,969 De aceea sunt aici. 1392 01:46:45,179 --> 01:46:47,340 V� e... sete? 1393 01:46:48,348 --> 01:46:51,545 Mul�umesc. Pu�in Evian. 1394 01:46:55,055 --> 01:46:58,923 - Cum v� numi�i, nobile str�in? - Jean Dimitrius. 1395 01:46:59,526 --> 01:47:00,584 �i... tu? 1396 01:47:01,495 --> 01:47:03,690 Eleonor Romeovici. 1397 01:47:37,164 --> 01:47:38,164 Sunte�i... 1398 01:47:38,565 --> 01:47:39,565 ocu... 1399 01:47:40,167 --> 01:47:41,167 pat�... 1400 01:47:41,668 --> 01:47:42,862 de... 1401 01:47:43,170 --> 01:47:44,170 mult timp... 1402 01:47:44,571 --> 01:47:45,571 �n... 1403 01:47:46,173 --> 01:47:47,173 �nalta... 1404 01:47:47,474 --> 01:47:48,566 tehnic�? 1405 01:47:48,876 --> 01:47:51,470 Nu, provin din lumea literar�. 1406 01:47:53,847 --> 01:47:56,941 Nu locuiesc aici dec�t de 150 de ani. 1407 01:48:03,423 --> 01:48:04,788 Ce face�i? 1408 01:48:05,492 --> 01:48:07,084 Ce face�i? 1409 01:48:07,394 --> 01:48:10,124 M� dez... brac. 1410 01:48:10,330 --> 01:48:14,289 Procentajul radioactivit��ii constant normal. Terminat. 1411 01:48:14,701 --> 01:48:16,396 Culoare sovietic�. 1412 01:48:17,805 --> 01:48:20,137 Consi... dera... 1413 01:48:20,607 --> 01:48:21,607 �i-v�... 1414 01:48:22,009 --> 01:48:23,203 ca acas�. 1415 01:48:24,111 --> 01:48:26,602 De ce vorbi�i at�t de lent? 1416 01:48:27,583 --> 01:48:32,700 Ah, fiindc� timpul trece cu �ncetinitorul �n Galaxia dv, nu? 1417 01:48:32,730 --> 01:48:35,880 Afirmativ. Decoleaz� superjetul TWA... 1418 01:48:35,889 --> 01:48:37,447 A� vrea s� merg acolo. 1419 01:48:37,858 --> 01:48:39,700 Se spune c� Galaxia 4 este formidabil�. 1420 01:48:39,720 --> 01:48:42,150 cu destina�ia New York-Tokyorama. 1421 01:48:42,162 --> 01:48:46,500 - De... ce... nu... - Ce? 1422 01:48:46,510 --> 01:48:47,250 Culoare sovietic�. 1423 01:48:47,267 --> 01:48:51,465 te... dezbra... ci... complet? 1424 01:48:51,972 --> 01:48:52,972 Nu! 1425 01:48:53,507 --> 01:48:55,873 - Nu e de datoria mea s� m� dezbrac. - De... ce? 1426 01:48:57,477 --> 01:48:59,672 Comisarul nu v-a explicat? 1427 01:49:06,320 --> 01:49:08,015 Totul este specializat acum. 1428 01:49:08,522 --> 01:49:11,980 Oh, nu de prea mult timp, cam de 300 sau 400 de ani lumin�. 1429 01:49:12,893 --> 01:49:17,193 Dar pentru dumneata trebuie s� fie ceva groaznic de demodat, sunt sigur�. 1430 01:49:17,898 --> 01:49:22,597 Dar pe Terra, �ti�i, e considerat� o idee foarte modern�. 1431 01:49:22,803 --> 01:49:24,782 Au fost milioane de oameni care au luptat pentru ea 1432 01:49:24,806 --> 01:49:27,706 �i care sunt acum mor�i. 1433 01:49:27,808 --> 01:49:29,708 Ce... i... dee? 1434 01:49:29,910 --> 01:49:32,208 �n fine, doar v-am mai spus. 1435 01:49:32,613 --> 01:49:34,672 Specializarea total�. 1436 01:49:36,416 --> 01:49:37,474 De exemplu... 1437 01:49:37,784 --> 01:49:40,378 Eu... eu nu m� dezbrac. 1438 01:49:41,889 --> 01:49:44,357 Prostituatele care se dezbrac� complet 1439 01:49:44,558 --> 01:49:46,651 reprezint� dragostea fizic�, 1440 01:49:47,160 --> 01:49:50,095 �i �tiu toate gesturile dragostei. 1441 01:49:50,664 --> 01:49:52,461 �i... tu? 1442 01:49:52,766 --> 01:49:53,766 Eu? 1443 01:49:54,067 --> 01:49:55,967 Eu cunosc toate cuvintele. 1444 01:49:57,671 --> 01:49:59,798 Eu sunt dragostea sentimental�. 1445 01:50:01,875 --> 01:50:05,470 A... dragostea... prin... limbaj. 1446 01:50:05,679 --> 01:50:06,941 Da, exact. 1447 01:50:08,649 --> 01:50:10,947 Atunci, dori�i s� v� excit? 1448 01:50:14,054 --> 01:50:15,851 D... a. 1449 01:50:18,525 --> 01:50:20,322 M� voi trezi, 1450 01:50:20,727 --> 01:50:22,627 Voi face o plimbare... 1451 01:50:24,331 --> 01:50:25,923 prin ora�, 1452 01:50:28,835 --> 01:50:31,736 pe str�zi �i prin pie�e. 1453 01:50:32,439 --> 01:50:34,430 Am s� �l caut... 1454 01:50:35,142 --> 01:50:36,439 pe iubitul meu. 1455 01:50:36,543 --> 01:50:39,360 Procentajul radioactivit��ii normal. Terminat. 1456 01:50:39,395 --> 01:50:41,908 Culoare chinezeasc�. 1457 01:50:42,716 --> 01:50:44,809 Culoare sovietic�. 1458 01:50:49,923 --> 01:50:53,290 Iubitul meu �i-a strecurat m�na prin fereastra mea, 1459 01:50:54,094 --> 01:50:56,528 iar p�ntecul �mi tremur� de ner�bdare. 1460 01:51:03,270 --> 01:51:06,501 A� dori s� m� unesc cu umbra s�, 1461 01:51:06,907 --> 01:51:09,967 c�ci el mi-e cel mai drag dintre to�i tinerii. 1462 01:51:12,479 --> 01:51:15,539 Am g�sit pe acela ce inima mea �l iube�te. 1463 01:51:17,150 --> 01:51:19,243 L-am �nh��at, 1464 01:51:20,153 --> 01:51:22,644 �i nu-l voi mai l�sa. 1465 01:51:26,326 --> 01:51:29,659 Sexul iubitului meu este �n alb �i ro�u 1466 01:51:30,163 --> 01:51:32,927 fiindc� el este puternic ca �i moartea. 1467 01:51:34,234 --> 01:51:36,725 Sexul meu este ca o gradin�-nchis�, 1468 01:51:37,337 --> 01:51:40,829 cu un parfum mult mai suav dec�t orice arom�. 1469 01:51:41,441 --> 01:51:43,033 Ochii t�i... 1470 01:51:43,543 --> 01:51:45,534 sunt ca doi porumbei, 1471 01:51:46,346 --> 01:51:47,904 iar s�nii mei... 1472 01:51:48,715 --> 01:51:51,115 ca puii de gazel�. 1473 01:51:58,492 --> 01:52:02,861 Intr� nobile str�in �n gr�dina surorii �i logodnicei tale... 1474 01:52:02,996 --> 01:52:04,554 A�... ta nu m� ex... cit� 1475 01:52:04,664 --> 01:52:06,063 Dar, �n sf�r�it... 1476 01:52:06,566 --> 01:52:08,761 sunt totu�i cuvinte de iubire. 1477 01:52:09,669 --> 01:52:12,467 Sunt sigur� c� eu nu m� �n�el. 1478 01:52:14,074 --> 01:52:16,167 �i-acum vei merge ca s� m� denun�i? 1479 01:52:16,576 --> 01:52:19,670 Nu. 1480 01:52:20,180 --> 01:52:22,842 Dar... ceva... 1481 01:52:23,483 --> 01:52:26,941 e lips�. Gestu... rile... 1482 01:52:27,254 --> 01:52:31,520 Dar am�ndou� �mpreun� nu sunt posibile. Doar vi s-a spus asta. 1483 01:52:31,725 --> 01:52:33,716 �n fine, e logic de altfel. 1484 01:52:34,127 --> 01:52:38,223 Nu pot vorbi cu picioarele, cu pieptul s�u cu ochii. 1485 01:52:41,935 --> 01:52:44,836 Da eu... �tiu. 1486 01:52:45,338 --> 01:52:47,533 Inima dv ar dori s� mai �ncep o dat�? 1487 01:52:47,841 --> 01:52:50,935 Nu, e... trist. 1488 01:52:51,445 --> 01:52:53,037 Da, �n�eleg. 1489 01:52:53,647 --> 01:52:56,548 Guvernul nostru a avut dreptate s� suprime dragostea. 1490 01:53:09,262 --> 01:53:13,062 Procentajul radioactivit��ii fetelor identic cu normalul. 1491 01:53:13,266 --> 01:53:15,564 - Culoare american�. - Eu am... 1492 01:53:15,769 --> 01:53:17,400 - Ce? - O id... e... e. 1493 01:53:17,430 --> 01:53:20,563 Exis... ta un... loc... 1494 01:53:20,974 --> 01:53:23,200 O parte a corpului 1495 01:53:23,250 --> 01:53:27,200 care vorbe�te �i se mi�ca �n acela�i timp? 1496 01:53:27,647 --> 01:53:29,547 D...a 1497 01:53:30,650 --> 01:53:31,947 Care? 1498 01:53:33,453 --> 01:53:34,545 Care? 1499 01:53:38,825 --> 01:53:41,726 Oh, �n�eleg, nobile Dimitrius! 1500 01:53:42,229 --> 01:53:45,221 Dac� gurile noastre le-am pune una peste alta, 1501 01:53:46,032 --> 01:53:50,128 ne-am putea vorbi �i m�ng�ia �n acela�i timp. 1502 01:53:52,839 --> 01:53:54,636 D... a. 1503 01:53:56,443 --> 01:53:58,343 Dar tu chiar crezi? 1504 01:54:00,480 --> 01:54:04,280 Comportament anormal al prostituatei 703. 1505 01:54:04,784 --> 01:54:08,777 Gest foarte ideologic al pasagerului 14. 1506 01:54:09,189 --> 01:54:13,148 Procentaj al radioactivit��ii normal. Terminat. 1507 01:54:13,360 --> 01:54:16,800 - At... unci? - Direc�ia 15. Culoare american�. 1508 01:54:16,820 --> 01:54:18,457 Ce straniu! 1509 01:54:19,666 --> 01:54:21,759 E foarte amuzant, 1510 01:54:22,269 --> 01:54:27,366 �i �n acela�i timp, am impresia c� am descoperit ceva nou, 1511 01:54:27,774 --> 01:54:29,173 �i foarte serios. 1512 01:54:39,853 --> 01:54:42,151 Negativ, negativ, negativ! 1513 01:54:48,628 --> 01:54:51,620 Negativ, negativ, negativ! 1514 01:55:00,707 --> 01:55:05,007 Orice urm� de radioactivitate a disp�rut! Negativ! 1515 01:55:12,586 --> 01:55:17,455 Pasagerul 14 �i prostituata 703 au descoperit ceva! Negativ! 1516 01:55:17,857 --> 01:55:22,351 Fac dragoste, converseaz� �i sunt ferici�i �n acela�i timp. 1517 01:55:22,562 --> 01:55:26,157 Negativ, negativ, negativ, negativ! 1518 01:55:32,562 --> 01:55:36,157 SF�R�IT 1519 01:55:40,562 --> 01:55:42,600 �n ordinea apari�iei pe ecran: 1520 01:55:43,562 --> 01:55:57,600 ERA PREISTORIC� 1521 01:55:59,562 --> 01:56:13,000 NOP�I ROMANE 1522 01:56:16,200 --> 01:56:32,600 DOMNI�OARA MIMI 1523 01:56:36,300 --> 01:56:51,300 La BELLE �POQUE 1524 01:56:54,300 --> 01:57:11,600 AST�ZI 1525 01:57:13,562 --> 01:57:26,400 ANTICIPA�IE 1526 01:57:36,562 --> 01:57:42,400 Traducerea - Gogu. 122567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.