All language subtitles for Cinderfella (1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,268 --> 00:00:13,728 (MAN) "And being of sound mind 2 00:00:13,937 --> 00:00:16,773 "and in full possession of my faculties, 3 00:00:16,982 --> 00:00:20,443 "and in the presence of the undersigned witnesses, 4 00:00:20,652 --> 00:00:23,947 "I write my last will and testament. 5 00:00:24,155 --> 00:00:27,617 "I leave my estate and all my worldly goods 6 00:00:27,826 --> 00:00:31,955 "to my dear wife, Emily... 7 00:00:33,039 --> 00:00:37,085 "...in the knowledge that she will take loving care 8 00:00:37,294 --> 00:00:40,672 "of my son, Fella." 9 00:00:53,810 --> 00:00:55,145 Fella! 10 00:00:57,272 --> 00:00:58,690 Fella! 11 00:00:59,816 --> 00:01:02,277 - Fella! - Yes! 12 00:01:05,613 --> 00:01:07,156 Fella! Are you awake? 13 00:01:07,365 --> 00:01:08,992 I am now, Mother. 14 00:01:09,200 --> 00:01:12,453 - What? - I mean, Stepmother. 15 00:01:12,662 --> 00:01:14,998 That's better. Now, get to work. 16 00:01:15,206 --> 00:01:18,334 Bring my breakfast. Fried eggs. Basted. 17 00:01:18,543 --> 00:01:20,169 Rye toast. Crisp. 18 00:01:20,378 --> 00:01:23,214 Orange juice. Plenty of orange juice. 19 00:01:23,423 --> 00:01:26,676 And polish my car. I'm lunching in town today. 20 00:01:27,677 --> 00:01:29,053 Fella! 21 00:02:38,497 --> 00:02:40,165 Fella! 22 00:03:33,885 --> 00:03:35,845 (MOUTHS) 23 00:04:13,675 --> 00:04:15,718 (HUMS) 24 00:04:24,519 --> 00:04:26,145 Boys. 25 00:04:26,938 --> 00:04:28,314 Rupert, dear. 26 00:04:28,523 --> 00:04:30,483 Maximilian, love. 27 00:04:30,691 --> 00:04:33,027 Boys, wake up. 28 00:04:33,236 --> 00:04:35,988 Come, come. Wake up. 29 00:04:36,864 --> 00:04:40,701 - Good morning, Mother dear. - Good morning, sweets. 30 00:04:41,911 --> 00:04:46,040 - Good morning, Rupert. - Good morning, Mother dearest. 31 00:04:46,249 --> 00:04:49,043 Come, son, it's time for your breakfast. 32 00:04:50,211 --> 00:04:53,798 I heard some strange noises. Did you children hear anything? 33 00:04:54,006 --> 00:04:56,342 No, Mother, not a thing. 34 00:04:56,842 --> 00:04:59,970 I went to bed early, was sleeping very soundly. 35 00:05:00,888 --> 00:05:03,974 Mother's good boys. Come on, then. 36 00:05:04,183 --> 00:05:05,935 It must have been that fool in the kitchen. 37 00:05:06,143 --> 00:05:10,397 If he's broken any more dishes, I'll take away his bicycle privileges. 38 00:06:01,907 --> 00:06:03,700 Paper. A paper. 39 00:06:03,909 --> 00:06:06,119 Paper! All right. 40 00:06:13,835 --> 00:06:16,088 - Fella, Fella. - All right! 41 00:06:54,042 --> 00:06:55,919 How dizzy. 42 00:07:12,018 --> 00:07:13,520 Fella! 43 00:07:30,411 --> 00:07:31,746 Fella! 44 00:07:31,954 --> 00:07:33,915 (HUMS) 45 00:07:53,935 --> 00:07:55,269 Fella! Fella! 46 00:07:55,478 --> 00:07:58,397 - Fella! - Yeah? Oh! 47 00:08:01,192 --> 00:08:02,693 Fella! 48 00:08:02,902 --> 00:08:04,320 Fella! 49 00:08:05,655 --> 00:08:07,281 Yes, Stepmother. 50 00:08:07,490 --> 00:08:10,576 - Where's my car? - Oh, I'll... 51 00:08:10,785 --> 00:08:13,370 I'll drive it right around to the front door. 52 00:08:13,579 --> 00:08:16,540 Don't dirty my upholstery with your filthy clothes. 53 00:08:16,749 --> 00:08:19,585 I'll be careful not to dirty your nice upholstery 54 00:08:19,794 --> 00:08:22,671 with my dirty, filthy clothes, Stepmother. 55 00:08:32,556 --> 00:08:36,393 (ENGINE SPLUTTERS) 56 00:08:53,202 --> 00:08:55,954 Didn't I tell you to be here at half past 12? 57 00:08:56,163 --> 00:08:59,333 Sorry, Mother... Stepmother, I thought you said 12.30. 58 00:08:59,541 --> 00:09:04,254 - Can't you ever do anything I ask you? - Well, I try, Stepmother, I really try. 59 00:09:04,463 --> 00:09:07,507 You don't seem to realise that you haven't got a cent. 60 00:09:07,716 --> 00:09:09,843 Your father left everything to me. 61 00:09:10,052 --> 00:09:13,513 Yet I give you a home, room and board out of goodness. 62 00:09:13,722 --> 00:09:16,516 Yes, I know you do, Stepmother. Well... 63 00:09:16,725 --> 00:09:20,520 You ought to be more reasonable. But one can't expect anything 64 00:09:20,729 --> 00:09:23,815 from somebody with ordinary blood in their veins. 65 00:09:24,024 --> 00:09:26,026 Well, I realise I don't have the class 66 00:09:26,234 --> 00:09:29,905 that Maximilian and Rupert have, 67 00:09:30,113 --> 00:09:33,992 but I certainly appreciate everything that you do for me. 68 00:09:34,201 --> 00:09:37,287 Then show your appreciation by getting some work done. 69 00:09:37,496 --> 00:09:38,914 Yes, Stepmother. 70 00:09:39,122 --> 00:09:42,751 We've an important house guest, and I want everything to be perfect. 71 00:09:42,959 --> 00:09:47,547 - You understand? Perfect. - Yes, perfect. It will be perfect. Yes. 72 00:09:47,756 --> 00:09:51,384 - Who is it, Stepmother? - You'll read all about it in the papers. 73 00:09:51,593 --> 00:09:54,679 Then it must be someone very important. Who? 74 00:09:54,888 --> 00:09:58,933 - And clean the pool! - Yes, I will, with a rag. 75 00:09:59,142 --> 00:10:00,852 Enjoy your ride. 76 00:10:01,061 --> 00:10:05,774 I fixed the car perfectly, mechanically, beautifully, so that you'd enjoy driving. 77 00:10:05,982 --> 00:10:09,110 Perfectly, it's mechanically perfect. 78 00:10:09,319 --> 00:10:11,863 It's perfectly... It's... 79 00:10:12,071 --> 00:10:16,284 It's at least good enough to get you into town. 80 00:10:34,594 --> 00:10:37,347 (BIC YCLE SQUEAKS) 81 00:11:13,507 --> 00:11:16,343 Hello, there, Fella. 82 00:11:17,303 --> 00:11:20,264 Hello. How did you know my...? 83 00:11:24,351 --> 00:11:25,978 (GIGGLES) 84 00:11:26,979 --> 00:11:30,608 Hello. How did you know my name was Fella? 85 00:11:30,816 --> 00:11:34,820 - It had to be Fella. - You're a friend of Mother's? 86 00:11:35,029 --> 00:11:38,657 Your stepmother, you mean. No, I wouldn't say we were friends. 87 00:11:38,866 --> 00:11:40,868 Or will we ever be. 88 00:11:41,994 --> 00:11:45,664 Well, she invited you to go swimming. That was rather friendly. 89 00:11:45,873 --> 00:11:48,751 No, I'm afraid I invited myself. 90 00:11:48,959 --> 00:11:51,295 But I'll leave if I bother you, you know. 91 00:11:51,503 --> 00:11:55,966 You don't bother me. On the contrary. I like to see people enjoy themselves. 92 00:11:56,175 --> 00:11:59,470 Oh, well, thank you. I like you, Fella. 93 00:11:59,678 --> 00:12:03,432 - We're gonna get along. - Well, thank you. I like to get along. 94 00:12:03,640 --> 00:12:06,185 I love persons and people. 95 00:12:07,644 --> 00:12:11,440 Persons and people. There's a difference? 96 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 Oh, sure, there's a big difference. 97 00:12:14,151 --> 00:12:19,323 You see, persons are people who've made it, who are rich and famous. 98 00:12:19,531 --> 00:12:23,660 So that makes them persons and they're not people any more. 99 00:12:24,411 --> 00:12:26,038 I see, yes. 100 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 But, but I... 101 00:12:27,789 --> 00:12:31,501 I like persons because I feel sorry for them, you know? 102 00:12:31,710 --> 00:12:35,505 Fella, you've got me worried, you know. 103 00:12:35,714 --> 00:12:38,717 Some day, you might be a very important person. 104 00:12:38,925 --> 00:12:40,343 Me? 105 00:12:42,053 --> 00:12:43,430 Uh-huh. 106 00:12:47,893 --> 00:12:49,352 Yeah? 107 00:12:51,855 --> 00:12:54,733 Let me be a people 108 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 I don't ask for much 109 00:12:58,570 --> 00:13:00,822 Just a space A happy place 110 00:13:01,031 --> 00:13:02,949 That has the common touch. 111 00:13:03,158 --> 00:13:05,618 I'm aware I'll never be great 112 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 A head of state? A potentate? Oh, no. 113 00:13:09,998 --> 00:13:13,418 I don't care for elegant clothes 114 00:13:13,626 --> 00:13:16,754 For goodness knows My life is rosy 115 00:13:17,755 --> 00:13:22,010 Let me be a people I'm no VIP 116 00:13:22,218 --> 00:13:25,471 Though you'll never go bragging about your family tree. 117 00:13:26,347 --> 00:13:31,686 I don't wanna be anyone else But plain old me 118 00:13:34,439 --> 00:13:37,525 Apple pie and the Fourth of July 119 00:13:37,734 --> 00:13:40,153 Can really pleasure you high. 120 00:13:40,361 --> 00:13:43,031 Simple things like community sings 121 00:13:43,239 --> 00:13:45,491 Can bring a tear to your eye. 122 00:13:45,700 --> 00:13:48,953 Rock 'n' roll or an afternoon stroll 123 00:13:49,162 --> 00:13:51,581 Is all the funning you need. 124 00:13:51,789 --> 00:13:55,084 Orangeade and a circus parade 125 00:13:55,293 --> 00:13:57,962 And you'll be hitting your speed. 126 00:13:58,171 --> 00:13:59,839 Oh, my. 127 00:14:00,423 --> 00:14:03,926 I keep stating it No debating it 128 00:14:04,135 --> 00:14:08,222 I'm a happy breed So therefore 129 00:14:09,390 --> 00:14:14,145 Let me be a people Says I sincerely 130 00:14:14,353 --> 00:14:18,399 You're a fella who wouldn't care for royalty? 131 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 I don't wanna be anyone else But plain 132 00:14:24,530 --> 00:14:26,115 Old 133 00:14:26,866 --> 00:14:28,200 Me 134 00:14:28,409 --> 00:14:32,621 - Just plain. I don't really... - Well, it's like I said, Fella. 135 00:14:32,830 --> 00:14:35,708 Some day, maybe you'll be a person. 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,960 Why do you keep saying that? 137 00:14:38,169 --> 00:14:43,257 Well, all I can say is that you and I are going to have a ball. 138 00:14:43,465 --> 00:14:46,385 A great, big, wonderful ball. 139 00:14:51,140 --> 00:14:54,351 You've done it, Mother. It'll be the affair of the season. 140 00:14:54,560 --> 00:14:56,145 Thank you, Rupert. 141 00:14:56,353 --> 00:15:00,899 It always warms a mother's heart when her sons are proud of her. 142 00:15:06,864 --> 00:15:09,575 It'll cost a fortune. 143 00:15:09,783 --> 00:15:13,871 And you're always screaming at me about my spending. 144 00:15:14,079 --> 00:15:16,123 It will be expensive. 145 00:15:16,331 --> 00:15:20,210 And as for my screaming, I never raise my voice... 146 00:15:20,419 --> 00:15:22,963 ...except to that lunatic we have to put up with. 147 00:15:23,171 --> 00:15:25,173 - The lunatic? - (KNOCKING) 148 00:15:27,509 --> 00:15:29,553 (KNOCKING) 149 00:15:31,430 --> 00:15:33,932 (DOORS BANG) 150 00:15:51,408 --> 00:15:54,703 (KNOCKS) Another drink, Mother? 151 00:15:55,620 --> 00:15:57,872 Did you complete all your chores today? 152 00:15:58,081 --> 00:16:00,875 Oh, yes, I did, Mother... Stepmother dear. 153 00:16:01,084 --> 00:16:03,712 Everything except... Excuse me, Maximilian. 154 00:16:03,920 --> 00:16:06,131 Except pruning the water lilies. 155 00:16:06,339 --> 00:16:09,676 And feeding the goldfish. But I can do that after dinner. 156 00:16:09,884 --> 00:16:12,721 - Why didn't you finish your chores? - Why? 157 00:16:12,929 --> 00:16:16,850 Well, a very odd thing happened. Excuse me... Oh, there's a cold glass. 158 00:16:17,058 --> 00:16:21,187 The ice is cold. Excuse me, please. A very odd thing happened, Mother. 159 00:16:21,396 --> 00:16:24,107 There, Rupert. There was a strange man in our pool. 160 00:16:24,315 --> 00:16:26,276 In my pool. 161 00:16:26,484 --> 00:16:31,030 Oh, yes, dear Stepmother. In your pool. 162 00:16:31,239 --> 00:16:36,578 And we were just talking, and all of a sudden, he just disappeared. 163 00:16:36,786 --> 00:16:40,873 - What do you mean, "disappeared"? - Just like I say, Mother... Stepmother. 164 00:16:41,082 --> 00:16:44,585 We were there talking and he was just gone. 165 00:16:44,794 --> 00:16:46,212 Pshtwaa... 166 00:16:46,421 --> 00:16:48,464 And there he wasn't, and... 167 00:16:48,673 --> 00:16:51,008 - Pshtwaa... - Pshtwaa... 168 00:16:52,885 --> 00:16:55,513 How do we make Corkhead here disappear? 169 00:16:55,721 --> 00:16:59,225 If the princess sees him, she'll think there's insanity in the family. 170 00:16:59,434 --> 00:17:03,604 But this is true. I'm not making it up. I was standing there talking to him. 171 00:17:03,813 --> 00:17:06,983 In fact, he told me all about the ball we're having. 172 00:17:07,191 --> 00:17:10,778 And he said it to me before the paper even came out. 173 00:17:10,987 --> 00:17:12,905 You're cracking, kid. 174 00:17:13,114 --> 00:17:17,076 Just like those dreams you have about your old man. 175 00:17:17,368 --> 00:17:22,164 Is that so, Mr Smart Alec? Well, those dreams are true. 176 00:17:22,373 --> 00:17:25,459 Fella's father's always telling him that he's rich. 177 00:17:25,668 --> 00:17:28,170 - Isn't he, Fella? - Yes, Stepmother dear. 178 00:17:28,379 --> 00:17:31,257 Yes. Except that I always wake up too soon. 179 00:17:31,465 --> 00:17:35,469 I don't think you ever woke up. You're a spook. Beat it! 180 00:17:35,678 --> 00:17:37,429 Yeah, but all I... 181 00:17:38,931 --> 00:17:41,767 OK. I'll set the table for dinner. 182 00:17:46,855 --> 00:17:48,983 Mother dear, this door... 183 00:17:49,358 --> 00:17:52,653 ...is open. And I'll leave while I can. 184 00:17:56,699 --> 00:18:00,703 Now... about the fortune I'm spending. 185 00:18:01,870 --> 00:18:03,872 (RADIO) And now the big one. 186 00:18:04,081 --> 00:18:07,835 Count Basie's great recording of "Cute". 187 00:18:08,043 --> 00:18:10,879 (JAZZ INS TRUMENTAL) 188 00:18:34,319 --> 00:18:37,864 (DRUMS AND PIANO) 189 00:18:51,086 --> 00:18:53,588 (FLUTE PLAYS) 190 00:19:30,875 --> 00:19:33,670 (TENOR SAX PLAYS) 191 00:20:35,815 --> 00:20:38,192 (C YMBALS) 192 00:20:40,402 --> 00:20:42,446 (MUSIC STOPS) 193 00:20:45,407 --> 00:20:47,243 Those dreams he has are true. 194 00:20:47,451 --> 00:20:50,913 His father's ghost is trying to tell him where he hid his fortune. 195 00:20:51,121 --> 00:20:54,708 He'll be rich if he finds the money. And we'll be paupers. 196 00:20:54,917 --> 00:20:58,337 So it's important for Rupert to marry the princess. 197 00:20:58,545 --> 00:21:01,090 I see how important it is. 198 00:21:01,298 --> 00:21:04,843 I haven't the confidence in Rupert's charm 199 00:21:05,052 --> 00:21:07,805 for the opposite sex that you have, Mother. 200 00:21:08,013 --> 00:21:13,060 I think we should ensure our chances by starting to be nice... 201 00:21:13,268 --> 00:21:15,896 ...to the Little Fella. 202 00:21:19,733 --> 00:21:21,527 Of course. 203 00:21:22,569 --> 00:21:25,656 Be nice to the Little Fella. 204 00:21:30,869 --> 00:21:32,996 Supper's ready. 205 00:21:45,592 --> 00:21:47,469 Dinner's on. 206 00:21:54,101 --> 00:21:56,144 We're gonna eat now. 207 00:22:01,107 --> 00:22:03,193 It's gonna be... 208 00:22:08,365 --> 00:22:09,783 Food. 209 00:22:12,202 --> 00:22:13,662 Come on, we'll... 210 00:22:31,137 --> 00:22:32,764 I'm hungry. 211 00:23:45,211 --> 00:23:46,962 Fella... 212 00:23:56,931 --> 00:23:58,766 Yes, dear Stepmother? 213 00:23:58,974 --> 00:24:02,478 - You may serve the wine now, Fella. - The wine. 214 00:24:58,283 --> 00:25:00,577 Will there be anything else, Stepmother? 215 00:25:00,786 --> 00:25:02,788 That's all, thank you. 216 00:25:21,097 --> 00:25:22,557 Fella... 217 00:25:32,442 --> 00:25:35,570 - Yes, Mother dear? - Bring the sugar, please. 218 00:25:35,779 --> 00:25:37,739 Yes, Stepmother. 219 00:25:53,338 --> 00:25:56,174 In my coffee, Fella, please. 220 00:26:12,523 --> 00:26:15,735 - Anything else? - That's all. Thank you, Fella. 221 00:26:15,943 --> 00:26:17,653 You're welcome. 222 00:26:56,775 --> 00:26:59,487 Fella... 223 00:27:00,738 --> 00:27:02,656 Ohh...! 224 00:27:13,334 --> 00:27:15,252 Yes, Maximilian? 225 00:27:16,670 --> 00:27:18,172 Light me. 226 00:27:18,380 --> 00:27:20,424 Yeah, all right. 227 00:28:34,998 --> 00:28:39,002 Maybe I should light it for you, Maximilian. 228 00:28:46,176 --> 00:28:49,554 Oh, there's a painful lip. 229 00:28:49,762 --> 00:28:52,432 Could you pull on the lip, Max? Just easy. 230 00:28:52,640 --> 00:28:54,976 The hurting lip. Just... 231 00:28:55,184 --> 00:28:56,644 ARGHH! 232 00:28:56,853 --> 00:28:59,856 It's a hole. There's a hole in my lip and it burns. 233 00:29:00,064 --> 00:29:02,942 I'm tired and running with a hole in my lip. 234 00:29:03,151 --> 00:29:06,654 I can't eat my soup with a hole in the lip. 235 00:29:13,536 --> 00:29:16,080 I forgot to change. 236 00:29:27,508 --> 00:29:29,552 Shall we retire? 237 00:29:37,560 --> 00:29:40,688 Fella, we'll have our brandy in the library. 238 00:29:40,896 --> 00:29:43,607 The brandy in the lib... Yes. 239 00:29:46,819 --> 00:29:50,823 And, Fella... the prime rib was delicious. 240 00:29:51,032 --> 00:29:53,159 The prime... You loved it? 241 00:29:54,076 --> 00:29:55,703 Prime rib? 242 00:29:56,996 --> 00:29:59,081 You loved the prime rib? 243 00:30:02,460 --> 00:30:04,378 My ribs... was good? 244 00:30:05,671 --> 00:30:08,883 I'm gonna faint. Did you really love the prime rib? 245 00:30:09,341 --> 00:30:12,094 Did you...? Did you...? Was it...? 246 00:30:12,303 --> 00:30:15,389 Did you like it a lot? Or just a little lot? 247 00:30:15,598 --> 00:30:16,932 Oh, I'm... 248 00:30:17,141 --> 00:30:21,228 Oh, I worked very... To my bones, fingers. 249 00:30:21,437 --> 00:30:25,149 I'm glad you liked my meat prime. 250 00:30:25,357 --> 00:30:28,193 I... Oh, thank you, oh, Mother, 251 00:30:28,402 --> 00:30:33,115 for enjoying my prime meat of ribs. I'm so grateful to you all. 252 00:30:33,323 --> 00:30:34,867 - Fella. - Yes? 253 00:30:35,075 --> 00:30:37,828 Tomorrow, I may take you to play polo with me. 254 00:30:38,036 --> 00:30:39,496 Polo? 255 00:30:39,705 --> 00:30:41,123 Me, polo? 256 00:30:41,331 --> 00:30:45,335 The gentleman's game. Oh, thank you, Maxie. 257 00:30:45,544 --> 00:30:48,755 And maybe you'd like to play tennis and golf with us. 258 00:30:48,964 --> 00:30:51,091 Oh, what wonderful brothers. 259 00:30:51,300 --> 00:30:55,429 Two swell persons to have as my own, my brothers own. 260 00:30:55,637 --> 00:30:58,932 And Mother and brothers and all. 261 00:30:59,141 --> 00:31:01,476 Fella, the brandy, please. 262 00:31:01,685 --> 00:31:03,061 Oh, yes, Mother. 263 00:31:03,270 --> 00:31:04,813 I'll... Excuse me. 264 00:31:05,022 --> 00:31:07,441 To love the prime meat ribs. 265 00:31:07,649 --> 00:31:13,238 It's a wonder... I'm so glad that you... I'll hope to always have more of this. 266 00:31:14,406 --> 00:31:19,286 Aren't you going too far, playing tennis with him? And golf? And polo? 267 00:31:19,494 --> 00:31:22,706 I'll make him so tired he won't be able to wake up. 268 00:31:22,914 --> 00:31:25,500 Then he'll finish his dream. 269 00:31:30,463 --> 00:31:32,924 They loved the prime ribs. 270 00:31:34,592 --> 00:31:36,845 Oh, Father was so right. 271 00:31:37,053 --> 00:31:40,682 "Love, and thee shall be loved in return." 272 00:31:41,057 --> 00:31:43,476 Just like on the ring. 273 00:31:43,685 --> 00:31:46,354 How wise Father was. 274 00:31:47,480 --> 00:31:49,315 "To Fella: 275 00:31:49,524 --> 00:31:51,401 "Love thy neighbour. 276 00:31:51,609 --> 00:31:53,820 "Love him hard and well. 277 00:31:54,028 --> 00:31:58,658 "The love that you give will be returned and manifested in itself 278 00:31:58,867 --> 00:32:02,453 "to give back the warmth and the care and the affection, 279 00:32:02,662 --> 00:32:06,416 "as well as the hugs and the loves of those who have loved. 280 00:32:06,624 --> 00:32:11,004 "To live and not to love could be affectionate, 281 00:32:11,212 --> 00:32:14,465 "but yet warmth would still maintain itself 282 00:32:14,674 --> 00:32:17,719 "in the love that you give to them. 283 00:32:17,927 --> 00:32:22,223 "Others have loved in the past and yet have found that they couldn't be hate. 284 00:32:22,432 --> 00:32:27,019 "So with love it is the beneficial part of giving. 285 00:32:27,228 --> 00:32:31,858 "Many children have loved and yet found they couldn't know anyone 286 00:32:32,066 --> 00:32:34,151 "with kissing and wisdom, with hugging..." 287 00:32:36,237 --> 00:32:38,281 (A BELL TOLLS) 288 00:32:59,051 --> 00:33:02,012 Everybody 289 00:33:03,347 --> 00:33:05,391 Needs to care 290 00:33:07,393 --> 00:33:09,728 For somebody 291 00:33:12,982 --> 00:33:17,653 All your dreams were meant To share 292 00:33:18,862 --> 00:33:21,573 With somebody 293 00:33:23,951 --> 00:33:26,912 Someone to have 294 00:33:28,622 --> 00:33:32,418 A midnight cup of tea with 295 00:33:35,796 --> 00:33:38,882 To have and hold 296 00:33:39,091 --> 00:33:43,387 And sometimes disagree with 297 00:33:46,056 --> 00:33:49,101 Oh, it's wonderful 298 00:33:50,060 --> 00:33:55,023 To live for somebody 299 00:33:59,152 --> 00:34:03,490 And the most you have to give is 300 00:34:04,282 --> 00:34:07,077 Your love 301 00:34:09,246 --> 00:34:13,667 In a cabin or a castle 302 00:34:13,875 --> 00:34:18,088 Even though you rise or fall 303 00:34:21,133 --> 00:34:24,219 Without somebody 304 00:34:26,930 --> 00:34:29,849 You're nobody 305 00:34:30,684 --> 00:34:33,645 At all 306 00:34:58,211 --> 00:35:00,046 Where's our pigeon? 307 00:35:00,255 --> 00:35:04,425 He's getting dressed in one of my outfits. "Our" pigeon? 308 00:35:04,634 --> 00:35:07,011 Max, I think your idea will work. 309 00:35:07,220 --> 00:35:10,848 He'll never wake up after the exercise I give him. 310 00:35:11,057 --> 00:35:13,559 I hope you make out as well with the princess. 311 00:35:13,768 --> 00:35:16,521 I'll try. I'm brushing up at Arthur Murray's. 312 00:35:16,729 --> 00:35:18,856 (FELLA) Hey, Maxie, I'm dressed. 313 00:35:31,536 --> 00:35:36,624 Is that polo? That's the gentle... It's not a very gentle gentleman. 314 00:35:36,833 --> 00:35:40,378 I thought it was that game where you hit the ball through that steel 315 00:35:40,586 --> 00:35:43,548 and it just goes. But that's a... a high horse. 316 00:35:43,756 --> 00:35:49,095 I don't wanna be no gentle... game. I don't need that. 317 00:35:51,430 --> 00:35:55,518 I don't want it. No! I thought it was another game! 318 00:35:55,726 --> 00:35:59,397 No, I... Well, hold it. All right, hold it! I'll walk. I'll walk. 319 00:35:59,605 --> 00:36:05,194 I... I'm not as scared and I'm not a coward, if that's the game. 320 00:36:05,403 --> 00:36:07,446 I'm a coward and they're high-tall. 321 00:36:07,655 --> 00:36:10,741 You better drag because I'll never... I'm frightened. 322 00:37:03,168 --> 00:37:05,295 Has he come out again? 323 00:37:05,504 --> 00:37:07,839 Come out? He could hardly drag himself in. 324 00:38:11,194 --> 00:38:13,488 (WEARY MOAN) 325 00:38:26,918 --> 00:38:28,961 (DEEP SIGH) 326 00:38:41,641 --> 00:38:43,059 Listen... 327 00:38:43,267 --> 00:38:47,438 ...if we find out where the money is, we don't tell the old lady. 328 00:38:47,647 --> 00:38:50,066 We keep it to ourselves, huh? 329 00:38:50,274 --> 00:38:52,568 Right. 330 00:38:53,694 --> 00:38:55,821 - (HISS OF AIR) - Ah! 331 00:39:18,719 --> 00:39:21,514 (SOO THING ORCHES TRAL MUSIC) 332 00:39:21,722 --> 00:39:23,849 Here's the late news. 333 00:39:24,058 --> 00:39:30,105 The Princess Charming of Morovia is due to arrive in our city on Saturday. 334 00:39:30,314 --> 00:39:34,068 But what is interesting is what is behind this visit. 335 00:39:34,276 --> 00:39:38,280 There is speculation in government on the reason for the princess's visit. 336 00:39:38,489 --> 00:39:41,533 The State Department states it is a goodwill tour, 337 00:39:41,742 --> 00:39:46,872 but those closer to Her Highness claim she is looking for a suitable husband. 338 00:39:47,081 --> 00:39:50,793 If this is true, there's a very lucky American somewhere. 339 00:39:51,001 --> 00:39:53,754 This gal is a knockout, fellas. 340 00:39:53,962 --> 00:39:57,633 And now, back to marvellous meditation music. 341 00:39:57,841 --> 00:40:00,928 (SOO THING ORCHES TRAL MUSIC) 342 00:40:18,862 --> 00:40:20,864 (RADIO OFF) 343 00:40:25,869 --> 00:40:28,330 (BED SPRINGS JANGLE) 344 00:40:48,391 --> 00:40:50,727 (FELLA MUTTERS) 345 00:40:53,563 --> 00:40:58,568 Oh, hello, Father. Where have you been? 346 00:40:58,777 --> 00:41:01,196 I was looking forward to seeing you again. 347 00:41:01,404 --> 00:41:03,615 Daddy. Pop. 348 00:41:03,823 --> 00:41:08,620 You look very warm. Your whole head is all perspired. 349 00:41:08,828 --> 00:41:10,788 Where were you? 350 00:41:10,997 --> 00:41:14,918 Oh, yes, it is very hot down there, isn't it? 351 00:41:15,126 --> 00:41:19,505 I'm glad to see you again, Father, Papa, Dad. 352 00:41:19,714 --> 00:41:21,674 What? 353 00:41:21,883 --> 00:41:23,635 Me? I am? 354 00:41:23,843 --> 00:41:25,720 Rich? 355 00:41:26,888 --> 00:41:31,476 With millions? You mean, I'll be a wealthy millionaire? 356 00:41:32,101 --> 00:41:36,397 A rich wealthy. A wealthy rich millions. 357 00:41:36,606 --> 00:41:39,776 Millions, and I have millions and millions? 358 00:41:39,984 --> 00:41:44,489 That's rich to be. Millions and millions rich is good. 359 00:41:44,697 --> 00:41:47,783 And with all of that money, then I can buy 360 00:41:47,992 --> 00:41:53,372 my lovely precious stepmother a warm sweater with sequins on it. 361 00:41:54,665 --> 00:42:00,212 What? You want to show me where the money is hidden? 362 00:42:00,421 --> 00:42:03,466 You want me to go with you to see? 363 00:42:03,674 --> 00:42:05,426 Oh, all right. 364 00:42:05,635 --> 00:42:12,433 I want to see where all of that millions of rich dollars are. 365 00:42:15,561 --> 00:42:20,733 I'll go with you, Father, because I want to see all... all the wealthy money. 366 00:42:20,941 --> 00:42:23,944 That's rich dollars. 367 00:42:24,153 --> 00:42:27,531 To have millions of... What? 368 00:42:28,491 --> 00:42:32,620 You want me to go...? Oh, out the window. 369 00:42:32,828 --> 00:42:37,082 Oh, is that...? Is that where all the moneys are, Father? 370 00:42:37,291 --> 00:42:42,004 Oh. Well, then, I'll just go and look. 371 00:42:55,184 --> 00:42:57,519 Oh, all right, I will close... 372 00:42:57,728 --> 00:43:00,314 - Argh! - (CRASH) 373 00:43:00,522 --> 00:43:01,982 What, Daddy? 374 00:43:02,191 --> 00:43:03,650 Two? 375 00:43:04,526 --> 00:43:06,486 Oh, all right. 376 00:43:11,825 --> 00:43:13,869 (SIRENS) 377 00:43:16,038 --> 00:43:18,999 This is Del Moore with the NBC mobile unit 378 00:43:19,207 --> 00:43:23,754 in exclusive Bel Air, Los Angeles, in front of the famous Kingston estate, 379 00:43:23,962 --> 00:43:29,426 awaiting the arrival of Princess Charming of Morovia. 380 00:43:29,634 --> 00:43:33,430 The princess, as you know from the newsreels and newspaper photos, 381 00:43:33,638 --> 00:43:36,641 is one of the most beautiful European royals. 382 00:43:36,850 --> 00:43:40,562 She will be in our city as the guest of Mrs Roland Kingston, 383 00:43:40,770 --> 00:43:43,732 whose great-grandfather, the Duke Vladimir, 384 00:43:43,940 --> 00:43:48,653 was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of Morovia. 385 00:43:48,862 --> 00:43:52,866 She'll be here for a week before starting her tour in the US. 386 00:43:57,329 --> 00:44:01,791 Here she comes, with entourage, from the airport with the escort. 387 00:44:02,000 --> 00:44:07,380 For the ladies watching, she's wearing the national colour of periwinkle blue. 388 00:44:07,589 --> 00:44:10,592 A blue-grey periwinkle, actually, the national colour... 389 00:44:52,675 --> 00:44:54,886 Wowie. 390 00:44:55,094 --> 00:44:57,805 Is she beautiful! 391 00:44:58,014 --> 00:45:00,308 Indeed she is, my boy. 392 00:45:01,517 --> 00:45:03,269 Hello, Fella. 393 00:45:03,477 --> 00:45:07,023 Hello, mister. Did you see the Princess Charming? 394 00:45:07,231 --> 00:45:11,444 Yes. And as you said, she's beautiful. 395 00:45:11,652 --> 00:45:15,364 Yeah, huh? Gee, I'd like to see her up close. 396 00:45:15,573 --> 00:45:18,993 But I can't. They got me locked in here. 397 00:45:19,201 --> 00:45:21,746 They don't want her to know I'm in the family. 398 00:45:22,163 --> 00:45:25,416 - Oh, you'll see her. - No, not a chance. 399 00:45:25,624 --> 00:45:30,546 They hired a whole staff of help to do the work that I do. 400 00:45:30,754 --> 00:45:33,174 And they locked me in this... 401 00:45:34,425 --> 00:45:36,260 They locked... 402 00:45:38,345 --> 00:45:41,181 How did you get in here? 403 00:45:41,390 --> 00:45:43,934 I'm a people. I can get in anywhere. 404 00:45:44,143 --> 00:45:47,313 Really? Like magic, you just pop on and pop off? 405 00:45:47,521 --> 00:45:49,773 Just like an electric light bulb. 406 00:45:49,982 --> 00:45:52,067 I was talking to Thomas Edison about that. 407 00:45:52,276 --> 00:45:53,736 Really? 408 00:45:53,944 --> 00:45:55,988 Thomas Edison? Oh. 409 00:45:56,196 --> 00:46:01,243 Well, I'm very glad to see you, although I don't know who you are. 410 00:46:01,452 --> 00:46:05,873 Oh, yeah. You're with the FBI, and you're incognito. 411 00:46:06,081 --> 00:46:08,250 You're here to protect the princess. 412 00:46:08,458 --> 00:46:09,960 - No. - No? 413 00:46:10,169 --> 00:46:13,881 I can't lie to you, Fella. I'm not from the FBI. 414 00:46:14,089 --> 00:46:17,092 I am your godfather. 415 00:46:17,301 --> 00:46:19,469 Your fairy godfather. 416 00:46:25,892 --> 00:46:27,728 Godfather? 417 00:46:27,936 --> 00:46:31,148 Fairy godfather? Like in a fairy tale? 418 00:46:33,233 --> 00:46:35,068 No, you're from the FBI. 419 00:46:35,277 --> 00:46:38,196 Are you guys playing games or something? 420 00:46:38,405 --> 00:46:40,407 This is no game, Fella. 421 00:46:40,615 --> 00:46:45,203 I am exactly like Cinderella's fairy godmother. 422 00:46:47,831 --> 00:46:53,044 As a matter of fact, I personally handled Cindy's case. 423 00:46:53,253 --> 00:46:55,880 You handled her case. Why don't you sit down? 424 00:46:56,089 --> 00:47:00,969 - I think you'll feel much better. - Perhaps you better sit down. 425 00:47:01,177 --> 00:47:02,762 I... I should? 426 00:47:02,971 --> 00:47:06,683 You mean, you would rather have me sit down? 427 00:47:06,891 --> 00:47:09,894 I hope this doesn't sound like braggadocio, 428 00:47:10,103 --> 00:47:14,482 because really I'm a very modest fairy godfather. 429 00:47:14,691 --> 00:47:16,734 Oh. 430 00:47:16,943 --> 00:47:19,612 But it wasn't a godmother that Cinderella had. 431 00:47:19,821 --> 00:47:21,823 No? 432 00:47:22,615 --> 00:47:24,909 It was me. 433 00:47:25,118 --> 00:47:26,578 It was you. 434 00:47:26,786 --> 00:47:30,039 - It was me. - Yes. 435 00:47:30,248 --> 00:47:34,711 You see, the women reporters of that period wrote the story. 436 00:47:34,919 --> 00:47:38,589 So naturally, they attributed my magic to a woman. 437 00:47:38,798 --> 00:47:42,260 Women are strange, Fella. They're like the Russians. 438 00:47:42,468 --> 00:47:45,013 They want credit for inventing everything. 439 00:47:49,058 --> 00:47:52,645 Well, I... I... I like you. 440 00:47:52,854 --> 00:47:55,064 I like you very much. 441 00:47:55,273 --> 00:47:58,860 And... Except that, I just... well... 442 00:47:59,068 --> 00:48:01,445 I don't believe in fairy tales, you see. 443 00:48:01,654 --> 00:48:05,032 Like Cinderella and... I just don't believe in them. 444 00:48:05,241 --> 00:48:09,078 Oh, well, you have just voiced a perfectly normal reaction. 445 00:48:09,287 --> 00:48:13,124 But you have to believe, or we won't be able to work together. 446 00:48:13,332 --> 00:48:16,794 Well, I... Work together? 447 00:48:17,003 --> 00:48:21,173 Godfather, Cinderella. What are you trying to say? 448 00:48:21,382 --> 00:48:25,302 Hate to be corny, boy, but you force me. 449 00:48:26,762 --> 00:48:28,639 Cindy! 450 00:48:28,848 --> 00:48:30,433 Cindy! 451 00:48:38,816 --> 00:48:41,735 Good day to you, Godfather. 452 00:48:51,704 --> 00:48:56,458 - Now do you believe me? - No. It's a trick. 453 00:48:56,667 --> 00:49:00,379 Like on TV. With those magicians that saw the women in half. 454 00:49:00,587 --> 00:49:03,173 Oh, no, no, she's real. 455 00:49:03,382 --> 00:49:07,970 - You can touch her. - She's real? Touch her? 456 00:49:08,178 --> 00:49:12,057 I could walk right through her. This is a trick. She's a mirage. 457 00:49:12,266 --> 00:49:14,309 I've seen... 458 00:49:14,518 --> 00:49:17,312 If I weren't a married woman... 459 00:49:17,521 --> 00:49:20,065 - (PLAYFUL GROWL) - (SCARED GROWL) 460 00:49:20,732 --> 00:49:24,861 Oh, she's real. Yeah, I mean... 461 00:49:25,070 --> 00:49:26,405 Oh, I'm sorry. 462 00:49:26,613 --> 00:49:30,659 You're married to the Prince Charming. Mrs Charming, I'm glad to... 463 00:49:30,867 --> 00:49:34,830 Cinderella, Mrs Charming. I mean... 464 00:49:35,205 --> 00:49:38,875 - Oh, oh, oh... - You believe now, eh, Fella? 465 00:49:39,084 --> 00:49:41,378 No! I know the story of Cinderella. 466 00:49:41,586 --> 00:49:44,297 She didn't wear shoes, she wore glass slippers. 467 00:49:44,506 --> 00:49:49,219 Oh, you're right. But that was with her ball gown. 468 00:50:08,405 --> 00:50:10,407 Real glass? 469 00:50:10,615 --> 00:50:15,328 Unbreakable, sire. Early laminated windshield glass. 470 00:50:16,079 --> 00:50:19,541 I'd better go now, Godfather. The Prince is waiting. 471 00:50:19,749 --> 00:50:22,419 It was so nice to see you again. 472 00:50:22,627 --> 00:50:26,047 So nice to see you again, Godfather. 473 00:50:26,256 --> 00:50:28,758 Delighted to have met you, sire. 474 00:50:28,967 --> 00:50:33,221 Oh, also very good to meet up you. 475 00:50:33,429 --> 00:50:37,517 And you'll love living in a castle. Castles are so roomy. 476 00:50:37,725 --> 00:50:41,145 So much more comfortable than tract houses. 477 00:50:41,980 --> 00:50:45,108 Yeah, that's true, some houses are not the same as... 478 00:50:47,485 --> 00:50:48,987 Miss Person? Lady? 479 00:50:50,238 --> 00:50:52,448 Goodbye, Cinderella. 480 00:50:53,157 --> 00:50:55,993 I mean, Mrs Charming. 481 00:50:57,328 --> 00:50:59,080 Goodbye. 482 00:50:59,831 --> 00:51:03,793 Me, in a castle? What did she mean, I would live in a castle? 483 00:51:04,001 --> 00:51:07,255 Fella, you do believe that I'm your fairy godfather? 484 00:51:07,463 --> 00:51:09,298 Yes, sire. Yes, sir, I do. 485 00:51:09,507 --> 00:51:13,177 - Then you'll believe what I tell you? - Yes, without a doubt. 486 00:51:13,386 --> 00:51:14,720 Good. 487 00:51:18,641 --> 00:51:23,354 Fella, you have been chosen to rectify all the great wrongs 488 00:51:23,562 --> 00:51:26,190 brought about by the original Cinderella story. 489 00:51:26,399 --> 00:51:31,320 Through the centuries, women, influenced by Cinderella, have waited 490 00:51:31,529 --> 00:51:33,864 for their Prince Charmings to come galloping 491 00:51:34,073 --> 00:51:36,534 out of the wild blue yonder on white horses 492 00:51:36,742 --> 00:51:39,829 to claim their hands in marriage. 493 00:51:40,037 --> 00:51:41,914 Yeah, I... I read that once. 494 00:51:42,123 --> 00:51:45,084 But there was only one Prince Charming. 495 00:51:45,292 --> 00:51:50,172 When he didn't appear, these women married the closest available man. 496 00:51:50,381 --> 00:51:52,591 They were forever after miserable, 497 00:51:52,800 --> 00:51:57,012 because they always regretted it, and they felt that... 498 00:51:57,221 --> 00:51:59,765 ...that they had taken second best. 499 00:51:59,974 --> 00:52:03,435 But what is worse, they made their poor husbands miserable 500 00:52:03,644 --> 00:52:06,980 because the poor fellow wasn't a prince. 501 00:52:07,564 --> 00:52:09,691 Oh, the Cinderella legend 502 00:52:09,900 --> 00:52:13,779 has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women, 503 00:52:13,987 --> 00:52:16,532 and their husbands have taken the brunt of it. 504 00:52:16,824 --> 00:52:22,204 - It's not fair. - I won't bother you with statistics. 505 00:52:22,412 --> 00:52:26,583 But the unhappy husbands of the world are crying for help. 506 00:52:26,792 --> 00:52:29,294 They're crying for a chance to get even. 507 00:52:29,878 --> 00:52:32,005 It's time for a change. 508 00:52:32,339 --> 00:52:37,344 And you have been chosen to bring out that change. 509 00:52:38,220 --> 00:52:41,640 Change? Out? Chosen me? I'm...? Who chosen? 510 00:52:41,848 --> 00:52:44,393 You've been chosen by the head man. 511 00:52:44,601 --> 00:52:47,312 - The head man? - The head man. 512 00:52:47,521 --> 00:52:51,274 The chairman of the board of directors of all fairy godfathers. 513 00:52:51,483 --> 00:52:55,695 And the Society for the Prevention of Distorting the Truth in Fairy Tales, 514 00:52:55,904 --> 00:52:58,907 and the Committee for Sanity of Married Men. 515 00:52:59,115 --> 00:53:01,993 Chairman of the board? You had a meeting? 516 00:53:02,911 --> 00:53:07,457 A meeting? Why, we argued like a summit. 517 00:53:07,666 --> 00:53:12,462 - There were some against you. - What did I do to them? 518 00:53:12,671 --> 00:53:16,925 They thought the one chosen should be tall, handsome and clever. 519 00:53:17,133 --> 00:53:18,927 But I fought for you. 520 00:53:19,135 --> 00:53:23,181 I said you were perfect for the task, because you're ordinary. 521 00:53:23,390 --> 00:53:27,435 You're not tall or handsome, and you're anything but clever. 522 00:53:27,644 --> 00:53:30,313 Thank you, Godfather, for taking my part. 523 00:53:30,522 --> 00:53:32,232 That's all right. 524 00:53:32,440 --> 00:53:34,776 - I appreciate it. - Would you? 525 00:53:34,984 --> 00:53:38,988 No, thank you. The filters make me cough. 526 00:53:41,699 --> 00:53:44,953 So you are the one who is going to settle the score 527 00:53:45,161 --> 00:53:49,415 for all the downtrodden married men, and when we finish, 528 00:53:49,624 --> 00:53:53,127 married men will be able to look their wives in the face - 529 00:53:53,336 --> 00:53:57,715 that is, if they have their make-up on - and put them in their place. 530 00:53:57,924 --> 00:54:02,512 I can hear the husbands saying, "Why wasn't I lucky like Fella? 531 00:54:02,720 --> 00:54:06,307 "He's not handsome, he's not tall, he's not clever, 532 00:54:06,516 --> 00:54:11,938 "but he ended up married to a beautiful princess, instead of you." 533 00:54:12,146 --> 00:54:18,069 The men will be able to get even for centuries of female abuse. 534 00:54:18,277 --> 00:54:20,863 But best of all, the best part of it is 535 00:54:21,072 --> 00:54:26,285 men and women will learn to be happy with each other as they are. 536 00:54:26,494 --> 00:54:31,582 I get it now. Ordinary people will accept one another. 537 00:54:31,916 --> 00:54:35,836 Ordinary people will be satisfied with one another. 538 00:54:36,712 --> 00:54:41,509 Yeah. Sure. They won't be looking around for something better. 539 00:54:41,717 --> 00:54:44,303 Now you've got the idea. That's the idea. 540 00:54:44,512 --> 00:54:47,807 Yeah. "Boy, that Fella was lucky. 541 00:54:48,015 --> 00:54:50,601 "He was an ordinary guy. 542 00:54:50,809 --> 00:54:55,606 "He wasn't tall or handsome. He wasn't even clever. 543 00:54:55,814 --> 00:54:59,735 "And yet, he ended up marrying a beautiful princess." 544 00:54:59,944 --> 00:55:04,198 That'll teach those nagging wives, won't it, Father Fairygod... sir? 545 00:55:04,406 --> 00:55:07,868 It sure will, Fella. It sure will. 546 00:55:08,077 --> 00:55:11,789 (MOUTHS) 547 00:55:14,875 --> 00:55:16,585 Fella! 548 00:55:16,794 --> 00:55:20,672 Jack and Jill! Fetch a pail of water. 549 00:55:21,799 --> 00:55:26,178 Now, go on, quickly. Quickly. He must marry the princess. 550 00:55:26,386 --> 00:55:29,806 Oh, thank you so much, children. Thank you. 551 00:55:37,522 --> 00:55:40,067 (WALTZ MUSIC) 552 00:55:53,455 --> 00:55:57,959 You said you wanted to see her closer? Well, there she is. 553 00:55:58,168 --> 00:56:00,420 Sorry. Yeah, but... 554 00:56:01,588 --> 00:56:06,051 Couldn't I see her even closer? After all, if she's gonna be my wife... 555 00:56:06,259 --> 00:56:10,597 Hey, isn't he holding the future wife just a little too close? 556 00:56:10,805 --> 00:56:15,560 Oh, stop worrying. She's all yours, every bit of her. 557 00:56:15,769 --> 00:56:20,023 Yeah, but I'd like to have the bits he's holding. 558 00:56:23,401 --> 00:56:25,195 Wait and watch. 559 00:56:25,403 --> 00:56:28,323 I'll be back as soon as I fix my magic schedule. 560 00:56:28,531 --> 00:56:29,991 OK. 561 00:56:31,076 --> 00:56:33,328 But shouldn't I...? 562 00:56:33,536 --> 00:56:35,622 What would happen if...? 563 00:56:51,346 --> 00:56:55,183 Still hugging her too close. She's gonna... 564 00:56:55,391 --> 00:56:57,185 Stop hugging. 565 00:58:00,539 --> 00:58:03,459 He's moving in. We'll be rich! 566 00:58:37,451 --> 00:58:40,454 Maybe if I bite him. No. 567 00:58:45,334 --> 00:58:47,586 (FELLA AND MOTHER SCREAM) 568 00:58:48,837 --> 00:58:50,797 It's Mother screaming. 569 00:58:51,006 --> 00:58:52,341 (SPLASH!) 570 00:59:00,390 --> 00:59:02,058 (BOTH SCREAM) 571 00:59:07,063 --> 00:59:09,107 - What happened? - A terrible man. 572 00:59:09,316 --> 00:59:11,443 He just ran away. 573 00:59:23,538 --> 00:59:27,208 And remember, keep dancing with Her Highness. 574 00:59:27,417 --> 00:59:29,586 Never let her out of your arms. 575 00:59:29,794 --> 00:59:34,758 Mother, she'll have the same royal treatment I gave the downstairs maid. 576 00:59:34,966 --> 00:59:37,177 That's my son. 577 00:59:39,512 --> 00:59:44,267 - And what was that? - You all look very lovely this evening. 578 00:59:44,476 --> 00:59:47,645 What in the world are you wearing? 579 00:59:47,854 --> 00:59:51,316 Oh, I got this out of the cellar. This was my father's. 580 00:59:51,524 --> 00:59:54,319 He wore this the day he married you. 581 00:59:54,527 --> 00:59:58,156 I was just going upstairs to tuck it in here and there. 582 00:59:58,364 --> 01:00:00,908 You'll still look like a fugitive from Hallowe'en. 583 01:00:01,117 --> 01:00:07,165 It'll be all right. I'll cut one sleeve on the bias here, but it'll be fine. 584 01:00:07,373 --> 01:00:09,751 Then where do you think you're going? 585 01:00:09,959 --> 01:00:12,336 To the ball. 586 01:00:13,838 --> 01:00:17,592 Is that so, smart alecs? Well, I was invited to the ball. 587 01:00:17,800 --> 01:00:21,220 I sent out the invitations. You certainly weren't on the list. 588 01:00:21,429 --> 01:00:25,016 No, you didn't invite me, Stepmother. He invited me. 589 01:00:25,224 --> 01:00:28,644 - He? Who's he? - Well, my... 590 01:00:29,937 --> 01:00:32,023 Well, I was just invited. 591 01:00:32,231 --> 01:00:35,192 Maybe you dreamed your old man invited you? 592 01:00:35,526 --> 01:00:38,613 Maybe your father wanted you to give that suit an airing. 593 01:00:38,821 --> 01:00:44,160 Why not wear one of your mother's old dresses, and I'll dance with you? 594 01:00:44,368 --> 01:00:48,247 - Don't talk about my mother. - Take that silly suit back to the cellar. 595 01:00:48,456 --> 01:00:50,666 And while you're there, fire the furnace. 596 01:00:50,875 --> 01:00:53,335 A small group is coming here after the ball. 597 01:00:53,544 --> 01:00:58,591 - Come, boys. We'll be late. - But I was invited. 598 01:00:58,799 --> 01:01:03,304 - You're dreaming again. - You're cracking up, creep. 599 01:01:18,193 --> 01:01:21,780 (ORCHESTRA PLAYS A WALTZ) 600 01:01:55,063 --> 01:01:58,692 Well, Maximilian, Mother knew what she was doing, 601 01:01:58,900 --> 01:02:01,987 spending the rest of our money on this little investment. 602 01:02:02,195 --> 01:02:05,949 I'm still banking on Fella's dream. 603 01:02:06,158 --> 01:02:10,162 If this continues, we won't need Fella's dream. 604 01:03:24,986 --> 01:03:28,239 (FELLA'S VOICE) Where do I fit in this house? 605 01:03:29,365 --> 01:03:32,034 Am I a man or a mouse? 606 01:03:32,243 --> 01:03:35,413 I've been a mouse long enough, bub 607 01:03:35,621 --> 01:03:41,377 I might even resign from The Mickey Mouse Club 608 01:03:46,841 --> 01:03:50,136 There are two kinds of people In this world 609 01:03:50,344 --> 01:03:55,224 The good guys and the bad guys 610 01:04:00,062 --> 01:04:05,484 The good guys live In sweetness and honey 611 01:04:06,527 --> 01:04:09,780 The bad guys wind up Having all the fun 612 01:04:09,989 --> 01:04:13,617 And getting all the money 613 01:04:22,793 --> 01:04:26,088 I'm gonna be me in reverse I'm sure it couldn't be worse 614 01:04:26,296 --> 01:04:30,134 Than what I am now A nothing, a nobody 615 01:04:34,221 --> 01:04:37,724 You've gotta be sharp 616 01:04:37,933 --> 01:04:41,436 You've gotta be wise 617 01:04:41,645 --> 01:04:45,149 And leave all the dreaming 618 01:04:45,357 --> 01:04:48,652 To those other guys 619 01:04:48,861 --> 01:04:54,908 Only a fool bothers to follow A losing cause 620 01:04:55,117 --> 01:04:59,371 Like believing in fairy godfathers 621 01:04:59,579 --> 01:05:02,958 Or in Santa Claus 622 01:05:05,210 --> 01:05:07,295 I'm taking off I've had it 623 01:05:07,504 --> 01:05:09,923 I'll never be nice any more 624 01:05:11,341 --> 01:05:14,886 Or walk old women Across the street any more 625 01:05:15,095 --> 01:05:16,972 I'm gonna be mean Hard as nails 626 01:05:17,180 --> 01:05:21,476 Walk on snails Tie tin cans to puppy-dog tails 627 01:05:21,685 --> 01:05:25,438 Who knows? If I change my ways 628 01:05:25,647 --> 01:05:28,942 I may turn into a person 629 01:05:29,150 --> 01:05:32,654 One of these days 630 01:05:38,410 --> 01:05:41,746 Let me be a person 631 01:05:41,955 --> 01:05:45,834 A social VIP 632 01:05:46,042 --> 01:05:50,171 I'm all through with going around 633 01:05:50,380 --> 01:05:54,509 As plain old me 634 01:05:54,717 --> 01:05:58,388 I wanna be a member of Who's Who 635 01:05:58,596 --> 01:06:02,058 If the shoe doesn't fit I'll get another shoe 636 01:06:02,267 --> 01:06:08,273 I'll see red till my blood turns blue Look out 637 01:06:08,481 --> 01:06:16,698 This Fella is finally coming out 638 01:06:30,628 --> 01:06:34,966 I heard everything you said. Everything. I'm surprised. 639 01:06:35,174 --> 01:06:40,763 No, I'm not surprised. I'm appalled by your lack of faith. 640 01:06:40,972 --> 01:06:43,849 Well, you see... Let me explain. You see. 641 01:06:44,058 --> 01:06:46,727 - The... the... I... I... - Oh, I see. 642 01:06:46,936 --> 01:06:49,272 That's why I changed this attire. 643 01:06:49,480 --> 01:06:52,733 If you can no longer believe in your fairy godfather, 644 01:06:52,942 --> 01:06:56,904 maybe it'll be easier for you to believe in the fairy godmother. 645 01:06:57,113 --> 01:07:00,574 I'm up on all this Oedipus nonsense, you know. 646 01:07:00,783 --> 01:07:02,827 I'm awfully sorry, Fairy Godmother. 647 01:07:03,035 --> 01:07:06,372 Godfath... Godfath... Well, I... I hope you forgive me. 648 01:07:06,580 --> 01:07:08,916 - I believe you. - Good. 649 01:07:09,792 --> 01:07:13,796 That'll give me a chance to get rid of this silly outfit. 650 01:07:14,004 --> 01:07:17,758 I borrowed this from a Hallowe'en witch I used to date. 651 01:07:19,301 --> 01:07:23,597 It's getting late. We've got lots to do. 652 01:07:26,392 --> 01:07:28,435 (WALTZ MUSIC) 653 01:07:51,792 --> 01:07:54,878 (MUSIC CHANGES FROM WALTZ TO BIG-BAND SOUND) 654 01:07:55,087 --> 01:07:58,131 (CLAPPING) 655 01:09:10,203 --> 01:09:13,289 (RHYTHM TAPPED OUT ON C YMBALS) 656 01:09:17,585 --> 01:09:20,546 (BAND JOINS IN) 657 01:11:19,790 --> 01:11:21,416 (MUSIC STOPS) 658 01:11:21,625 --> 01:11:23,752 Excuse me. 659 01:11:24,669 --> 01:11:26,797 Our dance, Your Highness? 660 01:11:27,005 --> 01:11:29,716 With whom shall I be dancing? 661 01:11:30,842 --> 01:11:34,763 With one who is truly... 662 01:11:35,347 --> 01:11:39,809 ...fond of you, and who worships you very much. 663 01:11:52,530 --> 01:11:59,120 Maximilian, it doesn't seem possible, but... that is Corkhead. 664 01:11:59,329 --> 01:12:02,624 Don't be silly, Mother. That's a much older man. 665 01:12:07,128 --> 01:12:09,422 (BAND STRIKES UP) 666 01:14:43,533 --> 01:14:47,662 (TUNE ENDS - WALTZ RESUMES) 667 01:15:09,768 --> 01:15:13,938 Is it true, Princess, that you came here to find a husband? 668 01:15:14,147 --> 01:15:16,232 Let's talk about you. 669 01:15:16,441 --> 01:15:18,735 Haven't we met before? 670 01:15:19,986 --> 01:15:22,989 We? You and I? Met before? 671 01:15:23,197 --> 01:15:27,201 Oh, I doubt it. I... I don't think so. 672 01:15:31,289 --> 01:15:33,875 Yes, we have. 673 01:15:35,001 --> 01:15:38,296 Well, I can't lie to you, Princess. 674 01:15:38,504 --> 01:15:41,466 We have met before, but... 675 01:15:41,674 --> 01:15:46,095 Well, I'm not a duke or a duchy. 676 01:15:46,304 --> 01:15:49,265 I mean, any of those things like that. 677 01:15:50,349 --> 01:15:53,728 As a matter of fact, I'm a phoney. 678 01:15:55,271 --> 01:15:59,275 Even the clothes I'm wearing aren't mine. 679 01:15:59,483 --> 01:16:03,195 I didn't even work to get this grey hair. 680 01:16:03,404 --> 01:16:07,325 And, well, I don't like a phoney... 681 01:16:09,160 --> 01:16:13,122 ...and I don't think you should be stuck with one. 682 01:16:13,331 --> 01:16:16,959 I don't understand, but I'm sure we'll get along. 683 01:16:17,168 --> 01:16:20,296 - Well, I... I think that... - (CLOCK CHIMES) 684 01:16:20,504 --> 01:16:23,674 I think I'll have to get along. That's my cue. 685 01:16:23,883 --> 01:16:26,302 What do you mean, your cue? 686 01:16:26,510 --> 01:16:30,556 What I'm trying to say is the fish will turn into the car, 687 01:16:30,764 --> 01:16:34,226 the car that was the chauffeur's, the fish that was my bike. 688 01:16:34,435 --> 01:16:37,104 - What? - I can't explain. 689 01:16:37,313 --> 01:16:43,402 But thank you for the dance. I'll never forget it. I'll never forget you. 690 01:16:46,447 --> 01:16:49,491 Come back. Oh, please come back. 691 01:17:01,378 --> 01:17:06,425 (MAN) In a cabin or a castle 692 01:17:07,551 --> 01:17:12,014 Even though you rise or fall 693 01:17:13,432 --> 01:17:16,518 Without somebody 694 01:17:16,727 --> 01:17:20,439 You're nobody at all 695 01:17:24,401 --> 01:17:28,071 Without somebody 696 01:17:28,321 --> 01:17:33,285 You're nobody at all 697 01:18:10,280 --> 01:18:14,576 Get home before midnight, or my car turns into a bike 698 01:18:14,784 --> 01:18:16,911 and you'll be a fish out of water. 699 01:18:17,120 --> 01:18:20,415 You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike. 700 01:18:23,126 --> 01:18:25,420 The change has started. 701 01:18:25,837 --> 01:18:27,589 Wait a minute. 702 01:18:31,175 --> 01:18:35,096 Watch it. Don't waste the water. You need all you can get. 703 01:18:38,016 --> 01:18:41,060 It's happening! Here, fish. Rest. 704 01:18:42,353 --> 01:18:43,688 Don't worry. 705 01:18:43,896 --> 01:18:46,858 Whatever the transportation, as long as you drink. 706 01:19:12,300 --> 01:19:14,510 Keep breathing. Keep breathing, fish. 707 01:19:14,719 --> 01:19:17,054 That's it. Breathe deep. 708 01:19:24,854 --> 01:19:26,814 Where's your...? 709 01:19:27,273 --> 01:19:31,777 - Your little red jacket? - What red jacket? 710 01:19:31,986 --> 01:19:36,073 You know which one I mean. Where's the little red coat? 711 01:19:36,282 --> 01:19:38,742 - What? - If you have red coat, 712 01:19:38,951 --> 01:19:42,663 it means that you have a little bit of money. 713 01:19:42,872 --> 01:19:44,373 - Money? - Millions. 714 01:19:44,582 --> 01:19:46,000 What money? 715 01:19:46,208 --> 01:19:48,836 Come on. Let's have a little money. 716 01:19:49,044 --> 01:19:53,549 Max, all you ever talk about is... I don't know what you're talking about. 717 01:19:53,757 --> 01:19:56,844 I'm gonna give you three seconds 718 01:19:57,052 --> 01:20:02,057 to tell me where the money is, before I bop you on your bopper. 719 01:20:02,266 --> 01:20:06,145 Max, that's real important to you, money? 720 01:20:06,353 --> 01:20:10,315 That's all you really care about. Well, I know where the money is. 721 01:20:10,524 --> 01:20:13,569 I always knew where the money is. 722 01:20:13,777 --> 01:20:18,031 If you really want the money, you're gonna get it, Maxie. 723 01:20:45,225 --> 01:20:47,519 You don't have to leave the house. 724 01:20:48,728 --> 01:20:52,691 You can stay now. You can afford it. 725 01:20:54,943 --> 01:20:58,572 But the money is yours. Your father left it for you. 726 01:20:59,489 --> 01:21:04,077 Yes, but you've always loved money. Your boys have always loved money. 727 01:21:04,286 --> 01:21:07,455 And you've put up with me all these years hoping to get it. 728 01:21:07,664 --> 01:21:12,210 Well, here it is. I hope you'll all be very happy. 729 01:21:12,419 --> 01:21:16,548 And now you don't have to put up with me any longer. 730 01:21:23,638 --> 01:21:25,181 Fella. 731 01:21:27,142 --> 01:21:29,102 I'm sorry. 732 01:21:35,692 --> 01:21:39,737 Leave that alone. It's Fella's. 733 01:22:01,717 --> 01:22:04,053 Hello, Fella. 734 01:22:04,262 --> 01:22:05,721 Hello... 735 01:22:07,723 --> 01:22:12,562 How'd you know my name? Have we met before? 736 01:22:13,771 --> 01:22:16,065 I think so. 737 01:22:16,274 --> 01:22:19,068 But that's not important at the moment. 738 01:22:22,238 --> 01:22:26,367 You see, I'm working my way through college. 739 01:22:26,575 --> 01:22:28,953 I'm selling shoes. 740 01:22:30,037 --> 01:22:32,665 I have a sample right here. 741 01:22:35,709 --> 01:22:40,172 Would you be interested in a shoe like this? 742 01:22:45,970 --> 01:22:48,264 Please try it on. 743 01:22:49,890 --> 01:22:53,060 I'm sure it would fit you perfectly. 744 01:22:54,478 --> 01:22:58,440 No. I think that would be just a little too big for me. 745 01:22:59,400 --> 01:23:03,529 Well, good luck. I have to be getting along. 746 01:23:14,039 --> 01:23:15,707 Fella... 747 01:23:17,584 --> 01:23:20,128 ...I love you. 748 01:23:25,968 --> 01:23:28,011 You can't love me. 749 01:23:28,220 --> 01:23:32,224 But I do. Please listen to me. 750 01:23:32,432 --> 01:23:36,353 It's no good. You're a person and I'm a people. 751 01:23:36,561 --> 01:23:40,107 - I'm a girl. - You're a princess. 752 01:23:40,315 --> 01:23:43,860 Well, isn't a princess a girl? 753 01:23:44,069 --> 01:23:47,197 Well, then I'm... I'm just an ordinary fella. 754 01:23:47,406 --> 01:23:52,327 Well, I'm just an ordinary girl princess. 755 01:23:52,536 --> 01:23:56,581 - You certainly don't look ordinary. - But I can. 756 01:23:56,790 --> 01:24:00,335 It's just like you said, Fella. Don't let the clothes fool you. 757 01:24:00,544 --> 01:24:02,587 Oh, it's more than that. 758 01:24:02,796 --> 01:24:04,881 - It's no good. - No, Fella. 759 01:24:05,090 --> 01:24:07,259 Like you said, it's just the clothes. 760 01:24:07,467 --> 01:24:11,221 It's no good. I'm a people and you're a person. 761 01:24:11,429 --> 01:24:13,890 It just won't mix, that's all. 762 01:24:14,099 --> 01:24:17,268 Fella, please listen to me. Fella. 763 01:24:17,477 --> 01:24:21,064 Fella, please look at me. Please. 764 01:24:21,272 --> 01:24:23,942 Just, please. 765 01:24:27,028 --> 01:24:31,157 Come back, Fella. I love you. 766 01:25:01,479 --> 01:25:05,608 (PRINCESS) Someone to have 767 01:25:05,817 --> 01:25:12,156 A midnight cup of tea with 768 01:25:14,283 --> 01:25:18,204 To have and hold 769 01:25:18,412 --> 01:25:20,998 Sometimes 770 01:25:22,500 --> 01:25:25,670 Disagree with 771 01:25:27,838 --> 01:25:33,511 Oh, it's wonderful to live 772 01:25:33,719 --> 01:25:37,473 For somebody 773 01:25:39,141 --> 01:25:44,522 And the most you have to give 774 01:25:45,564 --> 01:25:49,151 Is your love 775 01:26:53,799 --> 01:26:55,842 (WALTZ MUSIC) 776 01:27:23,161 --> 01:27:26,247 (WALTZ ENDS - BIG BAND S TARTS) 777 01:27:55,943 --> 01:27:56,569 Subtitles by Julie Donaldson 59729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.