All language subtitles for Ladybird.Ladybird.1994.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:21,876 J“ love's too mysterious 2 00:00:22,001 --> 00:00:25,459 j“ a fly girl like me needs security 3 00:00:25,584 --> 00:00:28,917 j“ 'cause nothin' goin' on but the rent 4 00:00:29,626 --> 00:00:34,334 j“ you got to have a j-o-b if you want to be with me j“ 5 00:00:34,459 --> 00:00:37,001 j“ shake, baby, shake, whoo 6 00:00:37,126 --> 00:00:39,542 j“ shake, baby, shake, whoo 7 00:00:39,667 --> 00:00:42,167 j“ shake, baby, shake, whoo 8 00:00:42,292 --> 00:00:46,584 j“ come on over, baby, whole iotta shakin' goin' on, let's go... j“ 9 00:00:46,709 --> 00:00:50,626 j“ I like it, I like it 10 00:00:50,751 --> 00:00:55,042 j“ I like the funny feeling being here with you 11 00:00:56,084 --> 00:00:58,834 j“ and I like it more with every day 12 00:00:58,959 --> 00:01:02,042 j“ and I like it always hearin' you say 13 00:01:02,167 --> 00:01:05,251 j“ you're iikin' it, too 14 00:01:05,376 --> 00:01:07,334 j“ you're iikin' it, too... j“ 15 00:01:08,417 --> 00:01:11,667 j“ I say love 16 00:01:12,209 --> 00:01:15,292 j“ it is a flower 17 00:01:16,917 --> 00:01:19,834 j“ and you 18 00:01:19,959 --> 00:01:23,667 j“ its only seed 19 00:01:28,167 --> 00:01:31,834 j“ it's a heart 20 00:01:31,959 --> 00:01:36,001 j“ afraid of breaking 21 00:01:37,126 --> 00:01:39,417 j“ that never 22 00:01:40,459 --> 00:01:42,709 j“ learns to dance 23 00:01:44,542 --> 00:01:47,959 j“ it's a dream 24 00:01:48,084 --> 00:01:51,542 j“ afraid of waking 25 00:01:53,251 --> 00:01:55,751 j“ that never 26 00:01:56,626 --> 00:01:59,042 j“ takes the chance 27 00:02:00,459 --> 00:02:04,542 j“ just remember 28 00:02:04,667 --> 00:02:07,126 j“ in the wintertime 29 00:02:08,667 --> 00:02:12,501 j“ far beneath 30 00:02:12,626 --> 00:02:14,834 j“ the bitter snow 31 00:02:17,251 --> 00:02:20,126 j“ lies a seed 32 00:02:21,251 --> 00:02:25,417 j“ that with the sun's love 33 00:02:26,459 --> 00:02:29,542 j“ in the spring 34 00:02:29,667 --> 00:02:34,167 j“ becomes a Rose j“ 35 00:02:38,251 --> 00:02:41,042 (cheering) 36 00:02:41,167 --> 00:02:44,209 (Man) Thank you, Maggie. We're gonna take a five-minute break. 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,751 - Your voice is really beautiful. - Sorry? 38 00:02:48,876 --> 00:02:51,667 - Your voice is really beautiful. - Oh, yeah? Ta. 39 00:02:51,792 --> 00:02:53,959 - Um, so you want a drink? - Sorry? 40 00:02:54,084 --> 00:02:55,334 Would you like a drink? 41 00:02:55,459 --> 00:02:59,042 No, it's all right, cos I'm up there with me sister and her husband and me mate, Jill. 42 00:02:59,167 --> 00:03:02,251 Well, I, er... I'd like to talk to you and, er... 43 00:03:02,376 --> 00:03:04,584 Why don't we have one? Just five minutes? 44 00:03:04,709 --> 00:03:07,792 And it won't be long. I mean... 45 00:03:08,959 --> 00:03:11,834 - I tell you what, I'll have one drink. Just one. - Ok. 46 00:03:11,959 --> 00:03:14,084 - I'll just get me bag. - What would you like? 47 00:03:14,209 --> 00:03:17,709 - I'll have half a lager. - Ok, can we have it on the other side? 48 00:03:17,834 --> 00:03:20,042 It's quieter there. Ok? 49 00:03:23,292 --> 00:03:28,042 Oh, my god! I think I've tacked off with Julio ingleses. 50 00:03:28,167 --> 00:03:31,042 Hey, take it easy and keep your knickers on. 51 00:03:40,917 --> 00:03:43,251 - Where're you sitting? - We sit over here. 52 00:03:43,376 --> 00:03:45,959 What's your name anyway? 53 00:03:46,084 --> 00:03:47,709 My name is Jorge. 54 00:03:47,834 --> 00:03:50,084 - Who? Who-hey? - Jorge. 55 00:03:50,209 --> 00:03:53,459 - Who? - J-o-r-g-e. 56 00:03:53,584 --> 00:03:55,917 - Jorge. - Who-hey. I can't say it. 57 00:03:56,042 --> 00:03:58,334 - Come on, it's easy. - I can't say it. 58 00:03:58,459 --> 00:04:02,334 J-o-r-g-e. Jorge. 59 00:04:02,459 --> 00:04:05,001 - It sounds like George, doesn't it? - It is George. 60 00:04:05,126 --> 00:04:08,417 - Well, is it all right if I call you George? - That's nice. 61 00:04:08,542 --> 00:04:10,959 - My name's Maggie, by the way. - Hello, Maggie. 62 00:04:11,084 --> 00:04:12,292 (Both laugh) 63 00:04:14,334 --> 00:04:17,626 - Where are you from? - Um... I'm from Paraguay. 64 00:04:17,751 --> 00:04:20,167 - Paraguay? - It's a little country in South America. 65 00:04:20,292 --> 00:04:24,334 - Here y'are, have one of these. - Ok, thank you. Thank you. 66 00:04:24,459 --> 00:04:26,084 Oh, here y'are. 67 00:04:26,209 --> 00:04:29,209 Um... I think your song was beautiful. 68 00:04:29,334 --> 00:04:31,959 My song? Oh, thanks, George. 69 00:04:32,084 --> 00:04:34,001 But, um... 70 00:04:34,126 --> 00:04:36,334 I thought you were a bit sad though. 71 00:04:36,459 --> 00:04:39,667 Sad, me? No, I'm not sad. 72 00:04:39,792 --> 00:04:41,542 Well, you looked sad. 73 00:04:41,667 --> 00:04:44,751 Maybe I've got lots to be sad about. You never know, do you, George? 74 00:04:44,876 --> 00:04:48,001 - You have worries? - God, we all have worries. 75 00:04:48,709 --> 00:04:50,167 Well, maybe I can help you? 76 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 You help me? (Scoffs) 77 00:04:52,667 --> 00:04:55,626 That'd be a laugh. I don't think you could help me. 78 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Well, perhaps I could, you know? 79 00:05:00,126 --> 00:05:02,209 You got kids, have you, George? 80 00:05:02,334 --> 00:05:04,209 No, I don't. 81 00:05:04,334 --> 00:05:06,792 I have. Fouh 82 00:05:06,917 --> 00:05:10,709 four lovely little babies, but they're not with me at the moment. 83 00:05:10,834 --> 00:05:13,167 Social services have got them. 84 00:05:13,292 --> 00:05:15,834 - (Crowd whooping) - Oh. Oh. 85 00:05:18,126 --> 00:05:23,042 J“ I saw the light on that night as I passed by her window 86 00:05:23,501 --> 00:05:25,459 (audience) J“ la la la, la la! 87 00:05:25,584 --> 00:05:30,417 J“ I saw the flickering shadows of love on her blind 88 00:05:31,001 --> 00:05:33,042 (audience) J“ la la la... j“ 89 00:05:33,167 --> 00:05:38,709 I travel a lot. I've been in Spain, United States, Manchester, liverpool... 90 00:05:38,834 --> 00:05:42,334 - Liverpool? I was born in liverpool. - Really? 91 00:05:42,459 --> 00:05:46,084 But I haven't been back for years. God, I don't half miss it. 92 00:05:46,209 --> 00:05:47,626 I've been living up here years. 93 00:05:47,751 --> 00:05:49,917 - I was born in liverpool. - Oh, right. 94 00:05:51,251 --> 00:05:53,709 I haven't been there for years, god. 95 00:05:54,959 --> 00:05:57,417 You must have been a pretty little girl. 96 00:05:57,542 --> 00:06:00,001 - Yeah. - (Laughs) 97 00:06:00,126 --> 00:06:04,251 God, that was a long time ago, wasn't it? When I was little. 98 00:06:06,792 --> 00:06:08,959 - (Dad, laughing) Come on! - (Girl squeals) 99 00:06:09,084 --> 00:06:10,584 You're notjumping high enough! 100 00:06:10,709 --> 00:06:13,626 (Maggie) I don't remember much about being little. 101 00:06:13,751 --> 00:06:17,251 I don't remember much till I was about five. 102 00:06:17,376 --> 00:06:22,042 - (Dad) Do you think I'm fucking stupid? - (Woman screaming) 103 00:06:22,167 --> 00:06:24,917 - You fucking twat! - (Crash) 104 00:06:25,042 --> 00:06:26,876 (Screaming and yelling) 105 00:06:28,834 --> 00:06:31,751 - Fucking bitch! I fucking hate you! - (Sobbing) 106 00:06:31,876 --> 00:06:34,334 I'll bash the fuck out of you, bitch! 107 00:06:34,459 --> 00:06:36,334 Fucking twat! 108 00:06:37,251 --> 00:06:40,209 Tell her to pick the fucking toys up off the floor! 109 00:06:40,334 --> 00:06:43,167 Don't cry. Get in and pick the toys up. 110 00:06:43,292 --> 00:06:45,167 (Mum) Maggie, come on, love... 111 00:06:45,292 --> 00:06:48,876 I'll fuckin' batter you! Fucking cunt! I'll fuckin' kill you! 112 00:06:49,001 --> 00:06:50,876 - Mummy! - Fuckin' bitch! 113 00:06:51,001 --> 00:06:55,084 Anyway, I'd really not like to talk about it. To be honest. 114 00:06:56,751 --> 00:07:01,167 - I would like to know, you know. - You'd like to know about me? Why? 115 00:07:02,459 --> 00:07:03,876 (Sighs) Well... 116 00:07:04,834 --> 00:07:07,084 Why would they take your kids from you? 117 00:07:07,209 --> 00:07:11,876 As I say... they like to keep busy. Like to keep interferin'. 118 00:07:14,042 --> 00:07:16,334 - Do you know what social workers are? - No. 119 00:07:18,667 --> 00:07:23,584 Well... social workers is what's got my kids. 120 00:07:26,251 --> 00:07:28,834 Maybe I'll get them back, maybe I won't. 121 00:07:29,542 --> 00:07:33,417 J“ love lift us up where we belong 122 00:07:35,584 --> 00:07:38,084 j“ where the eagles cry 123 00:07:39,042 --> 00:07:42,042 j“ on a mountain high 124 00:07:43,417 --> 00:07:47,376 j“ love lift us up where we belong... j“ 125 00:07:48,584 --> 00:07:51,501 there's Sean, with Mary. 126 00:07:52,334 --> 00:07:54,542 There's Serena. 127 00:07:54,667 --> 00:07:56,459 And there's Mickey. 128 00:07:57,459 --> 00:08:00,459 Four different kids to four different dads. 129 00:08:01,417 --> 00:08:05,876 You think I should get it on a t-shirt? Save everyone asking questions. 130 00:08:06,001 --> 00:08:09,459 - I think you have been unlucky. - Unlucky? 131 00:08:09,584 --> 00:08:12,667 Mairead wouldn't say that. Mairead said I was being stupid. 132 00:08:12,792 --> 00:08:15,876 She says I smell trouble and I go to bed with it. 133 00:08:16,001 --> 00:08:20,334 - Hey, what's that? - That's made by the children. It's for tourists. 134 00:08:20,459 --> 00:08:23,167 - Is it? Ah, it's lovely, isn't it? - Yeah, it's nice. 135 00:08:23,292 --> 00:08:25,709 - (Woman) Maggie! We're goin'! - Oh, shit, that's mairead. 136 00:08:25,834 --> 00:08:26,834 Look, I'll have to go. 137 00:08:27,626 --> 00:08:29,917 - We'll miss the bus! - I'm comin' now! 138 00:08:30,042 --> 00:08:34,209 - Don't go yet. - Nice meeting you. Thanks for the lager. 139 00:08:34,334 --> 00:08:36,667 - Ta-ra! Coming! - Maggie, wait! 140 00:08:39,917 --> 00:08:42,626 - A oué pasé con la n/fia? - Se fue. 141 00:08:42,751 --> 00:08:44,251 G otra vez? 142 00:08:45,251 --> 00:08:47,334 Yo tengo dos, tengo dos esperéndome afuera. 143 00:08:47,459 --> 00:08:51,126 - Puta, y dejé la... - G dejérse/a? 144 00:08:51,251 --> 00:08:53,292 - Sela voy a dejar. - Te espero aqu/f 145 00:08:53,417 --> 00:08:55,417 - s/j espérame aqu/f - bueno. 146 00:09:13,542 --> 00:09:14,876 Maggie! 147 00:09:15,334 --> 00:09:17,001 Maggie! 148 00:09:18,709 --> 00:09:20,376 Maggie, stop! 149 00:09:39,501 --> 00:09:41,501 (Honks horn) 150 00:09:44,876 --> 00:09:46,917 Oh, here it is. 151 00:09:47,042 --> 00:09:48,792 (Maggie laughs) 152 00:09:53,584 --> 00:09:56,792 (Maggie) Are you enjoying that? (Jorge) Oh... it's ok. 153 00:09:56,917 --> 00:09:59,542 - Let me tell you something. - Go on. 154 00:09:59,667 --> 00:10:02,417 Do you know where is the best pizza in the world? 155 00:10:02,542 --> 00:10:05,042 What, where you get the best pizza in the world? 156 00:10:06,251 --> 00:10:10,292 - Lake ypacari in Paraguay. - Go away! 157 00:10:10,417 --> 00:10:12,417 Listen... 158 00:10:13,626 --> 00:10:16,709 You have some wine, you see pretty lake... 159 00:10:16,834 --> 00:10:18,542 - Yeah. - Complete paradise. 160 00:10:18,667 --> 00:10:20,584 Mmh. 161 00:10:20,709 --> 00:10:23,542 You have the trees, the birds, the mountains. 162 00:10:23,667 --> 00:10:25,459 Not even in Italy you get that. 163 00:10:25,584 --> 00:10:29,126 - Are you a travel agent, George? - (Laughs) 164 00:10:29,251 --> 00:10:31,126 I'm not. I'm a poet. 165 00:10:31,834 --> 00:10:33,251 - A what? - A poet. 166 00:10:33,376 --> 00:10:35,417 Go on then, tell me a poem. 167 00:10:37,042 --> 00:10:39,126 (Sighs) Let's see. 168 00:10:40,751 --> 00:10:43,626 Candelas encend/das enc/enden candelas. 169 00:10:43,751 --> 00:10:44,751 Mm-hm. 170 00:10:44,876 --> 00:10:48,001 Candelas que fueron apagadas encenderén nue vas candelas. 171 00:10:48,626 --> 00:10:52,042 As/ es la lucha. Candelas que se enc/enden y apagan. 172 00:10:53,251 --> 00:10:56,792 - What the bloody hell was that about? - (Laughs) 173 00:10:56,917 --> 00:11:00,834 That means... Candles light new candles. 174 00:11:00,959 --> 00:11:05,376 Candles that die... still you can light another one from them. 175 00:11:05,501 --> 00:11:08,001 That's a struggle, and that's hope. 176 00:11:08,126 --> 00:11:10,959 Candles that light and die. 177 00:11:12,209 --> 00:11:14,417 - Oh, that was lovely, that. - Yeah. 178 00:11:14,542 --> 00:11:17,209 That was really nice. Was that one of your poems? 179 00:11:17,334 --> 00:11:20,792 - No, it's not mine. Do you like it? - It was lovely. 180 00:11:20,917 --> 00:11:23,792 You're winding me up, you're not a bloody poet at all! 181 00:11:23,917 --> 00:11:25,251 You'rejust winding me up. 182 00:11:26,084 --> 00:11:30,084 - Well... now I travel. - Mmh? 183 00:11:30,209 --> 00:11:33,542 I've been in Mexico, usa, Spain 184 00:11:33,667 --> 00:11:36,126 and I want to do the same work I did at home. 185 00:11:37,501 --> 00:11:40,709 To have a home for people who need shelter. 186 00:11:40,834 --> 00:11:44,459 Now I'm here, it's difficult. I've got no one. 187 00:11:45,292 --> 00:11:48,292 I have to start from nothing, so I take anyjob. 188 00:11:48,417 --> 00:11:50,501 Anyjob I can get. 189 00:11:52,126 --> 00:11:55,167 (Tuts) Oh... that's dead sad, that. 190 00:11:56,917 --> 00:11:59,084 Will you come home with me tonight? 191 00:12:00,667 --> 00:12:02,876 (Maggie laughing) 192 00:12:06,834 --> 00:12:09,751 - Get it down here! - (Both laughing) 193 00:12:15,167 --> 00:12:18,251 (Jorge) Come in. (Maggie) Oh, I'm freezin'! 194 00:12:18,376 --> 00:12:20,417 Close the door. 195 00:12:23,209 --> 00:12:25,167 All right? 196 00:12:26,001 --> 00:12:27,959 Jesus, it's freezin'. 197 00:12:28,084 --> 00:12:31,209 I'm sorry it's so... so messy here. 198 00:12:32,084 --> 00:12:33,917 Sit somewhere. 199 00:12:35,959 --> 00:12:40,667 I'll tell you what, I'll get off because it's dead late and everything. 200 00:12:40,792 --> 00:12:44,626 - I really should've gone back to the refuge. - You don't have to go now. 201 00:12:45,584 --> 00:12:48,251 Sorry if you think I've messed you about, but... 202 00:12:48,376 --> 00:12:52,126 - I just don't want to be here. - I don't understand. Look... 203 00:12:52,251 --> 00:12:54,459 You've missed the bus, it's dark, it's late. 204 00:12:55,459 --> 00:12:59,626 It's dangerous, it's wet. I mean, what are you going to do there? 205 00:13:00,126 --> 00:13:04,709 Let's have a coffee and see... What more minutes... four, five minutes. 206 00:13:04,834 --> 00:13:07,876 All right, one coffee, and then I'll get off. 207 00:13:08,001 --> 00:13:11,001 - Ok. I'll help you with your coat. - No, no, you make the coffee. 208 00:13:11,126 --> 00:13:13,376 It's all right, I'll do this myself. 209 00:13:14,126 --> 00:13:16,709 (Sighs, whispers) It's freezing. 210 00:13:20,334 --> 00:13:23,959 What are all these pictures? Are these of all of your family? 211 00:13:24,084 --> 00:13:25,334 (Jorge) Yes, yes. 212 00:13:26,917 --> 00:13:30,667 - You've got it nice here, haven't you? - Yeah, it is... I like it. 213 00:13:30,792 --> 00:13:33,834 You wanna see where I live. It's like a cupboard. 214 00:13:37,459 --> 00:13:40,376 - Milk and sugar? - Yeah, love. Ta. 215 00:13:48,751 --> 00:13:50,917 - Here's the coffee. - Oh, ta. 216 00:13:58,584 --> 00:14:00,459 (Sighs) 217 00:14:00,584 --> 00:14:04,959 God, you don't realise how much sound goes round your head till there's nothing there. 218 00:14:09,792 --> 00:14:12,084 - George! What are you doing? - Is she gone? 219 00:14:12,209 --> 00:14:15,584 She's gone, she heard you though. What are you doing? 220 00:14:15,709 --> 00:14:19,501 Why did you put that there? If my mother was here she would... 221 00:14:19,626 --> 00:14:25,042 (Gasps) Cheeky git! It's all yourjunk! Where do you want me to stick it? 222 00:14:25,167 --> 00:14:27,626 Well, shove it up your arse then. (Laughs) 223 00:14:27,751 --> 00:14:29,209 - You cheeky bastard! - Oh! 224 00:14:29,334 --> 00:14:34,209 Stick it up your own arse! And I'm not your fucking mother anyway. 225 00:14:34,334 --> 00:14:37,251 - Come on, let me out! - I won't. Till you apologise! 226 00:14:37,376 --> 00:14:38,584 Let me out of here! 227 00:14:42,126 --> 00:14:45,751 This is your... fifth child, is that correct, Maggie? 228 00:14:46,626 --> 00:14:49,292 - That's right. - And how are the other four? 229 00:14:49,417 --> 00:14:51,501 All right. My sister's got them, mairead. 230 00:14:51,626 --> 00:14:54,751 She's looking after them for a couple of weeks. 231 00:14:54,876 --> 00:14:57,584 Maggie, I know your other kids are in care. 232 00:14:57,709 --> 00:15:01,376 I know about the circumstances, the fire and everything that happened. 233 00:15:02,667 --> 00:15:06,126 You know that much, couldn't get my fucking name right last week, could ya? 234 00:15:06,251 --> 00:15:09,459 I'm sorry, but if there's some uncertainty about the father's name... 235 00:15:09,584 --> 00:15:12,459 There's no bloody uncertainty about her father's name. 236 00:15:13,626 --> 00:15:16,626 - How are you, Maggie? - I'm all right, why? 237 00:15:16,751 --> 00:15:21,334 Be a lot more better if you stopped snooping round every fuckin' five minutes. 238 00:15:21,459 --> 00:15:23,709 Can I ask what that Mark on your face is? 239 00:15:23,834 --> 00:15:28,251 Oh, god! You've got such fuckin' X-ray eyes today, haven't you? 240 00:15:28,376 --> 00:15:32,251 If you must know, it's off this. That's what that done. 241 00:16:17,876 --> 00:16:21,292 - (Maggie) Who is it? - It's moira denning, your health visitor. 242 00:16:22,334 --> 00:16:23,626 Yeah, what do you want? 243 00:16:23,751 --> 00:16:26,001 I just came to see how you were coping with the new baby. 244 00:16:26,126 --> 00:16:28,792 - Coping fine, why? - Would it be all right for me to come in? 245 00:16:28,917 --> 00:16:31,084 - What for? - To see the baby. 246 00:16:31,209 --> 00:16:33,268 She's all right. There's nothing wrong with the baby. 247 00:16:33,292 --> 00:16:36,167 It's just routine. We wanna make sure that you're coping ok. 248 00:16:36,292 --> 00:16:38,417 Is there any reason you don't you want me to come in? 249 00:16:38,542 --> 00:16:40,334 I never said that, did I? 250 00:16:40,459 --> 00:16:43,876 I never said I didn't want you to come in. You better come in then. 251 00:16:44,834 --> 00:16:47,834 I'm going out soon. The baby's over there on the couch. 252 00:16:50,376 --> 00:16:52,626 (Baby whimpers) 253 00:16:53,417 --> 00:16:56,792 Hello. Hello. Oh, she's gorgeous. 254 00:16:56,917 --> 00:16:59,334 Hello, darling. Could you pick her up for me? 255 00:16:59,459 --> 00:17:01,001 I've just fed her and put her down. 256 00:17:01,126 --> 00:17:02,792 - Is she feeding all right? - Yeah. 257 00:17:02,917 --> 00:17:05,501 - Sleeping? - Yeah. 258 00:17:05,626 --> 00:17:07,334 And how about you, mrs conlan? 259 00:17:07,459 --> 00:17:09,876 What do you want to know how I am for? 260 00:17:10,001 --> 00:17:12,626 I thought you came round to see the baby. 261 00:17:12,751 --> 00:17:15,126 Could you just sit down so we can have a chat? 262 00:17:15,251 --> 00:17:17,251 I'm on my way out. 263 00:17:35,167 --> 00:17:39,042 Hi, Peter. This is my friend I told you about. 264 00:17:39,167 --> 00:17:41,251 - Oh, and you are...? - I'm Jorge. 265 00:17:41,376 --> 00:17:44,292 Pleased to meet you. When can you start? 266 00:17:44,417 --> 00:17:46,251 - Er, straight away. - Right. 267 00:17:46,376 --> 00:17:49,209 - Any experience? - Some, yeah. 268 00:17:49,334 --> 00:17:53,042 All right, start today. I'll stick you on the payroll tomorrow. 269 00:17:53,167 --> 00:17:56,626 - You got any papers? - No... I don't. 270 00:17:57,501 --> 00:17:59,459 Tell you what, I'll do a deal with you - 271 00:17:59,584 --> 00:18:02,709 I won't ask no more questions, and you get two quid an hour. 272 00:18:02,834 --> 00:18:05,834 - Two quid an hour? - Take it or leave it. 273 00:18:11,042 --> 00:18:12,126 (Jorge) Look at this one. 274 00:18:14,417 --> 00:18:16,584 You like it? 275 00:18:16,709 --> 00:18:18,001 Maggie? 276 00:18:18,126 --> 00:18:20,126 (Whispers) Bastards. 277 00:18:21,626 --> 00:18:23,792 I think it's quite nice. 278 00:18:23,917 --> 00:18:25,751 Just feel. 279 00:18:26,417 --> 00:18:30,959 It's the right size. And I feel like dancing with my baby already. 280 00:18:33,251 --> 00:18:34,917 You like it? 281 00:18:35,834 --> 00:18:37,792 Let's see, here's the baby. 282 00:18:39,292 --> 00:18:40,876 That's the baby. 283 00:18:41,001 --> 00:18:43,126 Give it a fuckin' rest, George. 284 00:18:43,917 --> 00:18:45,584 What's wrong? 285 00:18:46,751 --> 00:18:49,042 Something you read in the paper? 286 00:18:54,834 --> 00:18:56,542 Oh, shit. 287 00:18:57,667 --> 00:18:59,501 Oh, shit. 288 00:19:00,376 --> 00:19:05,042 I can't believe this. I've really had enough this time. 289 00:19:09,792 --> 00:19:13,876 George, take these clothes and get them the fuck out of my sight! 290 00:19:17,626 --> 00:19:20,542 I'm sick of it! I'm fucking sick of it! 291 00:19:20,667 --> 00:19:23,251 They won't leave me alone for five minutes! 292 00:19:23,376 --> 00:19:26,126 They won't be happy until I'm fucking dead! 293 00:19:33,959 --> 00:19:38,917 You must live in cuckoo fucking land! Everything's brilliant, isn't it, George? 294 00:19:39,042 --> 00:19:42,167 What makes you mad? What makes you tick up there? 295 00:19:43,126 --> 00:19:45,584 Anger is going to kill you, too. 296 00:19:45,709 --> 00:19:46,789 How can it kill me, George? 297 00:19:46,876 --> 00:19:50,417 How can it kill me? Cos I can't cope anymore! 298 00:19:50,542 --> 00:19:54,792 Look at them, George, smiling down at me! And what can I do? Nothing! 299 00:19:57,417 --> 00:19:59,126 Maggie, please... 300 00:20:00,126 --> 00:20:01,459 Please... 301 00:20:01,584 --> 00:20:07,001 You want me to build my hopes up again, that this is gonna be different! It's not! 302 00:20:07,126 --> 00:20:08,917 Maggie... 303 00:20:09,042 --> 00:20:11,876 I'm not angry anymore, George, I'm not angry! 304 00:20:12,001 --> 00:20:16,751 I'm frightened! I want these back! I want this baby! I want you! 305 00:20:16,876 --> 00:20:18,959 - Come... - Get off! 306 00:20:19,084 --> 00:20:22,001 - (Sobbing) I'm just fright... - Please, Maggie, please... 307 00:20:22,126 --> 00:20:27,501 - I'm not taking any fucking more of this. - You're not alone, you know that. 308 00:20:27,626 --> 00:20:29,459 You know I'm staying here for you. 309 00:20:29,584 --> 00:20:31,959 (Maggie sobs) 310 00:20:34,542 --> 00:20:36,209 I know... 311 00:20:51,792 --> 00:20:54,251 (Running footsteps approaching) 312 00:20:55,584 --> 00:20:57,876 (Man, banging on door) Oi! 313 00:20:58,751 --> 00:21:00,834 - Oi! - Oi, you bitch! 314 00:21:02,834 --> 00:21:04,751 Oi, bitch! 315 00:21:07,459 --> 00:21:10,292 What the hell's going on? 316 00:21:10,417 --> 00:21:13,376 - Hey! I've had enough of you! - (Boy) Shut up! 317 00:21:13,501 --> 00:21:15,167 - (Maggie) George? - Yeah? 318 00:21:15,292 --> 00:21:18,584 George, I'm going down with the washing. I won't be long, all right? 319 00:21:18,709 --> 00:21:21,001 Maggie, don't worry about it, I'll go later, ok? 320 00:21:21,126 --> 00:21:25,751 I'm going round the bend in there. I might as well go. I've only got a bit. 321 00:21:26,376 --> 00:21:28,667 Is that her going on again? 322 00:21:29,667 --> 00:21:32,417 She's always going on with the kids, isn't she? 323 00:21:32,542 --> 00:21:33,959 (Yelling) 324 00:21:34,084 --> 00:21:39,001 Don't worry about this, ok? Just leave her alone, don't get involved. 325 00:21:39,126 --> 00:21:40,876 - Terrible - especially her up there. 326 00:21:41,001 --> 00:21:43,334 What you lookin' at, you old cow? You. 327 00:21:43,459 --> 00:21:45,001 - Who you talkin' to? - You! 328 00:21:45,126 --> 00:21:47,376 I can stand on my own balcony, if I want. 329 00:21:47,501 --> 00:21:50,167 I fucking can! You gonna stop me? 330 00:21:50,292 --> 00:21:52,459 Every night we have to listen to your business - 331 00:21:52,584 --> 00:21:55,459 the fighting, specially with a foreign git like him. 332 00:21:55,584 --> 00:21:58,334 - Hey! - How can you let him lay his hands on you? 333 00:21:58,459 --> 00:22:00,209 He speaks better fucking English than you! 334 00:22:00,334 --> 00:22:03,126 You can't even speak English without f-ing all the time! 335 00:22:03,251 --> 00:22:05,209 I only know two words - piss off! 336 00:22:05,334 --> 00:22:08,459 - Don't get involved. - What are you on about? Listen to him! 337 00:22:08,584 --> 00:22:11,667 I'm talking to the organ grinder, not the fucking monkey! 338 00:22:11,792 --> 00:22:16,376 At least I pay my rent. Social security don't pay my rent! 339 00:22:16,501 --> 00:22:19,584 Go back to liverpool! And take that git with you! 340 00:22:19,709 --> 00:22:23,792 - Don't let her talk to you like that. - Come on, listen, she's angry. 341 00:22:23,917 --> 00:22:26,376 She's happy making you angry, and you're playing her game. 342 00:22:26,501 --> 00:22:30,292 Scampy's indoors, all right? And he's all right, thanks. 343 00:22:30,417 --> 00:22:32,893 - Did he get through the window all right? - You little bastard! 344 00:22:32,917 --> 00:22:36,084 Was it you who put him through the window? You bastards. 345 00:22:36,209 --> 00:22:39,626 We have our... our life here, just let... 346 00:22:39,751 --> 00:22:43,459 - No, I'm not saying nothing, just... - Don't get involved, ok? 347 00:22:43,584 --> 00:22:48,126 All we ever got is trouble from you. Nothing but trouble. 348 00:22:48,251 --> 00:22:52,042 Why don't you just piss off and get out of it, eh? For god's sake. 349 00:22:52,167 --> 00:22:53,709 Oh! 350 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 That's terrible, that. 351 00:22:56,376 --> 00:23:00,084 Please, could you move...? Excuse me for a minute. 352 00:23:00,209 --> 00:23:01,876 Go on, you squirt her. 353 00:23:02,001 --> 00:23:03,167 Yes! 354 00:23:03,292 --> 00:23:07,126 Oi! What's goin' on? Get that bloody gorilla off of here! 355 00:23:07,251 --> 00:23:10,126 Get that bloody gorilla back in his cage! 356 00:23:10,251 --> 00:23:11,959 (Laughing) 357 00:23:12,084 --> 00:23:13,876 How do you like it, eh? 358 00:23:15,584 --> 00:23:18,459 Ok, you go in now or you get the same treatment, ok? 359 00:23:18,584 --> 00:23:21,042 Oh, behave! No! I'm gonna go in! 360 00:23:32,542 --> 00:23:35,459 Come on, Maggie. You will set the bed on fire. 361 00:23:35,584 --> 00:23:37,584 I thought you was asleep. 362 00:23:38,667 --> 00:23:43,042 It's not good for the baby or for you. And you'll set the bed on fire. Put it out. 363 00:23:46,334 --> 00:23:48,417 - What's happening? - (Gasps) 364 00:23:48,542 --> 00:23:50,126 Maggie? 365 00:23:51,334 --> 00:23:55,292 - Do you want to go to the hospital? - Oh, George, not yet. 366 00:23:55,417 --> 00:23:56,626 (Whispers) Fuckin' hell. 367 00:23:57,292 --> 00:23:59,459 - (Straining) - It's ok. 368 00:23:59,584 --> 00:24:01,626 (Woman) Take the sheet away. 369 00:24:02,417 --> 00:24:03,751 (Grunts) 370 00:24:05,376 --> 00:24:08,292 (Midwife) Just gonna clean you down below a minute. 371 00:24:09,167 --> 00:24:10,959 Ok, when you get the next pain, 372 00:24:11,084 --> 00:24:13,459 if you want to push, take a nice deep breath in 373 00:24:13,584 --> 00:24:16,042 and push right down into your bottom. 374 00:24:16,167 --> 00:24:19,834 (Jorge) That's it. (Midwife) Keep going, keep going, good. 375 00:24:19,959 --> 00:24:22,292 - Ok, let it out. - (Maggie strains) 376 00:24:22,417 --> 00:24:25,709 Ok, just let this pain go. Just breathe this pain through. 377 00:24:25,834 --> 00:24:28,959 (Maggie, panting) You bastard, George. 378 00:24:30,292 --> 00:24:33,626 (George) Come on. (Midwife) You're doing really well. 379 00:24:33,751 --> 00:24:37,292 - The baby's nearly out. - (George) It will be ok. 380 00:24:39,751 --> 00:24:41,209 (Grunts) 381 00:24:42,376 --> 00:24:45,626 - I'm going to push now. - (Midwife) Ok, big push. 382 00:24:45,751 --> 00:24:48,459 Nice big push, right down to your bottom. 383 00:24:48,584 --> 00:24:51,584 Super. Go on, keep it going. Keep pushing. 384 00:24:51,709 --> 00:24:54,167 - Keep pushing. - (Maggie moans) 385 00:24:54,292 --> 00:24:56,459 Keep pushing, keep pushing. Ok. 386 00:24:56,584 --> 00:25:00,459 - Let go of my arm. - (Jorge) That's it, that's it. 387 00:25:00,584 --> 00:25:04,209 (Midwife) Ok, just stop pushing, stop pushing. 388 00:25:04,334 --> 00:25:06,209 Stop pushing. 389 00:25:07,167 --> 00:25:09,542 Ok. Baby's head is out, all right? 390 00:25:09,667 --> 00:25:13,459 Just waiting for baby to come down a bit more, all right? 391 00:25:16,167 --> 00:25:20,751 - (Maggie) What's the matter? - We're just clearing the baby's ainnays, ok? 392 00:25:20,876 --> 00:25:23,959 Pain coming up? Pain coming up? No? 393 00:25:25,417 --> 00:25:26,876 (Grunts) 394 00:25:27,001 --> 00:25:31,001 There, it's out. It's a little girl. A little girl. 395 00:25:32,834 --> 00:25:35,126 (Baby crying) 396 00:25:35,251 --> 00:25:38,626 - You've got a girl. - Oh! (Laughs) 397 00:25:38,751 --> 00:25:42,542 (Laughs) You... bastard. I wanted a boy. 398 00:25:44,501 --> 00:25:48,084 J“ me ia dio tu amor j“ 399 00:25:48,209 --> 00:25:50,376 j“ da-da da da-da ba-ba... j“ 400 00:25:51,876 --> 00:25:54,084 (j' continues humming happily) 401 00:25:54,209 --> 00:25:57,542 (Peter) What's this, the eurovision song contest? 402 00:25:57,667 --> 00:26:00,001 And where were you yesterday? 403 00:26:00,126 --> 00:26:03,251 At the hospital. I've got a beautiful daughter. 404 00:26:03,376 --> 00:26:06,626 Congratulations, you just lost two days' pay. 405 00:26:07,334 --> 00:26:09,334 But it only was one day out. 406 00:26:09,459 --> 00:26:12,459 You seriously inconvenienced me, George. Seriously. 407 00:26:12,584 --> 00:26:14,304 - Esta cal/ante El hombre. - A oué le pasa? 408 00:26:19,626 --> 00:26:22,959 I think you best get off now, anyway, cos I'm waiting to go out. 409 00:26:24,209 --> 00:26:26,459 Well, I'm happy with the baby. 410 00:26:28,167 --> 00:26:30,209 Have social services been round to see you? 411 00:26:30,334 --> 00:26:32,792 No, they haven't and I don't want them here neither. 412 00:26:32,917 --> 00:26:35,542 Can you at least bring the baby down to the clinic on Tuesday? 413 00:26:35,667 --> 00:26:37,893 I brought her last week, so why should I bring her this week? 414 00:26:37,917 --> 00:26:39,501 (Thud) 415 00:26:39,626 --> 00:26:44,501 - Is that your bedroom? - You can't go in, I haven't made the bed. 416 00:26:46,167 --> 00:26:48,959 - So I'll see you in the clinic on Tuesday. - Ok. 417 00:26:49,084 --> 00:26:50,844 - Make sure you bring her with you. - I will. 418 00:26:50,959 --> 00:26:52,459 - Thanks. - Ta-ra. 419 00:26:53,959 --> 00:26:55,876 (Whispers) Shit. 420 00:26:58,292 --> 00:27:01,626 - Ok, boy? - What you doing with my dog? 421 00:27:01,751 --> 00:27:03,501 - Give me my dog. - They were... 422 00:27:03,626 --> 00:27:06,834 What do you think you're doing with my dog? Don't know who you are. 423 00:27:06,959 --> 00:27:10,084 - They were trying to... - Go and play with the traffic. 424 00:27:10,209 --> 00:27:13,167 - Listen... - I don't know who you are. Go away. 425 00:27:13,292 --> 00:27:16,709 You leave my dog alone, don't ever touch him again. 426 00:27:16,834 --> 00:27:19,501 J“ neighbours... j“ come on, get in. 427 00:27:28,042 --> 00:27:32,042 Shh... he's gone now, he's gone now. 428 00:27:41,209 --> 00:27:42,959 (Baby crying) 429 00:28:02,209 --> 00:28:05,959 Tell me... why they would take your kids away from you? 430 00:28:08,126 --> 00:28:09,917 Because_. 431 00:28:11,167 --> 00:28:13,709 I went out with this fella... 432 00:28:13,834 --> 00:28:17,834 And... when I first met him, it was brilliant. 433 00:28:17,959 --> 00:28:21,209 We used to have a laugh. Everything was great. 434 00:28:21,334 --> 00:28:24,501 Used to follow me down the supermarket and chat me up. 435 00:28:25,459 --> 00:28:27,834 I used to be dead flattered, but I'd pretend I wasn't. 436 00:28:27,959 --> 00:28:32,209 Mickey, don't hang on to the trolley. Get some jelly for us, eh? 437 00:28:32,334 --> 00:28:34,167 Just round there. 438 00:28:37,417 --> 00:28:38,834 Can you rea...? 439 00:28:38,959 --> 00:28:41,001 - (Laughs) - (Man) Here you go. 440 00:28:41,126 --> 00:28:43,292 - Go on. - What one do you want? 441 00:28:44,126 --> 00:28:46,376 - Is that the one you want? What is it? - Orange. 442 00:28:46,501 --> 00:28:49,084 That's my favourite. 443 00:28:49,209 --> 00:28:51,001 - One of yours? - Yeah. 444 00:28:51,126 --> 00:28:52,751 Where'd you get to last night? 445 00:28:52,876 --> 00:28:54,836 - What do you mean? - I was gonna buy you a drink. 446 00:28:56,334 --> 00:28:57,751 Who's the man of the house then? 447 00:28:57,876 --> 00:29:01,084 Sean here. He's the man of my house, aren't you, love? 448 00:29:01,209 --> 00:29:04,209 Well, I'm pleased to meet you, Sean. 449 00:29:06,876 --> 00:29:08,917 (Maggie, narrating) 'You'd have liked the kids. 450 00:29:09,042 --> 00:29:11,334 'Mary, the baby, she's always laughing. 451 00:29:11,459 --> 00:29:14,959 'Very charming. Then there's Serena. 452 00:29:15,626 --> 00:29:17,001 'She's dead temperamental. 453 00:29:17,126 --> 00:29:20,501 'You've only got to look at her the wrong way and she cries. 454 00:29:20,626 --> 00:29:24,292 'And then there's Mickey. He was dead funny. 455 00:29:24,417 --> 00:29:26,417 'Brilliant sense of humour. 456 00:29:26,542 --> 00:29:31,209 'I once asked him what he wanted to be and he said, "I want to be everything." 457 00:29:31,334 --> 00:29:35,542 'That's brilliant - someone who's got nothing wants to be everything -' 458 00:29:35,667 --> 00:29:38,667 imagine what's going on in his brain. 459 00:29:38,792 --> 00:29:42,251 He was always last, always toddled behind. 460 00:29:43,376 --> 00:29:45,417 And then there was Sean. 461 00:29:47,167 --> 00:29:49,084 He was the eldest. 462 00:29:51,126 --> 00:29:54,709 He was like a little crutch to us. He kept me going. 463 00:29:56,126 --> 00:29:58,959 Sean, will you get the baby out of the pram while I... 464 00:29:59,084 --> 00:30:00,584 Hi, love! 465 00:30:00,709 --> 00:30:03,251 Put these things away. 466 00:30:04,751 --> 00:30:07,334 Simon, do you want a cup of tea? 467 00:30:09,001 --> 00:30:11,042 - (Simon sighs) - Simon? 468 00:30:11,167 --> 00:30:13,167 The cups are in 'ere. 469 00:30:15,001 --> 00:30:17,001 (Boy) Did you get left behind? 470 00:30:18,084 --> 00:30:19,792 (Simon) Are you having a laugh or what? 471 00:30:19,917 --> 00:30:21,334 What? 472 00:30:22,001 --> 00:30:25,542 - What's the matter? - Where the fuckin' hell have you been? 473 00:30:26,126 --> 00:30:28,876 - Two hours I've been waitin' here. - (Maggie) I know... 474 00:30:29,001 --> 00:30:32,292 - Am I some sort of cunt? - No, I'm sorry about being late, but... 475 00:30:32,417 --> 00:30:35,584 Two fuckin' hours. Two hours I've sat here waiting for you. 476 00:30:35,709 --> 00:30:38,167 I'm sorry, I was at the shops... 477 00:30:38,292 --> 00:30:42,084 - I don't know how I fucking stand it. - I've got that... 478 00:30:42,209 --> 00:30:43,584 - Shut up. - The tea... 479 00:30:43,709 --> 00:30:46,792 - Shut up. Shut up. - I'll make... 480 00:30:48,084 --> 00:30:50,542 - You cunt. You cunt! - Uh! 481 00:30:50,667 --> 00:30:53,917 You're fucking driving me mad! Two fuckin' hours! 482 00:30:54,042 --> 00:30:56,167 I mean, two fuckin' hours! 483 00:30:57,167 --> 00:30:58,876 - Simon, don't! - Cunt! 484 00:30:59,917 --> 00:31:02,959 Fucking Irish slag. Fuckin' two hours. Two fuckin' hours. 485 00:31:03,084 --> 00:31:06,834 - Two hours! Two hours! Two fucking hours! - (Screaming) 486 00:31:06,959 --> 00:31:09,376 Every fucking time! 487 00:31:09,501 --> 00:31:11,292 Cunt! 488 00:31:11,417 --> 00:31:14,709 Two fuckin' hours! Two fuckin' hours you've been! 489 00:31:14,834 --> 00:31:17,376 Two fucking... fucking cunting hours... 490 00:31:17,501 --> 00:31:19,626 I've waited for you to get back! 491 00:31:19,751 --> 00:31:21,751 (G roans) 492 00:31:21,876 --> 00:31:24,834 Fuck ya! Fuck you, fuck the kids! 493 00:31:31,334 --> 00:31:36,126 I was in hospital about two or three days, and then I came back, 494 00:31:36,251 --> 00:31:39,251 and that's when they started interfering more then. 495 00:31:40,084 --> 00:31:42,709 They started coming round making stupid accusations 496 00:31:42,834 --> 00:31:46,001 like if he'd hit me like that what's he done to the kids? 497 00:31:46,917 --> 00:31:50,126 I mean, for all that he was, he never ever touched the kids. 498 00:31:50,251 --> 00:31:51,959 You've got to give him that. 499 00:31:53,751 --> 00:31:56,709 The stupidest thing is... 500 00:31:56,834 --> 00:31:58,751 I loved him. 501 00:31:58,876 --> 00:32:01,167 I couldn't help it. I did love him. 502 00:32:01,876 --> 00:32:04,251 So if! Loved him, what did that make me, eh? 503 00:32:21,584 --> 00:32:24,834 Do you want to go and play out with... the kids? 504 00:32:45,417 --> 00:32:47,167 Sean, this is it. 505 00:32:47,292 --> 00:32:50,709 We're in. Come on, Serena. Mickey, come on, hurry up. 506 00:32:58,376 --> 00:33:01,126 (Woman) It's the one right in front of you, Sean. 507 00:33:01,251 --> 00:33:05,001 (Maggie) Just up there, yeah? (Woman) This is new, isn't it? 508 00:33:05,126 --> 00:33:07,667 (Maggie) Yeah. (Girl) Yeah. 509 00:33:10,751 --> 00:33:12,167 It's not bad, is it? 510 00:33:13,542 --> 00:33:17,376 When they said a women's refuge, I thought it was gonna be terrible. 511 00:33:17,501 --> 00:33:20,292 - Well, you've got a bed each. - It's not too bad, is it? 512 00:33:21,792 --> 00:33:23,792 Oh, let's get this in. 513 00:33:23,917 --> 00:33:25,834 I can too! 514 00:33:25,959 --> 00:33:28,584 Hey, hey, hey, come on, stop fighting. 515 00:33:28,709 --> 00:33:32,376 You sleep there, Sean, you go and sleep over there, Mickey. 516 00:33:32,501 --> 00:33:35,126 Do you want to sleep there then, Serena? 517 00:33:35,251 --> 00:33:37,292 My bed's much bouncier than yours. 518 00:33:37,417 --> 00:33:41,251 And anyway, you've got an extra job to do - shut the curtains. 519 00:33:42,042 --> 00:33:43,709 The roof leaks in here though. 520 00:33:43,834 --> 00:33:46,667 (Maggie) Mind you, where I lived, the walls leaked in the flat. 521 00:33:46,792 --> 00:33:50,417 And compared to the flat, this is like a bloody palace. 522 00:33:50,542 --> 00:33:53,542 You'll have to watch yourself with the lights and all, the wiring's dodgy. 523 00:33:53,667 --> 00:33:55,876 - And... oi! - (Children shouting) 524 00:33:56,001 --> 00:33:58,834 - What are you doing? - Has Gary been in 'ere? 525 00:33:58,959 --> 00:34:02,584 No, he ain't. Out! I've told you about barging into people's rooms! 526 00:34:03,376 --> 00:34:05,959 - (Boy) Gary! - You'll have to watch your kids in here. 527 00:34:06,084 --> 00:34:09,251 - There's some right little sods around. - (Maggie laughs) 528 00:34:09,376 --> 00:34:11,542 Mind you, kids are kids, aren't they? 529 00:34:11,667 --> 00:34:14,126 Social services was asking after you this morning. 530 00:34:14,251 --> 00:34:16,584 They thought you'd be here this morning. 531 00:34:16,709 --> 00:34:21,001 I don't want nothing to do with them. They've done absolutely nothing for me. 532 00:34:22,001 --> 00:34:24,876 I don't think we need them anymore, do you, son? 533 00:34:26,334 --> 00:34:29,501 They've done nothin' for us whatsoever. 534 00:34:47,751 --> 00:34:51,001 George, I shouldn't be here. I really shouldn't be here. I'll have to go. 535 00:34:51,126 --> 00:34:55,251 What is it? You're up and down, up and down like... like a flea. 536 00:34:55,376 --> 00:34:57,042 Sit down, it's ok, tell you. 537 00:34:57,167 --> 00:35:01,376 Look, whatever you're after, you're not fucking getting it off me, all right? 538 00:35:01,501 --> 00:35:03,167 I just want to know you. 539 00:35:03,292 --> 00:35:06,917 Right, I'm the queen mother. Thanks for the coffee. I'll see you around. 540 00:35:07,042 --> 00:35:08,459 Good bye. 541 00:35:16,001 --> 00:35:18,376 (Banging) 542 00:35:25,292 --> 00:35:28,001 - Stop it, stop it. - (Sobbing) 543 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 Stop. 544 00:35:32,751 --> 00:35:34,459 It just opens like this. 545 00:35:37,167 --> 00:35:39,251 Just leave me alone. 546 00:35:40,292 --> 00:35:42,376 Just leave me alone. 547 00:35:50,876 --> 00:35:53,334 I think you have too much pain. I've seen it before. 548 00:35:53,459 --> 00:35:57,417 Oh, yeah? Is that how you get your kicks, is it? 549 00:35:57,542 --> 00:36:01,167 There's a job at the samaritans. Why don't you go after it? 550 00:36:01,959 --> 00:36:06,626 It just goes round and round and round every fucking day in my head 551 00:36:06,751 --> 00:36:09,042 and it won't leave. It won't stop! 552 00:36:09,167 --> 00:36:13,084 - Don't do that. Don't do that. - (Sobbing) 553 00:36:14,126 --> 00:36:16,126 You won't help yourself. 554 00:36:16,251 --> 00:36:19,376 They're my kids! Why won't they give me my kids back? 555 00:36:19,501 --> 00:36:22,542 They're not that woman's kids, they're mine! 556 00:36:22,667 --> 00:36:25,751 I only left them once - just once! 557 00:36:25,876 --> 00:36:28,292 And they've taken them away! My kids... 558 00:36:28,417 --> 00:36:30,667 (Sobbing) I love my kids. 559 00:36:34,834 --> 00:36:39,001 J“ so smile for a while and let's be jolly 560 00:36:39,126 --> 00:36:42,459 j“ love shouldn't be so melancholy 561 00:36:42,584 --> 00:36:47,542 j“ come along and share the good times while we can 562 00:36:47,667 --> 00:36:49,626 j“ I beg your pardon 563 00:36:51,292 --> 00:36:54,834 j“ I never promised you a Rose garden 564 00:36:54,959 --> 00:36:57,334 j“ along with the sunshine 565 00:36:58,167 --> 00:37:01,376 j“ there's gotta be a little rain sometimes j“ 566 00:37:01,501 --> 00:37:04,376 whoo! Thank you! 567 00:37:04,501 --> 00:37:06,876 (Man) Maggie! Maggie! 568 00:37:07,001 --> 00:37:09,042 Maggie, hey! 569 00:37:09,167 --> 00:37:11,626 Geezer on the phone! Trouble at home, love! 570 00:37:11,751 --> 00:37:15,792 - (Maggie) Who was it? - I don't know. You'd better get there quick! 571 00:37:23,417 --> 00:37:25,167 (Sirens) 572 00:37:28,084 --> 00:37:29,917 Stop! Stop! 573 00:37:31,042 --> 00:37:32,542 Stop! 574 00:37:33,751 --> 00:37:34,917 Stop! 575 00:37:36,167 --> 00:37:38,876 - Sean! - (Woman) Maggie! It's all right! 576 00:37:39,001 --> 00:37:41,542 (All yelling) 577 00:37:43,042 --> 00:37:47,292 - Oh, what have I done? - (Woman) They're safe. They're safe. 578 00:37:47,417 --> 00:37:49,459 (All yelling) 579 00:37:52,084 --> 00:37:55,209 (Policeman) Who is she? You're the mother? 580 00:37:55,334 --> 00:37:58,834 Ok, come with me. I'm gonna take you to the hospital. 581 00:37:58,959 --> 00:38:01,334 (Woman) They're not in there. They're not in there. 582 00:38:01,459 --> 00:38:04,001 I'll take you to the hospital to see your children. 583 00:38:04,126 --> 00:38:06,209 (Siren wailing) 584 00:38:10,709 --> 00:38:13,084 (Policeman) Are you all right? Maggie? 585 00:38:13,209 --> 00:38:17,626 - Yeah, yeah. Are we nearly there now? - Don't worry, love. 586 00:38:31,834 --> 00:38:33,834 (Child crying) 587 00:38:44,251 --> 00:38:48,417 - Can I help you? - Please... I need to see my children. 588 00:38:48,542 --> 00:38:50,542 - What's the name? - Conlan. 589 00:38:50,667 --> 00:38:54,126 Ok, just hang on a minute. Sister? Sister. 590 00:38:54,251 --> 00:38:58,251 - You've gotta help me to find them... - We'll let you see them. 591 00:38:58,376 --> 00:39:00,292 (Sobbing) 592 00:39:00,417 --> 00:39:02,459 They're fine, they're fine. 593 00:39:02,584 --> 00:39:04,626 (Sobbing) 594 00:39:12,209 --> 00:39:15,126 What's happened to them? What's happened? 595 00:39:15,251 --> 00:39:18,167 - They're going to be all right. - (Wailing) 596 00:39:18,292 --> 00:39:22,001 Oh, no! Oh, no! 597 00:39:23,251 --> 00:39:25,792 (Inaudible over wails) 598 00:39:30,584 --> 00:39:33,292 Oh, my god, what's happened to him? 599 00:39:33,417 --> 00:39:37,251 - Oh, what's he... - (Nurse) He's fine, he's fine. 600 00:39:37,376 --> 00:39:41,001 So, you left the children alone in the room. 601 00:39:41,126 --> 00:39:44,417 - Hang on, hang on, hang on. - You locked the door... 602 00:39:44,542 --> 00:39:47,167 And gave the key to Sarah who lives in the house. 603 00:39:47,292 --> 00:39:51,001 No, no, I did not give the key to Sarah. 604 00:39:51,126 --> 00:39:54,459 I gave the key to Jill. 605 00:39:54,584 --> 00:39:56,584 Jill! With a j. 606 00:39:56,709 --> 00:39:58,334 Not Sarah. 607 00:39:58,459 --> 00:40:01,542 Jill doesn't recall you giving her the key. 608 00:40:01,667 --> 00:40:03,042 God... 609 00:40:03,167 --> 00:40:05,334 Do you not fucking listen! 610 00:40:05,459 --> 00:40:08,959 I gave the key to Jill. Oh! 611 00:40:09,084 --> 00:40:12,251 I gave the key to Jill! 612 00:40:12,376 --> 00:40:14,209 Not Sarah! 613 00:40:14,334 --> 00:40:16,167 (Sobs) 614 00:40:16,292 --> 00:40:19,626 (Policewoman) Ok, Maggie, come and sit down. You've had an awful shock. 615 00:40:19,751 --> 00:40:24,626 I know I shouldn't have left the kids alone! I've never done it before! 616 00:40:26,626 --> 00:40:29,501 I gave the key to Jill. 617 00:40:29,626 --> 00:40:33,792 - (Policeman) Why did you lock the door? - Because I wasn't locking the kids in, 618 00:40:33,917 --> 00:40:37,251 I was locking the other kids out. 619 00:40:37,376 --> 00:40:39,834 That's when I started to lose 'em. 620 00:40:42,209 --> 00:40:44,751 He left the hospital and he's gone to the foster mother, 621 00:40:44,876 --> 00:40:49,084 and each time I'm just losing them more and more. 622 00:40:49,834 --> 00:40:53,001 And it's not gonna be like it was before. 623 00:41:03,167 --> 00:41:06,501 Oh, hello, Maggie. Nearly given up on you. Come in. 624 00:41:06,626 --> 00:41:10,292 I've got three other kids to look after, and I have to get two buses here. 625 00:41:10,417 --> 00:41:12,667 I thought you were coming this afternoon. 626 00:41:19,292 --> 00:41:21,709 Oh, Sean's coming on quite well now. 627 00:41:21,834 --> 00:41:23,959 He's made friends with Kevin down the road. 628 00:41:24,084 --> 00:41:26,334 He's been in Kevin's house a couple of times, playing. 629 00:41:26,459 --> 00:41:29,959 And Kevin's been back down here. They're getting on quite well. 630 00:41:30,084 --> 00:41:33,792 - Oh, yeah? Where is Sean anyway? - Oh, he's up in bed. 631 00:41:33,917 --> 00:41:37,001 Bed? This time of night? It's only half eight. 632 00:41:37,751 --> 00:41:39,417 Look... 633 00:41:39,542 --> 00:41:41,251 Have your cup of coffee, sit down, 634 00:41:41,376 --> 00:41:43,751 get your breath back and then you can go up see him. 635 00:41:43,876 --> 00:41:46,959 - You don't mind if I smoke, do you? - No, I'll get an ashtray. 636 00:41:52,376 --> 00:41:54,417 Here you go. 637 00:41:54,542 --> 00:41:56,626 Listen, there's something I've been meaning to say, 638 00:41:56,751 --> 00:41:59,792 it's been playing on my mind for a couple of days now. 639 00:41:59,917 --> 00:42:04,001 Sean's been mentioning he wants to put sauce on his chips. 640 00:42:04,126 --> 00:42:07,751 - What? - You know, sauce? Tomato sauce. 641 00:42:07,876 --> 00:42:10,084 I don't like them having that on their food. 642 00:42:10,209 --> 00:42:12,251 It's hard enough for me as it is, Mary, 643 00:42:12,376 --> 00:42:15,584 to try and put a meal together on not a lot of money 644 00:42:15,709 --> 00:42:20,209 I don't want it spoilt with all that. It's full of additives and crap. 645 00:42:20,334 --> 00:42:21,792 I don't want him having that. 646 00:42:21,917 --> 00:42:26,417 Besides, if he starts getting used to it, the other three will want it, and it's not fair. 647 00:42:26,542 --> 00:42:28,751 Ok, fine. 648 00:42:28,876 --> 00:42:31,209 Anyway, how's his skin getting on? Them burns healing? 649 00:42:31,334 --> 00:42:34,626 - He's coming on nicely. - You put the ointment on? 650 00:42:34,751 --> 00:42:37,792 - Of course, yeah. - Put it on yet? Tonight? 651 00:42:38,542 --> 00:42:41,167 No, I was gonna go up in a minute, but... 652 00:42:41,292 --> 00:42:45,584 - I do it before he goes to sleep normally. - Well, I might as well do it. 653 00:42:45,709 --> 00:42:48,459 Yeah, that's ok with me. But have your coffee first. 654 00:42:48,584 --> 00:42:50,417 There's no rush, is there? 655 00:42:51,501 --> 00:42:54,834 No rush? No rush? I mean, Mary, no disrespect to you, 656 00:42:54,959 --> 00:42:57,042 but I haven't come here to drink your fucking coffee. 657 00:42:57,167 --> 00:42:59,584 I've come here to see my son. 658 00:43:00,459 --> 00:43:03,292 Just... just calm down a bit first, Maggie. 659 00:43:03,417 --> 00:43:08,126 Calm down? How can I calm down? And what's all this crap on the wall here? 660 00:43:08,251 --> 00:43:10,709 I mean, calm down? He's my son. 661 00:43:10,834 --> 00:43:13,084 And what's all this? Fires? 662 00:43:13,209 --> 00:43:15,584 It'd be better if you didn't upset him. 663 00:43:15,709 --> 00:43:17,501 Upset him? What's this doing? 664 00:43:17,626 --> 00:43:19,751 Look where Sean is, Mary. 665 00:43:19,876 --> 00:43:23,834 He's stuck right in the middle. And where am I? Right on the outside! 666 00:43:23,959 --> 00:43:25,876 - I know what you're feeling... - You don't! 667 00:43:26,001 --> 00:43:30,417 - I do! I'm a mother, too. - But you're not my fucking son's mother! 668 00:43:30,542 --> 00:43:34,834 And let me tell you something else, I know your little games, all your little twists. 669 00:43:34,959 --> 00:43:39,292 Block mummy out. Well, it won't fucking work cos he's my son! 670 00:43:39,417 --> 00:43:42,042 You're not keeping him! He's not yours. He's my son. 671 00:43:42,167 --> 00:43:45,417 Cos I know what your little games are like. I'm his mother. 672 00:43:45,542 --> 00:43:49,459 I'm not here to drink fucking coffee with you, I'm here to see him. 673 00:43:49,584 --> 00:43:52,834 If you haven't put the ointment on, I might as well do it while I'm here 674 00:43:52,959 --> 00:43:55,542 cos I'm not sitting here with you. 675 00:44:01,459 --> 00:44:04,751 Hello, son. How you doing, eh? 676 00:44:05,584 --> 00:44:07,626 Ooh, I've missed you. 677 00:44:08,876 --> 00:44:11,501 How are you? Eh? 678 00:44:11,626 --> 00:44:14,042 Oh, god. 679 00:44:15,834 --> 00:44:17,834 - How's Mickey? - He's great. 680 00:44:17,959 --> 00:44:20,167 Let's see how you are though. Let's see. 681 00:44:20,292 --> 00:44:22,292 - Oh... - Has he been borrowing my roller skates? 682 00:44:22,417 --> 00:44:23,584 He has, he has. 683 00:44:23,709 --> 00:44:28,334 Tonight, as a special treat, I'm gonna... I'm gonna learn to do this. 684 00:44:28,459 --> 00:44:32,167 You'd rather have your mum changing it than Mary, wouldn't you? 685 00:44:32,292 --> 00:44:36,917 Keep still, keep still, keep still. I know it's sore, I know it's sore, but... 686 00:44:37,042 --> 00:44:41,334 - Ow! - I'm sorry if I'm hurting you, but let me do it. 687 00:44:41,459 --> 00:44:43,459 - Come on, let me do it. - Ah! 688 00:44:43,584 --> 00:44:46,626 (Whispers) Shit. I'm sorry. 689 00:44:46,751 --> 00:44:50,167 - I'm sorry, Sean. - (Sean crying) 690 00:44:50,292 --> 00:44:52,626 I'm s o rry, I'm s o rry 691 00:44:52,751 --> 00:44:55,334 oh, what are they doing to us? 692 00:44:56,542 --> 00:44:58,376 What are they doing to us, Sean? 693 00:45:09,792 --> 00:45:12,126 (Sobbing) 694 00:45:21,751 --> 00:45:23,584 (Door closes) 695 00:45:30,917 --> 00:45:32,542 Here. Please. 696 00:45:48,917 --> 00:45:51,042 Oh, don't. 697 00:46:42,917 --> 00:46:44,751 (Man) I thought we'd explained this to you. 698 00:46:44,876 --> 00:46:48,334 You can only get Sean home under certain conditions. 699 00:46:48,459 --> 00:46:53,626 Now, under the circumstances you're lucky we haven't started care proceedings. 700 00:46:53,751 --> 00:46:58,376 I'm not going into no detention centre. Ok? I'm not going. 701 00:46:58,501 --> 00:47:02,542 (Woman) Maggie, it's not a detention centre. It's what we call a family centre. 702 00:47:02,667 --> 00:47:06,626 It's to help you rehabilitate and cope. 703 00:47:06,751 --> 00:47:08,709 We're not trying to punish you or anything. 704 00:47:08,834 --> 00:47:12,084 - (Baby crying) - We'd be able to help you there. 705 00:47:12,209 --> 00:47:15,209 (Man) We just want to assess how you're getting on. 706 00:47:15,334 --> 00:47:18,667 I'm not going. I'm not going to the detention centre. 707 00:47:18,792 --> 00:47:22,209 If you want to help me, get me a flat, not stick me in a doss house. 708 00:47:22,334 --> 00:47:26,334 (Man) We just want to assess how you're getting on, make sure you're coping. 709 00:47:26,459 --> 00:47:28,459 I'll cope much better if my son's home. 710 00:47:28,584 --> 00:47:31,626 Last week he didn't even want to come to me 711 00:47:31,751 --> 00:47:35,751 because you're trying to turn him against me. I know what your little games are. 712 00:47:35,876 --> 00:47:38,834 The thing is, Maggie, Sean nearly died. 713 00:47:40,251 --> 00:47:41,709 I know Sean nearly died. 714 00:47:41,834 --> 00:47:46,042 How do you think that makes me feel? So, rub it in, eh? Let's all rub it in! 715 00:47:46,167 --> 00:47:48,626 Maggie... Maggie, listen to me, please. 716 00:47:48,751 --> 00:47:51,417 Your children are on the at risk register. 717 00:47:51,542 --> 00:47:55,209 We need some reassurance that you're working with us on this. 718 00:47:55,334 --> 00:47:58,917 (Maggie) They're only on there because of youse! 719 00:47:59,042 --> 00:48:01,792 Why don't you just leave me alone and give me my son back? 720 00:48:01,917 --> 00:48:04,209 But no, you can't do that, can you? 721 00:48:04,334 --> 00:48:07,459 (Man) No, we can't do that, because it's our statutory duty 722 00:48:07,584 --> 00:48:10,959 to provide safe accommodation for you and your kids. 723 00:48:11,084 --> 00:48:14,876 And your kids' best interest is what we are concerned with. 724 00:48:15,001 --> 00:48:18,334 My kids' best interest is to have their brother back. 725 00:48:18,459 --> 00:48:21,209 My best interest is to have my son back! 726 00:48:21,334 --> 00:48:23,876 My son's best interest is to be home with us, 727 00:48:24,001 --> 00:48:26,876 not with someone playing fucking happy families! 728 00:48:27,001 --> 00:48:29,501 (Man) Maggie, please listen, we want you to have Sean back 729 00:48:29,626 --> 00:48:33,709 but unfortunately, the law says that we have to send you to this place. 730 00:48:33,834 --> 00:48:36,334 Now, if you don't go and you don't cooperate, 731 00:48:36,459 --> 00:48:38,917 then we will have to take all your children into care. 732 00:48:39,042 --> 00:48:41,251 (Woman) Just a couple of rules you should know about - 733 00:48:41,376 --> 00:48:43,751 there's no alcohol on the premises 734 00:48:43,876 --> 00:48:46,167 and no visitors in the rooms. 735 00:48:46,292 --> 00:48:48,876 We lock the door at night for security. 736 00:48:49,001 --> 00:48:52,459 Listen, have you got any baby milk? I never had a chance to get any. 737 00:48:52,584 --> 00:48:56,251 Oh, no, we haven't got any formula at all. 738 00:48:56,376 --> 00:48:58,542 We haven't had any little ones for a long time. 739 00:48:58,667 --> 00:49:01,542 (2nd woman) I've fucking had enough! 740 00:49:01,667 --> 00:49:04,959 Maggie, I'm sorry, I've got to sort this out. 741 00:49:05,084 --> 00:49:08,792 (2nd woman) I don't care, just bring him in here! 742 00:49:08,917 --> 00:49:12,751 They're driving me fucking mad! Get in here now! 743 00:49:12,876 --> 00:49:15,251 - Now! Come on. - Come on, kids. 744 00:49:15,376 --> 00:49:19,334 We're not putting up with this. Come on, come on. 745 00:49:19,459 --> 00:49:22,251 Come on, love. Come on. 746 00:49:23,709 --> 00:49:26,042 I don't see why I don't just take you back to the refuge. 747 00:49:26,167 --> 00:49:28,501 Jesus, mairead, I've done a runner. 748 00:49:28,626 --> 00:49:32,126 If I go back, the refuge is the first place they're gonna look for me. 749 00:49:32,251 --> 00:49:36,084 You can't stay at ours, can you? You two don't get on, you know that. 750 00:49:36,209 --> 00:49:38,001 I just can't take no more. 751 00:49:38,126 --> 00:49:41,584 I really can't take no more. You just don't know what it's like for me. 752 00:49:42,751 --> 00:49:46,376 Where am I gonna go with the kids? I can't sleep in the street. 753 00:49:48,376 --> 00:49:51,667 - (Baby crying) - Hold the door, Mickey. 754 00:49:51,792 --> 00:49:53,542 Come on. 755 00:49:55,209 --> 00:49:57,876 Keep up, Mickey. 756 00:50:09,584 --> 00:50:11,959 - (Baby whimpering) - (Maggie) Shh. 757 00:50:17,626 --> 00:50:19,709 Go on. Leave the bags, go in. 758 00:50:21,084 --> 00:50:22,167 Leave the bags. 759 00:50:24,084 --> 00:50:26,001 Give us a kiss. 760 00:50:26,126 --> 00:50:28,001 Hello, boy. 761 00:50:30,834 --> 00:50:32,959 - Hello, mags. - Hello. 762 00:50:35,126 --> 00:50:37,084 - Are you back? - Yeah. 763 00:50:37,209 --> 00:50:39,917 Hello, Mary. Hello, darling. 764 00:50:40,042 --> 00:50:42,292 Hello, precious. (Kiss) 765 00:50:45,167 --> 00:50:48,084 I missed you. Come here. 766 00:50:56,501 --> 00:51:00,126 Mickey, come on, you must keep up. Quickly. 767 00:51:00,251 --> 00:51:03,292 Mum, these bags are heavy! 768 00:51:10,876 --> 00:51:14,459 Have we got everything? Have we got the baby's bottles, the coats? 769 00:51:15,792 --> 00:51:17,667 We shouldn't have slept in. 770 00:51:19,501 --> 00:51:22,459 - (Woman) Maggie! - Oh! Mickey! Run! 771 00:51:22,584 --> 00:51:25,209 Get away from him! Get away! 772 00:51:25,334 --> 00:51:29,334 (Woman) Maggie... Maggie... (Maggie) Fuck off! Get him in the Van! 773 00:51:29,459 --> 00:51:32,417 - Don't be a fool, Maggie! - Whoa! Whoa! 774 00:51:32,542 --> 00:51:34,792 - Maggie! - No, no, no, calm down. 775 00:51:34,917 --> 00:51:37,584 - We're only going shopping. - Maggie! 776 00:51:37,709 --> 00:51:40,376 Lock the door. We're only going shopping. 777 00:51:40,501 --> 00:51:45,292 If you go now, you'll lose the kids forever! I'm trying to help you, Maggie! 778 00:51:45,417 --> 00:51:48,209 - Go! - You'll lose the children forever! 779 00:51:52,876 --> 00:51:54,626 (Brakes squeal) 780 00:52:03,501 --> 00:52:04,542 (Horn blares) 781 00:52:04,667 --> 00:52:10,126 - (Maggie) Shit, Simon, watch the road! - (Laughing, coughing) 782 00:52:11,251 --> 00:52:14,501 She's gonna help us! She couldn't do shit. 783 00:52:14,626 --> 00:52:20,667 I don't know if I'm right, but ain't today the day you get paid your money? 784 00:52:20,792 --> 00:52:22,459 Yeah, why? 785 00:52:22,584 --> 00:52:25,376 Well, we could go and pick it up, that's all. 786 00:52:25,501 --> 00:52:28,667 Simon, we can't stop now, what about them after us? 787 00:52:29,501 --> 00:52:31,542 We'll be at your sister's soon, anyway. 788 00:52:31,667 --> 00:52:34,001 Mags, just go and get it now. 789 00:52:36,792 --> 00:52:38,501 How can I get it now? 790 00:52:38,626 --> 00:52:42,584 We'll be there before you know it. Honest to god. Please, don't stop now. 791 00:52:42,709 --> 00:52:45,584 - Maggie... now. - Oh, don't, please. We've gotta go... 792 00:52:53,126 --> 00:52:55,126 Get out. 793 00:53:00,667 --> 00:53:02,084 What's the matter with you? 794 00:53:02,209 --> 00:53:05,209 What is the matter with you? You're starting again, ain't ya? 795 00:53:05,334 --> 00:53:08,209 You're gonna fucking start again. I don't... 796 00:53:08,334 --> 00:53:11,292 You're fucking starting. What is the matter with you? 797 00:53:11,417 --> 00:53:14,292 Why do you...? Why do you have to fucking start? 798 00:53:14,417 --> 00:53:16,459 You start every fucking time! 799 00:53:16,584 --> 00:53:19,542 You prat! Why do you fucking start? 800 00:53:19,667 --> 00:53:22,876 Why do you do it, eh? Why do you do it? Why do you fucking do it? 801 00:53:23,001 --> 00:53:26,334 Go up the fucking post office. Get up! 802 00:53:26,459 --> 00:53:28,584 - Get up the post office now, you prat! - (Sobbing) 803 00:53:28,709 --> 00:53:31,751 Get up now! Get up there! 804 00:53:56,292 --> 00:53:58,417 I never saw them again. 805 00:54:00,667 --> 00:54:02,584 I went into town... 806 00:54:03,876 --> 00:54:05,751 Phoned the police, 807 00:54:06,584 --> 00:54:10,167 told them that my ex had the kids, I couldn't get them off him. 808 00:54:10,959 --> 00:54:13,251 They came along and took them. 809 00:54:13,376 --> 00:54:15,167 I never saw them again. 810 00:54:15,917 --> 00:54:18,751 But, Maggie, you will get them back. 811 00:54:21,126 --> 00:54:23,334 I go to court next month though. 812 00:54:23,459 --> 00:54:26,126 See? I told you, you will get them back. 813 00:54:34,042 --> 00:54:36,542 And now they're trying to say 814 00:54:36,667 --> 00:54:39,584 me ex fella was interfering with the kids. 815 00:54:40,584 --> 00:54:42,792 Well, that I wouldn't have let happen. 816 00:54:42,917 --> 00:54:45,459 I'd have killed him first. 817 00:54:47,251 --> 00:54:49,626 Listen, I'd better get off anyway. 818 00:54:50,751 --> 00:54:52,667 Can you lend us a fiver for the taxi? 819 00:54:53,209 --> 00:54:55,584 Listen... I have a cake. 820 00:54:55,709 --> 00:54:57,501 - You've got a what? - I have a cake. 821 00:54:57,626 --> 00:54:59,376 - A cake? - Yeah. 822 00:54:59,501 --> 00:55:01,792 What are you doing eating cake this hour of the morning? 823 00:55:01,917 --> 00:55:05,792 Well, we eat it. Come on, don't say no to a cake. 824 00:55:05,917 --> 00:55:08,667 - (Laughs) Come on. - Cake! 825 00:55:10,376 --> 00:55:11,709 - A cake. - And a coffee. 826 00:55:11,834 --> 00:55:14,209 - And a coffee. All right then. - Ok? 827 00:55:17,251 --> 00:55:21,459 We used to have a... a piece of land, not very big. 828 00:55:21,584 --> 00:55:27,251 And, er, we had all this maize planted, and pumpkin and other vegetables. 829 00:55:27,376 --> 00:55:30,626 And who are all these? Are they all your family? 830 00:55:31,584 --> 00:55:34,334 Yeah, that's my uncles. 831 00:55:34,459 --> 00:55:37,959 One died in bed, the other one was hung somewhere in the farm. 832 00:55:38,084 --> 00:55:40,751 Hung? What was he hung for? 833 00:55:40,876 --> 00:55:44,251 Well, what happened is that they owned the land 834 00:55:44,376 --> 00:55:49,792 and it's a good land, but these... Other people, rich and powerful, 835 00:55:50,792 --> 00:55:52,667 they... they want that land. 836 00:55:53,667 --> 00:55:58,209 So what happened is that in all these situation, they... 837 00:55:58,334 --> 00:55:59,542 Killed some of them. 838 00:56:00,334 --> 00:56:04,542 There are some people in my country that... would kill me, you know? 839 00:56:05,209 --> 00:56:06,417 Kill you? 840 00:56:06,542 --> 00:56:09,667 Yeah, you know, I have, er, political problems. 841 00:56:11,001 --> 00:56:12,834 I don't understand what that means. 842 00:56:13,709 --> 00:56:15,792 It is dangerous to... 843 00:56:17,209 --> 00:56:19,334 Alleviate the suffering. 844 00:56:21,167 --> 00:56:24,501 Because suffering has a job to do for the government. 845 00:56:24,626 --> 00:56:28,459 So you leave these things quiet and you don't touch them. 846 00:56:28,584 --> 00:56:30,542 But I did. 847 00:56:31,417 --> 00:56:36,376 Then I look after children whose parents had been killed. 848 00:56:38,001 --> 00:56:40,959 - And then I wrote about it... - Mmh 849 00:56:41,084 --> 00:56:44,709 an article for a magazine, and then more problem. 850 00:56:46,334 --> 00:56:48,751 Is that why they wanna kill you now? 851 00:56:50,001 --> 00:56:51,376 Well, yes. 852 00:56:51,501 --> 00:56:53,542 And who's that? Is that you up there? 853 00:56:53,667 --> 00:56:55,001 Yeah, that's me. 854 00:56:55,126 --> 00:56:58,334 - Who's that with you? Is that your sister? - No, that's my wife. 855 00:56:58,459 --> 00:57:00,542 - Your wife? - Yeah. 856 00:57:01,209 --> 00:57:02,792 Fucking tell me now you're married. 857 00:57:02,917 --> 00:57:06,292 - Are you divorced? - I don't know. Now, maybe... 858 00:57:06,417 --> 00:57:08,376 It's been too long time. 859 00:57:13,042 --> 00:57:14,959 Sometime... 860 00:57:15,084 --> 00:57:18,834 Sometimes I find I don't want to belong to my country. 861 00:57:18,959 --> 00:57:20,459 Don't want to miss it. 862 00:57:21,917 --> 00:57:24,292 I don't want to love it... 863 00:57:24,417 --> 00:57:27,584 Because I have no hope left. 864 00:57:30,751 --> 00:57:34,376 But... you have to love something... 865 00:57:35,376 --> 00:57:37,584 Or you are empty. 866 00:57:42,376 --> 00:57:45,334 But anyway... none of that is here. 867 00:57:47,042 --> 00:57:50,376 It's you and I, and we know each other. 868 00:57:51,834 --> 00:57:54,542 - We talk a lot tonight, didn't we? - Yeah. 869 00:57:55,626 --> 00:57:57,917 - We did. - We can... 870 00:57:58,751 --> 00:58:02,459 We can be close, you and I. And understand each other and... 871 00:58:02,584 --> 00:58:03,792 Don't you think so? 872 00:58:03,917 --> 00:58:05,626 Yeah. 873 00:58:06,584 --> 00:58:08,459 We can. 874 00:58:08,584 --> 00:58:11,209 (Sighs) Anyway, I have to be going. 875 00:58:12,417 --> 00:58:15,167 Do you wanna give us that fiver for the taxi? 876 00:58:19,376 --> 00:58:22,251 (Dialogue muted) 877 00:58:29,876 --> 00:58:33,209 Because we can show that you've been trying to get out of the refuge, haven't you? 878 00:58:33,334 --> 00:58:35,334 - Yeah. - And you have been living quietly. 879 00:58:35,459 --> 00:58:36,459 Yeah. 880 00:58:36,584 --> 00:58:39,167 - Maggie, there are no men in your life? - No. 881 00:58:40,084 --> 00:58:41,084 I said no. 882 00:58:47,751 --> 00:58:49,792 Dr marsden, if you could just wait there, please. 883 00:58:49,917 --> 00:58:52,751 My friend may have some questions. 884 00:58:52,876 --> 00:58:57,792 Dr marsden, yes, I've read your supplementary report as well. 885 00:58:57,917 --> 00:59:00,959 Are you not, in fact, saying in it that my client is a good mother? 886 00:59:01,084 --> 00:59:04,292 I don't think anyone could doubt her love for her children, 887 00:59:04,417 --> 00:59:08,792 but I would have to say I have serious doubts about her ability to care for them. 888 00:59:08,917 --> 00:59:11,542 (Man) Don't you think that's contradictory, that statement? 889 00:59:11,667 --> 00:59:13,001 No, I don't. No. 890 00:59:13,126 --> 00:59:19,251 But you don't deny that she has an obvious and deep love for her children? 891 00:59:19,376 --> 00:59:21,542 Yes, but children need more than love. 892 00:59:21,667 --> 00:59:24,834 They need support and they need security. 893 00:59:25,376 --> 00:59:28,292 (Man) And is there any evidence to show that my client is deficient 894 00:59:28,417 --> 00:59:30,667 in her ability to provide this support? 895 00:59:30,792 --> 00:59:35,792 Mr Anderson, there's been an abundance of such evidence brought before us today. 896 00:59:35,917 --> 00:59:38,917 Yes, but madam, my point is that my client is not of herself 897 00:59:39,042 --> 00:59:42,292 incapable of being a supportive parent 898 00:59:42,417 --> 00:59:47,001 once she's removed from an inadequate home and an abusive relationship. 899 00:59:48,584 --> 00:59:53,584 Dr marsden, can you be certain that Maggie conlan's deficiencies as a parent 900 00:59:53,709 --> 00:59:57,876 aren't due to circumstances entirely outside her control? 901 00:59:58,001 --> 01:00:01,251 Her choice of partner is in her control. 902 01:00:01,376 --> 01:00:02,834 (Maggie) I'm not with anyone now! 903 01:00:02,959 --> 01:00:06,001 The children have been subjected to scenes of violence and abuse 904 01:00:06,126 --> 01:00:07,876 from an early age. 905 01:00:08,001 --> 01:00:12,751 Ms conlan seems likely to me to continue her pattern of abusive relationships. 906 01:00:12,876 --> 01:00:17,751 - (Maggie) I'm not with anyone else! - I would like to remind you of the fire... 907 01:00:20,126 --> 01:00:21,917 (Woman) Maggie! 908 01:00:23,001 --> 01:00:24,792 George...? George? 909 01:00:24,917 --> 01:00:26,334 Maggie... 910 01:00:26,459 --> 01:00:28,084 - You lied to me, Liz! - I'm sorry. 911 01:00:28,209 --> 01:00:31,917 I believed you. You said I'd get the kids back and I never! 912 01:00:32,042 --> 01:00:35,417 (Liz) You never know for sure. (Maggie) You lied! George! 913 01:00:35,542 --> 01:00:40,459 George! They took all the kids and they're not going to give them back! 914 01:00:40,584 --> 01:00:44,459 - Maggie, what happened? - They took all the kids! (Sobbing) 915 01:00:44,584 --> 01:00:47,834 Oh, Maggie. Oh, god. 916 01:00:56,167 --> 01:00:58,251 Some tea and some Jaffa cakes. 917 01:00:58,376 --> 01:01:00,709 - No, thanks. - You should eat. 918 01:01:02,751 --> 01:01:04,501 You should eat. 919 01:01:05,709 --> 01:01:08,417 It's only a month since you lost your kids. 920 01:01:09,542 --> 01:01:14,001 And I know the pain is still there, you cannot think straight... 921 01:01:15,751 --> 01:01:17,751 But you have to eat. 922 01:01:17,876 --> 01:01:19,959 Eat a little bit and drink a little bit. 923 01:01:20,959 --> 01:01:25,084 In another month, you will be a little bit better. 924 01:01:25,209 --> 01:01:28,584 And in another month you will be a little bit better. 925 01:01:28,709 --> 01:01:32,417 And one day you will be able to smile again. 926 01:01:33,417 --> 01:01:35,292 And I'll be here. 927 01:01:36,209 --> 01:01:38,542 Come, eat something. 928 01:01:41,751 --> 01:01:45,584 You know, my visa expired this week. 929 01:01:46,417 --> 01:01:48,292 No, I didn't know. 930 01:01:49,251 --> 01:01:53,001 If I stay, I will be an illegal alien. 931 01:01:53,501 --> 01:01:55,501 Well, don't let me hold you back. 932 01:01:55,626 --> 01:01:58,001 If you don't want me here, just say so. 933 01:01:58,126 --> 01:02:00,001 Just gi' us the taxi money and I'll go home. 934 01:02:14,626 --> 01:02:16,709 You know what this? 935 01:02:17,709 --> 01:02:20,167 This is a ticket from Heathrow to Madrid. 936 01:02:22,709 --> 01:02:25,792 This is the bloody ticket from Madrid to South America. 937 01:02:28,042 --> 01:02:29,876 Come... sit. 938 01:02:31,292 --> 01:02:33,376 That's your ticket. 939 01:02:33,501 --> 01:02:35,167 Look... 940 01:02:36,459 --> 01:02:39,542 If you don't want me... I'm here. 941 01:02:41,126 --> 01:02:43,084 If you want me, I'm here anyway. 942 01:02:43,792 --> 01:02:46,584 I want to stay with you, so I'm staying. 943 01:02:47,792 --> 01:02:50,376 If you don't want to see me, it's ok. 944 01:02:50,834 --> 01:02:52,459 Fine. Just fine. 945 01:02:53,542 --> 01:02:56,834 And I'll leave you alone. But I'll still be here. 946 01:02:57,709 --> 01:02:59,542 But why? 947 01:02:59,667 --> 01:03:01,626 Because I love you. 948 01:03:02,751 --> 01:03:05,417 Because I want to help you. I can help you. 949 01:03:07,542 --> 01:03:10,334 And because you are a reason to love. 950 01:03:10,459 --> 01:03:12,834 And I need that. I need you. 951 01:03:15,501 --> 01:03:17,167 Here... 952 01:03:18,626 --> 01:03:20,792 Here's your fare for the taxi. 953 01:03:24,209 --> 01:03:26,251 I don't want your money, George. 954 01:03:28,251 --> 01:03:30,334 I never wanted your money. 955 01:03:31,459 --> 01:03:35,084 Just for once I just wanted to be the one who didn't lose. 956 01:03:36,792 --> 01:03:38,459 You do believe I love you? 957 01:03:39,251 --> 01:03:42,959 Love isn't for me. Love's for fuckin' fairy tales. 958 01:03:44,584 --> 01:03:47,001 Well, I do. 959 01:03:47,126 --> 01:03:50,376 You believe it or not, I do. And I'll still be here. 960 01:03:51,251 --> 01:03:53,292 But I'm not worth it anyway. 961 01:03:54,751 --> 01:03:56,917 (Sniffs) I'm just not worth it. 962 01:04:08,251 --> 01:04:13,001 (Woman) Here's the baby - head, body... Little heart beating away. Can you see that? 963 01:04:13,126 --> 01:04:15,001 (Maggie) Yeah. 964 01:04:15,126 --> 01:04:17,917 (Woman) It's got its spine at the top, just there. 965 01:04:18,042 --> 01:04:21,167 Little legs down here. That's the bottom end. 966 01:04:23,167 --> 01:04:25,126 It's about 14 weeks. 967 01:04:25,917 --> 01:04:28,709 Look, she's gonna be a girl. 968 01:04:28,834 --> 01:04:31,751 - She's gonna be a girl. - (Scoffs) How do you know, dr Spock? 969 01:04:31,876 --> 01:04:34,542 You can't tell whether it's a girl yet. 970 01:04:34,667 --> 01:04:36,792 Can you, nurse? Tell him. It's doing my head in. 971 01:04:36,917 --> 01:04:39,501 That's actually the head we're looking at there. 972 01:04:39,626 --> 01:04:42,459 (Maggie) See? That's its head, it's not its bum. It's its head. 973 01:04:42,584 --> 01:04:45,001 Just going to measure the head now. 974 01:04:46,001 --> 01:04:48,167 Is this your first baby? 975 01:04:49,459 --> 01:04:51,709 - It's our first. - It is? 976 01:04:51,834 --> 01:04:54,001 Just measuring the baby's head now. 977 01:04:56,209 --> 01:04:58,209 (Dog barking) 978 01:05:19,959 --> 01:05:23,126 It's just here. Stop complaining anyhow. 979 01:05:23,251 --> 01:05:25,417 - (Dog barking) - What's the point in that? 980 01:05:25,542 --> 01:05:27,834 Hey, hey, can't you stop that? 981 01:05:28,792 --> 01:05:30,792 Come on, stop it. Leave him alone. 982 01:05:30,917 --> 01:05:33,084 - Come on. - What do you want? 983 01:05:33,209 --> 01:05:36,792 - Give him to me. What are you doing? - It's the old bag's dog. 984 01:05:36,917 --> 01:05:39,077 - He wants his food. - You want me to put you in there? 985 01:05:39,167 --> 01:05:41,209 - Shut up! - Mind your own business. 986 01:05:41,334 --> 01:05:45,501 - Why don't you get lost? - Why don't you go back home? 987 01:05:47,501 --> 01:05:49,584 Oh, no... 988 01:05:53,876 --> 01:05:56,042 Oh, the nosey old bag. 989 01:06:03,709 --> 01:06:05,751 Do you remember the kids' names? 990 01:06:05,876 --> 01:06:07,292 - Yes. - Go on... 991 01:06:07,417 --> 01:06:09,792 - Sean, Nick... - Mickey. 992 01:06:09,917 --> 01:06:11,209 Nicky. 993 01:06:11,334 --> 01:06:13,709 - Serena and Mary. - That's it. 994 01:06:13,834 --> 01:06:16,626 But his name's Mickey, with an m, not Nicky. 995 01:06:16,751 --> 01:06:20,334 - Where are they now? - They've had to go away. 996 01:06:20,459 --> 01:06:22,001 - Why? - Why? 997 01:06:22,126 --> 01:06:23,959 - Cos they did. - When? 998 01:06:24,084 --> 01:06:26,209 - (Mairead) Katy... - A while ago now. 999 01:06:26,334 --> 01:06:28,876 Youse want some coke? 1000 01:06:29,001 --> 01:06:31,334 - Do you want some coke? - Yeah. 1001 01:06:32,959 --> 01:06:35,042 Right, who's for tea? 1002 01:06:35,167 --> 01:06:37,792 You want some tea? Do you want coke, kids? 1003 01:06:37,917 --> 01:06:40,084 Come on, I'll get you some coke. 1004 01:06:42,876 --> 01:06:45,626 What a nice way of meeting the neighbours. 1005 01:06:45,751 --> 01:06:47,459 Oh, get in. 1006 01:06:52,792 --> 01:06:55,209 Eh, it's not bad, is it? 1007 01:06:55,334 --> 01:06:57,292 Is that the kitchen? 1008 01:06:57,417 --> 01:06:59,167 (Gasps) 1009 01:07:00,459 --> 01:07:03,459 It's like a palace compared to what we've had. 1010 01:07:03,584 --> 01:07:07,126 Oh. I thought it was too good. Look, damp. 1011 01:07:07,251 --> 01:07:10,542 - Had to be something, didn't there? - We can do something about that. 1012 01:07:11,709 --> 01:07:13,334 But will it come back? 1013 01:07:14,876 --> 01:07:16,667 Big enough for a family? 1014 01:07:16,792 --> 01:07:19,251 Well, it's possible. 1015 01:07:19,376 --> 01:07:22,251 - What's out there? - Let's see. 1016 01:07:24,376 --> 01:07:26,667 - Look at this. - (Maggie laughs) 1017 01:07:26,792 --> 01:07:29,459 Look at the size of it. It's massive. 1018 01:07:30,917 --> 01:07:33,334 We can have a lot of plants here. 1019 01:07:51,667 --> 01:07:53,667 - Hello! - (Maggie) Who is it? 1020 01:07:53,792 --> 01:07:56,542 It's the health visitor, mrs modegwa. 1021 01:07:58,209 --> 01:08:00,417 - Hi. Mrs modegwa? - No. 1022 01:08:01,126 --> 01:08:03,376 Oh, I'm sorry. Erm... 1023 01:08:03,501 --> 01:08:06,417 I thought... I'm looking for Maggie modegwa. 1024 01:08:06,542 --> 01:08:10,334 No, you're out of date there, about seven years ago, love - he's gone back to Kenya. 1025 01:08:11,167 --> 01:08:13,334 You've got some old files there, haven't you? 1026 01:08:13,459 --> 01:08:15,542 - Can I see the baby? - (Door slams) 1027 01:08:16,876 --> 01:08:19,167 I just came to see the baby! 1028 01:08:19,292 --> 01:08:21,042 J“ duerme, duerme, negrita j“ 1029 01:08:21,167 --> 01:08:23,417 you'll have her as mad as yourself. 1030 01:08:23,542 --> 01:08:28,084 J“ que tu mama esta en El campo, negrita j“ 1031 01:08:28,209 --> 01:08:32,584 you like that song? Listen, I'm singing to you, eh? 1032 01:08:32,709 --> 01:08:34,709 I'm singing to you. 1033 01:08:35,459 --> 01:08:36,459 Look. 1034 01:08:37,209 --> 01:08:38,876 Look at the birds over there. 1035 01:08:39,001 --> 01:08:41,417 Look, do you want to look? Don't you want to look? 1036 01:08:41,542 --> 01:08:45,709 - The birds, the sky. - She can't hear you, soft thing. 1037 01:08:45,834 --> 01:08:48,251 Yes, yes, yes, yes. 1038 01:08:50,959 --> 01:08:53,209 - (Knock at door) - (Mairead) I'll get it! 1039 01:08:53,334 --> 01:08:55,667 (Maggie) No, leave it. (Mairead) No, I'll get it. 1040 01:08:55,792 --> 01:08:58,459 - (Maggie) No, don't. - Shut up, will ya? 1041 01:08:58,584 --> 01:09:00,917 - Hello. - (Man) Is there a Maggie conlan here? 1042 01:09:01,042 --> 01:09:02,834 Er, no, she's away. Why? 1043 01:09:02,959 --> 01:09:05,834 - I need to have a word with her. - No, she's away. 1044 01:09:05,959 --> 01:09:08,709 - Are you Maggie conlan? - (Maggie) No. 1045 01:09:08,834 --> 01:09:12,876 - Can I come in? - Don't you understand English? 1046 01:09:13,001 --> 01:09:15,917 (Maggie) What's going on? (Man) Can you tell me whose baby this is? 1047 01:09:16,042 --> 01:09:17,459 (Mairead) It's my baby. 1048 01:09:17,584 --> 01:09:19,917 I see. Can you tell me which hospital it was born at? 1049 01:09:20,042 --> 01:09:21,792 (Mairead and Maggie together) The royal. 1050 01:09:24,792 --> 01:09:28,792 - Is this your baby? - I'm Maggie conlan. What's wrong? 1051 01:09:28,917 --> 01:09:32,084 (Man) We have a place of safety order to remove this baby. 1052 01:09:32,209 --> 01:09:33,876 - What? - You understand? 1053 01:09:34,001 --> 01:09:37,584 - No. What have I done wrong? - I have to take the baby with me. 1054 01:09:37,709 --> 01:09:41,209 It's a temporary order. You can challenge it after 72 hours. 1055 01:09:41,334 --> 01:09:43,917 - But I have to take the baby with me now. - Nothing's happened! 1056 01:09:44,042 --> 01:09:45,709 You can attend the case conference. 1057 01:09:45,834 --> 01:09:49,084 (Maggie) No, I don't... I don't even know who you are! 1058 01:09:49,209 --> 01:09:51,376 You've made a mistake, you can't do this to me again. 1059 01:09:51,501 --> 01:09:54,227 - I have to take the baby with me. - Please, you can't do this, you can't... 1060 01:09:54,251 --> 01:09:57,876 - You'll be able to see it. It's only temporary. - You can't take it. It's all different! 1061 01:09:58,001 --> 01:10:00,292 I have to take the baby with me now. 1062 01:10:00,417 --> 01:10:04,542 - Maggie, calm down. - Please, you've made a mistake! Please! 1063 01:10:04,667 --> 01:10:07,792 We'll have a case conference, you'll be able to talk about it. 1064 01:10:07,917 --> 01:10:11,251 Please, you made a mistake. I'm not Maggie conlan. 1065 01:10:11,376 --> 01:10:13,792 - Maggie, come on. Please, Maggie... - No, please. 1066 01:10:13,917 --> 01:10:16,917 - Maggie, I have to take the baby. - Please just wait till her dad comes in. 1067 01:10:17,042 --> 01:10:19,242 - No, you can't. - Calm down, I've got to take the baby. 1068 01:10:19,292 --> 01:10:22,251 - You can't do this again to me! Please! - Come on, Maggie, please. 1069 01:10:22,376 --> 01:10:25,042 I have to take the baby. You can come and... 1070 01:10:25,167 --> 01:10:28,584 Go and get George! Go and get George! Go! 1071 01:10:28,709 --> 01:10:31,209 (Woman) All right! All right! 1072 01:10:31,334 --> 01:10:34,667 - (Maggie screaming) - She's just had a baby! 1073 01:10:34,792 --> 01:10:38,709 What the fuck are you doing? She's just had a fucking baby! 1074 01:10:38,834 --> 01:10:41,376 - (Policeman) Calm down. Calm down! - You're gonna kill her! 1075 01:10:41,501 --> 01:10:43,667 Please, give the baby to me. 1076 01:10:43,792 --> 01:10:46,459 (All screaming) 1077 01:10:48,626 --> 01:10:51,167 (Policeman) Calm down. 1078 01:10:52,751 --> 01:10:55,584 Do you know what you've fucking done to her? 1079 01:10:55,709 --> 01:10:57,792 Don't! You'll make it worse. 1080 01:10:57,917 --> 01:11:00,126 - (Screaming) - Maggie, listen! 1081 01:11:01,251 --> 01:11:03,626 - Listen to me... - No! 1082 01:11:03,751 --> 01:11:06,084 - W ( Oman) Get away! - No! I 1083 01:11:06,209 --> 01:11:08,876 (policeman) Calm down, calm down. 1084 01:11:09,001 --> 01:11:11,751 (Woman) Get off her! Get off her! 1085 01:11:11,876 --> 01:11:14,959 - Get off her. Get off her! - (Policeman) Stop it. 1086 01:11:15,084 --> 01:11:18,251 - Fuck off! - Calm down! 1087 01:11:18,376 --> 01:11:20,667 Get off of her. Get off of her. 1088 01:11:20,792 --> 01:11:24,626 (Maggie, sobbing) Oh, go and get George! 1089 01:11:24,751 --> 01:11:27,334 I'll get him, I'll get him. 1090 01:11:27,459 --> 01:11:30,834 - I'll get him, I'll get him. - No! No! 1091 01:11:30,959 --> 01:11:33,126 (Screaming) 1092 01:11:35,001 --> 01:11:36,917 (Policeman) Bob... 1093 01:11:50,417 --> 01:11:52,709 - Where's George? - (Man) In the back. 1094 01:11:52,834 --> 01:11:55,292 - George! - What's happened? 1095 01:11:56,126 --> 01:11:57,917 - They took the baby. Come on. - What? 1096 01:11:58,042 --> 01:12:00,876 They took Zoe. The social took the baby! Come on! 1097 01:12:02,042 --> 01:12:04,626 - Oh, Christ. - Oi! 1098 01:12:04,751 --> 01:12:06,626 Oi! Come back here! 1099 01:12:06,751 --> 01:12:08,084 Oi! 1100 01:12:14,084 --> 01:12:16,042 How can they do this to us? 1101 01:12:17,084 --> 01:12:19,251 How can they do this to us? 1102 01:12:19,876 --> 01:12:21,167 They have. 1103 01:12:21,292 --> 01:12:23,001 (Sniffs) 1104 01:12:24,751 --> 01:12:27,959 You can't go near them and tell them nothing, George. 1105 01:12:28,084 --> 01:12:30,917 - Yes, we'll tell them. - It's not safe for you to go. 1106 01:12:31,042 --> 01:12:33,667 We'll tell them without shouting. 1107 01:12:35,959 --> 01:12:38,292 They don't have to think we are mad. 1108 01:12:39,584 --> 01:12:44,084 We'll tell them... they will understand they made a mistake. 1109 01:12:44,209 --> 01:12:46,417 But we have to be gentle. (Sniffs) 1110 01:12:46,542 --> 01:12:49,792 How can I be nice to them when they took five of my kids? 1111 01:12:49,917 --> 01:12:53,251 One of yours! How can I do that? 1112 01:12:53,376 --> 01:12:55,292 How can I stand there and smile at them? 1113 01:12:55,417 --> 01:12:58,584 I can't talk to them. I can't go back to that court no more. 1114 01:12:58,709 --> 01:13:00,292 You don't go shouting. 1115 01:13:00,417 --> 01:13:02,334 You have to be gentler. 1116 01:13:02,459 --> 01:13:05,751 Explain to them. We have to be nice. I don't know. 1117 01:13:05,876 --> 01:13:08,834 But you have to tell them. We have to. 1118 01:13:26,209 --> 01:13:29,167 - (Baby gurgles) - Ooh. Have you been crying? 1119 01:13:29,292 --> 01:13:31,292 Have you been crying? 1120 01:13:31,417 --> 01:13:33,792 Have you? She knows it's us, look. 1121 01:13:33,917 --> 01:13:38,001 Yes, she knows. She knows our voices, you know. 1122 01:13:38,126 --> 01:13:40,459 - She does. - She knows how we hold her, 1123 01:13:40,584 --> 01:13:43,126 - our smell. - Smdb! 1124 01:13:43,251 --> 01:13:45,334 Listen to him! Smell! Speak for himself. 1125 01:13:46,751 --> 01:13:50,042 She does remember. She's made of us, you know? She's made of us. 1126 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 - Yeah? - (Baby yells) 1127 01:13:52,042 --> 01:13:54,042 Her nose is all running. 1128 01:13:58,334 --> 01:14:02,417 How's she got a cold when people are supposed to be looking after her? 1129 01:14:03,167 --> 01:14:05,667 (Maggie) Do you want to hold her? (George) Ok. 1130 01:14:05,792 --> 01:14:09,709 Ooh! How are you? You miss us, eh? 1131 01:14:12,126 --> 01:14:15,876 - (Whimpers) - It's ok, it's ok. 1132 01:14:16,001 --> 01:14:18,626 We'll see you again, you know. We'll see you again. 1133 01:14:18,751 --> 01:14:21,917 - Maggie, your time's up. - Oh, fuck off. 1134 01:14:23,917 --> 01:14:27,251 Come on. Come on, little one. 1135 01:14:27,376 --> 01:14:29,667 (Maggie) As I was saying before... 1136 01:14:31,834 --> 01:14:34,417 Here y'are, love. Do you want sugar? 1137 01:14:35,542 --> 01:14:38,459 - Here, have a biscuit. - Thank you. 1138 01:14:40,292 --> 01:14:42,667 As I was saying before, 1139 01:14:42,792 --> 01:14:47,126 he's all right. I mean, look at him. He's placid, he's kind... 1140 01:14:48,292 --> 01:14:50,251 - Thank you. - Well, you are. 1141 01:14:50,376 --> 01:14:52,876 If anyone's the mouthy one, it's me. 1142 01:14:54,667 --> 01:14:58,459 I'm just sick and tired of people, every time they look at us, 1143 01:14:58,584 --> 01:15:01,501 it's like he's gonna kick me head in - and he's not. 1144 01:15:01,626 --> 01:15:06,459 You've only got to... stick a bomb up his arse and it wouldn't move him. 1145 01:15:08,001 --> 01:15:12,001 And all right, I do lose me temper, I'm not lying to you about that, 1146 01:15:12,126 --> 01:15:14,251 and I can't help it. 1147 01:15:14,376 --> 01:15:17,501 I mean, I am angry, I'm fucking... 1148 01:15:17,626 --> 01:15:19,126 I mean... (Laughs) 1149 01:15:19,251 --> 01:15:21,834 I've said it again. I said I wouldn't swear. I'm sorry. 1150 01:15:21,959 --> 01:15:25,542 I mean, I do get angry, I'm not lying about that, I don't. 1151 01:15:25,667 --> 01:15:28,542 And I know me own throat... Me mouth cuts me own throat. 1152 01:15:28,667 --> 01:15:32,709 Me mouth works before me brain. I can't help that, that's just me. 1153 01:15:33,334 --> 01:15:34,834 And all we want is the baby back. 1154 01:15:34,959 --> 01:15:37,709 She's done nothing, George has done nothing 1155 01:15:37,834 --> 01:15:40,167 and I can't see what I've done wrong neither. 1156 01:15:41,251 --> 01:15:44,417 - Do you want a biscuit, Mary? - Mmh. May. 1157 01:15:44,542 --> 01:15:47,126 (Maggie) Oh, may. Sorry. 1158 01:15:47,251 --> 01:15:49,084 I mean, as I was saying before, 1159 01:15:49,209 --> 01:15:52,334 even if I was guilty of what everyone's saying of us, 1160 01:15:53,126 --> 01:15:55,876 I mean, what about... George? 1161 01:15:56,834 --> 01:15:59,251 I mean, he's Zoe's dad. 1162 01:15:59,376 --> 01:16:04,334 He's being... had all kinds of fingers pointed at him. 1163 01:16:04,459 --> 01:16:06,959 And he's the innocent party in all this. 1164 01:16:07,084 --> 01:16:09,167 I mean, I can take it all. 1165 01:16:09,292 --> 01:16:11,501 But I don't think it's fair on George 1166 01:16:11,626 --> 01:16:14,626 because he's not that type of person to... 1167 01:16:16,751 --> 01:16:18,334 - Do you want a biscuit? - No, thanks. 1168 01:16:18,459 --> 01:16:21,584 Oh, go on, you might as well. Cos I went out of my way to get them. Go on. 1169 01:16:21,709 --> 01:16:22,876 Thanks. 1170 01:16:23,001 --> 01:16:26,001 How's communication between you two? Do you speak Spanish? 1171 01:16:26,126 --> 01:16:29,251 (Maggie) Me? God, it takes me all the time to speak English. 1172 01:16:29,376 --> 01:16:31,876 He's the one that speaks all the languages. 1173 01:16:32,001 --> 01:16:34,709 Tell her what languages you speak. 1174 01:16:34,834 --> 01:16:39,876 Well, it's Portuguese, German, French and some Italian. 1175 01:16:40,751 --> 01:16:44,584 - Apart from my own language, Spanish. - So he's the clever one. 1176 01:16:44,709 --> 01:16:46,417 But we do ok in English. 1177 01:16:46,542 --> 01:16:50,042 Do you find if you can't communicate 1178 01:16:50,167 --> 01:16:55,167 that you get frustrated at all, that you might misinterpret each other? 1179 01:16:55,292 --> 01:16:58,251 (Maggie) No. (Jorge) It depends. 1180 01:16:58,376 --> 01:17:00,126 How do you think he's gonna communicate? 1181 01:17:00,251 --> 01:17:02,792 With fucking Tom-Tom drums or something like that? 1182 01:17:03,584 --> 01:17:08,792 It all depends. It's not only language you use to communicate to other people, 1183 01:17:08,917 --> 01:17:10,167 especially the one you love. 1184 01:17:10,292 --> 01:17:13,417 So you feel together you have a fairly stable relationship? 1185 01:17:13,542 --> 01:17:16,709 (Jorge) Yeah, and only we need our baby, yeah? 1186 01:17:17,459 --> 01:17:19,001 Supportive relationship...? 1187 01:17:19,126 --> 01:17:23,376 Actually, I can't stand his fucking guts! Is that what you want to hear? 1188 01:17:24,792 --> 01:17:27,751 - Is that the way you talk to your children? - No, it's not! 1189 01:17:27,876 --> 01:17:31,501 With you people I haven't had a fucking chance to say good morning to my children! 1190 01:17:31,626 --> 01:17:35,292 - Perhaps you've never tried! - Haven't I? How do you fucking know, eh? 1191 01:17:35,417 --> 01:17:36,917 Don't, Maggie... 1192 01:17:37,042 --> 01:17:41,376 She thinks you're a fucking alien from outer space, for fuck's sake! 1193 01:17:41,501 --> 01:17:43,376 We have to talk to them. 1194 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 That's what you wanna hear, isn't it? 1195 01:17:45,334 --> 01:17:48,501 Do you think, Maggie, that social services like to take your children away? 1196 01:17:48,626 --> 01:17:51,792 They love doing things to fuck people's brains up. 1197 01:17:51,917 --> 01:17:53,126 - Oh, do they? - Yeah. 1198 01:17:53,251 --> 01:17:56,042 Do they really? They're not there to help, are they? 1199 01:17:56,167 --> 01:18:00,501 If you would help yourself, Maggie, the help is there for you and Zoe if you... 1200 01:18:00,626 --> 01:18:04,542 If you wanted to help him or Zoe, you'd bring her back here! 1201 01:18:04,667 --> 01:18:08,126 What you see here is pain. All you are seeing is pain. 1202 01:18:08,251 --> 01:18:12,001 And that is part because our hearts has been broken 1203 01:18:12,126 --> 01:18:14,334 because you take our kid away. 1204 01:18:14,459 --> 01:18:17,834 - (Woman) We took your... - Listen, miss fucking social worker! 1205 01:18:17,959 --> 01:18:22,167 You listen to my fucking pain! What did youse do for me when I was little? 1206 01:18:22,292 --> 01:18:24,626 My father sexually abused me! 1207 01:18:24,751 --> 01:18:28,126 Was that an environmentally healthy safe place to fuckin' be? 1208 01:18:28,251 --> 01:18:31,459 No! So you whipped me into the fucking home! 1209 01:18:31,584 --> 01:18:33,501 Did it do me any good? Did it fuck! 1210 01:18:33,626 --> 01:18:34,876 No wonder I'm fucked up, 1211 01:18:35,001 --> 01:18:37,792 these fucked my life up and they're fucking it up again! 1212 01:18:46,959 --> 01:18:50,001 Take the book in your right hand and read the oath. 1213 01:18:50,126 --> 01:18:52,584 I swear by almighty god that the evidence I shall give 1214 01:18:52,709 --> 01:18:56,001 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1215 01:18:56,126 --> 01:18:58,001 (Whispering) 1216 01:18:58,126 --> 01:19:01,792 (Woman) Mrs higgs, would you give the court your full name and address, please. 1217 01:19:01,917 --> 01:19:05,042 Pamela higgs, 35 Margaret court. 1218 01:19:05,167 --> 01:19:11,042 Mrs higgs, you say in your affidavit that in your opinion 1219 01:19:11,167 --> 01:19:16,126 the relationship between miss conlan and mr arellano is a violent one. 1220 01:19:16,251 --> 01:19:18,126 - Yes. - Why do you say that? 1221 01:19:18,251 --> 01:19:22,042 They're always shouting, screaming. She's always calling for help. 1222 01:19:22,167 --> 01:19:24,584 - (Maggie gasps) She's lying! - I know he's hitting her. 1223 01:19:25,417 --> 01:19:27,876 (Woman) How do you... How do you come to say that? 1224 01:19:28,001 --> 01:19:32,001 Every night she screams and hollers and he hits her. 1225 01:19:32,126 --> 01:19:36,209 They're shouting so loud, you just can't help looking in. 1226 01:19:36,334 --> 01:19:37,667 (Woman) And what have you seen? 1227 01:19:37,792 --> 01:19:41,376 I see him holding onto her, and her screaming to get away from her. 1228 01:19:41,501 --> 01:19:45,084 A couple of months ago she had a big black eye... 1229 01:19:45,209 --> 01:19:47,209 That's a lie! 1230 01:19:47,334 --> 01:19:51,667 I had a black eye cos I fell over her fucking whisky bottles her and her sidekick left out. 1231 01:19:51,792 --> 01:19:53,876 - You vicious old bitch! - Mr Anderson, 1232 01:19:54,001 --> 01:19:57,126 I must refer to you once more about your client. 1233 01:19:57,251 --> 01:19:59,792 This behaviour must not be tolerated in this court. 1234 01:20:02,792 --> 01:20:04,667 Let's see if he's in. 1235 01:20:11,459 --> 01:20:13,751 - Yeah, he's got a bit of a beard. - Yeah, that's him. 1236 01:20:13,876 --> 01:20:14,876 Yeah, ok. 1237 01:20:15,001 --> 01:20:20,709 (Woman) Mr arellano, why can you not return to your native country? 1238 01:20:23,084 --> 01:20:28,042 Well, I seem to be an enemy of the government, so they say. 1239 01:20:28,167 --> 01:20:31,376 (Woman) And which government is this? Which country is your native country? 1240 01:20:31,501 --> 01:20:32,667 It's Paraguay. 1241 01:20:33,334 --> 01:20:38,459 Mr arellano, have you taken part, directly or indirectly 1242 01:20:38,584 --> 01:20:42,084 in any violent acts against the Paraguayan government? 1243 01:20:42,209 --> 01:20:47,459 (Jorge) No. No. The whole country is involved in violence. 1244 01:20:47,584 --> 01:20:53,251 Let me say this. There is a little boy... is about six 1245 01:20:54,209 --> 01:20:57,334 in the house where I used to work in my country. 1246 01:20:58,459 --> 01:21:01,917 Every day he tries to drown himself. 1247 01:21:02,042 --> 01:21:05,667 He puts some water in a little bath 1248 01:21:05,792 --> 01:21:09,084 and he look at it, he want to find a river 1249 01:21:09,209 --> 01:21:11,751 he wants to put his face in the water... 1250 01:21:13,251 --> 01:21:15,167 He's looking for his mother. 1251 01:21:16,459 --> 01:21:20,667 He watched when the soldiers killed his mother - they drowned her - 1252 01:21:21,792 --> 01:21:24,042 so he's looking for his mother in the water. 1253 01:21:24,834 --> 01:21:27,251 And I said, that's wrong. 1254 01:21:28,209 --> 01:21:31,751 And I said that to... To... the people I talked to. 1255 01:21:32,959 --> 01:21:35,917 And I'm not a violent man. I never hurt anybody. 1256 01:21:36,751 --> 01:21:38,459 I said, "this is wrong." 1257 01:21:38,584 --> 01:21:41,459 I'm not violent, I've never been violent. I never will. 1258 01:21:41,584 --> 01:21:44,459 All right, mr arellano, we'll move on from there. 1259 01:21:45,501 --> 01:21:47,501 Mr arellano, are you married? 1260 01:21:48,834 --> 01:21:51,626 - What? - Do you have a wife in Paraguay? 1261 01:21:53,501 --> 01:21:56,542 I... I don't know. 1262 01:21:56,667 --> 01:21:58,917 I... just don't know. 1263 01:21:59,042 --> 01:22:01,834 (Woman) You don't know if you have a wife? 1264 01:22:01,959 --> 01:22:05,001 Well, you see, it's been... It's been a long time. 1265 01:22:05,126 --> 01:22:08,167 I left a long time ago. So I don't know. 1266 01:22:08,959 --> 01:22:11,376 My lord, I have no further questions for this witness. 1267 01:22:12,459 --> 01:22:15,042 (Judge) Mr Anderson, do you wish to re-examine? 1268 01:22:15,167 --> 01:22:18,584 (Anderson) No, thank you, my lord. (Judge) Thank you, mr arellano. 1269 01:22:19,792 --> 01:22:21,876 (Lamers muttering) 1270 01:22:22,001 --> 01:22:24,626 I'm just going out. I need to walk, ok? 1271 01:22:37,292 --> 01:22:39,334 - Mr arellano? - Yeah. 1272 01:22:39,459 --> 01:22:42,001 - Mr Jorge arellano? - Yeah, yeah, that's me. 1273 01:22:42,126 --> 01:22:46,751 I'm serving you with a notice of intention to initiate deportation proceedings 1274 01:22:46,876 --> 01:22:49,126 as an illegal overstayer in this country. 1275 01:22:50,209 --> 01:22:52,792 What does that mean? Did I do something wrong? 1276 01:22:52,917 --> 01:22:55,792 When you came here, you were told not to work 1277 01:22:55,917 --> 01:22:58,667 and you took a job at southern chicken. 1278 01:22:58,792 --> 01:23:01,834 I am asked to make a very difficult decision. 1279 01:23:02,584 --> 01:23:05,001 I have great sympathy for the mother, 1280 01:23:05,126 --> 01:23:08,167 but I am bound to consider the risks to the child. 1281 01:23:09,667 --> 01:23:13,251 I have heard evidence in relation to the first four children 1282 01:23:13,376 --> 01:23:15,584 and this weighs very heavily with me. 1283 01:23:16,876 --> 01:23:21,667 The mother has not been able to provide a stable environment for them. 1284 01:23:21,792 --> 01:23:27,001 The evidence suggests a woman of low intellect and little self-control - 1285 01:23:27,126 --> 01:23:30,251 as has been borne out in this court earlier. 1286 01:23:30,376 --> 01:23:32,667 She has had a number of partners. 1287 01:23:33,584 --> 01:23:37,751 She has put her children, and now this baby, at risk of violence. 1288 01:23:37,876 --> 01:23:39,584 (Maggie sobbing) 1289 01:23:39,709 --> 01:23:46,584 Her own violent temper, and her refusal to avail herself of numerous efforts, 1290 01:23:46,709 --> 01:23:52,042 efforts and offers of help from the plaintiff social services department 1291 01:23:52,167 --> 01:23:54,834 suggests she is, in fact, beyond help. 1292 01:23:55,542 --> 01:23:59,042 She asserts that her life has in any case changed dramatically 1293 01:23:59,167 --> 01:24:01,542 since she met mr arellano. 1294 01:24:03,042 --> 01:24:07,209 I see little evidence of change, and given the defendant's history... 1295 01:24:07,334 --> 01:24:09,126 - (Sobbing) - Maggie! 1296 01:24:09,251 --> 01:24:12,667 I can have no confidence she will ever change. 1297 01:24:13,751 --> 01:24:15,876 Miss Moore-Davis... 1298 01:24:18,417 --> 01:24:23,626 I confirm the wardship. The minor to remain in the care of the local authority. 1299 01:24:23,751 --> 01:24:26,834 - (Sobbing) - No access to either defendant. 1300 01:24:27,501 --> 01:24:31,042 I give the local authority leave to place the minor with long-term foster parents 1301 01:24:31,167 --> 01:24:32,834 with a view to adoption. 1302 01:24:32,959 --> 01:24:34,626 You bastard! 1303 01:24:34,751 --> 01:24:37,292 You fucking bastard! 1304 01:24:37,417 --> 01:24:39,834 (Screaming) 1305 01:24:39,959 --> 01:24:41,167 Bastard! 1306 01:24:41,292 --> 01:24:43,292 It's all your fucking fault! 1307 01:24:43,417 --> 01:24:45,542 - Get off! - Maggie, please... 1308 01:24:45,667 --> 01:24:48,834 I'll kill that mrs higgs! I'll fucking kill her! 1309 01:24:52,751 --> 01:24:55,626 (J' humming happily) 1310 01:25:03,459 --> 01:25:06,126 J“ yo te perdi, yo te perdi j“ 1311 01:25:09,126 --> 01:25:11,126 (j' music and talk on TV) 1312 01:25:14,334 --> 01:25:15,751 Maggie? 1313 01:25:16,459 --> 01:25:17,917 Maggie? 1314 01:25:19,292 --> 01:25:21,126 Hey, Maggie, look. 1315 01:25:23,251 --> 01:25:26,334 - What's that then? - My passport. They returned my passport. 1316 01:25:26,459 --> 01:25:28,959 I'm free to stay. 1317 01:25:29,084 --> 01:25:34,417 And the judge said, "mr arellano is a man of good character, 1318 01:25:34,542 --> 01:25:36,584 "and he's not a threat to anyone." 1319 01:25:36,709 --> 01:25:39,417 So... here I am. 1320 01:25:39,542 --> 01:25:41,709 So you're stuck here then, are you? 1321 01:25:42,501 --> 01:25:43,501 Well, no. 1322 01:25:43,626 --> 01:25:47,126 I can stay, can leave. I got my passport, I'm a free man. 1323 01:25:47,251 --> 01:25:48,459 So when you getting off? 1324 01:25:50,459 --> 01:25:53,542 Look, I'm telling you I can stay. 1325 01:25:53,667 --> 01:25:55,917 I mean, they will not deport me. 1326 01:25:56,042 --> 01:25:58,667 I mean, you should have come with me, you know? 1327 01:25:58,792 --> 01:26:03,334 Maybe if you heard it with your own ears, you would believe me. 1328 01:26:03,459 --> 01:26:07,459 What are you stuck here with me for when you can go anywhere? 1329 01:26:07,584 --> 01:26:11,209 I mean, you must be fucking mad if you want to stay here, so you may as well go. 1330 01:26:12,084 --> 01:26:14,209 Cos there's nothing keeping you here anymore. 1331 01:26:14,334 --> 01:26:18,334 Well, it's you, you know? You are here, my daughter is here. 1332 01:26:18,459 --> 01:26:20,126 She's not here, George! 1333 01:26:20,667 --> 01:26:23,084 She's not here at all, or haven't you noticed? She's gone. 1334 01:26:23,209 --> 01:26:26,834 So there's nothing keeping you here so you might as well fuck off. 1335 01:26:26,959 --> 01:26:30,167 But this is my house, this is my home. 1336 01:26:31,334 --> 01:26:33,209 She's my daughter. 1337 01:26:34,001 --> 01:26:35,667 How could I leave? 1338 01:26:35,792 --> 01:26:40,001 I don't want you here, George. I want you to go. I really want you to go. 1339 01:26:40,126 --> 01:26:42,251 Cos you've got every intention of going anyway. 1340 01:26:42,376 --> 01:26:44,501 You'll go in the end, so you might as well just go now 1341 01:26:44,626 --> 01:26:47,667 and fucking make it just as easy for both of us. 1342 01:26:48,501 --> 01:26:50,751 God... please, Maggie. 1343 01:26:50,876 --> 01:26:53,501 Just listen for once, ok? 1344 01:26:54,334 --> 01:26:56,584 You think I'm going to leave you? 1345 01:26:56,709 --> 01:26:58,542 You think that? 1346 01:26:58,667 --> 01:27:02,584 Look, I tell you - I've told you over and over again! 1347 01:27:02,709 --> 01:27:05,542 Look, I'm here, I won't leave you. 1348 01:27:05,667 --> 01:27:07,251 Are you fucking stupid? 1349 01:27:07,376 --> 01:27:09,001 Are you fucking deaf? 1350 01:27:09,126 --> 01:27:11,917 I don't want you here! Fuck off! 1351 01:27:12,042 --> 01:27:14,292 What, you want to hit something? Just hit it. 1352 01:27:14,417 --> 01:27:17,167 Get the fuck out! Get out! 1353 01:27:17,292 --> 01:27:19,917 Get the fuck out! Get out! 1354 01:27:20,042 --> 01:27:22,084 I want you to get out! 1355 01:27:22,209 --> 01:27:26,209 There's door is! Get out! And stay out! 1356 01:27:27,084 --> 01:27:29,459 Fucking stay out! 1357 01:27:29,584 --> 01:27:32,501 Get the fuck out! 1358 01:27:34,459 --> 01:27:36,042 (Sobbing) 1359 01:27:36,709 --> 01:27:38,709 (Knocks over milk bottles) 1360 01:27:41,917 --> 01:27:43,501 Fuck it! 1361 01:27:48,084 --> 01:27:50,167 (J' Maggie humming busily) 1362 01:28:14,792 --> 01:28:16,834 (Women talking quietly) 1363 01:28:39,501 --> 01:28:41,251 (Gasps) 1364 01:28:43,209 --> 01:28:44,751 - Are you all right? - Yeah. 1365 01:28:44,876 --> 01:28:46,459 - Are you sure? - Yeah. 1366 01:28:46,584 --> 01:28:47,917 - Is she ok? - You ok? 1367 01:28:48,042 --> 01:28:50,834 - Yeah, I just feel a bit sick. - You sure? 1368 01:28:50,959 --> 01:28:53,042 - Ah... - What's up? 1369 01:28:56,834 --> 01:28:59,292 At least give me the bleedin' heavy ones. 1370 01:28:59,417 --> 01:29:02,626 - Oh, behave. What are you like? - You're not fit for this baby. 1371 01:29:02,751 --> 01:29:05,834 I better be, there's nothing I can do about it. 1372 01:29:05,959 --> 01:29:09,834 Do you honestly think you can hide this one from 'em? 1373 01:29:09,959 --> 01:29:13,917 - I'm gonna keep it. - Where? In the fucking cupboard? 1374 01:29:14,042 --> 01:29:17,709 - Look, I'm keeping the baby. - You're booked into the same hospital. 1375 01:29:17,834 --> 01:29:20,876 Of course I have. They've got to stick me in the same hospital. 1376 01:29:21,001 --> 01:29:23,417 Don't you think you've been through enough? 1377 01:29:23,542 --> 01:29:27,001 What were you thinking of, going in for another one? 1378 01:29:27,126 --> 01:29:30,042 Look, mairead, me and George are gonna have a family, 1379 01:29:30,167 --> 01:29:33,334 if it takes the rest of our lives, we're gonna have a family. 1380 01:29:33,459 --> 01:29:35,334 You've got your two kids, we've got no one. 1381 01:29:35,459 --> 01:29:38,376 So me and George are gonna have ours whether you like it or not. 1382 01:29:38,501 --> 01:29:41,001 Give us me bag, I'm going home. 1383 01:29:41,126 --> 01:29:42,251 Maggie! 1384 01:29:42,876 --> 01:29:44,626 Maggie! 1385 01:29:48,417 --> 01:29:50,917 - (Midwife) Maggie, come on. - No. 1386 01:29:51,042 --> 01:29:54,334 George, tell them, I'm not letting them get this one, I'm taking it with me. 1387 01:29:54,459 --> 01:29:57,876 You must help them, it will be more difficult. 1388 01:29:58,001 --> 01:29:59,542 - No! - Maggie, please. 1389 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 - No! - (Midwife) Maggie, come on, please. 1390 01:30:06,292 --> 01:30:09,376 - (Jorge) God, Maggie, help them, please. - Come on, Maggie. 1391 01:30:09,501 --> 01:30:11,126 Maggie, come on now, relax. 1392 01:30:11,251 --> 01:30:14,334 Maggie, listen to me. We've got to get the baby out. 1393 01:30:14,459 --> 01:30:18,292 (Maggie) It's staying where it is! Get away from me! 1394 01:30:18,417 --> 01:30:21,251 - (Midwife) Come on, Maggie. - No! No! 1395 01:30:21,376 --> 01:30:24,126 - It cannot stay in there. - No, George! No! 1396 01:30:24,251 --> 01:30:26,417 It can't stay in there. Come on. 1397 01:30:27,667 --> 01:30:30,126 Maggie, the baby's head's coming. 1398 01:30:30,251 --> 01:30:32,917 - Keep yourself on the bed. Come on. - No! 1399 01:30:33,042 --> 01:30:35,042 - No, no! - Maggie, push now. 1400 01:30:36,959 --> 01:30:39,667 (Midwife) Come on, push! Good! (Nurse) Push! 1401 01:30:39,792 --> 01:30:43,667 (Midwife) That's it! Good! Well done! Come on, push! 1402 01:30:44,501 --> 01:30:46,792 - That's excellent. - Push! That's really good, Maggie. 1403 01:30:47,501 --> 01:30:50,251 - One last push, come on. - One last push! 1404 01:30:50,376 --> 01:30:54,834 (Nurse) And baby's out, well done. (Midwife) Excellent. Well done. 1405 01:30:54,959 --> 01:30:57,959 - You've got a little girl. - (Baby crying) 1406 01:30:59,709 --> 01:31:01,417 Well done. 1407 01:31:03,626 --> 01:31:05,417 Hello, little one. 1408 01:31:07,751 --> 01:31:10,042 - (Chuckles) - She looks like you. 1409 01:31:10,167 --> 01:31:13,417 - She looks just like you. - She looks like Sean. 1410 01:31:14,667 --> 01:31:17,417 Oh... oh! 1411 01:31:17,542 --> 01:31:19,167 Oh, look at her little... 1412 01:31:42,459 --> 01:31:44,376 You go Bo-Bo's, eh? 1413 01:31:45,042 --> 01:31:47,001 There's a good girl. 1414 01:31:47,667 --> 01:31:51,167 You go to sleep in there. That's it. 1415 01:31:51,792 --> 01:31:53,876 Oh, she's a good girl. 1416 01:31:55,709 --> 01:31:57,501 Maggie? 1417 01:31:57,626 --> 01:32:00,417 - Oh, George, I'm glad you're here. - Are you all right? 1418 01:32:01,959 --> 01:32:04,417 I don't know why they've stuck us in here. 1419 01:32:04,542 --> 01:32:06,084 Have you been to see the solicitor? 1420 01:32:07,126 --> 01:32:10,251 Listen, the nurse just stopped me and, er... 1421 01:32:10,376 --> 01:32:15,042 There's two people wanted to talk to me... And, erm... 1422 01:32:15,876 --> 01:32:20,667 Well, I saw them and they said they wanted to talk to us. To both of us. 1423 01:32:21,334 --> 01:32:22,834 Who? 1424 01:32:22,959 --> 01:32:25,292 (Sighs) Well, they want to talk to us. 1425 01:32:25,417 --> 01:32:29,667 - Who? - They... they are from the social... services. 1426 01:32:36,126 --> 01:32:38,626 They just said they wanted to talk. 1427 01:32:38,751 --> 01:32:41,126 They didn't say anything else. Just wanted to talk. 1428 01:32:41,751 --> 01:32:45,001 - After all that they've done to us? - But I... 1429 01:32:45,126 --> 01:32:46,876 Hello, Maggie. 1430 01:32:47,667 --> 01:32:50,251 I'm just gonna check the baby's temperature. 1431 01:32:52,792 --> 01:32:57,792 At least they want to talk to both of us, it's not just you on your own. 1432 01:32:58,459 --> 01:33:01,126 We are together and we'll talk to them. 1433 01:33:01,917 --> 01:33:03,917 I mean they just said they... 1434 01:33:07,751 --> 01:33:11,584 Maggie conlan, erm, I'm Kevin McNally from social services. 1435 01:33:11,709 --> 01:33:14,542 - This is my colleague. - Sarah Thompson. 1436 01:33:14,667 --> 01:33:18,542 (McNally) You know there's things we're concerned about, and... 1437 01:33:18,667 --> 01:33:22,584 A decision... we came to a decision last week, where... 1438 01:33:22,709 --> 01:33:24,584 - We will have to... - No. 1439 01:33:24,709 --> 01:33:27,542 Take the baby to a place of safety. 1440 01:33:27,667 --> 01:33:32,042 (Jorge) What safety? The baby's safe and you have no right... 1441 01:33:32,167 --> 01:33:36,167 We can go with the baby to the court, but you don't need to take her. 1442 01:33:36,292 --> 01:33:39,334 - (McNally) It is... - Just go to your office! 1443 01:33:39,459 --> 01:33:43,209 - Jorge, it is illegal... - Just leave us alone! No! No! 1444 01:33:43,334 --> 01:33:47,042 Get... get away from her! Get away from her! 1445 01:33:47,167 --> 01:33:49,542 Get away! 1446 01:33:49,667 --> 01:33:51,834 - Fuck off! - (Jorge) Get away from my baby! 1447 01:33:51,959 --> 01:33:54,042 (Maggie screaming) 1448 01:33:54,167 --> 01:33:57,084 Fuck! Give me back my baby! Give her back! 1449 01:33:57,209 --> 01:34:00,167 (Jorge) My baby! My baby! 1450 01:34:00,292 --> 01:34:02,376 Get off! Get off! 1451 01:34:02,501 --> 01:34:04,959 No! (Screaming) 1452 01:34:06,626 --> 01:34:08,042 (Jorge) Maggie! 1453 01:34:08,167 --> 01:34:11,751 - Maggie, please! - (Policeman) George, please. 1454 01:34:12,376 --> 01:34:14,459 Maggie! Can we have some...? 1455 01:34:14,584 --> 01:34:17,709 - (Maggie screaming) - (Nurse) Doctor! 1456 01:34:21,001 --> 01:34:24,251 - (Screams) No! - She tried to throw herself out the window. 1457 01:34:24,376 --> 01:34:25,876 (Maggie) Get off! 1458 01:34:26,001 --> 01:34:28,251 (Maggie) No! (Jorge) Maggie... 1459 01:34:29,376 --> 01:34:32,001 Hold her arm, her arm. Hold her arm down. 1460 01:34:32,126 --> 01:34:34,459 (Nurse) It's all right now. (Maggie) No! 1461 01:34:34,584 --> 01:34:38,709 (Doctor) Pull the sleeve right up. (Jorge) Please, Maggie... 1462 01:34:38,834 --> 01:34:43,542 (Nurse) Calm down, Maggie. (Doctor) Ok, hold her arm straight. 1463 01:34:43,667 --> 01:34:45,251 (Nurse) Ok, Maggie. 1464 01:34:45,376 --> 01:34:47,209 You need to hold her arm more secure. 1465 01:34:47,334 --> 01:34:50,001 (Nurse) Ok. (Maggie) No! No! 1466 01:34:50,126 --> 01:34:52,167 (Nurse) Maggie, it'll be all right. (Maggie) No! 1467 01:34:52,292 --> 01:34:54,626 Swab. Just rub that now. 1468 01:34:54,751 --> 01:34:57,084 (Maggie) Get off! Ah! 1469 01:34:57,209 --> 01:34:59,042 (Doctor) Ok, Maggie, just calm down. 1470 01:34:59,167 --> 01:35:02,376 (Nurse) All right, Maggie. (Doctor) Tell her to calm down. 1471 01:35:02,501 --> 01:35:06,584 (Maggie) No! (Jorge) Bastards! 1472 01:35:06,709 --> 01:35:09,626 (Sobbing) 1473 01:35:09,751 --> 01:35:13,417 (Doctor) She should be quite calm now... (Jorge) Maggie... 1474 01:35:15,667 --> 01:35:19,792 (Man on TV, laughing) What a juggler you are! 1475 01:35:19,917 --> 01:35:22,417 (Maggie) George, stop tapping the cup. 1476 01:35:23,292 --> 01:35:25,292 (Jorge) Just leave me alone. 1477 01:35:26,751 --> 01:35:28,834 It's driving me crackers, stop it. 1478 01:35:28,959 --> 01:35:31,209 Just lay off, ok? 1479 01:35:31,334 --> 01:35:33,417 Stop tapping the fucking cup! 1480 01:35:35,542 --> 01:35:38,209 Just don't hit me, ok? Just don't hit me. 1481 01:35:39,001 --> 01:35:42,084 Who's wound you up? Eh? Got to you, have they? 1482 01:35:42,209 --> 01:35:45,001 Wound up like a little rubber band, are you? 1483 01:35:45,126 --> 01:35:48,584 Just don't hit me, that's all I'm asking you. Just don't hit me. 1484 01:35:48,709 --> 01:35:50,626 What are you letting me hit you for? 1485 01:35:50,751 --> 01:35:52,667 Any other man wouldn't let a woman hit him. 1486 01:35:52,792 --> 01:35:55,292 Mind you, any other man wouldn't let a fucking social worker 1487 01:35:55,417 --> 01:35:57,667 walk out the hospital with his kids. 1488 01:35:58,459 --> 01:35:59,899 What the hell did you want me to do? 1489 01:36:00,001 --> 01:36:02,417 I told you there were policemen over there! 1490 01:36:02,542 --> 01:36:05,209 I was thinking about you, about not killing yourself! 1491 01:36:05,334 --> 01:36:08,209 Yeah. Thinking about me, my arse. 1492 01:36:08,334 --> 01:36:11,209 You could've done something, but no. 1493 01:36:11,334 --> 01:36:12,709 And what for? 1494 01:36:12,834 --> 01:36:14,852 They would take me out of the country. They would deport me. 1495 01:36:14,876 --> 01:36:16,251 Then you would have been alone. 1496 01:36:16,376 --> 01:36:18,876 I'd rather be on my own than stuck here with you! 1497 01:36:19,001 --> 01:36:21,542 You fucking suck-holing bastard! 1498 01:36:21,667 --> 01:36:25,292 You've been down there, haven't you? Smiling to them, apologising to them. 1499 01:36:25,417 --> 01:36:27,834 What for, after what they've done to us? 1500 01:36:27,959 --> 01:36:30,227 - You know what's the matter? - Fucking kissing their arse. 1501 01:36:30,251 --> 01:36:32,959 You want them to think we're crazy - both of us crazy. 1502 01:36:33,084 --> 01:36:36,917 So you shout, you swear. You don't listen to anything. 1503 01:36:37,042 --> 01:36:38,667 And what do you listen to? Them! 1504 01:36:38,792 --> 01:36:41,001 Suck-holing round them. Kissing their arse. 1505 01:36:41,126 --> 01:36:45,376 The only thing you haven't done is give them a four-course meal. Fuck off! 1506 01:36:48,251 --> 01:36:50,292 (Mumbles indistinctly) 1507 01:36:51,584 --> 01:36:54,584 I can't believe that you fucking held me down 1508 01:36:54,709 --> 01:36:58,042 while they walked out with the baby. I just can't believe it. 1509 01:36:58,959 --> 01:37:02,167 Do you know what? No wonder your wife fucking left you 1510 01:37:02,292 --> 01:37:06,084 because you're nothing but a fucking iin-iivered, spineless bastard 1511 01:37:06,209 --> 01:37:09,792 who won't do nothing except hold the mother of his fucking child down 1512 01:37:09,917 --> 01:37:12,209 while they walk out the door with it! 1513 01:37:13,417 --> 01:37:15,501 What the hell do you want me to do, eh? 1514 01:37:15,626 --> 01:37:18,876 - I want you to fuck off. - Take the kids to Paraguay? Run away? 1515 01:37:19,001 --> 01:37:21,001 You could've done anything but hold me down! 1516 01:37:21,126 --> 01:37:22,751 They would think we're mad! 1517 01:37:22,876 --> 01:37:26,001 Who was it holding me down and let his daughter get out the door? 1518 01:37:26,126 --> 01:37:28,292 You fuckin' know I couldn't do that! 1519 01:37:29,667 --> 01:37:32,251 What the hell do you want me to do? Or to be? 1520 01:37:32,376 --> 01:37:34,501 Just one of those men... 1521 01:37:34,626 --> 01:37:37,292 That hit you and beats you up? 1522 01:37:37,417 --> 01:37:40,542 The ones you want to bed, to sleep with them so bad 1523 01:37:40,667 --> 01:37:44,917 that the social worker don't believe you should keep your kids? 1524 01:37:45,042 --> 01:37:46,834 - Because of you! - Because of me? 1525 01:37:46,959 --> 01:37:50,709 Because you have sex with animals! Now they think I am an animal! 1526 01:37:50,834 --> 01:37:56,001 - At least a fucking animal stays with its litter! - (Maggie punches Jorge) 1527 01:37:59,334 --> 01:38:01,292 Just calm down, ok? 1528 01:38:01,417 --> 01:38:03,376 Calm down? Calm down? 1529 01:38:03,501 --> 01:38:07,167 - We calm down, then we talk, ok? - Talk? Talk? 1530 01:38:07,959 --> 01:38:10,792 You could've gone out the door with the baby, but no! 1531 01:38:10,917 --> 01:38:14,959 You held onto me! You weren't supposed to hold me! 1532 01:38:15,084 --> 01:38:17,334 They wasn't taking me, they were taking her! 1533 01:38:18,251 --> 01:38:21,292 And I fucking hate you for that! I fucking hate you! 1534 01:38:21,417 --> 01:38:26,334 You bastard! You should have fucking been there and done something! 1535 01:38:26,459 --> 01:38:28,542 - You hate me? - Yes! I fucking hate you! 1536 01:38:28,667 --> 01:38:31,584 - And you want me dead? - Yes! 1537 01:38:32,334 --> 01:38:34,626 - Fuck off! - Well... go away! Just leave me! 1538 01:38:34,751 --> 01:38:36,584 - Go on, get out! - Just fucking leave me! 1539 01:38:36,709 --> 01:38:39,959 - Go on! Fuck off! - Just kill myself... 1540 01:38:40,084 --> 01:38:42,209 Out the window. 1541 01:38:45,667 --> 01:38:47,876 (Jorge) I just want to kill myself. 1542 01:38:51,876 --> 01:38:54,001 I just want to die. 1543 01:38:56,542 --> 01:38:58,417 Just want to die. 1544 01:39:00,417 --> 01:39:04,376 They took my babies, they took my... my daughters. 1545 01:39:07,084 --> 01:39:09,251 They Rob them from us. 1546 01:39:12,584 --> 01:39:15,376 Just want something... I just want to die. 1547 01:39:16,126 --> 01:39:18,751 I just want to... (Sobbing) 118673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.