Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,759 --> 00:00:18,800
Volgende. 77.
2
00:00:19,961 --> 00:00:22,068
Kan ik u helpen?
- Hoe gaat het met je?
3
00:00:22,071 --> 00:00:24,643
Geweldig. Kan ik u helpen?
- Ja.
4
00:00:24,880 --> 00:00:29,755
Ik heb een huisadres nodig,
van deze nummerplaat.
5
00:00:29,827 --> 00:00:32,894
Je moet een aanvraagformulier
invullen voor nummerplaat gegevens.
6
00:00:32,896 --> 00:00:35,370
U zult antwoord krijgen per post,
in drie weken.
7
00:00:35,372 --> 00:00:36,574
Waarschijnlijk nog langer.
8
00:00:36,576 --> 00:00:40,318
Tjonge. Ik hoopte op vandaag.
- Er is niets dat ik kan doen, meneer.
9
00:00:40,320 --> 00:00:43,697
Volgende. 78.
10
00:00:43,736 --> 00:00:47,172
Wacht. Wacht heel even.
Het spijt me. Eén momentje.
11
00:00:47,175 --> 00:00:50,253
Kunnen we even een menselijk
momentje delen?
12
00:00:50,285 --> 00:00:52,527
Daar streven we naar.
13
00:00:53,285 --> 00:00:55,327
Ik ben Jay. Hoe heet jij?
14
00:00:55,350 --> 00:00:58,555
Jennifer.
- Jennifer. Dat is een mooie naam.
15
00:01:00,277 --> 00:01:02,181
Ik...
16
00:01:02,823 --> 00:01:07,493
Ik run een op geloof gebaseerde
hondenrescue dienst in Venice.
17
00:01:07,495 --> 00:01:10,030
Ik wist niet dat ik te maken had
met een pastoor.
18
00:01:10,041 --> 00:01:13,405
Nou, ik ben geen pastoor.
Ik ben maar een diaken.
19
00:01:13,411 --> 00:01:16,953
Helaas, hadden we een incident.
20
00:01:16,995 --> 00:01:20,797
Eén van onze honden...
Hinoki...
21
00:01:20,800 --> 00:01:23,806
Ze werd aangereden door deze auto.
22
00:01:23,854 --> 00:01:26,613
Ik wil graag geloven dat deze
goede volk van God...
23
00:01:26,615 --> 00:01:28,755
niet eens wisten
dat ze haar hadden aangereden.
24
00:01:28,760 --> 00:01:31,260
Of ze wisten het wel, en waren bang,
en zijn ze gevlucht.
25
00:01:31,262 --> 00:01:34,207
Het is niet aan mij om te oordelen,
maar wat echt belangrijk is...
26
00:01:34,209 --> 00:01:36,911
het wonder hier is dat Hinoki
het overleefde.
27
00:01:36,915 --> 00:01:38,286
Ik ben blij om te horen.
28
00:01:38,321 --> 00:01:40,989
Ja nou, ze is nog niet helemaal
hersteld, Jennifer.
29
00:01:40,992 --> 00:01:43,163
Nee, ze heeft twee verbrijzelde poten
30
00:01:43,165 --> 00:01:47,439
dat geopereerd moeten worden, en we
hebben het over 5000 dollar, per poot.
31
00:01:47,441 --> 00:01:49,248
En dat geld heb ik niet.
32
00:01:49,250 --> 00:01:51,753
Je bent maar een eenvoudige diaken.
- Precies.
33
00:01:51,755 --> 00:01:54,960
Maar wat ik denk is,
als ik deze mensen kan vinden...
34
00:01:54,962 --> 00:01:57,967
dan weet ik zeker dat ze een
donatie willen schenken.
35
00:01:59,114 --> 00:02:01,749
Wat zeg je ervan?
36
00:02:01,789 --> 00:02:05,758
Help me...
Help Hinoki.
37
00:02:05,797 --> 00:02:07,164
Jennifer, alsjeblieft.
38
00:02:07,166 --> 00:02:09,675
Oké, dat is genoeg onzin
om me vandaag te laten lachen.
39
00:02:09,677 --> 00:02:12,578
Maar vul het formulier in,
zodat ik het in het bestand kan zetten.
40
00:02:12,580 --> 00:02:15,655
No problemo.
En Hinoki bedankt je ervoor.
41
00:02:15,892 --> 00:02:19,362
Wat kan ik zeggen?
Hinoki heeft haar poten nodig.
42
00:02:19,365 --> 00:02:21,772
Inderdaad.
Moge vrede zijn met u.
43
00:02:21,975 --> 00:02:23,974
Volgende.
44
00:03:50,628 --> 00:03:52,429
Ik kan het niet.
45
00:03:52,463 --> 00:03:55,771
Ik bezeer mijn vinger. Doe jij het maar.
- Geen probleem.
46
00:03:55,808 --> 00:04:00,145
Dus je drukt hier op,
zodat je op de kogel drukt, oké?
47
00:04:00,188 --> 00:04:02,822
En je drukt het zo naar onder.
Zie je?
48
00:04:04,399 --> 00:04:07,671
Jij hebt me leren lezen.
Ik kan je leren hoe je dit moet doen.
49
00:04:07,707 --> 00:04:11,509
Dit hier is de veiligheidspal, oké?
50
00:04:11,552 --> 00:04:14,354
Dus zo staat ie aan, zo uit.
51
00:04:14,396 --> 00:04:16,698
Dus het is nu beschermd.
Aan.
52
00:04:16,736 --> 00:04:19,172
Uit. Begrijp je?
53
00:04:21,246 --> 00:04:24,353
Niet zo ingewikkeld.
- Het is wel heel zwaar.
54
00:04:24,355 --> 00:04:26,389
Ik denk niet dat ik de trekker
kan overhalen.
55
00:04:26,391 --> 00:04:28,196
Dat hoef je ook niet.
56
00:04:28,233 --> 00:04:29,567
Je knijpt er in.
57
00:04:29,603 --> 00:04:34,247
Ik neem jullie allebei mee naar de
schietbaan. Dan kun je er aan wennen.
58
00:04:37,291 --> 00:04:39,561
Ik dacht dat de veiligheidspal
aan stond.
59
00:04:39,566 --> 00:04:41,201
Maak je er niet druk om.
60
00:04:43,243 --> 00:04:45,411
Dus...
61
00:04:49,025 --> 00:04:51,059
Mam...
62
00:04:53,037 --> 00:04:54,471
Dit is de veiligheidspal.
63
00:04:54,707 --> 00:04:59,315
De rode stip betekent die ie aan staat.
Dit betekent dat ie uit staat.
64
00:05:00,354 --> 00:05:02,357
Aan. Uit.
65
00:05:02,396 --> 00:05:05,699
Zwart of grijs?
66
00:05:05,737 --> 00:05:09,243
Zwart zal beter staan op camera.
- Dan wordt het zwart.
67
00:05:12,053 --> 00:05:14,022
Jay komt trouwens niet.
68
00:05:14,061 --> 00:05:15,995
Weet Garo daar van af?
69
00:05:16,237 --> 00:05:17,867
Nou, dat is beter.
70
00:05:17,871 --> 00:05:21,007
Hoe minder hij zegt, hoe beter hij is.
71
00:05:21,049 --> 00:05:22,682
Nate komt.
72
00:05:22,718 --> 00:05:24,853
Praten jullie weer met elkaar?
73
00:05:24,891 --> 00:05:28,594
Hij sms't me. Dus blijkbaar wel.
74
00:05:28,635 --> 00:05:32,772
Het is goed als de pers hem ziet.
Dan zien ze dat hij weer fit is.
75
00:05:32,816 --> 00:05:35,585
Dan hebben ze het weer over hem.
76
00:05:36,325 --> 00:05:38,825
Wat ga je hem vertellen
over je gezicht?
77
00:05:38,831 --> 00:05:42,166
Ik zeg gewoon dat ik een wat te grote
mond had, en dat jij me een beuk gaf.
78
00:05:42,506 --> 00:05:44,075
En met Ryan's gezicht dan?
79
00:05:45,552 --> 00:05:47,553
Vechtwonden. Gym gerelateerd.
80
00:05:49,128 --> 00:05:52,096
Ik en Ryan zijn in orde.
81
00:05:52,100 --> 00:05:54,606
Hij was dronken.
We hebben er over gesproken.
82
00:05:54,608 --> 00:05:58,347
We hadden een paar dagen nodig
om af te koelen, maar hij is in orde.
83
00:06:03,367 --> 00:06:06,540
Ik dacht er aan om Christina
vanavond te vragen voor een etentje
84
00:06:06,542 --> 00:06:08,882
om te praten over die scheiding,
om het te regelen.
85
00:06:08,884 --> 00:06:10,985
Ik denk dat dat een goed idee is.
86
00:06:17,608 --> 00:06:21,915
Ik moet gaan. Garo haalt ons op.
- Oké.
87
00:07:00,062 --> 00:07:04,370
Ik ben er klaar voor.
- We wachten op Garo. Kom binnen.
88
00:07:05,584 --> 00:07:08,118
Doe dat aan.
We kleden ons in het zwart.
89
00:07:08,556 --> 00:07:11,558
Staat beter op de camera, blijkbaar.
90
00:07:16,947 --> 00:07:20,987
Ik voel me klote.
- Je was dronken.
91
00:07:22,027 --> 00:07:25,469
Fucking gênant.
- Het was niet je mooiste kant. Nou en?
92
00:07:25,471 --> 00:07:27,644
Ik zal voor alle schade betalen.
93
00:07:27,646 --> 00:07:32,188
Zoals ik al zei, je was dronken.
Ik ben ook weleens dronken geweest, toch?
94
00:07:32,229 --> 00:07:38,038
Luister, ik heb sommige dingen gezegd dat...
- Hé, man. Ik begrijp het. We zijn cool.
95
00:07:38,978 --> 00:07:41,647
Oké, pikkenzuigers, je chauffeur is hier.
96
00:07:41,649 --> 00:07:44,004
Twee volwassen mannen
waar je niet tussen kunt komen.
97
00:07:44,006 --> 00:07:46,171
Dat is deprimerend.
98
00:07:47,606 --> 00:07:50,750
Wat is er verdomme met jullie gebeurd?
Kijk naar je verdomde gezicht.
99
00:07:50,786 --> 00:07:52,253
Wat?
- Je ziet er niet uit.
100
00:07:52,255 --> 00:07:54,698
Dat is hoe we hier trainen.
- Met blote vuisten?
101
00:07:54,700 --> 00:07:57,769
Wat verdomme gebeurd hier?
- Je vocubulair is echt afschuwelijk is.
102
00:07:57,771 --> 00:08:00,955
Kom op. We moeten Nate ophalen.
- Hij staat niet eens op het toernooi.
103
00:08:00,957 --> 00:08:05,188
Kun je me geen gunst verlenen?
Draait alles maar om geld bij jou?
104
00:08:05,432 --> 00:08:08,867
Jezus. Je bent zo goedkoop. Kom op.
Heb je de posters al?
105
00:08:08,869 --> 00:08:11,170
Ja, ik heb de posters.
We doen een persconferentie.
106
00:08:11,172 --> 00:08:14,712
Kijk naar zijn gezicht.
- Hij is in orde. Kom op.
107
00:08:14,872 --> 00:08:16,212
Het is een gevecht.
108
00:08:34,079 --> 00:08:35,281
Oké, man.
109
00:09:28,183 --> 00:09:31,659
Nate, je vader is er.
- Ik kom.
110
00:09:35,074 --> 00:09:38,040
Wat is er met jou gebeurd?
- O, training.
111
00:09:39,585 --> 00:09:41,051
Nate komt eraan.
112
00:09:41,091 --> 00:09:43,058
Luister, ik wilde met je praten.
113
00:09:43,098 --> 00:09:46,002
Ik dacht na wat je gezegd had,
en je hebt gelijk.
114
00:09:46,040 --> 00:09:49,714
We moeten dit afhandelen.
- Oké.
115
00:09:49,750 --> 00:09:53,253
Hoi.
We gaan de zwarte shirts dragen.
116
00:09:53,295 --> 00:09:55,095
De mijne zijn vuil.
- Allemaal?
117
00:09:55,132 --> 00:09:57,766
Ja.
- Goed, kom op. Stap in de auto.
118
00:09:57,800 --> 00:09:59,077
Tot ziens.
119
00:10:03,092 --> 00:10:04,558
Dus een etentje?
120
00:10:04,598 --> 00:10:07,566
Ik weet het niet.
Ik dacht eerder aan een kopje koffie.
121
00:10:07,606 --> 00:10:09,240
Koffie? Dat is goed.
122
00:10:10,348 --> 00:10:14,616
Nee. Een etentje is beter.
Wat jij wilt. Laat het me weten.
123
00:10:18,690 --> 00:10:21,825
Dus... Het klinkt dat je behoorlijk
in de shit zit.
124
00:10:21,863 --> 00:10:25,137
Misschien, misschien ook niet.
Ik wil gewoon wat advies van je hebben.
125
00:10:25,175 --> 00:10:28,276
Als je een klant zou zijn,
zou ik beginnen met een aantal vragen.
126
00:10:28,280 --> 00:10:31,558
Die zullen je een beetje dom laten voelen.
- Ik kan het aan.
127
00:10:31,560 --> 00:10:37,740
Hoeveel geld heb je in de gym gestoken?
- Door de jaren heen? Ongeveer $40,000.
128
00:10:37,780 --> 00:10:41,083
En je hebt dat bijgehouden
in de boekhouding, toch? Kwitanties...
129
00:10:41,124 --> 00:10:44,598
Het was zo nu en dan.
- Niets staat op je naam?
130
00:10:44,636 --> 00:10:45,869
Nee.
131
00:10:45,907 --> 00:10:48,942
Weet je misschien wat de ex
van Alvey verwacht met de scheiding?
132
00:10:48,944 --> 00:10:52,113
Fuck. Ik weet het echt niet.
Ze...
133
00:10:52,158 --> 00:10:55,793
Misschien alles, misschien niets.
Het kan alle kanten op met haar.
134
00:10:55,836 --> 00:10:58,342
Er zijn twee opties.
Drie eigenlijk.
135
00:10:58,378 --> 00:11:01,513
Eén. Alvey bied een mooi bod
in contanten aan...
136
00:11:01,554 --> 00:11:04,354
genoeg zodat ze weer weggaat.
En dan blijft alles hetzelfde.
137
00:11:04,396 --> 00:11:07,131
We hebben geen genoeg geld daarvoor.
138
00:11:07,172 --> 00:11:10,808
Oké, optie twee.
Alvey zet de gym op jouw naam...
139
00:11:10,847 --> 00:11:13,648
voordat de scheiding begint,
dan is het jouw bezit.
140
00:11:13,692 --> 00:11:16,460
Dan lijkt het net alsof ik
iets van hem afneem.
141
00:11:16,499 --> 00:11:19,167
Misschien moet je dat ook wel doen.
- Maar zo is het niet.
142
00:11:19,170 --> 00:11:23,179
Het zal wel moeten, Lis. Geloof me.
Je moet worden beschermd.
143
00:11:23,220 --> 00:11:25,688
En wat is die derde optie?
144
00:11:25,727 --> 00:11:30,029
Je doet niets.
Zij krijgt de helft van de gym.
145
00:11:30,076 --> 00:11:34,045
Dan ga je Alvey aanklagen
om je geld terug te krijgen.
146
00:11:34,087 --> 00:11:37,222
En dan ga je weer verder met je leven.
Snap je?
147
00:11:37,263 --> 00:11:40,564
Ja.
148
00:11:40,607 --> 00:11:44,477
Lis, dit is geen unieke
omstandigheid, oké?
149
00:11:44,480 --> 00:11:46,950
Ik zie dit de hele tijd
met mijn vrouwelijke cliënten.
150
00:11:46,952 --> 00:11:49,394
Vrouwen wurmen zich helemaal
in het leven van een man
151
00:11:49,436 --> 00:11:51,904
todat ze het slachtoffer worden
van zijn grillen.
152
00:11:53,613 --> 00:11:57,450
Het zijn intelligente vrouwen,
maar toch gebeurt het.
153
00:12:06,289 --> 00:12:08,723
Ben je blij van wat je ziet?
154
00:12:08,760 --> 00:12:10,394
Zeker weten.
155
00:12:10,432 --> 00:12:14,069
Deze spierballen zijn voor de dames.
156
00:12:14,113 --> 00:12:17,181
Wat was er gebeurd?
- Ze hadden ruzie.
157
00:12:17,224 --> 00:12:22,261
Dat is alles wat ik weet.
Blijkbaar was het niets.
158
00:12:23,805 --> 00:12:25,474
Dat is nou een echte manager.
159
00:12:26,487 --> 00:12:29,256
Dank je dat je me bevrijd hebt
van Garo.
160
00:12:29,297 --> 00:12:32,631
Ja, wie weet wat er nu uit je
mond gaat komen?
161
00:12:33,474 --> 00:12:35,441
Ik heb geen tijd voor de pers.
162
00:12:35,481 --> 00:12:39,116
Ik moet aan de bak.
- Dat klopt.
163
00:12:39,159 --> 00:12:41,160
Hoe gaat het met jou?
164
00:12:43,843 --> 00:12:46,278
Ik weet dat het klote is,
dat mijn moeder er is.
165
00:12:46,280 --> 00:12:48,219
We hoeven het daar
niet over te hebben.
166
00:12:48,221 --> 00:12:50,322
Weet ik.
Maar ik weet dat dat het is.
167
00:12:56,950 --> 00:13:02,600
Volgende vraag. En vergeet niet, begin
met je naam en je uitgever. Blondje?
168
00:13:02,602 --> 00:13:06,375
Alvey, ik vroeg me af, of...
- Oké, mijn vriend, luister naar me.
169
00:13:06,380 --> 00:13:08,248
Je moet je naam aangeven
en je uitgever.
170
00:13:08,289 --> 00:13:09,756
Wat is je naam? Waar ben je van?
171
00:13:09,793 --> 00:13:14,430
Seth Macklens,
redacteur van Splitlip.Net.
172
00:13:14,474 --> 00:13:16,275
Wat was de grootste uitdaging
173
00:13:16,315 --> 00:13:21,928
in Ryan's comeback, wat betreft
training, of...
174
00:13:21,967 --> 00:13:26,474
Wat was er wat je niet had verwacht?
Praat er over.
175
00:13:26,512 --> 00:13:28,747
Dat is een goede vraag.
176
00:13:28,786 --> 00:13:31,421
Wat ik niet had verwacht.
Even denken. Nou we...
177
00:13:31,462 --> 00:13:34,029
Ik had niet zo snel zijn
comeback verwacht.
178
00:13:34,068 --> 00:13:35,502
Hij is er al een tijdje uit...
179
00:13:35,545 --> 00:13:38,481
en je weet nooit hoe fit
de vechter nog is.
180
00:13:38,519 --> 00:13:40,987
Maar na ongeveer een week,
liet Ryan het ons weer zien.
181
00:13:40,990 --> 00:13:43,535
Hij is de beste atleet
waar ik ooit heb mee gewerkt.
182
00:13:43,537 --> 00:13:46,138
Dan heb ik nog een vraagje voor Ryan.
183
00:13:46,140 --> 00:13:48,846
Heb je nog gesproken met je vader,
en zal hij aanwezig zijn?
184
00:13:48,848 --> 00:13:51,185
Is dat relevant voor dit gevecht?
185
00:13:51,187 --> 00:13:53,689
Ryan heeft hem in een rolstoel geslagen...
186
00:13:53,700 --> 00:13:56,770
Weet je wat?
Ga terug naar ouders keldertje...
187
00:13:56,811 --> 00:13:59,012
Rotzak. Ga hier weg.
- Ik weet alles van hem.
188
00:13:59,014 --> 00:14:00,990
Laten we de vragen
over het gevecht hebben.
189
00:14:00,992 --> 00:14:03,930
Fans willen het weten.
- Je hebt je kans gehad.
190
00:14:03,932 --> 00:14:06,840
Laten we doorgaan. Volgende vraag.
- Wie heeft hem binnengelaten?
191
00:14:06,842 --> 00:14:10,310
Je hebt de reactie gekregen waar
je duidelijk op zoek naar was.
192
00:14:22,897 --> 00:14:26,033
Hallo.
Ik bel om een ring te taxeren.
193
00:14:26,071 --> 00:14:30,105
Ik weet het niet.
Ik denk... Twee karaats?
194
00:14:30,250 --> 00:14:31,517
Platina.
195
00:14:33,998 --> 00:14:37,334
En wil je het ook inkopen?
196
00:14:37,677 --> 00:14:39,911
Ryan en ik
hebben een lange geschiedenis.
197
00:14:39,913 --> 00:14:42,222
Ik heb hem ondekt
toen hij net klaar was met school.
198
00:14:42,224 --> 00:14:45,359
Hij werkte bij een adviesbureau.
199
00:14:45,404 --> 00:14:48,039
Hij ging aan de slag met een
stropdas om, het hele plaatje.
200
00:14:48,041 --> 00:14:50,877
Ja, 9 tot 5, een werkpaardje.
201
00:14:50,880 --> 00:14:56,695
Ik wist al vanaf het begin dat
dat niet lang zou duren. Dus, het is...
202
00:14:56,738 --> 00:15:02,613
voor mij, ik hou van concurreren.
Ik hou van concurreren.
203
00:15:02,615 --> 00:15:05,293
Veel jongens zijn fysiek begaafd,
maar...
204
00:15:05,331 --> 00:15:09,778
hij heeft wat ik noem: "de woede."
Dat is wat me aan Ryan zo trok.
205
00:15:09,780 --> 00:15:11,947
Nee, ik denk niet dat ik vecht
uit een boosheid.
206
00:15:11,988 --> 00:15:14,322
Nee. Ik bedoel,
het is niet persoonlijk.
207
00:15:14,360 --> 00:15:16,802
Ik denk dat alle
grote vechters dat doen.
208
00:15:16,804 --> 00:15:20,307
Rynders is aardig. Als het gevecht
voorbij is, dan help ik hem opstaan...
209
00:15:20,345 --> 00:15:23,181
geef hem een knuffel, en het is klaar.
210
00:15:23,224 --> 00:15:27,393
Maar, nee, ik vecht niet uit
een vorm van woede. Nee.
211
00:15:27,437 --> 00:15:30,239
Ryan? Hij heeft echt de toon gezet
voor de gym.
212
00:15:30,281 --> 00:15:33,082
Ik denk dat zo'n talent eens
in de tien jaar voorbij komt.
213
00:15:33,123 --> 00:15:35,924
Echt waar, en...
214
00:15:35,964 --> 00:15:37,853
Ik ben gezegend
dat hij in mijn kamp zit.
215
00:15:37,855 --> 00:15:41,774
Nee, ik heb al een tijdje
niet gesproken met Greg Jackson...
216
00:15:41,814 --> 00:15:43,615
Niet sinds ik weer vrij ben gekomen.
217
00:15:43,656 --> 00:15:49,631
Voor mij was het een goede hoofdstuk,
Greg heeft me veel geleerd, maar...
218
00:15:49,677 --> 00:15:53,980
Alvey en Navy St. is...
219
00:15:54,025 --> 00:15:56,928
Dat is mijn thuis.
Daar zal ik zijn.
220
00:16:00,012 --> 00:16:02,881
Je gaat verbranden, Jay.
221
00:16:02,919 --> 00:16:04,720
Ik kan niet bleek gaan vechten, mam.
222
00:16:04,761 --> 00:16:08,871
Je hebt geen keus. Je hebt mijn huid.
- Ja, dankjewel.
223
00:16:12,614 --> 00:16:15,460
Lach je me uit?
- Je bent gewoon grappig.
224
00:16:15,502 --> 00:16:17,970
En totaal het tegenovergestelde
van je vader.
225
00:16:17,972 --> 00:16:21,210
Ik kon niet eens met hem praten
voor een gevecht...
226
00:16:21,212 --> 00:16:24,253
Na een gevecht ook niet, het lag eraan
hoe dat gevecht was verlopen.
227
00:16:24,298 --> 00:16:26,433
Ja, we zijn anders daarin.
228
00:16:26,473 --> 00:16:31,109
Maar tussen de gevechten...
Dat is een ander verhaal.
229
00:16:31,156 --> 00:16:35,459
Ja, nou, ga nooit een pistool
in je mond doen.
230
00:16:35,502 --> 00:16:37,470
Wat?
231
00:16:37,511 --> 00:16:40,648
Heb je dat nog nooit gehoord?
- Wat zei je?
232
00:16:40,688 --> 00:16:43,323
Wacht, je weet dit niet?
Je vader werd gearresteerd.
233
00:16:43,366 --> 00:16:45,333
Ik dacht dat je het wist.
234
00:16:45,373 --> 00:16:48,241
Ik heb dat verhaal nog nooit
gehoord, nee.
235
00:16:48,284 --> 00:16:50,085
O, nou...
236
00:16:52,132 --> 00:16:55,935
Het was na een gevecht,
en hij had verloren.
237
00:16:57,782 --> 00:17:02,285
We waren toen allebei stoned
en deden domme dingen.
238
00:17:02,333 --> 00:17:05,201
En hij kreeg het toen in zijn hoofd
dat ik vreemd zo gaan...
239
00:17:05,203 --> 00:17:07,941
dat helemaal niet zo was.
Ik was zwanger van jou.
240
00:17:08,323 --> 00:17:11,625
Hij was heel kwaad over het gevecht,
denk ik.
241
00:17:11,665 --> 00:17:13,666
En we begonnen ruzie te maken.
242
00:17:13,707 --> 00:17:18,011
En hij kreeg een waas voor zijn ogen...
243
00:17:18,056 --> 00:17:20,690
als een black-out.
244
00:17:20,732 --> 00:17:23,199
En hij duwde de bank voor de deur...
245
00:17:23,242 --> 00:17:26,881
en hij pakte zijn pistool die hij had,
en hij bleef die maar in zijn mond houden.
246
00:17:26,922 --> 00:17:33,195
"Ik ga de trekker overhalen."
Hij bleef dat maar zeggen.
247
00:17:33,243 --> 00:17:36,212
En, hoe dan ook, ik belde de politie.
248
00:17:36,254 --> 00:17:39,223
En uiteindelijk hebben ze hem
rustig gekregen.
249
00:17:39,263 --> 00:17:41,231
Het duurde wel zes uur of zoiets.
250
00:17:41,272 --> 00:17:45,742
Verdomme.
Dat wist ik helemaal niet.
251
00:17:45,791 --> 00:17:48,594
Ja. Ze hadden hem even vast
gezet en alles.
252
00:17:48,633 --> 00:17:50,100
Jezus.
253
00:17:50,137 --> 00:17:53,439
Niets in het leven is erger
dan jezelf kwellen.
254
00:17:53,483 --> 00:17:55,317
Het maakt niet uit wat het is.
255
00:17:58,933 --> 00:18:01,968
Trouwens, je vader en ik
hebben een diner vanavond.
256
00:18:08,666 --> 00:18:10,467
Kijk jou eens staan met een biertje.
257
00:18:12,084 --> 00:18:15,100
Heb je met de pers gesproken?
- Ja, een paar mensen.
258
00:18:15,227 --> 00:18:17,062
Ze willen weten wanneer ik terug kom.
259
00:18:17,100 --> 00:18:18,901
Je hebt hen toch geen datum gegeven?
260
00:18:18,941 --> 00:18:22,141
Nee.
- Oké, hou het vaag.
261
00:18:25,295 --> 00:18:28,431
Zit het weer goed tussen ons allebei?
262
00:18:28,476 --> 00:18:30,677
Ja.
- Ja?
263
00:18:34,596 --> 00:18:37,064
Hoe gaat het thuis?
264
00:18:37,104 --> 00:18:38,572
Ze zijn in orde.
265
00:18:38,612 --> 00:18:41,080
"Ze zijn in orde."
266
00:18:41,119 --> 00:18:43,420
Gedraagt je moeder haar een beetje?
267
00:18:43,720 --> 00:18:46,136
Ze gedraagt zich goed.
268
00:18:46,172 --> 00:18:49,907
Ze is een beetje bezig met
dingen rond het huis, en...
269
00:18:49,911 --> 00:18:52,852
Het ziet er goed uit.
We ruimen meer op.
270
00:18:52,854 --> 00:18:55,290
Een vrouw in huis, brengt je uit ellende.
271
00:18:55,708 --> 00:18:57,709
Oké, ik wil nog een leuke avond hebben
272
00:18:57,746 --> 00:19:01,122
dus pak nog wat lekkere wijven,
en rot hier zo snel mogelijk op.
273
00:19:01,124 --> 00:19:04,200
Mijn zoon. Mijn zoon hoeft dat
niet aan te horen. Kom op.
274
00:19:06,978 --> 00:19:08,446
Wauw.
275
00:19:09,489 --> 00:19:11,089
Je ziet er geweldig uit, mam.
276
00:19:12,332 --> 00:19:14,467
Dank je.
277
00:19:14,506 --> 00:19:16,707
Dus... Waar ga je naartoe?
278
00:19:16,748 --> 00:19:20,618
Ik weet het niet. Naar een restaurant
die je vader heeft uitgekozen.
279
00:19:21,264 --> 00:19:23,232
Vind je het vervelend...
280
00:19:23,273 --> 00:19:25,407
dat ik met hem ga dineren?
281
00:19:26,681 --> 00:19:30,251
Maak je geen zorgen.
Ik zal het pistool meenemen.
282
00:19:30,297 --> 00:19:34,267
Ik bedoel, is dit wel het juiste
moment om dit te gaan doen?
283
00:19:34,310 --> 00:19:36,945
Je bent nog maar net clean.
284
00:19:36,985 --> 00:19:39,786
Ik ben niet van plan
om ruzie te maken.
285
00:19:39,829 --> 00:19:44,132
Ik verval niet in oude gewoontes.
Dit is een deel van het proces.
286
00:19:44,178 --> 00:19:48,181
Ik moet mijn leven weer op de
rails hebben, en weer vrij zijn.
287
00:19:55,150 --> 00:19:58,219
Je kunt me toch niet blijven opsluiten?
288
00:20:00,369 --> 00:20:03,204
Ik ben later vanavond weer thuis.
289
00:20:10,273 --> 00:20:13,108
Wil je ook?
- Ja, graag.
290
00:20:22,314 --> 00:20:24,282
Gracias, muchacha.
291
00:20:31,481 --> 00:20:33,815
Ik zal je sms'en zodra ik klaar ben.
292
00:21:13,500 --> 00:21:15,967
Hoi, met mij.
293
00:21:28,184 --> 00:21:32,197
Ik ben alvast begonnen zonder jou.
- Dat zal best.
294
00:21:32,740 --> 00:21:35,040
Je ziet er...
Je ziet er mooi uit.
295
00:21:35,082 --> 00:21:37,217
Dank je.
296
00:21:37,255 --> 00:21:38,488
Wil je een drankje?
297
00:21:40,936 --> 00:21:43,571
Nee, ik denk dat ik water neem.
298
00:21:43,612 --> 00:21:45,746
Dan hadden we beter koffie kunnen drinken.
299
00:21:45,788 --> 00:21:50,433
Kom op. Neem een drankje.
Dit hoeft niet zo ellendig te zijn.
300
00:21:50,471 --> 00:21:51,772
Ik neem een drankje.
301
00:21:57,800 --> 00:22:00,574
Een cocktail?
- Zeker weten.
302
00:22:03,389 --> 00:22:07,693
Ik zei tegen Alvey dat ik zou
betalen voor de eventuele schade.
303
00:22:07,738 --> 00:22:10,039
En...
304
00:22:10,081 --> 00:22:15,396
Ik wilde je bellen.
Om excuses aan te bieden.
305
00:22:15,434 --> 00:22:19,638
Weet je? Maar ik dacht dat
dat alleen maar erger zou maken.
306
00:22:19,684 --> 00:22:26,231
Ik weet niet wat Alvey je heeft verteld,
maar dat ging om een heleboel dingen...
307
00:22:26,275 --> 00:22:33,276
mijn vader, al die shit met Keith,
de verdomde sleur van training.
308
00:22:33,300 --> 00:22:36,605
En... Ik bedoel, je kent me.
Met alcohol in het spel...
309
00:22:36,608 --> 00:22:40,826
en ik ontplof. Ik wil niet dat je denkt
dat het iets met jou te maken heeft.
310
00:22:43,003 --> 00:22:46,612
Vind ik het vervelend dat ik jou
met Alvey zie? Ja. Ik haat het.
311
00:22:46,615 --> 00:22:49,422
Maar ik kan ermee leven...
312
00:22:49,965 --> 00:22:51,900
Want, weet je...
313
00:22:52,137 --> 00:22:54,105
Ik moet wel.
314
00:22:54,145 --> 00:22:56,846
Maar er zal geen problemen meer komen.
315
00:22:58,529 --> 00:23:01,664
Deze hele plek is een probleem.
316
00:23:01,706 --> 00:23:05,309
Wat doe je hier dan?
317
00:23:24,466 --> 00:23:27,104
Snel, gemakkelijk, geen advocaten.
318
00:23:27,106 --> 00:23:30,475
Gewoon letterlijk naar een website
gaan, en de formulieren downloaden.
319
00:23:32,023 --> 00:23:34,768
O, kom op.
Alvey, ik belazer je niet.
320
00:23:34,770 --> 00:23:37,178
Er is niets in mijn mouw.
Dit is geen truc.
321
00:23:37,180 --> 00:23:39,559
We zijn de eerste
die het netjes verbreken
322
00:23:39,561 --> 00:23:42,301
in de geschiedenis van de echtscheiding.
Zo zijn we niet.
323
00:23:42,303 --> 00:23:44,878
We hebben nog nooit iets op de
normale manier gedaan.
324
00:23:44,880 --> 00:23:47,287
Je bent uit op een gevecht, Alvey,
en ik wil dat niet.
325
00:23:47,490 --> 00:23:51,644
Je vertrouwt niets, tenzij je
het wurgt naar de grond.
326
00:23:51,646 --> 00:23:54,186
Ik moet nog met andere rekening houden.
327
00:23:54,233 --> 00:23:56,467
Je bedoelt Lisa?
- Ja.
328
00:23:59,853 --> 00:24:02,796
Kunnen we er nog twee krijgen?
- Nee, doe maar een. Ik hoef niet.
329
00:24:02,798 --> 00:24:05,938
Ik heb nog meer te zeggen.
Wil je het nuchter aanhoren?
330
00:24:06,419 --> 00:24:09,053
Twee drankjes.
331
00:24:09,598 --> 00:24:12,707
Ik bedoel, voor zover ik weet,
is dit ding nep.
332
00:24:12,748 --> 00:24:14,749
Het is echt.
Ik had het vandaag getaxeerd.
333
00:24:14,792 --> 00:24:16,159
Wat is het waard?
334
00:24:16,796 --> 00:24:19,130
Ongeveer $26,000.
335
00:24:19,871 --> 00:24:23,539
Ik heb er veel meer voor betaalt.
- Dat is wat ze zeiden.
336
00:24:27,246 --> 00:24:29,014
Ik wou het verkopen.
337
00:24:29,252 --> 00:24:33,165
Je hebt het al zes jaar in bezit.
Waarom opeens nu verkopen?
338
00:24:33,702 --> 00:24:35,538
Er is van alles aan de hand momenteel...
339
00:24:35,545 --> 00:24:39,500
en het is fijn om wat cashgeld in
handen te hebben, voor noodgevallen.
340
00:24:39,520 --> 00:24:41,264
Dan moet je het verkopen.
341
00:24:45,224 --> 00:24:46,859
Dat heb ik geprobeerd.
342
00:24:47,102 --> 00:24:51,315
Het voelt gewoon niet goed,
en dat had ik niet verwacht.
343
00:24:55,234 --> 00:24:59,276
Dus, hoe zit het?
Is ze je compagnon in de gym?
344
00:24:59,500 --> 00:25:02,324
Nee, ze is niet mijn compagnon.
345
00:25:02,372 --> 00:25:05,340
Nee, ze heeft wel een belang.
346
00:25:05,383 --> 00:25:08,825
Maar, weet je, het is een puinhoop,
zoals alles in mijn leven.
347
00:25:10,274 --> 00:25:12,742
Ze moet wel bijzonder zijn.
348
00:25:12,781 --> 00:25:16,250
Je hebt mij nog nooit een
creditcard gegeven.
349
00:25:18,299 --> 00:25:21,786
Mag ik vragen
waar je deze hebt verborgen?
350
00:25:21,825 --> 00:25:25,061
In een kluis in mijn kantoor.
351
00:25:25,509 --> 00:25:28,411
Alvey weet er niets van.
352
00:25:34,273 --> 00:25:37,400
Dat is waar ik zo gek van werd.
Je bent net een cyborg.
353
00:25:37,402 --> 00:25:42,643
We gingen uit, en werden dronken,
ik bedoel zwaar bezopen.
354
00:25:42,685 --> 00:25:48,156
En jij sliep dan even twee uurtjes,
en ging dan alweer naar de gym.
355
00:25:48,211 --> 00:25:51,145
Het deed verdomde pijn, geloof me,
maar wat moest ik anders?
356
00:25:51,147 --> 00:25:54,398
Ik moest geld verdienen, toch?
Ik had jou, en twee baby's.
357
00:25:54,401 --> 00:25:58,512
En ik lag in bed tot etenstijd,
en jij was op de bergen aan het sprinten.
358
00:26:00,055 --> 00:26:02,858
Jay is precies hetzelfde.
Hyperactief.
359
00:26:02,910 --> 00:26:06,883
Ja. Als mijn moeder.
De vrouw slaapt nooit.
360
00:26:07,924 --> 00:26:10,738
Hoe gaat het met haar?
- Nog steeds hezelfde.
361
00:26:10,778 --> 00:26:13,112
Ik bedoel, ik heb haar al een
tijdje niet gezien.
362
00:26:13,156 --> 00:26:14,457
Hoe gaat het met jou?
363
00:26:14,496 --> 00:26:18,467
Ik? Ik ben oké.
364
00:26:18,915 --> 00:26:21,550
Je krijgt nog steeds
klappen in het gezicht.
365
00:26:21,552 --> 00:26:25,126
Ja, weet je,
dat is nou eenmaal mijn leven.
366
00:26:25,174 --> 00:26:27,239
Ik hou ervan.
367
00:26:46,908 --> 00:26:49,043
Waar ga je heen?
- Naar de gym.
368
00:26:49,045 --> 00:26:51,260
Beetje cardio, op gewicht
komen voor het gevecht.
369
00:26:51,262 --> 00:26:52,729
Maar op dit tijdstip?
370
00:26:52,769 --> 00:26:56,404
Ja, ik ben hyperactief.
371
00:26:57,625 --> 00:26:59,626
Ik zie je.
372
00:27:15,602 --> 00:27:17,571
Hé, met Nate.
373
00:27:18,619 --> 00:27:21,254
Ja, gaat wel. Ik...
374
00:27:21,297 --> 00:27:23,264
Ik ben gewoon thuis.
375
00:27:23,308 --> 00:27:26,042
Je zou moeten langskomen.
376
00:27:26,284 --> 00:27:27,820
Ja, nu meteen.
377
00:27:28,967 --> 00:27:32,336
Ik ben blij dat het goed met je gaat.
Echt.
378
00:27:34,489 --> 00:27:37,996
Maar?
- Maar ben je...
379
00:27:38,038 --> 00:27:41,050
volg je een programma,
en doe je het op de juiste manier?
380
00:27:41,052 --> 00:27:43,187
Je kan het niet alleen doen, Christina.
381
00:27:43,190 --> 00:27:46,166
Je hebt hulp nodig. Ik ken veel
mensen die dit ook hadden.
382
00:27:46,208 --> 00:27:48,510
Ja. Dankjewel.
383
00:27:48,553 --> 00:27:51,287
Als je er serieus over bent,
laat me dan even bellen.
384
00:27:51,290 --> 00:27:53,166
Bedankt, Alvey.
385
00:27:54,411 --> 00:27:59,600
Dit gesprek zal nooit goed aflopen.
Laten we er niet over hebben. Maar bedankt.
386
00:27:59,604 --> 00:28:04,080
Nee, voor de jongens. En je kunt niet
zomaar opdagen, en dan weer verdwijnen.
387
00:28:04,122 --> 00:28:06,623
Weet je?
Die kinderen zijn kwetsbaar.
388
00:28:06,667 --> 00:28:09,436
Ja, ik vraag me af
van wie ze dat hebben.
389
00:28:09,480 --> 00:28:12,615
O, ben ik kwetsbaar? Ik?
390
00:28:14,267 --> 00:28:17,236
Nee, ik ben kwetsbaar.
391
00:28:17,281 --> 00:28:19,449
Jij breekt alleen dingen.
392
00:28:23,108 --> 00:28:26,277
Heb je alles wat je nodig hebt hier?
393
00:28:28,937 --> 00:28:32,006
Ja. Bedankt.
394
00:28:33,523 --> 00:28:34,958
Lisa...
395
00:28:36,605 --> 00:28:39,240
Ik loog.
Alvey en ik vochten om jou.
396
00:28:40,789 --> 00:28:43,391
Ik kan overal trainen. Ik kan...
397
00:28:43,438 --> 00:28:45,575
Alvey is geweldig.
Ja, Alvey is geweldig.
398
00:28:45,578 --> 00:28:49,490
Maar ik kan overal trainen, elke gym,
elke verdomde coach overal, toch?
399
00:28:49,492 --> 00:28:52,871
Misschien wil ik wel niet meer vechten.
Ik geef hier niets meer om.
400
00:28:52,916 --> 00:28:56,948
Luister, ik weet dat je eenzaam bent,
omdat je net uit de gevangenis bent
401
00:28:56,950 --> 00:29:00,147
en daar kan ik in komen, maar die
fantasie die je in je hoofd hebt...
402
00:29:00,150 --> 00:29:03,328
over jou en mij, het is niet echt.
- Luister naar jezelf.
403
00:29:03,331 --> 00:29:07,438
Wat doe je hier dan?
Wat was dit? Wat was dit?
404
00:29:07,781 --> 00:29:09,915
Waarom ben je meegekomen
naar mijn ouders?
405
00:29:09,960 --> 00:29:13,297
Omdat ik medelijden met je had.
406
00:29:13,343 --> 00:29:17,546
Het is medelijden. Het is geen liefde.
407
00:29:17,597 --> 00:29:22,714
Ik haat het dat ik dit tegen je moet zeggen.
- Ik vraag je alleen maar naar de waarheid.
408
00:29:22,755 --> 00:29:24,356
Ik wil geen ruzie met je maken.
409
00:29:24,358 --> 00:29:26,360
Ik dring je niet op.
Ik vraag alleen...
410
00:29:26,362 --> 00:29:27,871
Wil je de waarheid?
- Ja, vertel.
411
00:29:27,873 --> 00:29:31,149
Ik was 24 jaar oud, en het was leuk,
totdat het niet meer was...
412
00:29:31,151 --> 00:29:32,867
Het stierf.
413
00:29:32,869 --> 00:29:36,984
En ik was verdrietig voor een hele
lange tijd, en toen vervaagde het.
414
00:29:38,696 --> 00:29:41,231
Sorry als dat iets is
dat je niet wilt horen.
415
00:29:44,691 --> 00:29:46,391
Ik hou van je.
416
00:29:46,432 --> 00:29:53,327
Het is nooit gestopt. Nog geen minuut
van iedere eindeloze dag in die cel.
417
00:29:53,330 --> 00:29:56,736
En nu dat ik hier ben,
hou ik nog meer van jou.
418
00:30:02,676 --> 00:30:04,677
Tuurlijk.
419
00:30:29,740 --> 00:30:31,874
Hé, hoe oud is dit ding?
420
00:30:31,915 --> 00:30:34,751
Weet niet. Mijn broer heeft
het gekocht bij een kringloopwinkel.
421
00:30:35,100 --> 00:30:40,963
Ik heb er nog nooit een gebruikt.
Heb je platen?
422
00:30:41,005 --> 00:30:44,975
Alleen maar van die oude shit.
423
00:30:45,028 --> 00:30:47,129
Oké.
424
00:30:49,182 --> 00:30:53,451
Weet je, ik ben eigenlijk
verbaasd dat je me belde.
425
00:30:53,507 --> 00:30:54,908
Waarom?
426
00:30:55,355 --> 00:31:00,332
Waarom? Omdat ik hier de hele tijd ben, en
dat je dan nauwelijks iets tegen me zegt.
427
00:31:00,380 --> 00:31:04,115
Ja, ik was altijd aan het trainen.
Het is nu anders.
428
00:31:08,764 --> 00:31:10,565
Dat was leuk.
429
00:31:16,874 --> 00:31:18,511
Deze is van mij.
430
00:31:20,565 --> 00:31:23,879
Wat is dit?
- Wat?
431
00:31:25,623 --> 00:31:28,158
Iemand heeft behoorlijk
zijn geld uitgegeven.
432
00:31:28,208 --> 00:31:30,142
Kan ik niet iets voor mezelf hebben?
433
00:31:30,887 --> 00:31:34,024
Ik heb het gefinancierd.
Het onderhouden is niet zo duur.
434
00:31:36,788 --> 00:31:38,756
Hij is wel heel mooi.
435
00:31:38,802 --> 00:31:40,970
Misschien moet ik dit vragen
bij de scheiding.
436
00:31:41,011 --> 00:31:44,180
Je zal zeker iets krijgen.
Ik ben je dat wel schuldig.
437
00:31:46,445 --> 00:31:48,747
Wat ga je me geven, Alvey?
438
00:31:48,792 --> 00:31:50,260
Geld?
439
00:31:51,307 --> 00:31:54,443
Ik wil geen geld.
Het maakt me gevoelloos.
440
00:31:56,201 --> 00:31:58,371
Wat ga je me geven?
441
00:36:29,632 --> 00:36:31,098
Hoi. Ik ben thuis.
442
00:36:31,138 --> 00:36:34,753
O mijn God. Het spijt me.
443
00:36:36,134 --> 00:36:40,450
Shit. Wie ben jij?
- Ik ben de moeder van Nate.
444
00:36:41,871 --> 00:36:44,647
Wie ben jij?
- Dit is Casey.
445
00:36:44,888 --> 00:36:48,569
Hoe kennen jullie elkaar?
- Via vrienden.
446
00:36:49,214 --> 00:36:53,416
Je bent een heel mooi meisje, Casey.
447
00:36:53,480 --> 00:36:55,447
Waar kom je vandaan?
448
00:36:56,689 --> 00:36:57,891
Glendale.
449
00:37:04,174 --> 00:37:06,142
Wat zijn jullie aan het drinken?
450
00:37:06,187 --> 00:37:09,155
Cola met rum.
- Wil je er ook een voor mij maken?
451
00:37:09,168 --> 00:37:10,535
Tuurlijk.
452
00:37:11,381 --> 00:37:13,081
Zij ook.
453
00:37:19,033 --> 00:37:21,167
Doen jullie dit vaak?
454
00:37:22,553 --> 00:37:24,186
Wat?
455
00:37:24,230 --> 00:37:28,532
Het hebben van seks.
Vrijen jullie vaak met elkaar?
456
00:37:28,590 --> 00:37:30,157
Nee.
457
00:37:31,711 --> 00:37:33,178
Dus, alleen vanavond?
458
00:37:33,221 --> 00:37:36,223
Dat denk ik. Ik bedoel...
Hij belde me.
459
00:37:36,972 --> 00:37:40,309
Met alle respect,
maar ik wil het hier niet over hebben.
460
00:37:40,363 --> 00:37:41,829
Waarom niet?
461
00:37:42,471 --> 00:37:44,405
Omdat je zijn moeder bent.
462
00:37:50,125 --> 00:37:53,127
Mag ik je een advies geven?
463
00:37:54,176 --> 00:37:56,178
Tuurlijk.
464
00:37:59,179 --> 00:38:03,148
Ik hou zielsveel van mijn zoon.
465
00:38:03,206 --> 00:38:04,947
Maar neuk niet om geliefd te worden.
466
00:38:04,949 --> 00:38:08,352
Dat doe ik niet.
- O, ik weet het.
467
00:38:08,402 --> 00:38:14,560
Je neukt nu om je beter te voelen.
En dan neuk je om geliefd te worden.
468
00:38:15,312 --> 00:38:18,748
En dan neuk je om maar wat te voelen.
469
00:38:18,798 --> 00:38:21,632
Voor je het weet, is dat het enige
waar je nog goed voor bent.
470
00:38:21,681 --> 00:38:23,816
Ik bedoel, mannen zijn zo.
471
00:38:23,862 --> 00:38:26,997
Ze gebruiken je voor het
een en ander...
472
00:38:27,048 --> 00:38:30,516
Als je hen het toelaat.
473
00:38:30,572 --> 00:38:32,205
Ik bedoel...
474
00:38:33,150 --> 00:38:36,219
Nate wist dat ik thuis zou komen.
475
00:38:36,272 --> 00:38:38,840
Er is een reden
dat hij wilde dat ik dit zou zien.
476
00:38:49,815 --> 00:38:51,484
Dat is sterk zeg.
477
00:38:55,122 --> 00:38:57,589
Ik heb wel zin
om lekker wat wiet te roken.
478
00:38:57,940 --> 00:39:02,077
Als we toch een feestje vieren,
laten we dat dan ook doen.
479
00:40:49,263 --> 00:40:51,730
Hoe ging het?
- Goed.
480
00:40:51,773 --> 00:40:54,241
Ja, het ging goed. Ik...
481
00:40:55,879 --> 00:40:57,714
Laat me eerst even zitten.
482
00:41:07,661 --> 00:41:09,933
Je hoeft je nergens zorgen om te maken.
483
00:41:10,335 --> 00:41:14,648
Dat is niet goed genoeg.
- Ik bedoel, ze wil niets hebben...
484
00:41:14,650 --> 00:41:17,117
en ik denk dat we alleen
een bemiddelaar nodig hebben.
485
00:41:17,120 --> 00:41:19,329
Dat is niet goed genoeg, Alvey.
486
00:41:19,371 --> 00:41:21,572
Ik weet niet wat ik nog meer moet zeggen.
487
00:41:21,750 --> 00:41:25,012
Ze wil geen geld.
We krijgen een echtscheiding.
488
00:41:25,015 --> 00:41:31,155
Ze wil helemaal niets van de gym.
Dus het kan eigenlijk niet makkelijker.
489
00:41:33,085 --> 00:41:35,420
Wat? Ze is mijn vrouw.
490
00:41:35,758 --> 00:41:38,066
Het huwelijk eindigde
al een hele tijd geleden.
491
00:41:38,068 --> 00:41:39,501
Waarom maak je zo een probleem?
492
00:41:39,503 --> 00:41:41,809
Mischien omdat je niet de
behoefte gehad hebt
493
00:41:41,811 --> 00:41:46,056
om mij te vertellen dat ze je vrouw is.
- Kom op.
494
00:41:46,097 --> 00:41:47,898
Je weet verdomme elk ding.
495
00:41:47,935 --> 00:41:51,071
Elk ding die ik probeer te doen,
elke keer als ik hier binnen kom
496
00:41:51,116 --> 00:41:53,350
krijg ik steeds hier gezeik over.
497
00:41:53,384 --> 00:41:55,351
Weet je?
Ik zat net 20 minuten in de tuin.
498
00:41:55,396 --> 00:41:59,265
Weet je waarom? Ik voelde alweer
dat er heibel aan zat te komen.
499
00:41:59,310 --> 00:42:02,713
Je wilt me niet vertrouwen, dat ik
dit alleen kan afhandelen, dat is prima.
500
00:42:02,753 --> 00:42:06,890
Maar ik hoef je niet alles te vertellen
wat er in mijn hoofd omgaat.
501
00:42:06,892 --> 00:42:11,238
Begrijp je wat ik je zeg?
- Ja. Ik begrijp het.
502
00:42:11,281 --> 00:42:13,249
Luister... Het spijt me.
503
00:42:13,290 --> 00:42:17,265
Het spijt me. Echt. Ik bedoel niet...
Ik had een paar drankjes gedronken.
504
00:42:17,305 --> 00:42:20,507
Ik ben een beetje gestrest.
- Ik heb vandaag een advocaat gesproken.
505
00:42:21,954 --> 00:42:24,091
Waarom dan?
506
00:42:26,135 --> 00:42:29,604
Om mezelf te beschermen.
507
00:42:31,486 --> 00:42:33,421
Wat gaf de advocaat je voor advies?
508
00:42:33,460 --> 00:42:34,760
Ze zei dat...
509
00:42:34,798 --> 00:42:37,265
je de gym moet overschrijven
op mijn naam
510
00:42:37,309 --> 00:42:39,877
totdat je echtscheiding definitief is.
511
00:42:39,918 --> 00:42:42,385
Serieus?
512
00:42:44,263 --> 00:42:46,364
Ja, ik dacht al dat dat niet zou werken.
513
00:42:46,402 --> 00:42:49,678
Je kunt je kleine advocaten
vriendinnetje vertellen
514
00:42:49,714 --> 00:42:52,516
dat ik nog niet in een miljoen jaar
de gym overschrijf
515
00:42:52,520 --> 00:42:54,692
op jouw naam, of op wie dan ook.
516
00:42:54,735 --> 00:42:57,004
Begrijp je mij?
- Ik begrijp het.
517
00:42:57,041 --> 00:42:59,175
Juist.
- Je vertrouwt me niet.
518
00:42:59,177 --> 00:43:01,850
Ik vertrouw je.
Hoewel ik niet weet waarom.
519
00:43:01,852 --> 00:43:05,800
Je gaat met advocaten om, achter mijn rug.
- Zeker weten. Omdat je me niet beschermt.
520
00:43:05,838 --> 00:43:07,304
Wat bedoel je daarmee?
521
00:43:07,343 --> 00:43:09,477
Waar gaat dit over?
Wil je je geld terug?
522
00:43:09,480 --> 00:43:11,618
Ik zal je je geld teruggeven.
523
00:43:11,893 --> 00:43:16,873
Waarom denk je nooit eens aan mij?
Voor een keertje, Alvey.
524
00:43:16,909 --> 00:43:21,612
Ik geef alles op voor de gym,
en jij doet helemaal niets voor mij?
525
00:43:21,614 --> 00:43:22,930
Je geeft geen shit om mij.
526
00:43:22,932 --> 00:43:25,534
Als jij me verlaat,
dan eindig ik met niets.
527
00:43:25,577 --> 00:43:27,043
Jij zult het goedmaken.
528
00:43:27,076 --> 00:43:29,703
Over één persoon maak ik me geen
zorgen, en dat ben jij.
529
00:43:29,705 --> 00:43:32,393
Jij zult het goedmaken.
- Wat bedoel je daarmee?
530
00:43:32,431 --> 00:43:35,736
Je bent met twee dingen tegelijk bezig,
je eet van twee walletjes.
531
00:43:35,778 --> 00:43:37,578
Denk je dat ik dat niet doorheb?
532
00:43:37,580 --> 00:43:40,115
O, Alvey, je bent ziek.
533
00:43:40,117 --> 00:43:42,798
Je hebt een probleem.
- Denk je dat ik dat niet doorheb?
534
00:43:42,800 --> 00:43:47,342
Sinds je weer met zijn ouders omgaat?
De manier waarop je naar hem kijkt.
535
00:43:47,380 --> 00:43:49,614
Meen je dat?
- En dat hij mij uitdaagt in mijn gym?
536
00:43:49,616 --> 00:43:52,191
Ja. Hij daagt je uit,
omdat je een verdomde lul bent.
537
00:43:52,234 --> 00:43:55,052
Je bent een stuk stront.
Je bent een verdomde klootzak.
538
00:43:57,916 --> 00:44:00,192
Niet doen.
- Ga je me slaan?
539
00:44:00,196 --> 00:44:02,694
Ga je gang.
Nee, nee. Alvey, sla me.
540
00:44:02,739 --> 00:44:05,374
Sla me. Wat kun je nog doen
wat nog erger is
541
00:44:05,410 --> 00:44:09,046
dan alles van me afpakken
waar ik van hou?
542
00:44:09,092 --> 00:44:10,893
Ga je gang, sla me.
- Kom op. Ga zo door.
543
00:44:10,927 --> 00:44:12,995
Ga zo door.
Geeft het je een goed gevoel?
544
00:44:13,038 --> 00:44:15,173
Stuk stront.
- "Stuk stront." Weet je wat?
545
00:44:15,175 --> 00:44:17,281
Ik ben een stuk stront.
Jij bent een ritselaar.
546
00:44:17,284 --> 00:44:19,021
Dat ben je.
Een verdomde ritselaar.
547
00:44:19,023 --> 00:44:23,235
Je hebt hulp nodig.
- Ja, ik heb hulp nodig. Ja.
548
00:44:47,257 --> 00:44:49,258
Verdomme.
549
00:45:11,411 --> 00:45:13,922
Vertaling: Harry250
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.