All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S14E06.1080p.WEB.H264-METCON+ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,787 --> 00:00:04,954 _ 2 00:00:04,955 --> 00:00:06,992 - _ - I suppose I should start at the end. 3 00:00:07,025 --> 00:00:08,926 - _ - My end, that is. 4 00:00:11,229 --> 00:00:14,299 That poor sap doing the two-step to nowhere is me. 5 00:00:14,399 --> 00:00:16,634 Bet you're wondering how I got into this mess. 6 00:00:16,734 --> 00:00:18,903 Well, like most stories, it started with a white lie 7 00:00:19,003 --> 00:00:20,438 and ended with the dark truth. 8 00:00:20,471 --> 00:00:23,108 I needed a hospital, I needed a day off, 9 00:00:23,141 --> 00:00:26,411 I needed a pretty girl with soft lips and a nursing degree. 10 00:00:26,511 --> 00:00:30,047 What I had was a mop, a bucket, and a bellyful of regret. 11 00:00:31,740 --> 00:00:34,040 _ 12 00:00:34,152 --> 00:00:36,321 So, how does an honest man end up spilling his guts 13 00:00:36,421 --> 00:00:37,988 on a dive bar floor? 14 00:00:38,089 --> 00:00:42,059 Don't ask me, pal. I'm just the janitor. 15 00:00:43,283 --> 00:00:46,283 _ 16 00:00:58,050 --> 00:01:03,050 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,495 Let's go back to when it all began. 18 00:01:08,919 --> 00:01:10,921 It was a wet Tuesday night, half past closing time, 19 00:01:11,021 --> 00:01:12,657 when the drunks wobble home to their beds 20 00:01:12,690 --> 00:01:15,660 and punch their tickets to an all-night ceiling-go-round. 21 00:01:15,693 --> 00:01:17,795 I had already finished my shift, 22 00:01:17,828 --> 00:01:19,430 or maybe it had finished me. 23 00:01:19,530 --> 00:01:21,499 See, that morning I got called to a crime scene 24 00:01:21,532 --> 00:01:22,767 in the men's bathroom. 25 00:01:22,867 --> 00:01:25,770 The victim? A handicap stall. 26 00:01:25,870 --> 00:01:27,505 The murderer? A butt. 27 00:01:27,538 --> 00:01:29,474 But whose butt? 28 00:01:29,507 --> 00:01:32,143 That, my friends, was the hundred-dollar question. 29 00:01:32,177 --> 00:01:34,345 Ah, the hell with it. 30 00:01:35,980 --> 00:01:39,650 And that's when trouble walked in like it always does, 31 00:01:39,684 --> 00:01:42,820 on a great set of legs. 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,655 I got a job for you. 33 00:01:44,689 --> 00:01:47,492 - Not interested. - Well, I ain't asking. 34 00:01:47,525 --> 00:01:50,161 Somebody spilled, and I don't mean to the Feds. 35 00:01:50,195 --> 00:01:52,497 So? You know where we keep the mop. 36 00:01:52,530 --> 00:01:54,832 - I'm knocking off. - Knocking off? 37 00:01:54,865 --> 00:01:56,467 - Or knocking back? - Beat it, Stretch. 38 00:01:56,501 --> 00:01:59,237 - I said I'm off the clock. - Oh. Want it the hard way, huh? 39 00:02:01,506 --> 00:02:03,007 Says he won't do it. 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,042 Ah, we got a tough guy, eh? 41 00:02:05,142 --> 00:02:08,479 Hey, Charlie, don't make me mop the floor with you, huh? 42 00:02:09,847 --> 00:02:12,049 Boy, has he got you trained. All that for a whistle? 43 00:02:12,082 --> 00:02:14,519 I wonder what you'd do for a biscuit. 44 00:02:14,619 --> 00:02:17,121 Biscuit? Why, you little... 45 00:02:21,792 --> 00:02:23,394 Don't worry. In five minutes, 46 00:02:23,494 --> 00:02:25,696 he'll be up and chasing his tail again. 47 00:02:25,796 --> 00:02:28,499 You're gonna mop that floor, Charlie, or else. 48 00:02:28,599 --> 00:02:30,279 You see, the bar's been rented out tomorrow 49 00:02:30,303 --> 00:02:31,502 for a private party. 50 00:02:31,536 --> 00:02:33,137 Bigwig. Deep pockets. 51 00:02:33,170 --> 00:02:34,305 You know the type. 52 00:02:34,339 --> 00:02:35,806 If those floors aren't up to snuff, 53 00:02:35,840 --> 00:02:37,141 who do you think he'll blame? 54 00:02:37,174 --> 00:02:39,143 The handsome bartender? 55 00:02:39,176 --> 00:02:42,713 Or the mop jockey in the coveralls? 56 00:02:42,813 --> 00:02:44,949 See you around, Charlie. 57 00:02:47,252 --> 00:02:49,720 Mop the floor. That's easy enough. 58 00:02:49,820 --> 00:02:51,889 Only it never stays mopped. 59 00:02:51,922 --> 00:02:54,425 That's the thing about messes. 60 00:02:54,459 --> 00:02:56,827 They never go away, 61 00:02:56,861 --> 00:02:58,863 only spread around. 62 00:03:04,402 --> 00:03:06,170 Well, hello, sweetheart. 63 00:03:06,203 --> 00:03:08,205 You know, they say any port in a storm, 64 00:03:08,306 --> 00:03:10,941 and this port just... Ah, shit, it's you! 65 00:03:10,975 --> 00:03:13,611 Charlie, come quick. Something awful, just awful's happened. 66 00:03:13,644 --> 00:03:17,114 It's Frank. He's been diarrhea-poisoned. 67 00:03:19,317 --> 00:03:21,552 - Diarrhea-poisoned? - Mm-hmm. 68 00:03:21,652 --> 00:03:23,721 His words, not mine. He's stuck at my place. 69 00:03:23,821 --> 00:03:27,658 He's absolutely carpet-bombed my bathroom. And my carpet. 70 00:03:27,758 --> 00:03:30,060 - Huh. Lot of that going around. - Hmm. 71 00:03:31,689 --> 00:03:33,249 Well, why didn't Frank call me himself? 72 00:03:33,273 --> 00:03:34,465 Why send one of his goons? 73 00:03:34,499 --> 00:03:35,966 What? I'm no goon. 74 00:03:36,066 --> 00:03:38,135 - No? - No. I... 75 00:03:38,168 --> 00:03:39,637 I'm a knockout blonde with a body 76 00:03:39,737 --> 00:03:41,639 that would make a statue blush. 77 00:03:41,672 --> 00:03:43,140 I get more of a goon vibe from you. 78 00:03:43,173 --> 00:03:44,475 All right, go... 79 00:03:44,509 --> 00:03:47,144 Can you just come and get him, please? 80 00:03:47,244 --> 00:03:49,780 And also clean my apartment? 81 00:03:49,814 --> 00:03:51,782 I'll make it worth your while. 82 00:03:51,816 --> 00:03:53,117 Ah, sure, I catch. 83 00:03:53,150 --> 00:03:55,070 Either I take the job, or you and the other goons 84 00:03:55,170 --> 00:03:57,105 - play patty-cake with my kidneys. - Goddamn it! 85 00:03:57,139 --> 00:03:58,789 I'm not a... 86 00:03:58,823 --> 00:04:00,658 I'll buy you a new set of rags. 87 00:04:00,758 --> 00:04:02,927 Hey, that's all you had to say. Let me get my hat. 88 00:04:11,469 --> 00:04:14,372 He's in the bedroom. Here, take a smoke. 89 00:04:14,472 --> 00:04:16,040 It smells like shit in there. 90 00:04:16,140 --> 00:04:17,775 All right. I'll also take a drink. 91 00:04:17,808 --> 00:04:19,777 Make it stiff enough to stand on its head 92 00:04:19,810 --> 00:04:22,947 and sing "Oh! Susanna". 93 00:04:22,980 --> 00:04:25,149 You can have tap. 94 00:04:30,154 --> 00:04:32,056 Ooh. Boy. 95 00:04:32,156 --> 00:04:34,692 Charlie. What are you doing here? Who sent you? 96 00:04:34,792 --> 00:04:36,992 Well, you're in the hot seat, so I'll ask the questions. 97 00:04:37,016 --> 00:04:38,295 - Who poisoned you? - Nobody. 98 00:04:38,329 --> 00:04:40,530 - Bad shrimp. - What? No. 99 00:04:40,531 --> 00:04:42,776 No, this morning you barged in here saying, "They got me. 100 00:04:42,800 --> 00:04:44,034 "I've been diarrhea-poisoned. 101 00:04:44,134 --> 00:04:45,670 The rat bastard liquefied my guts". 102 00:04:45,770 --> 00:04:47,004 That sounds like you. 103 00:04:47,069 --> 00:04:49,149 Quit flapping your gums, goon! 104 00:04:49,173 --> 00:04:50,541 - Yeah. - All right, you know what? 105 00:04:50,575 --> 00:04:52,255 - Just, whatever. Here. - You're giving off 106 00:04:52,279 --> 00:04:53,879 - big goon vibes, Dee. - All right. Uh... 107 00:04:53,939 --> 00:04:55,649 - Very goonish. - Just don't ruin my chair. 108 00:04:55,673 --> 00:04:56,647 Goddamn it. 109 00:04:56,681 --> 00:04:58,459 All right, Frank, you don't want to talk names? 110 00:04:58,483 --> 00:04:59,984 Let's talk about the weather instead. 111 00:05:00,017 --> 00:05:01,737 Where were you when the brown lightning hit? 112 00:05:01,761 --> 00:05:03,821 I was on my way to work. I bumped into a dope fiend. 113 00:05:03,921 --> 00:05:05,990 He must have stuck me with a needle. 114 00:05:06,023 --> 00:05:09,059 Don't be a liar, Frankie-Boy, or your pants will catch on fire. 115 00:05:09,159 --> 00:05:12,463 Or they would, if you were wearing any pants. 116 00:05:12,497 --> 00:05:14,632 No, my guess is, it started some time last night 117 00:05:14,665 --> 00:05:16,033 when you were locking up Paddy's. 118 00:05:16,133 --> 00:05:18,178 You waited out the shit storm in the handicap stall. 119 00:05:18,202 --> 00:05:20,213 When I came in in the morning, you fled the scene, 120 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 hightailed it to the nearest apartment... Dee's... 121 00:05:22,231 --> 00:05:24,441 only your pants didn't make the trip. How am I doing? 122 00:05:24,475 --> 00:05:25,510 So that means 123 00:05:25,610 --> 00:05:27,512 whoever got to you got to you last night. 124 00:05:27,612 --> 00:05:29,079 So who was it, Frank? 125 00:05:29,179 --> 00:05:31,248 Lay off it, gum-scraper. I'm warning you. 126 00:05:31,348 --> 00:05:33,017 Sorry, chum. 127 00:05:33,050 --> 00:05:35,019 You mess with the toilet, you get the janitor. 128 00:05:35,052 --> 00:05:36,521 You won't help me? Then, fine. 129 00:05:36,554 --> 00:05:38,556 I'll catch the rat bastard myself. 130 00:05:41,592 --> 00:05:43,192 The next day, I hit the pavement 131 00:05:43,227 --> 00:05:45,430 looking for anybody who had a problem with Frank. 132 00:05:48,198 --> 00:05:51,469 And, buddy, I found enough beef to open a hamburger store. 133 00:05:53,571 --> 00:05:56,507 Trouble is, none of 'em had seen Frank in days. 134 00:05:56,541 --> 00:05:59,209 So it all meant diddly. 135 00:06:03,147 --> 00:06:05,249 When it got dark, I swung by Paddy's. 136 00:06:05,349 --> 00:06:09,253 Maybe the bad guy was hiding at the bottom of a beer bottle. 137 00:06:09,353 --> 00:06:11,556 I should've swung my head into a beehive. 138 00:06:11,656 --> 00:06:13,536 It would've been safer than turning that corner. 139 00:06:13,560 --> 00:06:15,159 Leave me alone! 140 00:06:15,259 --> 00:06:17,161 You're making a big mistake. 141 00:06:17,261 --> 00:06:19,229 Hey! What's the matter, Joe? 142 00:06:19,263 --> 00:06:21,623 They don't teach you manners at the School for Big Palookas? 143 00:06:21,647 --> 00:06:22,933 The lady said scram. 144 00:06:22,967 --> 00:06:26,003 You think you can clean up this mess? Be my guest. 145 00:06:26,103 --> 00:06:28,673 I'm a janitor. Cleaning up messes is what I do. 146 00:06:28,773 --> 00:06:32,309 Now dust, before I beat you like an old rug. 147 00:06:32,342 --> 00:06:36,481 He sized me up. But he didn't like the fit. 148 00:06:36,514 --> 00:06:37,982 Suit yourself. 149 00:06:39,016 --> 00:06:40,918 But you'll be back. 150 00:06:42,419 --> 00:06:43,821 They all come back. 151 00:06:44,621 --> 00:06:46,055 There, there, sweetheart. 152 00:06:46,056 --> 00:06:48,926 No use crying over smashed pie. 153 00:06:50,961 --> 00:06:53,363 Now, there was a dame worth the cover charge. 154 00:06:53,464 --> 00:06:54,864 Her eyes glistened in the moonlight 155 00:06:54,932 --> 00:06:56,667 like fresh gasoline puddles. 156 00:06:56,767 --> 00:06:59,036 They were the kind of eyes you could fall in... 157 00:06:59,136 --> 00:07:01,038 and summer in. 158 00:07:01,138 --> 00:07:03,474 - And winter in, too. - Sorry about that. 159 00:07:03,508 --> 00:07:04,975 My boyfriend looks like a bad apple, 160 00:07:05,009 --> 00:07:08,979 but once you get to know Vince, you'd like him even less. 161 00:07:09,013 --> 00:07:11,281 You're too nice a girl to be playing with rotten apples. 162 00:07:11,315 --> 00:07:15,620 Well, my pies haven't always been so sweet. 163 00:07:15,653 --> 00:07:17,488 But I'm trying to turn that all around, 164 00:07:17,522 --> 00:07:19,362 make an honest living selling home-baked goods. 165 00:07:19,386 --> 00:07:22,459 But he won't stand for it. 166 00:07:22,493 --> 00:07:25,195 Oh, gee, there goes my rent money. 167 00:07:25,295 --> 00:07:27,732 Well, if you need a place to stay... 168 00:07:27,832 --> 00:07:30,901 You're a good man. 169 00:07:31,001 --> 00:07:34,505 I wouldn't want to drag you into my troubles. 170 00:07:34,605 --> 00:07:36,841 I ain't the type that drags. 171 00:07:36,941 --> 00:07:38,375 I can see that. 172 00:07:38,475 --> 00:07:39,877 Find someplace safe. 173 00:07:39,977 --> 00:07:41,546 If he shows up again, call me. 174 00:07:41,646 --> 00:07:43,213 I'll straighten him out. 175 00:07:43,247 --> 00:07:45,182 Funny. 176 00:07:45,282 --> 00:07:47,852 You don't seem like the straightening type. 177 00:07:47,952 --> 00:07:50,320 Maybe 'cause you got me all twisted. 178 00:08:01,532 --> 00:08:04,034 Say, fellas. What's the score? 179 00:08:04,134 --> 00:08:07,371 Frank hosed us. Turns out this party's not for the bigwig. 180 00:08:07,471 --> 00:08:08,991 - It's for his daughter. - He hosed us. 181 00:08:09,015 --> 00:08:11,642 Yeah, there's no booze, no legal cooze. 182 00:08:11,676 --> 00:08:13,356 Sounds like a snooze. 183 00:08:13,383 --> 00:08:15,223 - And there's barely any dudes. - Don't add on. 184 00:08:15,247 --> 00:08:16,647 - There's a rhythm. - Come on. 185 00:08:16,681 --> 00:08:18,515 Well, you must be pretty mad at Frank. 186 00:08:18,616 --> 00:08:21,719 Oh, yeah. I hate his guts. 187 00:08:21,819 --> 00:08:23,220 Funny you should mention his guts, 188 00:08:23,253 --> 00:08:25,489 considering Frank got diarrhea-poisoned. 189 00:08:25,522 --> 00:08:26,824 In his guts. 190 00:08:26,857 --> 00:08:29,293 You two wouldn't know anything about that, would you? 191 00:08:29,393 --> 00:08:31,829 Can I get a Red 40? 192 00:08:31,862 --> 00:08:33,664 Yeah. Here's your Red 40, kid. 193 00:08:33,698 --> 00:08:35,566 Look, uh, 194 00:08:35,666 --> 00:08:37,746 Charlie, I don't know what "diarrhea-poisoned" means, 195 00:08:37,770 --> 00:08:40,172 but, uh, I certainly didn't do it to Frank. 196 00:08:42,607 --> 00:08:43,874 Goddamn. Is that Dee? 197 00:08:43,974 --> 00:08:46,243 I told her to stay home and watch Frank. 198 00:08:46,343 --> 00:08:47,645 What is she doing? 199 00:08:49,413 --> 00:08:50,748 Hang on, Dee. 200 00:08:54,184 --> 00:08:56,153 Cricket? What are you doing here? 201 00:08:56,253 --> 00:08:58,623 Dee paid me to cover her shift, hence the getup. 202 00:08:58,656 --> 00:08:59,857 Why were you in the basement? 203 00:08:59,890 --> 00:09:01,158 No reason. 204 00:09:01,258 --> 00:09:02,793 No reason, huh? 205 00:09:02,827 --> 00:09:03,894 I'll give you no reason. 206 00:09:03,994 --> 00:09:05,796 Yeah. 207 00:09:05,830 --> 00:09:07,164 More. Oh, yes. Do it. 208 00:09:07,264 --> 00:09:08,264 Harder. Yes. 209 00:09:08,332 --> 00:09:09,466 I'm a slut. 210 00:09:09,566 --> 00:09:11,301 All right. 211 00:09:11,401 --> 00:09:12,637 Frank let me stay. 212 00:09:12,737 --> 00:09:15,505 Frank let me sleep down there. 213 00:09:15,606 --> 00:09:16,774 I've been working for him. 214 00:09:16,807 --> 00:09:18,643 Doing what? 215 00:09:18,743 --> 00:09:20,410 He's running a cherry racket. 216 00:09:20,510 --> 00:09:21,746 A cherry racket? 217 00:09:21,846 --> 00:09:23,681 You telling me Frank's running underage girls? 218 00:09:23,741 --> 00:09:25,181 I wouldn't put it past him, but, no, 219 00:09:25,205 --> 00:09:26,751 that's not what I'm talking about. 220 00:09:26,851 --> 00:09:28,585 I'm talking actual cherries. 221 00:09:28,686 --> 00:09:31,188 As in maraschino. 222 00:09:31,288 --> 00:09:33,090 Frank hired me to go down to the local bars 223 00:09:33,190 --> 00:09:35,993 and stick my fingers in the garnish stations. 224 00:09:38,028 --> 00:09:39,163 Why? 225 00:09:39,196 --> 00:09:40,916 Why, to contaminate the cherries with feces, 226 00:09:40,940 --> 00:09:42,166 so people get sick, of course. 227 00:09:42,266 --> 00:09:44,501 - My God, that's disgusting. - It's an honest living. 228 00:09:44,601 --> 00:09:45,703 Not really. 229 00:09:45,803 --> 00:09:47,723 Now, why is Frank trying to contaminate cherries? 230 00:09:47,747 --> 00:09:49,106 Oh, I don't know. 231 00:09:49,139 --> 00:09:52,609 He flashed a roll of nickels, and I didn't ask questions. 232 00:09:52,643 --> 00:09:55,145 When someone flashes a roll of nickels at you, 233 00:09:55,245 --> 00:09:57,481 you don't ask questions, you just do. 234 00:09:57,581 --> 00:10:00,450 No matter what they want or where they want you to put it 235 00:10:00,484 --> 00:10:03,053 or where they want to put into you... 236 00:10:03,153 --> 00:10:04,822 I'm gonna turn around now. 237 00:10:04,855 --> 00:10:08,158 I'd been looking at this all wrong. 238 00:10:08,192 --> 00:10:11,061 It wasn't a poisoning. It was a payback. 239 00:10:11,159 --> 00:10:12,639 All right, street rat, I want to know 240 00:10:12,663 --> 00:10:14,665 which bars you hit and when. Spill. 241 00:10:14,699 --> 00:10:18,335 Go kiss a duck. You'll never make me talk. 242 00:10:18,368 --> 00:10:20,738 I'm not slapping you around again. 243 00:10:20,838 --> 00:10:23,507 All right, fine, just get me a pen and I'll write 'em down. 244 00:10:32,049 --> 00:10:34,852 So Cricket had contaminated the wrong guy's cherries 245 00:10:34,952 --> 00:10:38,522 and now Frank was dancing the porcelain rumba. 246 00:10:38,622 --> 00:10:41,658 And I was still in the dark. 247 00:10:41,759 --> 00:10:44,161 And there's only two things you can do in the dark: 248 00:10:44,194 --> 00:10:45,963 you can drink... 249 00:10:45,996 --> 00:10:48,198 and you can hide. 250 00:10:51,001 --> 00:10:53,503 If you came to shoot me, 251 00:10:53,537 --> 00:10:55,873 at least let me finish my drink first. 252 00:10:55,973 --> 00:10:59,910 I'm not gonna shoot you. What if I missed? 253 00:11:00,010 --> 00:11:03,547 Well, then you'd have to say you missed me. 254 00:11:03,647 --> 00:11:05,515 Maybe I did. 255 00:11:05,549 --> 00:11:07,517 Maybe I missed you, too. 256 00:11:07,551 --> 00:11:09,419 Well, you'd better work on your aim. 257 00:11:09,453 --> 00:11:11,521 Sure, I could do that, 258 00:11:11,621 --> 00:11:15,492 - but I'm better at close range. - Yes, you are. 259 00:11:15,525 --> 00:11:19,196 - Can I fix you a drink? - No, thanks. I'm sober. 260 00:11:19,296 --> 00:11:21,065 Plus, I saw you put cat food in it. 261 00:11:21,165 --> 00:11:22,967 Maybe I did, maybe I didn't. 262 00:11:23,000 --> 00:11:25,216 You did, Charlie, I saw you scoop it out of the can... 263 00:11:25,240 --> 00:11:27,266 - I put a little bit in. - ...and it smells so bad. 264 00:11:27,291 --> 00:11:28,596 You're so close to me with that. 265 00:11:28,672 --> 00:11:31,408 - All right, I'll put it down. - God. 266 00:11:31,508 --> 00:11:32,777 So what you doing here, doll? 267 00:11:32,810 --> 00:11:34,478 I told you to find someplace safe. 268 00:11:34,578 --> 00:11:37,848 The only safe place for me... 269 00:11:37,882 --> 00:11:40,217 is in your arms. 270 00:11:40,317 --> 00:11:42,352 Oh, sure, my arms are safe. 271 00:11:42,386 --> 00:11:45,289 It's my lips you have to watch out for. 272 00:11:45,322 --> 00:11:47,657 That's a risk I'm willing to take. 273 00:11:47,758 --> 00:11:49,193 Unless, wait, a-are you telling me 274 00:11:49,226 --> 00:11:50,594 you have a cold sore or something? 275 00:11:50,627 --> 00:11:52,305 - 'Cause I'm not good with that. - Oh, no, we're good. 276 00:11:52,329 --> 00:11:53,689 - Are you sure? - Yeah, yeah, yeah. 277 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Okay. 278 00:12:07,677 --> 00:12:09,613 Morning, dollface. 279 00:12:11,248 --> 00:12:13,317 Goddamn it. Why are you smiling? 280 00:12:13,417 --> 00:12:14,852 Well, I'm trying to look sexy. 281 00:12:14,952 --> 00:12:17,522 - You're supposed to be dead. - I know. I can be dead and sexy. 282 00:12:17,555 --> 00:12:20,100 You're not supposed to be sexy. You're supposed to be the goon. 283 00:12:20,124 --> 00:12:22,068 No, I'm not the goon. I don't want to be the goon. 284 00:12:22,092 --> 00:12:24,070 - I want to be something better. - But you are the goon. 285 00:12:24,094 --> 00:12:25,972 - I'm not the goddamn goon. - You're the goon, Dee. 286 00:12:25,996 --> 00:12:27,340 Who else is the goon? You're the goon. 287 00:12:27,364 --> 00:12:29,109 How could I be a goon? I'm wearing a nightie. 288 00:12:29,133 --> 00:12:31,111 - You're a goon in a nightie. - Maybe that's your murder weapon. 289 00:12:31,135 --> 00:12:32,375 Take it off and you strangle... 290 00:12:32,399 --> 00:12:34,095 Goddamn it. All right, I'm out of here. 291 00:12:34,119 --> 00:12:35,940 All right. Goodbye, goon. 292 00:12:35,973 --> 00:12:37,774 So what's the big idea here, fellas? 293 00:12:37,808 --> 00:12:39,476 Ah, Frank sent us here to blackmail you, 294 00:12:39,576 --> 00:12:41,778 so you stop sticking your nose in where it don't belong. 295 00:12:41,812 --> 00:12:43,613 Ah, so you're in on Frank's cherry scheme? 296 00:12:43,647 --> 00:12:44,949 Yeah, it's easy money. 297 00:12:44,982 --> 00:12:46,650 After Cricket fondles the cherries, 298 00:12:46,750 --> 00:12:48,152 the bars trash their whole supply 299 00:12:48,252 --> 00:12:50,020 thinking they're all contaminated. 300 00:12:50,120 --> 00:12:53,690 Mac and I rescue the perfectly good cherries, 301 00:12:53,790 --> 00:12:58,495 and Frank resells them to the bars for a neat little markup. 302 00:12:58,595 --> 00:13:01,498 He gives us 30%, only Mac thinks it's ten. 303 00:13:01,531 --> 00:13:03,167 - What? - Shut up! 304 00:13:03,267 --> 00:13:04,869 Come on. 305 00:13:04,969 --> 00:13:06,536 Say, you two fellas know anything 306 00:13:06,636 --> 00:13:08,038 about a guy named Vince? 307 00:13:08,138 --> 00:13:10,640 Hangs around the Waitress like a bad cheese burp? 308 00:13:10,674 --> 00:13:12,709 Yeah, we know him. 309 00:13:12,809 --> 00:13:15,579 Runs with a crew out of a church on South Street, 310 00:13:15,679 --> 00:13:17,882 only he ain't the praying type. 311 00:13:17,982 --> 00:13:19,216 Tell him I want to meet. 312 00:13:19,316 --> 00:13:21,318 Yeah. 313 00:13:23,387 --> 00:13:26,390 You talking to me? 314 00:13:26,490 --> 00:13:28,325 Yeah. 315 00:13:28,425 --> 00:13:31,295 Well, I can't tell 'cause I'm not looking at you. 316 00:13:31,328 --> 00:13:33,497 We ain't looking at you either. 317 00:13:35,832 --> 00:13:37,001 Are you still here? 318 00:13:37,101 --> 00:13:39,221 - No, we're gonna go now. - We're leaving now, though. 319 00:13:39,245 --> 00:13:41,505 That's for the best. 320 00:13:41,538 --> 00:13:44,341 Hey, is it, is it ten percent or is it really 30%? 321 00:13:44,441 --> 00:13:45,842 It's whatever I say it is. 322 00:13:45,876 --> 00:13:47,477 Well, that about sewed it up. 323 00:13:47,511 --> 00:13:50,014 Too bad I have a habit of pulling at loose threads. 324 00:13:50,047 --> 00:13:52,549 The doc says that's why my sutures don't heal good. 325 00:13:52,649 --> 00:13:53,850 So I called up Frank. 326 00:13:53,951 --> 00:13:55,485 He told me to meet him at Paddy's 327 00:13:55,519 --> 00:13:56,987 and he would explain everything. 328 00:13:57,021 --> 00:13:59,723 Yeah, like a brick would explain gravity to my head. 329 00:14:01,791 --> 00:14:04,061 Frank? 330 00:14:04,161 --> 00:14:06,263 Cricket? 331 00:14:06,296 --> 00:14:08,432 No johns in the basement, pal. 332 00:14:10,834 --> 00:14:11,936 Frank! 333 00:14:15,505 --> 00:14:17,474 My guts are cut to ribbons. 334 00:14:17,574 --> 00:14:19,409 - What? Who did this to you? - I did. 335 00:14:19,509 --> 00:14:21,645 I was carrying a jar of cherries, I fell on them, 336 00:14:21,745 --> 00:14:25,015 they bust, they sliced my stomach to bits. 337 00:14:25,049 --> 00:14:27,051 I'm no matador, Frank, so you can cut the bull. 338 00:14:27,151 --> 00:14:28,652 I know all about your cherry scam. 339 00:14:28,752 --> 00:14:29,987 My cherry scam? 340 00:14:30,087 --> 00:14:33,890 Oh, Charlie, you sweet innocent dope. 341 00:14:33,991 --> 00:14:35,993 I'm not the top of this sundae. 342 00:14:36,093 --> 00:14:38,162 This goes all the way to city hall. 343 00:14:38,262 --> 00:14:39,997 It all started when I bribed some bigwig 344 00:14:40,097 --> 00:14:41,898 from the Board of Health to ban Red 40, 345 00:14:41,999 --> 00:14:46,136 - the dye used in maraschino cherries. - _ 346 00:14:46,170 --> 00:14:48,905 - Red 40? - I used the guys 347 00:14:49,006 --> 00:14:51,475 to round up all the cherries, and then I sat on them 348 00:14:51,575 --> 00:14:54,979 for a couple of months, and then resold them back to the same bar 349 00:14:55,012 --> 00:14:57,314 for jacked-up black market prices, 350 00:14:57,347 --> 00:15:00,317 but there was a snag in the plan. 351 00:15:00,350 --> 00:15:01,785 The bars wouldn't bite. 352 00:15:01,818 --> 00:15:03,653 Turns out, their customers didn't give a shit 353 00:15:03,753 --> 00:15:06,156 about the cherries, so we had to find other buyers 354 00:15:06,256 --> 00:15:09,526 who'd pay through the nose for their maraschino fix. 355 00:15:09,626 --> 00:15:13,697 Old folks homes for pineapple upside-down cake, 356 00:15:13,797 --> 00:15:16,366 teenage birthday parties, 357 00:15:16,466 --> 00:15:18,168 and teetotalers 358 00:15:18,202 --> 00:15:21,638 who only drink Shirley Temples. 359 00:15:21,698 --> 00:15:23,418 All right, enough talk, Franky. 360 00:15:23,442 --> 00:15:24,674 Save your story for St. Peter. 361 00:15:24,774 --> 00:15:26,376 All I want to know is who poisoned you? 362 00:15:26,476 --> 00:15:28,478 I tried to protect you, Charlie, 363 00:15:28,512 --> 00:15:31,181 but this mess is too big for your mop. 364 00:15:31,281 --> 00:15:33,650 - I'm not the bad guy here. It's... - Who is it? 365 00:15:33,750 --> 00:15:35,452 Who is it? 366 00:15:48,232 --> 00:15:49,733 Where is she? 367 00:15:49,833 --> 00:15:53,337 Man. 368 00:15:53,370 --> 00:15:55,805 - Where is who? - The girl. 369 00:15:55,839 --> 00:15:57,407 She belongs with me. 370 00:15:57,507 --> 00:15:59,976 Well, she's a jewel. She belongs in a crown. 371 00:16:00,010 --> 00:16:01,678 You belong in bracelets. 372 00:16:01,778 --> 00:16:03,813 You're trying to provoke me. 373 00:16:07,851 --> 00:16:09,519 But I know how to control myself. 374 00:16:11,521 --> 00:16:13,323 Red 40. 375 00:16:13,423 --> 00:16:16,160 Okay, Vince, I'll take you to the girl. 376 00:16:16,193 --> 00:16:19,796 But first, let me fix a drink. 377 00:16:19,829 --> 00:16:22,110 You seem like a smart cookie. I think you'd do well 378 00:16:22,166 --> 00:16:24,468 in our organization. You should join us. 379 00:16:24,501 --> 00:16:26,002 And if I refuse? 380 00:16:26,036 --> 00:16:28,505 Well... 381 00:16:28,538 --> 00:16:31,007 that could be bad for your health. 382 00:16:31,108 --> 00:16:33,177 Well, how about I drop by a meeting? 383 00:16:33,210 --> 00:16:34,344 Sounds like a gas. 384 00:16:35,379 --> 00:16:36,680 What is...? 385 00:16:36,713 --> 00:16:38,748 What-what is that? 386 00:16:38,848 --> 00:16:42,052 Ammonia-bleach cocktail, aka the Janitor's Helper. 387 00:16:42,086 --> 00:16:43,453 Luckily, I'm immune. 388 00:16:43,553 --> 00:16:46,456 I've built up a healthy tolerance over the years, 389 00:16:46,556 --> 00:16:49,559 or unhealthy, depending on how you look at it. 390 00:16:57,801 --> 00:16:58,935 Huh. 391 00:17:05,202 --> 00:17:07,082 Charlie! 392 00:17:07,106 --> 00:17:09,246 Thank God you're all right. 393 00:17:09,346 --> 00:17:11,248 I am, but Vince isn't. 394 00:17:11,348 --> 00:17:13,228 He's gonna wake up with his head pounding harder 395 00:17:13,252 --> 00:17:15,485 than a Chinese crossword puzzle. 396 00:17:15,585 --> 00:17:16,720 Huh? 397 00:17:16,820 --> 00:17:19,940 - Was that... That one wasn't clear? - No. 398 00:17:19,965 --> 00:17:22,045 All right, I'm running out of them, you know, it's... 399 00:17:22,069 --> 00:17:23,871 But the point is I took care of him. 400 00:17:23,905 --> 00:17:25,895 - My hero. - Yeah. 401 00:17:25,995 --> 00:17:27,997 I guess my pies are finally safe. 402 00:17:28,098 --> 00:17:29,799 Well, not from me. Hand me a spoon. 403 00:17:32,836 --> 00:17:34,304 Say, 404 00:17:34,404 --> 00:17:36,506 why didn't you tell me about Frank's cherry racket? 405 00:17:36,606 --> 00:17:38,475 I don't know what you're talking about. 406 00:17:38,575 --> 00:17:41,077 Yes, you do. You were helping him sell the illegal cherries. 407 00:17:41,178 --> 00:17:43,980 - You connected him with Vince. - Well, I... 408 00:17:44,080 --> 00:17:46,480 I guess I didn't want you to think of me as a petty criminal. 409 00:17:46,504 --> 00:17:48,852 There's nothing petty about you, is there, baby? 410 00:17:48,952 --> 00:17:51,355 Ooh. 411 00:17:53,757 --> 00:17:55,659 Oh. 412 00:17:57,527 --> 00:17:58,995 You idiot. 413 00:17:59,028 --> 00:18:02,299 I didn't tell you because it's my cherry racket. 414 00:18:02,332 --> 00:18:05,034 Frank didn't know what he had. I'm the one 415 00:18:05,135 --> 00:18:07,375 who figured out those cherries had fermented from sitting 416 00:18:07,399 --> 00:18:09,539 in those vats for months. Yeah. 417 00:18:09,639 --> 00:18:12,942 They had turned into a slam-bang booze for the ages, 418 00:18:12,976 --> 00:18:14,544 and we could charge triple in places 419 00:18:14,644 --> 00:18:16,813 where hooch was badly wanted but not allowed. 420 00:18:18,648 --> 00:18:21,050 Old folks homes, 421 00:18:21,151 --> 00:18:23,953 Sweet 16 parties, 422 00:18:23,987 --> 00:18:26,156 court-ordered rehab centers. 423 00:18:28,492 --> 00:18:30,360 It was like shooting fish in a... 424 00:18:30,460 --> 00:18:32,696 Charlie, are you still eating that pie? I poisoned it. 425 00:18:32,796 --> 00:18:34,636 - You did? - Yeah, that's what I'm telling you. 426 00:18:34,664 --> 00:18:36,500 Oh, yeah. You know what? 427 00:18:36,533 --> 00:18:38,733 There's a lot of threads going around; I'm losing track. 428 00:18:38,757 --> 00:18:41,004 - Okay, I poisoned the pie. - Yeah. 429 00:18:41,037 --> 00:18:42,972 - So you should stop eating it. - Right. 430 00:18:43,006 --> 00:18:44,874 - There you go. - It's good. 431 00:18:44,908 --> 00:18:47,043 - Thanks. Appreciate that. - Last bite. 432 00:18:47,143 --> 00:18:49,213 - Oh, my God. Jesus Christ. - And carry on. 433 00:18:50,914 --> 00:18:53,116 - What about Frank? - I poisoned Frank, too. 434 00:18:53,149 --> 00:18:57,153 He figured out what I was up to and he wanted out, 435 00:18:57,187 --> 00:18:59,055 but we were making too much money, 436 00:18:59,155 --> 00:19:01,991 so I diarrhea-poisoned him to shut him up. 437 00:19:02,025 --> 00:19:04,994 Aah! 438 00:19:05,094 --> 00:19:07,964 He got the message in the end. 439 00:19:07,997 --> 00:19:09,999 And Vince? 440 00:19:10,033 --> 00:19:12,836 Oh, Vince caught me smuggling boozy pies into A.A. 441 00:19:12,869 --> 00:19:15,205 and threatened to rat me out to my parole officer. 442 00:19:15,305 --> 00:19:17,040 You see, he wasn't actually my boyfriend. 443 00:19:17,140 --> 00:19:18,708 He was my sponsor, 444 00:19:18,808 --> 00:19:21,711 and he was a real buzzkill, literally. 445 00:19:21,811 --> 00:19:23,079 But why poison me? 446 00:19:23,179 --> 00:19:26,015 Well, you were getting too close. 447 00:19:26,049 --> 00:19:28,752 Or maybe I was. 448 00:19:28,785 --> 00:19:31,988 Either way, I'm leaving town tonight and, 449 00:19:32,021 --> 00:19:34,157 well, I can't have you following me. 450 00:19:34,190 --> 00:19:36,960 Well, you're not gonna get away with it. 451 00:19:37,060 --> 00:19:40,163 Oh, yeah? And who's gonna stop me? 452 00:19:40,196 --> 00:19:41,898 I am. 453 00:19:41,998 --> 00:19:45,769 See, I knew you were lying when I found Vince's A.A. chip. 454 00:19:45,802 --> 00:19:47,671 You used me. 455 00:19:47,704 --> 00:19:49,506 You used me like you used Frank. 456 00:19:49,539 --> 00:19:51,841 And I knew it was only a matter of time 457 00:19:51,875 --> 00:19:53,443 before you tried to poison me, too. 458 00:19:53,477 --> 00:19:56,313 So that's why that shot I took wasn't vodka. 459 00:19:56,413 --> 00:19:58,147 - It was bleach. - What? 460 00:19:58,248 --> 00:20:00,216 - The universal poison antidote. - No, it's not. 461 00:20:00,217 --> 00:20:01,268 It's not? 462 00:20:01,293 --> 00:20:03,844 I mean, if anything, you've ingested more poison. 463 00:20:03,920 --> 00:20:06,790 No, you put bleach on poison, it cancels it out, I'm pretty sure. 464 00:20:06,823 --> 00:20:08,400 No, it makes the poison more poisoning. 465 00:20:08,424 --> 00:20:09,793 No. The two things cancel... 466 00:20:09,893 --> 00:20:11,493 No, you're right. Here come the cherries. 467 00:20:12,562 --> 00:20:13,763 Oh, God! 468 00:20:13,797 --> 00:20:15,157 Jesus Christ, Charlie! 469 00:20:15,181 --> 00:20:17,133 Either way, you're done, baby doll. 470 00:20:17,166 --> 00:20:19,603 I called the cops to take you downtown. 471 00:20:19,636 --> 00:20:21,104 - Oh. - Ha ha! 472 00:20:21,137 --> 00:20:23,106 The gig's up, you ugly dame. 473 00:20:23,139 --> 00:20:24,574 You're under arrest. 474 00:20:24,674 --> 00:20:26,443 - You come with me. - What the hell? 475 00:20:26,476 --> 00:20:28,011 I was undercover the whole time. 476 00:20:28,111 --> 00:20:29,546 I mean, what are you talking about? 477 00:20:29,579 --> 00:20:31,979 - That doesn't even make sense. - Yeah, I switched things up. 478 00:20:32,003 --> 00:20:33,683 Got tired of being called a goon. Let's go! 479 00:20:33,707 --> 00:20:34,984 - Ow! - You're out of here! 480 00:20:35,018 --> 00:20:36,396 - You're really hurting my arm. - Yeah, that's okay with me. 481 00:20:36,420 --> 00:20:37,830 - This is so stupid! Let go of me! - All right. 482 00:20:37,854 --> 00:20:39,134 No, I'm not gonna let go of you. 483 00:20:39,158 --> 00:20:40,336 I got one job to do, I'm gonna finish it. 484 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 - Let's go. Yeah. - Ow! 485 00:20:41,458 --> 00:20:42,738 - Yeah, well... - Ow! That hurts! 486 00:20:42,762 --> 00:20:44,828 Yeah, that's all right. 487 00:20:44,928 --> 00:20:47,196 Well, this is where you came in. 488 00:20:47,297 --> 00:20:49,766 Only now, you know the whole sticky situation. 489 00:20:49,799 --> 00:20:52,369 It's not every day that a janitor makes his own mess, 490 00:20:52,469 --> 00:20:54,704 but when he does... ooh, boy. 491 00:20:54,804 --> 00:20:58,308 Now I'm about to shit my brains all over this floor. 492 00:20:58,408 --> 00:20:59,976 But don't worry. 493 00:21:00,076 --> 00:21:02,646 I'll mop twice. I always do. 494 00:21:07,670 --> 00:21:09,970 _ 495 00:21:23,970 --> 00:21:28,970 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.