All language subtitles for Family by Choice S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,311 --> 00:00:08,311 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,311 --> 00:00:10,951 [Hwang Inyoup] 3 00:00:12,771 --> 00:00:15,121 [Jung Chaeyeon] 4 00:00:15,121 --> 00:00:17,631 [Bae Hyeonseong] 5 00:00:22,801 --> 00:00:25,871 [Choi Wonyoung / Choi Moosung] 6 00:00:25,871 --> 00:00:27,771 [Seo Jihye / Kim Hyeeun / Baek Eunhye] 7 00:00:38,191 --> 00:00:42,031 [Family by Choice] 8 00:01:02,241 --> 00:01:03,991 What's going on? 9 00:01:05,701 --> 00:01:07,821 Oppa, you see... 10 00:01:11,421 --> 00:01:13,621 It's as you see. 11 00:01:13,621 --> 00:01:15,371 We're dating. 12 00:01:17,181 --> 00:01:18,791 What? 13 00:01:18,791 --> 00:01:20,841 So... 14 00:01:20,841 --> 00:01:23,651 what happened was... 15 00:01:26,651 --> 00:01:29,831 No way! You're playing me, right? 16 00:01:29,831 --> 00:01:32,381 Don't kid around like that. 17 00:01:36,391 --> 00:01:38,251 We're not kidding. 18 00:01:42,271 --> 00:01:44,881 Have you gone mad? Get away from her! 19 00:01:46,221 --> 00:01:48,241 It's Yoon Juwon. 20 00:01:48,241 --> 00:01:50,231 She's our sister. 21 00:01:50,231 --> 00:01:53,051 I said she's our sister! 22 00:02:12,591 --> 00:02:15,101 Kim Sanha lost his mind for a moment. 23 00:02:15,101 --> 00:02:17,031 He'll be fine in the morning. 24 00:02:17,031 --> 00:02:19,881 I'll scold him tomorrow, so just forget this whole thing. 25 00:02:21,471 --> 00:02:23,101 Sorry... 26 00:02:24,591 --> 00:02:26,851 for not telling you sooner. 27 00:02:27,601 --> 00:02:30,411 We weren't trying to deceive you. 28 00:02:31,411 --> 00:02:34,441 Our dads don't know yet 29 00:02:36,471 --> 00:02:38,111 and... 30 00:02:40,481 --> 00:02:43,051 it hasn't been long since we started dating. 31 00:02:45,701 --> 00:02:47,151 "We"? 32 00:02:48,551 --> 00:02:50,241 Kang Haejun. 33 00:02:51,941 --> 00:02:54,661 You said you and I couldn't. 34 00:02:54,661 --> 00:02:56,291 Because I'm your oppa. 35 00:02:56,291 --> 00:02:58,281 You are! 36 00:02:59,381 --> 00:03:01,971 Then, Kim Sanha is your oppa, too. 37 00:03:01,971 --> 00:03:04,511 He's your oppa, just like I am! 38 00:03:04,511 --> 00:03:09,241 We have different surnames and are not blood-related, but we're still your brothers! 39 00:03:09,241 --> 00:03:11,301 Haejun. 40 00:03:11,301 --> 00:03:14,841 Juwon and I really like each other. 41 00:03:14,841 --> 00:03:17,251 What about me? 42 00:03:22,411 --> 00:03:25,061 Why am I always getting left behind? 43 00:03:30,841 --> 00:03:32,841 Who's leaving you behind- 44 00:03:38,621 --> 00:03:40,481 I'll go. 45 00:03:48,981 --> 00:03:51,921 - Nice catch! - Yeah. 46 00:03:53,871 --> 00:03:55,501 Where's Haejun? 47 00:03:55,501 --> 00:03:57,721 He went to get beer from our house. 48 00:03:57,721 --> 00:04:00,791 Kim Sanha and Kang Haejun won't be coming any time soon. 49 00:04:00,791 --> 00:04:02,431 Why not? 50 00:04:02,431 --> 00:04:03,641 Later. 51 00:04:03,641 --> 00:04:05,941 We can't drink anymore anyway. 52 00:04:05,941 --> 00:04:07,541 Get up! Let's go home. 53 00:04:07,541 --> 00:04:10,081 Yeah, let's go! 54 00:04:14,571 --> 00:04:17,251 Do you really like Haejun? 55 00:04:17,251 --> 00:04:19,031 - Sorry? - Gosh. 56 00:04:19,031 --> 00:04:21,731 Huiju also still pines for Haejun. 57 00:04:21,731 --> 00:04:24,011 Why is everyone head over heels for Haejun? 58 00:04:24,011 --> 00:04:25,821 Sunbae's drunk. 59 00:04:25,821 --> 00:04:27,381 - Hurry and take him home. - Yeah. 60 00:04:27,381 --> 00:04:28,631 I'm not! 61 00:04:28,631 --> 00:04:30,741 I'm a hundred times more handsome! 62 00:04:30,741 --> 00:04:33,911 That's right! My baby is a thousand times more handsome. 63 00:04:33,911 --> 00:04:35,961 We're leaving! 64 00:04:35,961 --> 00:04:38,871 Okay, take care! 65 00:04:43,861 --> 00:04:47,141 Why? What happened? Huh? 66 00:05:00,581 --> 00:05:02,251 Go away. 67 00:05:02,251 --> 00:05:04,251 I have nothing to say to you. 68 00:05:06,741 --> 00:05:09,631 You told me to open up just yesterday. 69 00:05:09,631 --> 00:05:13,971 Can't you think of how worried Juwon will be if you leave like this? 70 00:05:17,061 --> 00:05:20,111 Did you follow me to ease your girlfriend's mind? 71 00:05:20,111 --> 00:05:21,771 Get lost. 72 00:05:21,771 --> 00:05:24,521 Juwon and I are dating. 73 00:05:24,521 --> 00:05:27,891 What do you say you're getting left behind? 74 00:05:32,781 --> 00:05:36,121 You're Ahjussi's son, and Juwon is Dad's daughter. 75 00:05:36,121 --> 00:05:39,101 If you two get married, you all become family. 76 00:05:39,101 --> 00:05:42,111 As the odd one out, I'm nothing now. 77 00:05:43,641 --> 00:05:45,261 How quick of you. 78 00:05:45,261 --> 00:05:48,711 You projected that much in such a short time. 79 00:05:48,711 --> 00:05:50,411 Get lost. 80 00:05:50,411 --> 00:05:52,021 You annoy me. 81 00:05:52,761 --> 00:05:55,871 So, do you think we'd discard you, saying we no longer need you? 82 00:05:57,261 --> 00:06:00,191 Yes! That's right. 83 00:06:01,341 --> 00:06:04,591 My dad abandoned me before I was even born. 84 00:06:04,591 --> 00:06:06,561 My mom abandoned me. 85 00:06:08,981 --> 00:06:11,781 My dad took me and then abandoned me again. 86 00:06:15,701 --> 00:06:18,151 That's just how my life is, isn't it? 87 00:06:21,911 --> 00:06:23,541 Go, then. 88 00:06:25,341 --> 00:06:29,881 If you think that's all we're capable of, then go. 89 00:06:30,921 --> 00:06:34,471 I have no intention of begging you to trust us. 90 00:06:44,971 --> 00:06:46,101 [Episode 14] 91 00:06:46,101 --> 00:06:49,021 I can understand how Haejun feels. 92 00:06:49,021 --> 00:06:51,941 I knew he was sad because of Ahjumma, 93 00:06:51,941 --> 00:06:54,401 but I didn't know it was this bad. 94 00:06:55,431 --> 00:06:58,611 That's because he didn't want you to know. 95 00:06:58,611 --> 00:07:00,501 What? 96 00:07:00,501 --> 00:07:02,211 It's nothing. 97 00:07:02,211 --> 00:07:05,381 Sanha will comfort him and bring him back, right? 98 00:07:13,551 --> 00:07:15,671 What happened? Where's Kang Haejun? 99 00:07:15,671 --> 00:07:17,041 Why are you alone? 100 00:07:17,041 --> 00:07:20,891 It's not like he's a teenager. He'll come back in time. 101 00:07:24,371 --> 00:07:27,181 You should've consoled him and brought him back. 102 00:07:27,181 --> 00:07:28,641 Where did he go? 103 00:07:28,641 --> 00:07:30,771 There's nowhere to go alone at this hour. 104 00:07:30,771 --> 00:07:31,941 Did he go to Dad? 105 00:07:31,941 --> 00:07:34,321 He wouldn't have, afraid he'd worry him. 106 00:07:34,321 --> 00:07:36,431 Don't worry. 107 00:07:36,431 --> 00:07:38,891 He probably wants to be alone right now. 108 00:07:39,911 --> 00:07:42,291 He'll be okay, right? 109 00:07:42,291 --> 00:07:43,681 Of course. 110 00:07:43,681 --> 00:07:45,941 I'll go ahead. 111 00:07:48,101 --> 00:07:49,591 By the way, 112 00:07:49,591 --> 00:07:53,461 since when did you find out we were dating? 113 00:07:55,261 --> 00:07:58,221 There's probably nothing Dal doesn't know. 114 00:07:58,221 --> 00:07:59,721 Laters! 115 00:08:24,621 --> 00:08:37,021 ♫ I know you're in pain even if you don't tell me ♫ 116 00:08:37,021 --> 00:08:50,621 ♫ That these hidden feelings that grew on their own like wildflowers are painful ♫ 117 00:08:55,421 --> 00:09:02,131 ♫ Hope that's shorter than my height ♫ 118 00:09:02,131 --> 00:09:08,871 ♫ I know it can't be a tree you can lean on ♫ 119 00:09:08,871 --> 00:09:12,421 ♫ Like warm sunshine ♫ 120 00:09:12,421 --> 00:09:16,591 ♫ Like the pretty moon ♫ 121 00:09:16,591 --> 00:09:29,661 ♫ I'll always be with you ♫ 122 00:09:33,121 --> 00:09:36,261 [Haedong Park Village] 123 00:09:52,121 --> 00:09:53,661 Kang Haejun went to work out. 124 00:09:53,661 --> 00:09:55,631 Don't worry. 125 00:10:13,141 --> 00:10:14,731 Hey, are you okay? 126 00:10:15,501 --> 00:10:17,061 Oh, I'm fine- Ow! 127 00:10:17,061 --> 00:10:19,371 Hey, as if! Let me take a look. 128 00:10:19,371 --> 00:10:20,971 Here? 129 00:10:31,081 --> 00:10:32,461 What happened? 130 00:10:32,461 --> 00:10:34,461 Did you tell her to follow me? 131 00:10:34,461 --> 00:10:37,141 How could you tell someone who can't even run to follow me? 132 00:10:37,141 --> 00:10:39,221 When did I ever- 133 00:10:42,331 --> 00:10:43,551 Is Sunbae okay? 134 00:10:43,551 --> 00:10:45,261 I don't know. He went to exercise. 135 00:10:45,261 --> 00:10:47,831 I'll follow him and talk things out. 136 00:10:50,071 --> 00:10:51,611 Yes. 137 00:10:53,481 --> 00:10:56,881 How am I supposed to run my store if you suddenly do this today? 138 00:10:56,881 --> 00:10:58,301 What about the tomatoes? 139 00:10:58,301 --> 00:11:02,141 Never mind, I'll go right now and check the fruits. 140 00:11:03,391 --> 00:11:07,011 - What is it? - The grapes must not be good. 141 00:11:07,011 --> 00:11:09,691 I was going to see Kang Haejun before I go. 142 00:11:11,891 --> 00:11:14,401 Right. Why did I do that? 143 00:11:14,401 --> 00:11:16,581 Dal is fragile as is. 144 00:11:16,581 --> 00:11:18,911 Keep the ankle guard on for two to three weeks. 145 00:11:18,911 --> 00:11:20,451 Try not to move it if you can. 146 00:11:20,451 --> 00:11:23,441 You'll get better soon with physical therapy. 147 00:11:23,441 --> 00:11:25,181 - Yes. - Are you okay? 148 00:11:25,181 --> 00:11:26,541 Does it hurt a lot? 149 00:11:26,541 --> 00:11:29,701 What about your office? Don't you need to go to work? 150 00:11:29,701 --> 00:11:32,771 I'll go home and change first. 151 00:11:32,771 --> 00:11:35,291 How will you go to work in this state? 152 00:11:35,291 --> 00:11:38,571 It'll become chronic if you don't treat a stretched ligament properly. 153 00:11:39,751 --> 00:11:41,481 Yoon Juwon. 154 00:11:41,481 --> 00:11:42,721 Come here for a second. 155 00:11:42,721 --> 00:11:44,561 Your boyfriend's calling. 156 00:11:44,561 --> 00:11:47,261 You can go. I'll take her home. 157 00:11:47,261 --> 00:11:49,021 It's okay- 158 00:11:55,771 --> 00:11:57,261 Let's go. 159 00:11:59,531 --> 00:12:03,311 You should talk to Kang Haejun and appease him. Why make it worse? 160 00:12:05,371 --> 00:12:10,051 He called me from the U.S. in less than a year after his surgery. 161 00:12:13,221 --> 00:12:16,121 - Hey. - How are you doing? 162 00:12:16,121 --> 00:12:17,821 Same old. 163 00:12:19,511 --> 00:12:21,861 I got a younger sister. 164 00:12:21,861 --> 00:12:24,101 She's really pretty. 165 00:12:25,711 --> 00:12:29,321 But now that I have a sister, 166 00:12:29,321 --> 00:12:32,161 I've become more of a fake family member again. 167 00:12:34,651 --> 00:12:37,511 Where should I go now? 168 00:12:37,511 --> 00:12:39,671 I have nowhere to go. 169 00:12:41,601 --> 00:12:43,261 Why do people... 170 00:12:44,271 --> 00:12:46,581 keep throwing me away? 171 00:12:46,581 --> 00:12:48,061 And so I told him. 172 00:12:48,061 --> 00:12:50,161 "What do you mean you don't have a place to go?" 173 00:12:50,161 --> 00:12:53,001 "When you have people waiting for you here?" 174 00:12:53,001 --> 00:12:55,411 "Dad, Juwon, and I are all here." 175 00:12:55,411 --> 00:12:57,671 "So, how are you alone?" 176 00:12:57,671 --> 00:13:00,111 He's such a fool. 177 00:13:00,111 --> 00:13:03,021 Why did he put himself through that all the way there? 178 00:13:03,021 --> 00:13:05,961 He should've come back sooner. He should've come back right away. 179 00:13:05,961 --> 00:13:08,201 We waited for him for so long. 180 00:13:08,201 --> 00:13:09,911 Exactly. 181 00:13:09,911 --> 00:13:13,571 I don't think he still gets it, even after I've said all that. 182 00:13:14,431 --> 00:13:16,731 That's why I also got angry. 183 00:13:32,371 --> 00:13:34,641 By the way... 184 00:13:34,641 --> 00:13:37,681 I followed you today because I was worried- 185 00:13:37,681 --> 00:13:39,011 It's okay. 186 00:13:39,011 --> 00:13:42,991 I know Juwon told you to because she was worried about me. 187 00:13:44,331 --> 00:13:46,051 I see. 188 00:13:47,591 --> 00:13:50,181 Did you hear what happened? 189 00:13:52,191 --> 00:13:53,641 Yes. 190 00:13:56,461 --> 00:14:01,511 But the two of them were worried sick about you all night. 191 00:14:01,511 --> 00:14:04,121 They both cherish you dearly, 192 00:14:04,121 --> 00:14:07,091 but they didn't want to upset you in the slightest. 193 00:14:07,091 --> 00:14:08,641 I know. 194 00:14:09,721 --> 00:14:13,921 I also know I'm being unreasonable. 195 00:14:16,681 --> 00:14:19,041 But they don't know. 196 00:14:19,041 --> 00:14:21,121 They don't know anything. 197 00:14:25,371 --> 00:14:27,821 Even if you're being unreasonable, 198 00:14:27,821 --> 00:14:30,481 I'll be on your side unconditionally. 199 00:14:32,381 --> 00:14:34,801 Please don't be too upset. 200 00:14:38,681 --> 00:14:43,641 You know, you always say the sweetest things. 201 00:14:54,931 --> 00:14:57,641 The crab stew? Did Haejun crave it? 202 00:14:57,641 --> 00:14:59,021 Then, come home and eat. 203 00:14:59,021 --> 00:15:02,461 No, I'm going to make it. Hurry up and tell me. 204 00:15:02,461 --> 00:15:04,741 Add green onions and chili pepper. 205 00:15:04,741 --> 00:15:08,811 I got it. I'll make it as good as yours, Dad. 206 00:15:13,321 --> 00:15:17,181 Dinner is at our place. Please make sure to come. 207 00:15:18,911 --> 00:15:20,591 Here we go! 208 00:15:21,491 --> 00:15:23,111 Ta-da! 209 00:15:23,951 --> 00:15:29,891 I chose the biggest crab at the market to feed you and made it nice and spicy... 210 00:15:32,921 --> 00:15:35,411 - It's good. - Right? It's delicious, right? 211 00:15:35,411 --> 00:15:38,521 I put lots of love and effort into it. 212 00:15:41,291 --> 00:15:43,631 Lighten up, please? 213 00:15:43,631 --> 00:15:44,791 Think about it. 214 00:15:44,791 --> 00:15:47,671 If Kim Sanha messes up from now on, you can scold him. 215 00:15:47,671 --> 00:15:52,871 Also, Kang Haejun is Yoon Juwon's oppa, so you're his hyungnim. 216 00:15:52,871 --> 00:15:55,131 If Kim Sanha and I fight, whose side will you be on? 217 00:15:55,131 --> 00:15:58,391 Gosh, you two shouldn't fight. 218 00:15:58,391 --> 00:16:01,891 Of course, I'll be on your side. I'm on your side, no matter what! 219 00:16:02,821 --> 00:16:04,331 You eat, too. 220 00:16:07,311 --> 00:16:10,861 Should we go get some ice cream after? Some freezies? 221 00:16:10,861 --> 00:16:12,561 If you want. 222 00:16:13,811 --> 00:16:15,601 I'm here. 223 00:16:17,831 --> 00:16:20,381 I'm almost done lightening him up. 224 00:16:28,231 --> 00:16:29,681 I'm done eating. 225 00:16:29,681 --> 00:16:31,571 Let's go eat ice cream. 226 00:16:31,571 --> 00:16:34,541 - Already? - Let's go. 227 00:16:34,541 --> 00:16:37,591 - O-Okay. - You can stay and eat. 228 00:16:37,591 --> 00:16:39,051 Huh? 229 00:16:56,151 --> 00:16:58,511 Gosh, Kang Haejun, you crazy punk. 230 00:16:59,361 --> 00:17:01,151 He could eat this? 231 00:17:03,861 --> 00:17:06,751 Why haven't you told the dads? 232 00:17:06,751 --> 00:17:09,231 What if they find out? 233 00:17:09,231 --> 00:17:12,741 We were going to, but the timing was a bit... 234 00:17:12,741 --> 00:17:14,651 The timing for what? 235 00:17:15,651 --> 00:17:17,651 Why? 236 00:17:17,651 --> 00:17:19,271 Are you hiding something else from me? 237 00:17:19,271 --> 00:17:21,371 Nope, there's none. 238 00:17:23,261 --> 00:17:26,161 I'm still against it. 239 00:17:26,161 --> 00:17:28,381 I'm sure the dads will feel the same. 240 00:17:29,691 --> 00:17:34,241 People break up even after marriage, get divorced, and so on. 241 00:17:35,251 --> 00:17:37,721 What if you break up while dating? 242 00:17:37,721 --> 00:17:39,621 Will you cut ties? 243 00:17:40,981 --> 00:17:42,581 I won't do that. 244 00:17:42,581 --> 00:17:44,431 Can you do that as you please? 245 00:17:44,431 --> 00:17:47,411 I can't do that as I please... 246 00:17:47,411 --> 00:17:49,721 but what can I do when I like him? 247 00:17:49,721 --> 00:17:53,081 Gosh, what do you like about that arrogant brat? 248 00:17:54,071 --> 00:17:56,341 You know you like him, too. 249 00:17:56,341 --> 00:17:58,461 - I don't. - You do. 250 00:17:58,461 --> 00:17:59,891 Why'd I like that punk? 251 00:17:59,891 --> 00:18:01,331 You know you like him! 252 00:18:01,331 --> 00:18:03,211 - I don't. - You do. 253 00:18:03,211 --> 00:18:05,131 - I don't. - You do. 254 00:18:05,131 --> 00:18:08,011 You know you do. Right? 255 00:18:09,621 --> 00:18:11,181 [My Love♥] 256 00:18:14,141 --> 00:18:15,801 Pick up. 257 00:18:15,801 --> 00:18:17,741 Oh, okay. 258 00:18:21,791 --> 00:18:23,831 Yes, I'm on patrol. 259 00:18:23,831 --> 00:18:25,781 Oh, really? 260 00:18:25,781 --> 00:18:28,881 Okay, I got it. All right. 261 00:18:31,811 --> 00:18:35,211 She told me to buy a cake on the way home. 262 00:18:35,211 --> 00:18:37,611 I couldn't do anything for her last week since I was on the night shift. 263 00:18:37,611 --> 00:18:40,081 I'll have to do my best to survive this week. 264 00:18:40,081 --> 00:18:44,901 You know what happens if you don't treat her well at times like that, right? 265 00:18:44,901 --> 00:18:46,621 Yes. 266 00:18:46,621 --> 00:18:50,751 I was ignorant about such things. 267 00:18:50,751 --> 00:18:54,601 I do pass by the hospital pretty often. 268 00:18:54,601 --> 00:18:58,671 So, we can eat in the city, too. Right? 269 00:18:58,671 --> 00:19:01,241 You can call me anytime. 270 00:19:01,241 --> 00:19:03,531 Or you can just come by, too. 271 00:19:04,511 --> 00:19:07,081 Drop me off at the hospital. 272 00:19:07,081 --> 00:19:08,961 I'll eat lunch and get home on my own. 273 00:19:08,961 --> 00:19:11,791 So suddenly? Where are you going? 274 00:19:11,791 --> 00:19:14,831 I'll have lunch with Sanha before going home. 275 00:19:14,831 --> 00:19:18,181 I guess I'll buy a cake from Juwon's store, then. 276 00:19:18,181 --> 00:19:21,941 Juwon's cake gets me double the points, you see. 277 00:19:23,351 --> 00:19:26,421 Juwon's doing an important job, huh? 278 00:19:26,421 --> 00:19:28,751 Just give up on Kang Haejun. You still don't get it? 279 00:19:28,751 --> 00:19:30,331 He won't ever go back on his no. 280 00:19:30,331 --> 00:19:31,771 You said he doesn't even answer your texts. 281 00:19:31,771 --> 00:19:35,251 That's why I'm seeking your cooperation. 282 00:19:35,251 --> 00:19:37,021 I can't cooperate anymore. 283 00:19:37,021 --> 00:19:38,941 And I don't even talk to Haejun these days. 284 00:19:38,941 --> 00:19:40,881 Why? Did you fight? 285 00:19:40,881 --> 00:19:42,761 Gosh, we didn't. 286 00:19:45,001 --> 00:19:48,451 - Dad. - Yes, I was just passing by. 287 00:19:48,451 --> 00:19:50,101 Did you eat lunch? 288 00:19:51,241 --> 00:19:54,601 I figured you wouldn't know. There's a great noodle place nearby, 289 00:19:54,601 --> 00:19:56,631 so I dropped by. 290 00:19:56,631 --> 00:19:59,811 I was trying to figure out what to eat. Let's go together. 291 00:19:59,811 --> 00:20:01,451 Shall we? 292 00:20:02,451 --> 00:20:04,681 How do you do? 293 00:20:06,351 --> 00:20:08,901 She's my high school friend. We work at the same hospital. 294 00:20:08,901 --> 00:20:10,931 Oh, really? I see. 295 00:20:10,931 --> 00:20:12,901 Please enjoy your lunch. 296 00:20:12,901 --> 00:20:14,951 Why don't you join us? 297 00:20:14,951 --> 00:20:18,141 Gosh, she'll be uncomfortable. See you later. 298 00:20:18,141 --> 00:20:20,511 Oh, okay, then. 299 00:20:20,511 --> 00:20:21,941 What about Haejun? 300 00:20:21,941 --> 00:20:23,891 - Excuse me, Father. - Yes. 301 00:20:23,891 --> 00:20:27,051 If you don't mind, could I join you for lunch? 302 00:20:27,051 --> 00:20:29,631 Aigoo, what's there to mind? You can come along. 303 00:20:29,631 --> 00:20:31,701 All right. Let's go. I'd love to. 304 00:20:31,701 --> 00:20:32,961 I'll buy you tangsuyuk, too. 305 00:20:32,961 --> 00:20:34,701 Thank you, Father! 306 00:20:34,701 --> 00:20:36,301 Aigoo, okay. Let's go now. 307 00:20:36,301 --> 00:20:38,621 Hey, hurry up. 308 00:20:38,621 --> 00:20:41,041 - Hurry along! - Seriously. 309 00:20:41,041 --> 00:20:42,961 I heard it's really famous. 310 00:20:42,961 --> 00:20:45,741 People line up in the U.S. and hit it big in Seoul, too. 311 00:20:45,741 --> 00:20:47,791 They opened a second Busan branch this time and- 312 00:20:47,791 --> 00:20:51,181 Does it make sense to ask a café owner to go to a rival café? 313 00:20:51,181 --> 00:20:52,801 It's for market research, so- 314 00:20:52,801 --> 00:20:55,961 So, why would I go there with you? 315 00:20:55,961 --> 00:20:58,301 You and I can just- 316 00:20:58,301 --> 00:20:59,971 Oh, you're here. 317 00:20:59,971 --> 00:21:02,471 Yes. Do you have a mango cake? 318 00:21:02,471 --> 00:21:05,251 Of course. Do you want a slice or one whole? 319 00:21:06,391 --> 00:21:08,671 Hey, I'm busy. Get going now. 320 00:21:08,671 --> 00:21:10,111 Let's go. We'll go for a drive, too. 321 00:21:10,111 --> 00:21:12,201 I'm busy. Get going. 322 00:21:12,201 --> 00:21:14,201 I'll be back in the evening, okay? 323 00:21:29,141 --> 00:21:31,651 Haejun said he couldn't come. 324 00:21:31,651 --> 00:21:32,821 - Really? - Yes. 325 00:21:32,821 --> 00:21:34,991 Why? Where did he say he is? 326 00:21:34,991 --> 00:21:36,241 I don't know. 327 00:21:36,241 --> 00:21:38,031 Did you tell him you're with your dad? 328 00:21:38,031 --> 00:21:39,931 I'll have black bean noodles. 329 00:21:42,341 --> 00:21:45,011 It'd be nice to eat together on days like this. Right? 330 00:21:45,011 --> 00:21:47,131 She's right about that. 331 00:21:48,671 --> 00:21:50,771 By the way... 332 00:21:50,771 --> 00:21:53,441 how should I address you? 333 00:21:53,441 --> 00:21:55,841 You can just call me Huiju. 334 00:21:56,931 --> 00:21:59,151 You can call her Dr. Do. 335 00:22:00,031 --> 00:22:04,011 I-Is it okay for me to skip the honorifics? 336 00:22:04,011 --> 00:22:06,201 Of course, Father. 337 00:22:08,061 --> 00:22:09,831 There you go. 338 00:22:19,671 --> 00:22:24,031 It seems she saw Sanha's mom in Seoul. 339 00:22:25,541 --> 00:22:28,701 Sanha was acting prickly, but she wasn't even that fazed. 340 00:22:28,701 --> 00:22:31,461 I saw her at the hospital once, too. 341 00:22:31,461 --> 00:22:32,971 They looked good together! 342 00:22:32,971 --> 00:22:34,471 Right? 343 00:22:35,661 --> 00:22:39,491 I was worried he might take after me and only look at appearances. 344 00:22:39,491 --> 00:22:42,901 But she's pretty, and she's very well-mannered, too. 345 00:22:44,031 --> 00:22:47,321 Going after appearance is nothing to brag about. 346 00:22:49,351 --> 00:22:53,141 Anyhow, what's more important 347 00:22:53,141 --> 00:22:56,651 is that Juwon seems to have someone, too. 348 00:22:56,651 --> 00:22:58,521 Someone? Who? 349 00:22:58,521 --> 00:23:02,291 Officer Kim went to Juwon's store 350 00:23:02,291 --> 00:23:04,181 and judging by the atmosphere, 351 00:23:04,181 --> 00:23:07,731 it seemed like they go on dates, too. 352 00:23:07,731 --> 00:23:09,261 Really? 353 00:23:09,261 --> 00:23:11,711 What was he like? Did he look okay? 354 00:23:14,401 --> 00:23:19,231 He's handsome and apparently hangs on to Juwon's every word. 355 00:23:24,461 --> 00:23:28,281 Madam warned me that the three would never find anyone at this rate. 356 00:23:28,281 --> 00:23:31,861 I was worried because of her negative comments, but I worried in vain! 357 00:23:31,861 --> 00:23:34,121 Don't even listen to that old granny! 358 00:23:34,121 --> 00:23:36,431 Of course! Everyone has their own match. 359 00:23:36,431 --> 00:23:40,671 None of our children are lacking in any way. 360 00:23:42,991 --> 00:23:45,751 He's not lacking in any way! 361 00:23:45,751 --> 00:23:48,211 Then, are you saying Dal is lacking? 362 00:23:48,211 --> 00:23:50,341 I'm not! 363 00:23:50,341 --> 00:23:52,891 If my baby says it's Dal, then it's dal*. (Dal means "moon" in Korean) 364 00:23:52,891 --> 00:23:55,341 If you say it's the sun, then it's the sun. 365 00:23:56,871 --> 00:24:00,271 My baby's sense of humor is killer! 366 00:24:00,271 --> 00:24:02,441 Gosh, you're so cute. 367 00:24:02,441 --> 00:24:05,601 Why don't you go since you picked up your cake? 368 00:24:07,531 --> 00:24:11,611 By the way, why can't I reach Haejun? 369 00:24:11,611 --> 00:24:14,251 He must be busy, I guess. 370 00:24:15,001 --> 00:24:18,191 For some time now, I'm not sure what he's up to during the day, 371 00:24:18,191 --> 00:24:20,971 but I can't get a hold of him at times. 372 00:24:20,971 --> 00:24:22,941 It's suspicious. 373 00:24:24,641 --> 00:24:25,891 Why? 374 00:24:26,521 --> 00:24:31,061 It seems like Kang Haejun has something else going on beside us. 375 00:24:31,061 --> 00:24:33,141 He must have something to do. 376 00:24:33,141 --> 00:24:35,431 Exactly! What would that be? 377 00:24:35,431 --> 00:24:37,871 Is he looking for a new store? That can't be. 378 00:24:37,871 --> 00:24:40,361 Dad isn't planning to move stores. 379 00:24:40,361 --> 00:24:42,471 What if he's fallen into a pyramid scheme? 380 00:24:43,471 --> 00:24:45,581 Is it me or Kang Haejun? 381 00:24:45,581 --> 00:24:47,801 - Huh? - I mean... 382 00:24:47,801 --> 00:24:50,031 while we walked around this area three times, 383 00:24:50,031 --> 00:24:53,421 you only spoke about Haejun for the past 48 minutes! 384 00:24:53,421 --> 00:24:55,061 I'm worried about him. 385 00:24:55,061 --> 00:24:56,861 Kang Haejun isn't a little kid. 386 00:24:56,861 --> 00:24:59,461 He's a 29-year-old who earned that much money. 387 00:24:59,461 --> 00:25:01,751 You don't need to worry about him. 388 00:25:01,751 --> 00:25:03,521 I guess... 389 00:25:05,401 --> 00:25:09,711 So, can you look at your boyfriend who's next to you now? 390 00:25:11,951 --> 00:25:14,151 Oppa!* (Using Busan dialect) 391 00:25:14,151 --> 00:25:16,711 Are you being jealous? 392 00:25:16,711 --> 00:25:19,451 Are you being jealous? 393 00:25:19,451 --> 00:25:21,311 Babe! 394 00:25:22,411 --> 00:25:23,841 It's not working. 395 00:25:24,501 --> 00:25:26,171 You're so lucky. 396 00:25:26,171 --> 00:25:29,281 Your girlfriend acts cute like this to appease your jealousy. 397 00:25:29,281 --> 00:25:30,851 I wasn't jealous, though. 398 00:25:30,851 --> 00:25:33,241 You're quite blessed. 399 00:25:33,851 --> 00:25:35,351 Am I? 400 00:25:35,351 --> 00:25:37,561 Am I right or wrong? Huh? 401 00:25:37,561 --> 00:25:39,431 Am I right or wrong? 402 00:25:41,001 --> 00:25:42,491 You're right. 403 00:25:51,521 --> 00:25:53,651 You two, follow me inside. 404 00:25:57,421 --> 00:25:58,821 Go. 405 00:26:04,471 --> 00:26:06,171 They're rules. 406 00:26:09,261 --> 00:26:11,031 [Dating rules] As Yoon Juwon's oppa, 407 00:26:11,031 --> 00:26:13,821 these are rules for you to keep while you're dating her. 408 00:26:14,591 --> 00:26:17,091 Shit, are you kidding me? 409 00:26:17,091 --> 00:26:19,741 I would've done the same, even if it was some other guy! 410 00:26:19,741 --> 00:26:23,561 That's right. This much is acceptable as an oppa. 411 00:26:31,661 --> 00:26:33,551 [No staying out overnight! Yoon Juwon returns home by 12 a.m. no matter what.] What's this? 412 00:26:33,551 --> 00:26:35,511 "Returns home by 12 a.m. no matter what"? 413 00:26:35,511 --> 00:26:37,751 Hey, that's too much! 414 00:26:38,431 --> 00:26:41,431 What are you planning to do out past 12 a.m.? 415 00:26:43,781 --> 00:26:45,321 Well, it's just... 416 00:26:46,071 --> 00:26:48,601 time flies when you're having fun... 417 00:26:48,601 --> 00:26:50,211 You can't. 418 00:26:52,371 --> 00:26:54,301 You can't. 419 00:26:54,301 --> 00:26:55,721 Understand? 420 00:26:55,721 --> 00:26:57,441 Yes, Haejun. 421 00:26:57,441 --> 00:26:58,511 ["Hyungnim"] 422 00:26:58,511 --> 00:27:00,041 Hyungnim? 423 00:27:00,041 --> 00:27:01,761 Hyungnim? 424 00:27:03,561 --> 00:27:05,301 I'm clearly the elder here. 425 00:27:05,301 --> 00:27:07,251 You must call me Hyungnim. 426 00:27:14,391 --> 00:27:15,771 Hyungnim, my foot. 427 00:27:15,771 --> 00:27:18,821 Did- D-Did you just rip that? 428 00:27:18,821 --> 00:27:20,161 Wow! 429 00:27:20,981 --> 00:27:22,891 Geez! This just won't do! 430 00:27:22,891 --> 00:27:25,321 Juwon, he's no good. 431 00:27:25,321 --> 00:27:27,571 I'm totally against him! 432 00:27:44,181 --> 00:27:45,721 Hyungnim. 433 00:27:51,341 --> 00:27:53,421 Hey, Hyungnim. 434 00:27:54,521 --> 00:27:57,901 Please take it easy on me. 435 00:27:59,181 --> 00:28:01,971 Come on. 436 00:28:01,971 --> 00:28:04,281 I'll be good. 437 00:28:04,281 --> 00:28:06,981 I'll be good. 438 00:28:06,981 --> 00:28:08,691 I'll be good, too. 439 00:28:08,691 --> 00:28:10,881 Gosh, get off me! 440 00:28:10,881 --> 00:28:12,511 Why, Hyungnim? 441 00:28:12,511 --> 00:28:13,971 I'll be good! 442 00:28:13,971 --> 00:28:16,221 All right! All right! 443 00:28:16,221 --> 00:28:19,301 - Just be home by 12 a.m. - 12 a.m.? 444 00:28:19,301 --> 00:28:22,281 I won't ask for much, Hyungnim. Let's go with 1 a.m. 445 00:28:22,281 --> 00:28:25,621 Fine! 12:30 a.m.! 446 00:28:25,621 --> 00:28:27,561 Give it some good thought. 447 00:28:27,561 --> 00:28:30,821 Who else in Haedong has played basketball in America other than you? 448 00:28:30,821 --> 00:28:35,481 What kind of teacher could I be when I can't even beat a middle school student? 449 00:28:35,481 --> 00:28:37,751 Just meet them first. 450 00:28:37,751 --> 00:28:41,061 Forget about it. I'm hanging up. I'm busy. 451 00:28:41,061 --> 00:28:43,651 What on earth are you doing these days- 452 00:28:51,441 --> 00:28:53,881 Hello! 453 00:28:53,881 --> 00:28:55,681 Would you like the same thing today, too? 454 00:28:55,681 --> 00:28:57,161 Yes. 455 00:28:59,311 --> 00:29:02,511 You must live around here. 456 00:29:03,641 --> 00:29:05,081 Yes. 457 00:29:18,891 --> 00:29:22,301 It's good to see you doing well. 458 00:29:22,301 --> 00:29:24,681 It's all thanks to you, Attorney. 459 00:29:24,681 --> 00:29:31,481 If it weren't for you, I might still be in prison. 460 00:29:31,481 --> 00:29:33,151 No. 461 00:29:33,151 --> 00:29:35,951 You were my first case as a lawyer. 462 00:29:35,951 --> 00:29:41,951 I'm just thankful to see my client doing this well. 463 00:29:44,101 --> 00:29:48,971 Have you met your son? 464 00:29:48,971 --> 00:29:50,991 No. 465 00:29:50,991 --> 00:29:54,831 I just saw his face in secret. 466 00:29:56,021 --> 00:29:59,281 Even if it was just an accident, 467 00:29:59,281 --> 00:30:05,531 I don't want him to know that someone died because of me. 468 00:30:05,531 --> 00:30:11,701 Furthermore, I don't want him to know how I've been living after I left him. 469 00:30:13,271 --> 00:30:17,951 Seohyeon, you led a diligent life. 470 00:30:20,461 --> 00:30:26,741 After the ruling, I was undoubtedly innocent by law, 471 00:30:26,741 --> 00:30:31,031 but I remained guilty in people's eyes. 472 00:30:38,121 --> 00:30:41,781 I must've seemed like an easy women. 473 00:30:41,781 --> 00:30:47,451 A woman who left her child behind to make money. How easy must I have looked? 474 00:30:47,451 --> 00:30:53,521 A wealthy man who tried to party with an easy woman 475 00:30:53,521 --> 00:30:55,641 had died. 476 00:30:56,751 --> 00:31:00,011 People felt bad for the dead man. 477 00:31:00,011 --> 00:31:03,541 That I'm the unlucky woman. 478 00:31:05,251 --> 00:31:08,351 It was an accident. 479 00:31:08,351 --> 00:31:12,331 Things like that usually happen to people who are born unlucky. 480 00:31:31,391 --> 00:31:33,821 - I'll stop by again. - Yes. 481 00:31:33,821 --> 00:31:37,411 Please don't hesitate to call me if anything happens. 482 00:31:37,411 --> 00:31:38,831 Yes. 483 00:31:40,161 --> 00:31:43,841 I pray you meet your son. 484 00:31:45,301 --> 00:31:46,771 Yes. 485 00:32:09,421 --> 00:32:11,051 Haejun! 486 00:32:40,451 --> 00:32:42,291 Haejun. 487 00:32:44,191 --> 00:32:48,611 How... How did you find this place? 488 00:32:49,421 --> 00:32:50,871 Why? 489 00:32:52,701 --> 00:32:54,921 Am I not allowed to come here? 490 00:32:56,291 --> 00:32:58,521 You abandoned me, and 491 00:32:59,391 --> 00:33:01,231 lived happily, 492 00:33:01,231 --> 00:33:02,601 and even met a man. 493 00:33:02,601 --> 00:33:05,621 Shouldn't I have shown up in your great life? 494 00:33:07,271 --> 00:33:08,791 You... 495 00:33:10,141 --> 00:33:13,831 You knew I was here? 496 00:33:14,641 --> 00:33:16,081 Yes. 497 00:33:18,031 --> 00:33:20,431 It would've been better if I hadn't. 498 00:33:21,561 --> 00:33:24,701 I would've just pretended you didn't exist. 499 00:33:25,901 --> 00:33:27,911 What can I do since I know? 500 00:33:29,551 --> 00:33:32,771 If I come and see you smile, 501 00:33:32,771 --> 00:33:35,591 anger erupts inside me! 502 00:33:38,301 --> 00:33:40,331 But I know... 503 00:33:41,821 --> 00:33:44,381 I'll find you if I come here. 504 00:33:44,381 --> 00:33:47,161 And I missed you! How can I not come? 505 00:33:51,851 --> 00:33:54,201 When I see your smiling face, 506 00:33:55,181 --> 00:33:59,051 I'm relieved to see you're doing well. 507 00:33:59,051 --> 00:34:03,631 But then why won't you come find me? 508 00:34:04,841 --> 00:34:08,301 I couldn't understand, no matter how much I thought about it. 509 00:34:10,771 --> 00:34:14,181 But I came here every single day, 510 00:34:14,181 --> 00:34:17,261 thinking you might still miss me. 511 00:34:18,261 --> 00:34:20,181 I'm sorry. 512 00:34:22,671 --> 00:34:24,511 Don't be sorry. 513 00:34:25,611 --> 00:34:28,111 You weren't planning to see me anyway. 514 00:34:30,051 --> 00:34:32,841 Pretend you didn't see me today. 515 00:34:32,841 --> 00:34:35,141 I won't come back, either. 516 00:34:36,741 --> 00:34:39,641 I'll set my mind 517 00:34:39,641 --> 00:34:41,681 and never come back. 518 00:35:20,311 --> 00:35:21,931 Haejun. 519 00:35:28,411 --> 00:35:30,341 I'm sorry. 520 00:35:51,671 --> 00:35:53,641 Haejun did? 521 00:35:53,641 --> 00:35:56,971 I was worried because he left like that. 522 00:35:56,971 --> 00:36:01,091 Yes, I'll look for him. 523 00:36:01,091 --> 00:36:02,731 Yes, yes. 524 00:36:08,151 --> 00:36:09,451 [My son] 525 00:36:14,091 --> 00:36:18,741 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 526 00:36:21,131 --> 00:36:23,951 I see. All right. 527 00:36:23,951 --> 00:36:25,611 Okay. 528 00:36:27,461 --> 00:36:30,561 He didn't go to Seokhun's, either. 529 00:36:30,561 --> 00:36:32,421 So... 530 00:36:32,421 --> 00:36:36,861 if we had just told him the truth, this wouldn't have happened. 531 00:36:36,861 --> 00:36:39,621 You two go home for now. 532 00:36:39,621 --> 00:36:42,001 I think he'll come home after getting some air. 533 00:36:58,061 --> 00:37:01,741 Hey, I'll get going first. 534 00:37:01,741 --> 00:37:06,021 Okay. Sure, you're probably tired. You go ahead. 535 00:37:06,021 --> 00:37:08,681 - Should I come with you? - No, no. 536 00:37:08,681 --> 00:37:10,431 I'm going. 537 00:37:11,841 --> 00:37:14,041 I'll get going first. 538 00:37:31,521 --> 00:37:34,741 I'm sorry I called you with your leg in that state. 539 00:37:34,741 --> 00:37:36,141 It's fine. 540 00:37:36,141 --> 00:37:40,321 I was waiting for you with Juwon and Sanha anyway. 541 00:37:43,121 --> 00:37:46,841 Everyone knows I met my mom, right? 542 00:37:46,841 --> 00:37:48,261 Yes. 543 00:37:52,831 --> 00:37:55,701 I keep thinking the same thoughts. 544 00:37:55,701 --> 00:37:58,261 But I can't find an answer 545 00:37:58,261 --> 00:38:00,731 and I feel pathetic. 546 00:38:00,731 --> 00:38:03,221 I can't tell anyone. 547 00:38:04,401 --> 00:38:08,771 And Juwon and Kim Sanha will feel really sorry for me if I see them right now. 548 00:38:11,811 --> 00:38:14,841 You're the smartest person I know. 549 00:38:17,101 --> 00:38:20,461 Yes, feel free to talk to me. 550 00:38:22,871 --> 00:38:25,211 What should I do? 551 00:38:25,211 --> 00:38:27,121 Sorry? 552 00:38:27,121 --> 00:38:29,841 How can I pretend 553 00:38:29,841 --> 00:38:32,731 my mom doesn't exist when I have one? 554 00:38:37,921 --> 00:38:42,401 Did you ask Ahjumma why she did that? 555 00:38:46,291 --> 00:38:48,251 I didn't ask her. 556 00:38:48,251 --> 00:38:50,831 What good comes from asking? 557 00:38:50,831 --> 00:38:54,381 Ahjumma got into an accident when she went to Seoul to pay her debt. 558 00:38:54,381 --> 00:38:56,371 She was in prison. 559 00:38:56,371 --> 00:39:00,071 She said she couldn't come, afraid that she'd hurt Kang Haejun's future. 560 00:39:04,391 --> 00:39:08,391 There was a case when I was an intern. 561 00:39:08,391 --> 00:39:11,641 A man's high school son got into a huge car accident. 562 00:39:11,641 --> 00:39:17,601 After undergoing major surgery, it became difficult to live a normal life. 563 00:39:17,601 --> 00:39:23,171 The son begged for the perpetrator to be severely punished. 564 00:39:23,171 --> 00:39:27,891 But the father settled with the perpetrator without any punishment. 565 00:39:27,891 --> 00:39:31,961 His wife and son asked how he could do that. 566 00:39:31,961 --> 00:39:35,671 They got angry asking if he's all about the money. 567 00:39:36,621 --> 00:39:40,601 He got a divorce and became alone after that. 568 00:39:40,601 --> 00:39:43,451 There are parents who are only about the money. 569 00:39:45,691 --> 00:39:50,101 The father passed away from cancer not long after. 570 00:39:51,351 --> 00:39:53,481 Lonely by himself. 571 00:39:54,851 --> 00:40:00,311 He knew his wife and son would need money after he died. 572 00:40:00,311 --> 00:40:03,351 He didn't even receive any treatment 573 00:40:03,351 --> 00:40:06,751 and even though his family abandoned him, 574 00:40:06,751 --> 00:40:11,051 he believed that was a way to protect his family. 575 00:40:15,111 --> 00:40:17,071 Are you saying... 576 00:40:19,331 --> 00:40:22,081 my mom could also have a reason she couldn't tell me? 577 00:40:23,041 --> 00:40:28,901 I'm saying she might not have made that choice for her own sake. 578 00:40:58,331 --> 00:41:02,081 Did you not come for me, or couldn't come for me? 579 00:41:07,431 --> 00:41:09,151 The call is not going through... 580 00:41:09,151 --> 00:41:10,961 [My son] 581 00:41:13,111 --> 00:41:14,311 [Seohyeon] 582 00:41:18,181 --> 00:41:21,141 The call is not going through. You'll be connected to... 583 00:41:25,871 --> 00:41:28,621 It took almost six months 584 00:41:28,621 --> 00:41:32,281 undergoing trials and such while I was in prison. 585 00:41:33,871 --> 00:41:38,231 I think that was when you got into middle school. 586 00:41:38,231 --> 00:41:43,631 I secretly watched you from an alley having fun with your friends. 587 00:41:44,821 --> 00:41:50,941 Then, Jeongjae came and was so happy to find you. 588 00:41:50,941 --> 00:41:55,441 When I saw him take you home with the biggest smile, 589 00:41:56,711 --> 00:41:59,621 I couldn't... 590 00:41:59,621 --> 00:42:02,791 bring myself to show up in front of you 591 00:42:03,891 --> 00:42:07,261 saying I came back to take you... 592 00:42:08,911 --> 00:42:11,751 or just to see your face. 593 00:42:14,521 --> 00:42:17,231 I couldn't do anything for you. 594 00:42:18,241 --> 00:42:22,631 I felt so bad that someone like me was your mom. 595 00:42:24,331 --> 00:42:26,491 Do you think that makes sense? 596 00:42:27,791 --> 00:42:29,441 I'm sorry. 597 00:42:30,261 --> 00:42:32,221 I'm really sorry. 598 00:42:32,221 --> 00:42:36,541 Why do you keep saying you're sorry? 599 00:42:36,541 --> 00:42:38,741 While you were living like that, 600 00:42:38,741 --> 00:42:41,121 all I did was resent you. 601 00:42:42,491 --> 00:42:44,521 You don't know 602 00:42:44,521 --> 00:42:47,691 how hard I tried to hate you! 603 00:42:49,451 --> 00:42:53,801 It would've been better if you just left me to pursue a better life! 604 00:42:53,801 --> 00:42:55,421 What's this? 605 00:42:56,441 --> 00:42:58,321 Why did you live like that? 606 00:43:00,191 --> 00:43:04,781 Are you happy now that you made me out to be an ungrateful child? 607 00:43:04,781 --> 00:43:06,371 Tell me! 608 00:43:06,371 --> 00:43:08,711 Are you satisfied? 609 00:43:20,951 --> 00:43:22,351 Dad. 610 00:43:22,351 --> 00:43:25,211 Haejun, calm down 611 00:43:25,211 --> 00:43:27,261 and listen to me. 612 00:43:28,941 --> 00:43:32,171 Your mom had her own circumstances. 613 00:43:32,171 --> 00:43:34,581 You were aware, too? 614 00:43:40,991 --> 00:43:43,171 Did everyone know? 615 00:43:48,891 --> 00:43:50,201 What happened was- 616 00:43:50,201 --> 00:43:54,401 I told him not to tell you. 617 00:43:54,401 --> 00:43:58,341 Your mom wanted to come see you soon. 618 00:43:58,341 --> 00:44:01,701 She had asked us not to so you would hurt less. 619 00:44:01,701 --> 00:44:04,271 How could I hurt less? 620 00:44:05,951 --> 00:44:09,151 How could I feel less hurt 621 00:44:09,151 --> 00:44:11,651 in this shitty situation? 622 00:44:14,351 --> 00:44:15,841 Haejun. 623 00:44:15,841 --> 00:44:18,521 Why is everyone doing this to me? 624 00:44:20,381 --> 00:44:23,541 Why only make me out to be stupid? 625 00:44:23,541 --> 00:44:25,431 An idiot? 626 00:44:27,121 --> 00:44:30,941 I'm happy with just eating a hamburger with you. 627 00:44:32,701 --> 00:44:37,171 I'm just happy eating a bowl of noodles with you, Dad. 628 00:44:40,051 --> 00:44:41,551 Does it... 629 00:44:43,431 --> 00:44:46,101 Does it have to hurt like this? 630 00:44:48,411 --> 00:44:51,221 What everyone is born with... 631 00:44:52,201 --> 00:44:54,931 and what comes naturally to people... 632 00:44:57,911 --> 00:45:00,091 Why don't I have that? 633 00:45:01,601 --> 00:45:04,211 Why is it so hard for me? 634 00:45:55,331 --> 00:45:57,911 For now, we definitely didn't know anything. 635 00:45:57,911 --> 00:46:00,741 Dad said it would be catastrophic if we said we knew, too. 636 00:46:00,741 --> 00:46:03,721 All right. This is the third time already. 637 00:46:03,721 --> 00:46:07,391 I'm nervous. I wonder how happy they are. 638 00:46:07,391 --> 00:46:09,751 You said we have to watch our words. 639 00:46:09,751 --> 00:46:10,981 I'll be careful. 640 00:46:10,981 --> 00:46:15,281 We didn't even know Ahjumma was alive. Okay? 641 00:46:16,251 --> 00:46:18,021 You're making me nervous. 642 00:46:19,181 --> 00:46:20,561 Let's go. 643 00:46:29,921 --> 00:46:32,001 Oh, yes. Come in! 644 00:46:32,001 --> 00:46:33,881 Hello! 645 00:46:33,881 --> 00:46:37,011 It's hard to recognize you after 20 years! 646 00:46:37,011 --> 00:46:38,761 What are you saying? 647 00:46:38,761 --> 00:46:40,851 Mom looks the same. 648 00:46:40,851 --> 00:46:42,931 Really? 649 00:46:42,931 --> 00:46:46,581 My memory must be blurry since I was too young. 650 00:46:47,571 --> 00:46:49,071 Hello. 651 00:46:49,861 --> 00:46:51,641 It's been a while. 652 00:46:51,641 --> 00:46:53,451 I'm glad you came. 653 00:46:55,801 --> 00:46:57,381 Sit down. Sit down! 654 00:46:57,381 --> 00:46:59,501 Let's dig in. 655 00:46:59,501 --> 00:47:01,661 Braised short ribs? 656 00:47:09,631 --> 00:47:11,791 Yes, thank you. 657 00:47:12,741 --> 00:47:20,121 ♫ However, time is still, never thought ♫ 658 00:47:23,401 --> 00:47:33,331 ♫ Everything is perfect prayer, fire 'cause I cry ♫ 659 00:47:33,331 --> 00:47:35,511 This is really good. 660 00:47:37,531 --> 00:47:42,381 ♫ The things that follow ♫ 661 00:47:42,381 --> 00:47:44,331 Thank you, 662 00:47:45,911 --> 00:47:47,531 everyone. 663 00:47:48,351 --> 00:47:50,731 I didn't invite you to hear that. 664 00:47:50,731 --> 00:47:53,181 We just happened to have braised beef stew at home. 665 00:47:53,181 --> 00:47:56,761 And invited everyone for a meal together. 666 00:47:57,611 --> 00:47:59,311 Why did we happen to have braised beef stew? 667 00:47:59,311 --> 00:48:01,091 Is it someone's birthday? 668 00:48:03,241 --> 00:48:04,671 Why? 669 00:48:07,071 --> 00:48:10,361 We just happened to have braised beef stew at home, huh? 670 00:48:14,181 --> 00:48:17,601 ♫ How much I miss this ♫ 671 00:48:17,601 --> 00:48:20,751 ♫ Now it's time to forward ♫ 672 00:48:20,751 --> 00:48:22,921 It's delicious. 673 00:48:22,921 --> 00:48:25,921 I can never manage to get this taste. 674 00:48:25,921 --> 00:48:27,901 You don't need to be a good cook, Mom. 675 00:48:27,901 --> 00:48:30,471 I'm pretty good since I take after Dad. 676 00:48:33,401 --> 00:48:34,381 Oh, right. 677 00:48:34,381 --> 00:48:38,521 I made your signature crab stew for Kang Haejun last time. 678 00:48:38,521 --> 00:48:40,461 He absolutely loved it. 679 00:48:40,461 --> 00:48:43,501 I must take after you, too. 680 00:48:43,501 --> 00:48:45,081 Don't. 681 00:48:47,661 --> 00:48:48,991 You don't have to cook, either. 682 00:48:48,991 --> 00:48:52,641 Why not? You really enjoyed it! 683 00:48:52,641 --> 00:48:55,741 I wish you'd only bake cakes. 684 00:48:58,451 --> 00:49:00,711 No, I'm probably good at it. 685 00:49:00,711 --> 00:49:02,671 Hey, but how do you bake cakes? 686 00:49:02,671 --> 00:49:04,541 You, be quiet. 687 00:49:11,101 --> 00:49:13,671 Gosh, this is nice! 688 00:49:14,501 --> 00:49:16,091 What is? 689 00:49:17,401 --> 00:49:19,731 It's nice, isn't it? 690 00:49:19,731 --> 00:49:21,221 I absolutely love it. 691 00:49:21,221 --> 00:49:22,891 I feel the tingling. 692 00:49:22,891 --> 00:49:26,881 As if the moment I had imagined had really become a reality. 693 00:49:29,001 --> 00:49:30,731 I feel that way, too. 694 00:49:31,731 --> 00:49:33,651 It's not like you found your moms. 695 00:49:33,651 --> 00:49:35,341 Why are you so happy? 696 00:49:35,341 --> 00:49:38,561 Are you going to live with your mom now? 697 00:49:38,561 --> 00:49:40,631 We didn't talk about those things yet. 698 00:49:40,631 --> 00:49:44,101 Tell Ahjumma to move here so we can all live together. 699 00:49:56,161 --> 00:49:58,451 The kids always go up after eating 700 00:49:58,451 --> 00:50:01,931 and hang out there until they're done digesting. 701 00:50:01,931 --> 00:50:04,311 It's been 20 years. 702 00:50:07,581 --> 00:50:10,521 I can't believe it's already been that long. 703 00:50:12,741 --> 00:50:14,501 I thought... 704 00:50:15,911 --> 00:50:19,131 you were quite strange back then. 705 00:50:20,141 --> 00:50:21,511 Why? 706 00:50:22,251 --> 00:50:27,271 I wondered if it was possible to cook a warm meal for a stranger. 707 00:50:29,341 --> 00:50:30,831 Gosh. 708 00:50:31,871 --> 00:50:35,611 I asked you for too many shameless favors, didn't I? 709 00:50:35,611 --> 00:50:40,621 I'll be upset if you keep saying things like that. 710 00:50:44,461 --> 00:50:46,271 Thank you. 711 00:50:51,591 --> 00:50:53,151 - The kids are here- - Tread gently! 712 00:50:53,151 --> 00:50:55,371 Why do you enter so abruptly? 713 00:50:55,371 --> 00:50:57,931 Oh, you had a guest. 714 00:50:59,231 --> 00:51:00,801 This is... 715 00:51:02,121 --> 00:51:04,251 Haejun's mom. 716 00:51:05,091 --> 00:51:06,521 Hello. 717 00:51:06,521 --> 00:51:10,101 Aigoo, yes! I'm glad you came. 718 00:51:10,101 --> 00:51:13,871 Thank you for taking care of Haejun until now. 719 00:51:13,871 --> 00:51:16,111 Oh, what did I do? I didn't do any- 720 00:51:16,111 --> 00:51:20,601 I told you to stop thanking everyone now. 721 00:51:22,031 --> 00:51:24,281 Please sit down. 722 00:51:27,921 --> 00:51:31,481 Oh, all the kids must be on the rooftop. 723 00:51:31,481 --> 00:51:33,721 I'll head up to see my son. 724 00:51:33,721 --> 00:51:36,981 All of a sudden? You've never gone up to the rooftop. 725 00:51:36,981 --> 00:51:40,111 They'll be down soon. Just stay here. 726 00:51:40,111 --> 00:51:42,041 Oh, then... 727 00:51:42,041 --> 00:51:45,751 I'm going to get changed and come down. 728 00:51:59,541 --> 00:52:03,391 Dad said he'll take you home. Why didn't you accept his offer? 729 00:52:03,391 --> 00:52:05,591 Aren't you tired? 730 00:52:05,591 --> 00:52:08,211 I'm not tired at all. 731 00:53:02,751 --> 00:53:04,541 Are you with Kang Haejun? 732 00:53:04,541 --> 00:53:06,921 [Kim Sanha] No, I'm alone. 733 00:53:06,921 --> 00:53:09,381 He's going to sleep over at Ahjumma's. 734 00:53:09,381 --> 00:53:11,461 At Ahjumma's? 735 00:53:11,461 --> 00:53:13,091 Good for him. 736 00:53:13,091 --> 00:53:14,271 What are you up to? 737 00:53:14,271 --> 00:53:16,861 I didn't eat dinner, so I'll whip something up. 738 00:53:16,861 --> 00:53:18,651 - Right now? - Yeah. 739 00:53:18,651 --> 00:53:20,261 I'm going to eat ramen. 740 00:53:20,261 --> 00:53:23,011 Ramen? Why would you eat ramen? 741 00:53:23,011 --> 00:53:25,601 Hold on. I'll bring over some side dishes. 742 00:53:25,601 --> 00:53:27,501 No! Don't come! 743 00:53:27,501 --> 00:53:29,081 Juwon? 744 00:53:31,331 --> 00:53:33,571 Oh, what do I do? 745 00:53:37,691 --> 00:53:41,001 No, I'm alone. 746 00:53:42,811 --> 00:53:44,511 I'm alone. 747 00:54:16,401 --> 00:54:18,811 It's just the two of us here. 748 00:54:41,051 --> 00:54:42,751 Like this... 749 00:54:44,991 --> 00:54:46,561 Naturally. 750 00:54:46,561 --> 00:54:49,471 Hey, Juwon. You're here? 751 00:54:50,691 --> 00:54:53,471 Hey, Juwon. You're here? 752 00:54:54,721 --> 00:54:56,251 Whatever! 753 00:55:14,381 --> 00:55:16,311 You're done, right? 754 00:55:16,311 --> 00:55:19,771 You shouldn't sleep right after you eat, so wait 30 minutes. 755 00:55:20,911 --> 00:55:22,201 Did you wash up? 756 00:55:22,201 --> 00:55:23,751 Yeah- What? 757 00:55:23,751 --> 00:55:24,931 No, I... 758 00:55:24,931 --> 00:55:27,961 Yeah. I-I didn't wash yet. 759 00:55:27,961 --> 00:55:30,251 I'll wash up and then sleep. 760 00:55:30,251 --> 00:55:31,721 Sure. 761 00:55:31,721 --> 00:55:34,751 I should wash up at home and go to sleep, too. 762 00:55:34,751 --> 00:55:36,141 Just leave the bowl. 763 00:55:36,141 --> 00:55:38,161 I'll take them in the morning. 764 00:55:39,011 --> 00:55:41,051 Juwon. 765 00:55:41,051 --> 00:55:42,631 Yeah? 766 00:55:42,631 --> 00:55:45,261 Let's get permission from our dads. 767 00:55:48,221 --> 00:55:50,511 I want their permission soon. 768 00:55:53,121 --> 00:55:54,531 Okay. 769 00:55:57,391 --> 00:55:58,861 Good nigh- 770 00:56:17,121 --> 00:56:19,021 Thank you. 771 00:56:20,371 --> 00:56:22,321 I can walk by myself now. 772 00:56:22,321 --> 00:56:23,661 What did I say? 773 00:56:23,661 --> 00:56:25,551 I received so much help from you. 774 00:56:25,551 --> 00:56:27,071 I can do this much. 775 00:56:27,071 --> 00:56:28,671 I'll buy you dinner, too. 776 00:56:28,671 --> 00:56:31,161 Let's go. Grab my arm. 777 00:56:33,531 --> 00:56:36,111 Get a good grip! 778 00:56:41,081 --> 00:56:42,761 Did you get hurt? 779 00:56:42,761 --> 00:56:44,211 Yeah. 780 00:56:45,501 --> 00:56:47,821 Are you two dating? 781 00:56:47,821 --> 00:56:49,371 We're not. 782 00:56:50,501 --> 00:56:54,521 Why go that far if you're not her boyfriend? 783 00:56:54,521 --> 00:56:56,461 I need to take care of her. 784 00:56:56,461 --> 00:56:58,311 What? 785 00:56:58,311 --> 00:57:00,931 She's important to me in many ways. 786 00:57:08,041 --> 00:57:10,751 Spare me some time today. I need to tell you something. 787 00:57:10,751 --> 00:57:13,001 Sunbae doesn't have time later. 788 00:57:13,001 --> 00:57:15,081 He's going to have dinner with me. 789 00:57:15,081 --> 00:57:17,591 Yeah, she's right. 790 00:57:20,271 --> 00:57:24,151 I'm a little busy, so I'd like to see you today. 791 00:57:24,151 --> 00:57:26,431 You can grab dinner next time. 792 00:57:26,431 --> 00:57:28,681 I'm a little busy, too. 793 00:57:28,681 --> 00:57:33,181 And I'll have dinner with Sunbae every chance I get. Not only today and tomorrow. 794 00:57:33,181 --> 00:57:36,691 Yeah, I'll buy her food whenever she asks me to. 795 00:57:36,691 --> 00:57:39,101 I don't have much to say to you anyway. 796 00:57:39,101 --> 00:57:40,761 We're leaving. 797 00:57:59,751 --> 00:58:02,271 You can get on first. 798 00:58:08,581 --> 00:58:10,241 Another one will come soon. 799 00:58:10,241 --> 00:58:15,311 You're so kind like this, but you really put Do Huiju in her place earlier. 800 00:58:15,311 --> 00:58:18,071 You were helping me so she wouldn't bother me, right? 801 00:58:19,091 --> 00:58:21,161 I think it'll work. 802 00:58:23,931 --> 00:58:28,341 I didn't do that to help you. 803 00:58:32,021 --> 00:58:37,841 I didn't hurt my leg because Juwon made me follow you. 804 00:58:37,841 --> 00:58:41,271 I followed you because I was worried about you. 805 00:58:42,461 --> 00:58:46,341 Even today, I only said that 806 00:58:46,341 --> 00:58:49,971 so Huiju would give up on you. 807 00:58:49,971 --> 00:58:53,741 And I never liked Sanha. 808 00:58:58,511 --> 00:59:00,901 I like you, Sunbae! 809 00:59:37,151 --> 00:59:39,761 Hey! You shouldn't run! 810 00:59:39,761 --> 00:59:42,551 Please don't follow me! 811 00:59:45,651 --> 00:59:48,091 [Haedong Park Village] 812 00:59:48,091 --> 00:59:50,841 So, you just ran away after confessing? 813 00:59:50,841 --> 00:59:52,391 Yeah. 814 00:59:53,341 --> 00:59:56,011 You need to hear the answer to your confession! 815 00:59:56,011 --> 01:00:01,221 That wasn't even a proper confession. 816 01:00:02,301 --> 01:00:07,061 I shouldn't have spitted out my 10-year-old one-sided love like that. 817 01:00:09,621 --> 01:00:11,681 It's okay. 818 01:00:19,661 --> 01:00:21,731 Give that to Dal! 819 01:00:34,851 --> 01:00:37,521 He must've run really fast to get these. 820 01:00:43,241 --> 01:00:45,881 Pain relief spray! 821 01:00:50,851 --> 01:00:54,051 How do you feel, huh? Tell me. 822 01:00:54,051 --> 01:00:57,081 Don't worry about it. I'll take care of it. 823 01:00:57,081 --> 01:00:59,331 You don't like Dal? Huh? 824 01:00:59,331 --> 01:01:01,381 It's not that I don't- 825 01:01:02,711 --> 01:01:05,621 I don't think you should be worried about that right now. 826 01:01:06,851 --> 01:01:08,381 You're right. 827 01:01:14,411 --> 01:01:16,501 I'll see how the dads react first. 828 01:01:16,501 --> 01:01:20,221 If things start going south, I'll mediate. 829 01:01:20,221 --> 01:01:23,771 Hey, you should actively support us. Right? 830 01:01:25,101 --> 01:01:26,941 Are you nervous right now? 831 01:01:26,941 --> 01:01:29,431 Kang Haejun, look! Kim Sanha must be nervous! 832 01:01:29,431 --> 01:01:30,881 I'm not. 833 01:01:30,881 --> 01:01:34,591 You put on such a bravado! You scared now? 834 01:01:34,591 --> 01:01:36,051 I'm not scared. 835 01:01:36,051 --> 01:01:40,961 Should I just say, "Dad, I like Kim Sanha"? 836 01:01:40,961 --> 01:01:44,501 Then, wouldn't Dad just accept it without a choice? 837 01:01:44,501 --> 01:01:48,961 I think Dad will slap you on the back and tell you to wake up. 838 01:01:49,901 --> 01:01:52,351 You're right. He would. 839 01:01:53,861 --> 01:01:57,561 What made you think of kalguksu? 840 01:01:57,561 --> 01:01:59,341 We haven't had kalguksu in a while. 841 01:01:59,341 --> 01:02:01,381 There's no kalguksu like this in the city. 842 01:02:01,381 --> 01:02:03,411 - Nowhere in the nation. - Yeah. 843 01:02:04,461 --> 01:02:08,561 You all don't need to gather at the house now. 844 01:02:08,561 --> 01:02:10,741 It's the weekend and your days off. 845 01:02:10,741 --> 01:02:14,141 You must each have your own plans, too. 846 01:02:14,141 --> 01:02:15,621 - We don't, though. - We don't... 847 01:02:15,621 --> 01:02:21,711 Hey, you should meet your friends and significant others! 848 01:02:21,711 --> 01:02:24,711 You guys are the age to date and marry now. 849 01:02:24,711 --> 01:02:26,491 How long will you stick together like this, huh? 850 01:02:26,491 --> 01:02:29,131 Yeah, Ahjussi is right. 851 01:02:29,131 --> 01:02:31,871 We're glad you guys get along, 852 01:02:31,871 --> 01:02:34,311 but you should meet your own partners. 853 01:02:34,311 --> 01:02:37,701 And make your own families, too. 854 01:02:40,471 --> 01:02:43,941 Well, actually, the thing is- 855 01:02:43,941 --> 01:02:47,451 That girl, Huiju... 856 01:02:47,451 --> 01:02:49,591 - I like her. - Yeah. 857 01:02:49,591 --> 01:02:51,231 Me, too. 858 01:02:54,141 --> 01:02:55,591 Wait. 859 01:02:55,591 --> 01:02:58,611 And Juwon, that alumni of yours at Myungju Hospital. 860 01:02:58,611 --> 01:03:03,111 He was the one who always gave you love letters, wasn't he? 861 01:03:03,111 --> 01:03:08,501 If he's still pursuing you after all these years, he's a good one. 862 01:03:08,501 --> 01:03:11,061 Even if it's not them, 863 01:03:11,061 --> 01:03:14,931 you should give anyone who catches your eye a chance. 864 01:03:14,931 --> 01:03:16,961 Your dads aren't picky. 865 01:03:16,961 --> 01:03:19,881 If you think they're a good person, 866 01:03:19,881 --> 01:03:22,641 we won't oppose them or argue! 867 01:03:22,641 --> 01:03:25,711 - Right? - Of course. 868 01:03:29,501 --> 01:03:32,871 Then, don't oppose us. 869 01:03:39,861 --> 01:03:43,211 We're dating. 870 01:03:43,211 --> 01:03:44,721 What? 871 01:04:12,121 --> 01:04:18,821 ♫ There was a time when I was filled with hopes about my dream ♫ 872 01:04:20,211 --> 01:04:25,561 ♫ That dream made me feel like I owned the world ♫ 873 01:04:25,561 --> 01:04:27,361 [Family by Choice] 874 01:04:27,361 --> 01:04:31,151 Our Mr. Yoon has aged so much while raising Haejun. 875 01:04:31,151 --> 01:04:33,861 Haejun's mom, you take care of him. 876 01:04:33,861 --> 01:04:36,831 Calling you Mom and Dad makes it seem like you really are Mom and Dad. 877 01:04:36,831 --> 01:04:39,081 Aren't you moving in together with Haejun's mom? 878 01:04:39,081 --> 01:04:41,341 Jaeeun set Dal up on a blind date. 879 01:04:41,341 --> 01:04:42,801 I guess that's today. 880 01:04:42,801 --> 01:04:43,981 Blind date? 881 01:04:43,981 --> 01:04:46,191 I don't need you, Oppa. 882 01:04:46,191 --> 01:04:49,131 I'll take Dal with me today. 883 01:04:50,051 --> 01:04:51,901 Are you dating my Sanha? 884 01:04:51,901 --> 01:04:54,781 What you guys are doing isn't love. 885 01:04:54,781 --> 01:04:56,711 It's delusional. 886 01:04:56,711 --> 01:04:59,291 I came to win against you. 887 01:04:59,291 --> 01:05:06,791 ♫ We were shining so brightly and so united ♫ 888 01:05:06,791 --> 01:05:11,791 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 889 01:05:06,791 --> 01:05:16,791 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.