All language subtitles for Chicago.Med.S10E03.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:07,398 "Trim the fat, Sharon," the board says, 2 00:00:07,399 --> 00:00:09,748 like I'm some kind of butcher. 3 00:00:09,749 --> 00:00:12,838 This is the hardest week I've ever had here. 4 00:00:12,839 --> 00:00:14,144 No plan for overflow, 5 00:00:14,145 --> 00:00:16,799 misuses of space, blood shortages. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,236 What I'm worried about is your effect on morale 7 00:00:19,237 --> 00:00:22,500 and making snap judgments without consulting me. 8 00:00:22,501 --> 00:00:25,112 Sully told me his cancer was terminal. 9 00:00:25,113 --> 00:00:26,504 How was I supposed to tell him 10 00:00:26,505 --> 00:00:28,463 that I was being forced to snitch on him? 11 00:00:28,464 --> 00:00:30,334 None of this changes the fact that 12 00:00:30,335 --> 00:00:32,293 your career is on the line. 13 00:00:33,947 --> 00:00:35,035 What the hell did you just do? 14 00:00:37,821 --> 00:00:39,649 I can't believe you told Sully. 15 00:00:41,042 --> 00:00:42,433 You knew he turned himself in. 16 00:00:42,434 --> 00:00:44,174 You knew he wouldn't let me take the rap! 17 00:00:44,175 --> 00:00:45,567 I know you can't see it right now, 18 00:00:45,568 --> 00:00:47,786 but this is a good thing, Mitch. 19 00:00:47,787 --> 00:00:49,919 How is this a good thing? You went behind my back! 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,791 Sully beat somebody up and hospitalized them, Mitch! 21 00:00:52,792 --> 00:00:54,184 You don't owe him anything! 22 00:00:54,185 --> 00:00:55,577 You don't understand. 23 00:00:55,578 --> 00:00:57,405 I don't understand some stupid childhood code? 24 00:00:57,406 --> 00:00:59,798 To protect your friends? Is that stupid to you? 25 00:00:59,799 --> 00:01:01,235 You're about to throw your life away, 26 00:01:01,236 --> 00:01:03,411 your medical license, maybe even go to jail! 27 00:01:03,412 --> 00:01:06,109 What I do with my life is my choice! 28 00:01:06,110 --> 00:01:07,415 And it never would have come to that. 29 00:01:07,416 --> 00:01:08,807 You don't know that. 30 00:01:08,808 --> 00:01:10,070 Because of what you did, 31 00:01:10,071 --> 00:01:11,245 Sully is sitting in jail right now 32 00:01:11,246 --> 00:01:12,768 when he should be with his son. 33 00:01:12,769 --> 00:01:15,466 Do not put that on me. That was Sully's choice! 34 00:01:15,467 --> 00:01:18,208 You think you're a good person because of this? 35 00:01:18,209 --> 00:01:20,558 You're not. 36 00:01:20,559 --> 00:01:22,299 You're just someone who can't be trusted. 37 00:01:29,742 --> 00:01:31,526 So... so that's it? 38 00:01:31,527 --> 00:01:33,919 Yeah, from the hospital's perspective? 39 00:01:33,920 --> 00:01:37,445 Somebody else came forward. Dr. Ripley is cleared. 40 00:01:37,446 --> 00:01:40,100 And from... from your perspective? 41 00:01:40,101 --> 00:01:42,928 I don't know, he showed pretty questionable judgment. 42 00:01:42,929 --> 00:01:44,104 Have you talked to him? 43 00:01:44,105 --> 00:01:45,757 You know, I haven't for a while. 44 00:01:49,284 --> 00:01:51,111 Hey, Maggie? 45 00:01:51,112 --> 00:01:52,242 I'll catch you later. 46 00:01:52,243 --> 00:01:53,548 What is all this? 47 00:01:53,549 --> 00:01:55,419 Is this from the Jackson-Monroe closure? 48 00:01:55,420 --> 00:01:57,813 Gaffney finally hit capacity this morning. 49 00:01:57,814 --> 00:02:00,468 No, Tony, on the other side. 50 00:02:00,469 --> 00:02:01,817 Which means right now, 51 00:02:01,818 --> 00:02:03,949 we can't move our admitted patients upstairs, 52 00:02:03,950 --> 00:02:05,429 which means the paramedics 53 00:02:05,430 --> 00:02:07,562 can't admit their patients into the ED. 54 00:02:07,563 --> 00:02:10,086 Which means ambulances can't leave. 55 00:02:10,087 --> 00:02:13,481 - It's like dominoes. - That are falling down on us. 56 00:02:13,482 --> 00:02:16,440 ♪ Make me weep 57 00:02:16,441 --> 00:02:20,401 ♪ You can make me cry 58 00:02:20,402 --> 00:02:23,708 Well, I'll see if I can alleviate some of the pressure. 59 00:02:23,709 --> 00:02:27,103 And in the meantime, I'll talk to some of the patients 60 00:02:27,104 --> 00:02:29,192 and try to lower the temperature a bit. 61 00:02:29,193 --> 00:02:30,846 That'd be great. 62 00:02:30,847 --> 00:02:33,457 Oh, this is mail for you that accidentally came into the ED. 63 00:02:33,458 --> 00:02:35,504 All right. Thank you. 64 00:02:37,201 --> 00:02:39,463 2 strep cases, 24 stitches, 65 00:02:39,464 --> 00:02:41,422 and I relocated the dislocated elbow 66 00:02:41,423 --> 00:02:44,164 of a very cranky 5-year-old all before 8:00 a.m. 67 00:02:44,165 --> 00:02:45,513 - Mm. - Care to celebrate with me? 68 00:02:45,514 --> 00:02:46,644 Come on. 69 00:02:46,645 --> 00:02:48,080 Got those in the doctors' lounge? 70 00:02:48,081 --> 00:02:49,691 Yeah, why? Ugh! 71 00:02:49,692 --> 00:02:52,302 Oh! Oh, my God. 72 00:02:52,303 --> 00:02:54,652 Doris made them for her daughter's bake sale 73 00:02:54,653 --> 00:02:56,698 and brought in extra for us to share. 74 00:02:56,699 --> 00:02:58,178 God, should we call the school? 75 00:02:58,179 --> 00:02:59,657 Ugh. 76 00:02:59,658 --> 00:03:01,877 What are y'all giggling at? 77 00:03:01,878 --> 00:03:05,141 Potential poisoning case. 78 00:03:05,142 --> 00:03:06,360 Oh. 79 00:03:06,361 --> 00:03:08,971 So how is my girlfriend this morning? 80 00:03:08,972 --> 00:03:11,016 Yeah, um... 81 00:03:13,019 --> 00:03:14,063 Oh. 82 00:03:16,022 --> 00:03:17,197 You're up, slugger. 83 00:03:17,198 --> 00:03:18,721 Yup. 84 00:03:22,725 --> 00:03:25,161 All right, give the girl in five 2 grams of Ancef 85 00:03:25,162 --> 00:03:27,555 and let's set up for I&D. 86 00:03:27,556 --> 00:03:29,644 ♪ Oh, you're the apple of my eye ♪ 87 00:03:29,645 --> 00:03:32,342 And get this guy a record contract. 88 00:03:32,343 --> 00:03:35,215 ♪ Cherry pie 89 00:03:35,216 --> 00:03:37,217 ♪ Oh, you're cake and ice cream ♪ 90 00:03:42,092 --> 00:03:43,701 You look like hell. 91 00:03:43,702 --> 00:03:45,442 Yeah, I didn't sleep much last night. 92 00:03:45,443 --> 00:03:47,227 But I should be fine. 93 00:03:47,228 --> 00:03:49,272 Dr. Asher, you're up. T4. 94 00:03:49,273 --> 00:03:51,143 Thank you. I'll be right there. 95 00:03:51,144 --> 00:03:53,885 I thought Lenox was off today. 96 00:03:53,886 --> 00:03:57,237 She's doing an efficiency study. 97 00:03:57,238 --> 00:03:58,542 What does that mean? 98 00:03:58,543 --> 00:04:01,371 Well, apparently it means shadowing doctors, 99 00:04:01,372 --> 00:04:02,764 getting a feel for how we work 100 00:04:02,765 --> 00:04:04,896 by observing and asking questions. 101 00:04:04,897 --> 00:04:07,247 Okay, so basically following us around 102 00:04:07,248 --> 00:04:09,510 and second-guessing everything we do? 103 00:04:09,511 --> 00:04:12,644 It's like she's trying to lose a popularity contest. 104 00:04:15,256 --> 00:04:16,995 I gotta go. 105 00:04:26,832 --> 00:04:28,529 I did tell them that last time, baby. 106 00:04:28,530 --> 00:04:30,226 Hi, Mrs. Thompson. I'm Dr. Asher. 107 00:04:30,227 --> 00:04:31,314 They're actually here. 108 00:04:31,315 --> 00:04:33,316 I'll tell you what they say. 109 00:04:33,317 --> 00:04:34,970 Love you too. 110 00:04:34,971 --> 00:04:36,014 Finally. 111 00:04:36,015 --> 00:04:37,146 I apologize. 112 00:04:37,147 --> 00:04:38,713 I know you've been waiting a while. 113 00:04:38,714 --> 00:04:40,454 So you're coming up on your due date? 114 00:04:40,455 --> 00:04:43,021 Yeah. 39 weeks. 115 00:04:43,022 --> 00:04:45,110 And you're experiencing some abdominal pain? 116 00:04:45,111 --> 00:04:46,373 A dull ache. 117 00:04:46,374 --> 00:04:48,723 Okay. May I? 118 00:04:48,724 --> 00:04:51,421 Great. 119 00:04:51,422 --> 00:04:53,293 Okay, do you feel any pain while I'm pushing? 120 00:04:53,294 --> 00:04:55,296 No, just feels uncomfortable. 121 00:04:58,777 --> 00:05:00,038 Okay, your legs are swollen. 122 00:05:00,039 --> 00:05:02,911 I know. Told my doctor two weeks ago. 123 00:05:02,912 --> 00:05:04,304 He said it was normal, 124 00:05:04,305 --> 00:05:06,480 that I should just drink more water. 125 00:05:06,481 --> 00:05:07,785 Okay, let's take a peek at baby. 126 00:05:07,786 --> 00:05:10,048 Do you know what you're having? 127 00:05:10,049 --> 00:05:13,530 Drink water, same thing he said when I was constipated, 128 00:05:13,531 --> 00:05:14,879 when I had nightmares, 129 00:05:14,880 --> 00:05:17,621 and when I had something called lightning crotch. 130 00:05:17,622 --> 00:05:21,233 Yeah, third trimester is a real party. 131 00:05:21,234 --> 00:05:24,019 Okay. 132 00:05:24,020 --> 00:05:25,629 Ooh, baby girl's big. 133 00:05:25,630 --> 00:05:27,196 Everything looks good. 134 00:05:27,197 --> 00:05:29,633 So you have no explanation for my stomach pain? 135 00:05:29,634 --> 00:05:31,331 There's quite a few unpleasant 136 00:05:31,332 --> 00:05:34,116 but normal conditions that can pop up at the end of pregnancy, 137 00:05:34,117 --> 00:05:35,726 including aches and pains. 138 00:05:35,727 --> 00:05:37,772 That being said, I'm going to run a few more tests 139 00:05:37,773 --> 00:05:39,295 just to make sure we're not missing anything. 140 00:05:39,296 --> 00:05:40,383 Mm-hmm. 141 00:05:40,384 --> 00:05:41,733 I'll be back. 142 00:05:42,778 --> 00:05:44,779 I personally called radiology, 143 00:05:44,780 --> 00:05:47,129 and they're gonna get you in within the hour. 144 00:05:47,130 --> 00:05:49,305 In the meantime, we'll keep the snacks going. 145 00:05:49,306 --> 00:05:50,699 Okay? 146 00:05:53,963 --> 00:05:55,267 Free Jell-O? 147 00:05:55,268 --> 00:05:57,400 Well, it's hard to be mad on a full stomach. 148 00:05:57,401 --> 00:05:59,010 You heading back up? 149 00:05:59,011 --> 00:06:01,056 Yeah, I've been trying to get in touch with Peter Kalmick 150 00:06:01,057 --> 00:06:03,014 to help us with this backup, 151 00:06:03,015 --> 00:06:06,628 but I actually think he's dodging my calls. 152 00:06:09,065 --> 00:06:10,848 You all right? 153 00:06:10,849 --> 00:06:12,110 What is it? 154 00:06:14,723 --> 00:06:16,245 It's a death threat. 155 00:06:27,745 --> 00:06:29,480 And you have no idea who sent this? 156 00:06:29,507 --> 00:06:30,152 No. 157 00:06:30,177 --> 00:06:33,027 I mean, we have an occasional angry patient. 158 00:06:33,052 --> 00:06:34,879 We've let some staff go. 159 00:06:34,985 --> 00:06:37,508 There's been a lot of people who weren't happy. 160 00:06:37,509 --> 00:06:39,466 Could I get a list of everyone you let go? 161 00:06:39,467 --> 00:06:40,043 Sure. 162 00:06:40,068 --> 00:06:41,904 How often do these things escalate? 163 00:06:41,905 --> 00:06:43,514 We take all threats seriously. 164 00:06:43,515 --> 00:06:44,641 If you don't feel safe, 165 00:06:44,666 --> 00:06:46,672 we can make accommodations to work remotely. 166 00:06:46,697 --> 00:06:47,871 Oh, no, no, no. 167 00:06:47,896 --> 00:06:51,290 This is not the time to go MIA. 168 00:06:51,523 --> 00:06:52,915 I wouldn't take this lightly. 169 00:06:52,916 --> 00:06:55,091 Dennis, I can't effectively run this hospital 170 00:06:55,092 --> 00:06:56,614 from my living room. 171 00:06:56,615 --> 00:06:58,398 But I've done this job a long time. 172 00:06:58,399 --> 00:06:59,834 I've pissed off a lot of people. 173 00:06:59,835 --> 00:07:01,488 It comes with the territory. 174 00:07:01,489 --> 00:07:04,404 So I appreciate your concern, 175 00:07:04,405 --> 00:07:06,667 but unless there's more to discuss, 176 00:07:06,668 --> 00:07:09,366 I'd really like to get back to it. 177 00:07:12,587 --> 00:07:14,588 Art Hubbard, 76, was at the grocery store 178 00:07:14,589 --> 00:07:15,763 when he collapsed. 179 00:07:15,764 --> 00:07:17,374 He's been in and out of consciousness. 180 00:07:17,375 --> 00:07:19,593 Gave oxygen, 6 liters per minute. 181 00:07:19,594 --> 00:07:22,553 All right. On my count. 182 00:07:22,554 --> 00:07:24,730 Ready? One, two, three. 183 00:07:26,427 --> 00:07:28,124 Hey, Mr. Hubbard, can you hear me? 184 00:07:28,125 --> 00:07:29,212 What's happening? 185 00:07:29,213 --> 00:07:30,213 Do you know where you are, sir? 186 00:07:30,214 --> 00:07:31,388 No, no. No surgery! 187 00:07:31,389 --> 00:07:33,129 Joan says no surgery. 188 00:07:33,130 --> 00:07:34,565 Lungs sound wet. 189 00:07:34,566 --> 00:07:36,001 Looks like congestive heart failure. 190 00:07:36,002 --> 00:07:38,090 Let's give Lasix 40 milligrams IV 191 00:07:38,091 --> 00:07:39,396 and start a nitro drip. 192 00:07:39,397 --> 00:07:42,660 And let's get an echo tech in here. 193 00:07:42,661 --> 00:07:43,922 You need something, Dr. Lenox? 194 00:07:43,923 --> 00:07:45,532 Just observing. Pretend I'm not here. 195 00:07:45,533 --> 00:07:47,447 Wait. BP's dropping. 196 00:07:47,448 --> 00:07:48,666 80/40. 197 00:07:48,667 --> 00:07:49,884 All right, no time for the echo. 198 00:07:49,885 --> 00:07:50,929 Just give me the ultrasound machine. 199 00:07:50,930 --> 00:07:51,974 Come on. 200 00:07:51,975 --> 00:07:54,063 Yeah, I got it. 201 00:07:54,064 --> 00:07:56,108 BP 75/35. 202 00:07:58,720 --> 00:08:00,895 10 mics a minute of nitro shouldn't do this. 203 00:08:00,896 --> 00:08:02,985 Aortic valve is thick, poor mobility. 204 00:08:02,986 --> 00:08:05,204 It's not heart failure, it's aortic stenosis. 205 00:08:05,205 --> 00:08:06,814 All right, stop the nitro. 206 00:08:06,815 --> 00:08:08,251 Start dopamine, 5 mics. 207 00:08:08,252 --> 00:08:09,600 Joan. 208 00:08:09,601 --> 00:08:12,081 BP's still dropping, 68/32. 209 00:08:12,082 --> 00:08:16,215 Get ready to increase to 7.5. Give me the central line kit. 210 00:08:16,216 --> 00:08:18,000 Come on. 211 00:08:19,132 --> 00:08:21,830 Huh. Guess that did the trick, huh? 212 00:08:26,531 --> 00:08:28,271 Fluids seem to be helping? 213 00:08:28,272 --> 00:08:30,012 Yes, thank you. 214 00:08:30,013 --> 00:08:32,188 We'll let the IV do its thing while we wait on some labs. 215 00:08:32,189 --> 00:08:33,580 And hopefully, we can get you home soon, 216 00:08:33,581 --> 00:08:35,713 - all right? - Okay. 217 00:08:35,714 --> 00:08:37,020 Hang in there, buddy. 218 00:08:38,804 --> 00:08:41,675 I'll be right back. 219 00:08:41,676 --> 00:08:45,505 Dr. Frost, I just wanted to say 220 00:08:45,506 --> 00:08:47,072 I didn't recognize you at first. 221 00:08:47,073 --> 00:08:49,596 But it's wild that you're working here now. 222 00:08:49,597 --> 00:08:52,469 Yeah, life's crazy. 223 00:08:52,470 --> 00:08:54,732 You look great. 224 00:08:54,733 --> 00:08:56,995 Sorry, I really need to get back to work. 225 00:08:56,996 --> 00:08:58,737 Oh, no. Right. 226 00:09:05,352 --> 00:09:06,874 Hey, you know her? 227 00:09:06,875 --> 00:09:08,006 Nope. 228 00:09:08,007 --> 00:09:09,703 Because it seemed like she knew you. 229 00:09:09,704 --> 00:09:12,229 I've never seen her in my life. 230 00:09:15,623 --> 00:09:17,102 Daniel. 231 00:09:17,103 --> 00:09:18,451 Dean? 232 00:09:18,452 --> 00:09:21,280 Art Hubbard, 76, aortic stenosis. 233 00:09:21,281 --> 00:09:22,760 Bad? 234 00:09:22,761 --> 00:09:24,283 If he doesn't have the surgery to replace the valve, 235 00:09:24,284 --> 00:09:26,459 his heart could give out within a matter of days. 236 00:09:26,460 --> 00:09:30,028 The problem is, ours isn't the first ED he's visited. 237 00:09:30,029 --> 00:09:31,856 He's known about his condition for weeks. 238 00:09:31,857 --> 00:09:34,511 He's just... he's refusing to have the surgery. 239 00:09:34,512 --> 00:09:36,034 Any idea why? 240 00:09:36,035 --> 00:09:38,254 Joan says it's too dangerous. 241 00:09:38,255 --> 00:09:39,603 Who's Joan? 242 00:09:39,604 --> 00:09:41,126 You see, that's the question. 243 00:09:41,127 --> 00:09:42,823 Obviously, we thought it was his wife. 244 00:09:42,824 --> 00:09:44,825 His emergency contact is his daughter. 245 00:09:44,826 --> 00:09:46,523 She says she's never heard of anybody named Joan. 246 00:09:46,524 --> 00:09:47,959 She's worried about him, 247 00:09:47,960 --> 00:09:49,134 especially since his wife died a couple years ago. 248 00:09:49,135 --> 00:09:50,570 Well, you're worried somebody might 249 00:09:50,571 --> 00:09:52,137 be trying to take advantage of him? 250 00:09:52,138 --> 00:09:53,921 No, his daughter's been keeping an eye on the finances. 251 00:09:53,922 --> 00:09:56,576 There's nothing fishy going on there. 252 00:09:56,577 --> 00:09:59,013 So what, maybe a little dementia? 253 00:09:59,014 --> 00:10:00,450 Well, if he lacks capacity, right, 254 00:10:00,451 --> 00:10:03,148 we could get a court order, override his objections, 255 00:10:03,149 --> 00:10:04,149 do the surgery. 256 00:10:04,150 --> 00:10:06,325 How about I wait till he wakes up 257 00:10:06,326 --> 00:10:07,935 and have a little chat? 258 00:10:07,936 --> 00:10:09,111 Okay. 259 00:10:09,112 --> 00:10:11,722 You have what we call preeclampsia. 260 00:10:11,723 --> 00:10:13,245 - Preeclampsia? - Mm-hmm. 261 00:10:13,246 --> 00:10:15,595 I've heard of that. It's dangerous, right? 262 00:10:15,596 --> 00:10:17,075 It can be. 263 00:10:17,076 --> 00:10:18,250 But we're going to give you magnesium 264 00:10:18,251 --> 00:10:19,904 to prevent it from getting any worse. 265 00:10:19,905 --> 00:10:22,733 And the real solution is to deliver the baby. 266 00:10:22,734 --> 00:10:24,038 Uh, now? 267 00:10:24,039 --> 00:10:25,344 Today. 268 00:10:25,345 --> 00:10:26,911 So you might wanna call your partner back, 269 00:10:26,912 --> 00:10:28,956 let them know that they can come on down. 270 00:10:28,957 --> 00:10:31,350 I can't. He's stationed in Turkey. 271 00:10:31,351 --> 00:10:33,004 Marines. 272 00:10:33,005 --> 00:10:35,224 He's scheduled to come home two days before the due date. 273 00:10:35,225 --> 00:10:37,182 Unfortunately, your timeline needs to be sped up. 274 00:10:37,183 --> 00:10:38,923 Normally, I'd say we can induce, 275 00:10:38,924 --> 00:10:41,099 but in your case, I'd recommend a C-section. 276 00:10:41,100 --> 00:10:42,927 So we can get you in for surgery around 277 00:10:42,928 --> 00:10:44,972 - 3:00... - A C-section? 278 00:10:44,973 --> 00:10:47,019 Of course. You get paid more for that. 279 00:10:48,368 --> 00:10:50,935 This has nothing to do with financial factors. 280 00:10:50,936 --> 00:10:52,415 Elise, your baby's big. 281 00:10:52,416 --> 00:10:54,678 The risks are the shoulders getting caught 282 00:10:54,679 --> 00:10:56,158 and creating more complications. 283 00:10:56,159 --> 00:10:59,770 You have no idea how big my baby is, right? 284 00:10:59,771 --> 00:11:00,945 It's just a guess. 285 00:11:00,946 --> 00:11:01,989 It's an estimate, yes. 286 00:11:01,990 --> 00:11:03,513 But I've been doing this... 287 00:11:03,514 --> 00:11:04,688 So I have to do the C-section? 288 00:11:04,689 --> 00:11:06,864 Not at all. It's your choice. 289 00:11:06,865 --> 00:11:08,213 We can try for a vaginal delivery. 290 00:11:08,214 --> 00:11:09,997 I'm just giving you my recommendation. 291 00:11:09,998 --> 00:11:11,738 - Why didn't you say that? - I was giving you... 292 00:11:11,739 --> 00:11:13,610 You weren't. You started talking about 293 00:11:13,611 --> 00:11:15,568 getting me into surgery before I even agreed to it. 294 00:11:15,569 --> 00:11:18,354 I recommended a procedure based on my experience. 295 00:11:18,355 --> 00:11:19,529 Now, trust me... 296 00:11:19,530 --> 00:11:20,921 That's the thing. I don't trust you. 297 00:11:23,098 --> 00:11:24,229 Hi. 298 00:11:24,230 --> 00:11:27,406 Mrs. Thompson, my name is Maggie. 299 00:11:27,407 --> 00:11:30,409 I'm a nurse and a midwife. 300 00:11:30,410 --> 00:11:31,628 Do you mind if I join you? 301 00:11:34,240 --> 00:11:36,894 Sounds like you have a lot of questions. 302 00:11:36,895 --> 00:11:38,678 And I wanna make sure that we go through all of them 303 00:11:38,679 --> 00:11:40,202 before you make a decision, 304 00:11:40,203 --> 00:11:42,987 make sure that you have all the information. 305 00:11:42,988 --> 00:11:44,294 How does that sound? 306 00:11:45,686 --> 00:11:47,383 Yeah. 307 00:11:47,384 --> 00:11:48,601 I'd appreciate that. 308 00:11:48,602 --> 00:11:49,820 Okay. 309 00:11:55,000 --> 00:11:57,044 I'll get the magnesium. You wanna do miso, right? 310 00:11:57,045 --> 00:11:58,394 - Yeah. - Okay. 311 00:11:58,395 --> 00:11:59,352 Hey, Mags. 312 00:11:59,353 --> 00:12:00,483 Yeah. 313 00:12:00,484 --> 00:12:02,659 Thanks for the assist back there. 314 00:12:02,660 --> 00:12:04,008 Uh, yeah. 315 00:12:04,009 --> 00:12:06,053 I've, uh, had the experience 316 00:12:06,054 --> 00:12:10,188 of navigating this medical world as a Black woman. 317 00:12:10,189 --> 00:12:12,365 Usually means that your concerns get dismissed. 318 00:12:13,714 --> 00:12:15,933 Elise just wants to be heard. 319 00:12:21,679 --> 00:12:23,071 He seems stable. 320 00:12:24,769 --> 00:12:25,812 Will you walk me through your thinking 321 00:12:25,813 --> 00:12:27,336 when Mr. Hubbard came in? 322 00:12:27,337 --> 00:12:28,990 My thinking? 323 00:12:30,209 --> 00:12:32,166 I was trying to keep him alive. 324 00:12:32,167 --> 00:12:34,735 And you made a lot of decisions in doing that. 325 00:12:37,912 --> 00:12:39,348 For example, 326 00:12:39,349 --> 00:12:42,742 you opted for a dopamine drip instead of phenylephrine? 327 00:12:42,743 --> 00:12:44,048 Well, he was hypotensive 328 00:12:44,049 --> 00:12:46,137 and the dopamine is here in the Pyxis. 329 00:12:46,138 --> 00:12:48,313 But phenylephrine would have stabilized him more quickly. 330 00:12:48,314 --> 00:12:50,010 He could have been admitted to step down. 331 00:12:50,011 --> 00:12:52,752 Now we have another ICU hold and he's still in the ED. 332 00:12:52,753 --> 00:12:55,581 But it worked, right? 333 00:12:55,582 --> 00:12:57,888 His BP came up and he's alive. 334 00:12:57,889 --> 00:12:59,759 You should control your tone. 335 00:12:59,760 --> 00:13:01,065 I don't like having all my decisions 336 00:13:01,066 --> 00:13:02,849 scrutinized for no reason. 337 00:13:02,850 --> 00:13:04,286 Just because there was a positive outcome 338 00:13:04,287 --> 00:13:06,549 doesn't mean decisions shouldn't be examined. 339 00:13:06,550 --> 00:13:07,854 You need to back off. 340 00:13:07,855 --> 00:13:09,378 Yeah, we should have a talk now. 341 00:13:09,379 --> 00:13:10,379 Come on. 342 00:13:12,382 --> 00:13:15,079 You had a chip on your shoulder when you came in today. 343 00:13:15,080 --> 00:13:17,081 I get that Lenox is a pill, believe me, 344 00:13:17,082 --> 00:13:18,778 but you just need to control yourself. 345 00:13:18,779 --> 00:13:20,780 So you're the only one who gets to be a prick around here? 346 00:13:20,781 --> 00:13:21,955 Listen, you don't exactly 347 00:13:21,956 --> 00:13:22,914 have a stellar reputation at the moment. 348 00:13:22,915 --> 00:13:24,480 I'm trying to help you. 349 00:13:24,481 --> 00:13:26,699 Jesus, do I have a sign on my back that says 350 00:13:26,700 --> 00:13:30,007 "please decide what's best for me"? 351 00:13:30,008 --> 00:13:31,051 I was cleared to come back to work, 352 00:13:31,052 --> 00:13:32,183 so I'm going to work. 353 00:13:32,184 --> 00:13:33,489 Well, you may have been cleared 354 00:13:33,490 --> 00:13:35,708 by the wellness committee, but this is my ED. 355 00:13:35,709 --> 00:13:37,580 Oh, yeah? You sure about that? 356 00:13:41,149 --> 00:13:43,150 All right, you take an early lunch 357 00:13:43,151 --> 00:13:44,456 and you sort yourself out 358 00:13:44,457 --> 00:13:46,415 or don't bother coming back at all. 359 00:13:52,580 --> 00:13:54,625 So forgive me if I'm wrong, Dr. Wu, 360 00:13:54,650 --> 00:13:55,998 but even though the initial trials 361 00:13:56,023 --> 00:13:57,371 were for lung cancer, 362 00:13:57,345 --> 00:13:59,520 the goal is... if we were to receive funding... 363 00:13:59,521 --> 00:14:02,132 would be to apply the technology 364 00:14:02,133 --> 00:14:04,090 to all cancer treatments? 365 00:14:04,091 --> 00:14:06,223 Um, I'm sorry. 366 00:14:06,224 --> 00:14:07,746 Sharon, do you need something? 367 00:14:07,747 --> 00:14:08,834 A word. 368 00:14:08,835 --> 00:14:10,575 I'm in the middle of lunch. 369 00:14:12,404 --> 00:14:13,926 Excuse me. 370 00:14:16,756 --> 00:14:18,583 Peter, the ED is overflowing. 371 00:14:18,584 --> 00:14:21,673 It looks like a parade out front with all the ambulances. 372 00:14:21,674 --> 00:14:23,109 We were promised resources. 373 00:14:23,110 --> 00:14:24,154 And they're coming, okay? 374 00:14:24,155 --> 00:14:25,590 The board's approved renovations, 375 00:14:25,591 --> 00:14:27,113 additional equipment. 376 00:14:27,114 --> 00:14:28,767 I mean, isn't Dr. Lenox downstairs trying to find ways 377 00:14:28,768 --> 00:14:30,290 to make the ED more efficient? 378 00:14:30,291 --> 00:14:33,076 None of that is gonna help us with our problems today. 379 00:14:33,077 --> 00:14:35,252 We need to postpone elective surgeries. 380 00:14:35,253 --> 00:14:36,775 No, I knew this is where you were going with this. 381 00:14:36,776 --> 00:14:38,081 - We need to catch our breath. - No. It's a non-starter. 382 00:14:38,082 --> 00:14:39,386 So we can catch up. 383 00:14:39,387 --> 00:14:40,561 Elective surgeries keep the lights on. 384 00:14:40,562 --> 00:14:42,172 We're drowning, Peter! 385 00:14:42,173 --> 00:14:43,782 Why don't you go to the board yourself? 386 00:14:43,783 --> 00:14:44,913 I mean, you outrank me. 387 00:14:44,914 --> 00:14:46,393 They'll say no 388 00:14:46,394 --> 00:14:48,830 because they'll see it as costing the hospital money. 389 00:14:48,831 --> 00:14:53,226 But if you go as a lawyer and say the current situation 390 00:14:53,227 --> 00:14:55,141 is a financial liability... 391 00:14:55,142 --> 00:14:56,273 Okay, you know what? Fine. 392 00:14:56,274 --> 00:14:57,622 Let me see what I can do. 393 00:14:57,623 --> 00:14:58,710 Okay? I just... 394 00:15:03,498 --> 00:15:05,369 Okay, the misoprostol is working. 395 00:15:05,370 --> 00:15:08,807 Your cervix is softening and about a fingertip dilated, 396 00:15:08,808 --> 00:15:11,592 so you are heading in the right direction. 397 00:15:11,593 --> 00:15:13,377 As soon as a bed opens in obstetrics, 398 00:15:13,378 --> 00:15:15,161 we'll get you on your way. 399 00:15:18,209 --> 00:15:19,992 Everything okay? 400 00:15:19,993 --> 00:15:21,994 Yeah, slight decreased variability 401 00:15:21,995 --> 00:15:23,169 with baby's heart rate, 402 00:15:23,170 --> 00:15:24,779 but it's probably just the magnesium. 403 00:15:24,780 --> 00:15:26,172 Overall, it looks reassuring. 404 00:15:26,173 --> 00:15:28,348 Here comes another contraction. 405 00:15:28,349 --> 00:15:29,697 Okay. 406 00:15:29,698 --> 00:15:31,743 ♪ If you wanted 407 00:15:31,744 --> 00:15:35,660 ♪ To leave me in Rome 408 00:15:35,661 --> 00:15:41,840 ♪ When you got back, I just say welcome home ♪ 409 00:15:41,841 --> 00:15:43,885 Such a great song. 410 00:15:43,886 --> 00:15:45,496 - I love Sam Cooke. - Mm. 411 00:15:45,497 --> 00:15:47,193 That guy's here at least once a month. 412 00:15:47,194 --> 00:15:48,716 You wanna know something crazy? 413 00:15:48,717 --> 00:15:50,196 His Otis Redding's even better. 414 00:15:52,025 --> 00:15:53,765 Okay. 415 00:15:53,766 --> 00:15:56,464 You know, I wasn't just being obstinate before. 416 00:15:58,727 --> 00:16:00,685 About the C-section. 417 00:16:00,686 --> 00:16:04,515 It's just this might be my only chance to have a kid, 418 00:16:04,516 --> 00:16:06,908 and I wanted to experience all of it. 419 00:16:08,433 --> 00:16:10,738 Take you a long time to get pregnant? 420 00:16:10,739 --> 00:16:12,218 - Eight years. - Mm. 421 00:16:12,219 --> 00:16:16,527 Through three deployments and four miscarriages. 422 00:16:16,528 --> 00:16:19,225 Ironically, one of the reasons I fell in love with Amani 423 00:16:19,226 --> 00:16:22,054 was we both wanted a big family. 424 00:16:22,055 --> 00:16:24,099 I'm an only child. 425 00:16:24,100 --> 00:16:26,319 And I've always wanted the... 426 00:16:26,320 --> 00:16:30,062 - I don't know, fullness? - Mm. 427 00:16:30,063 --> 00:16:31,629 The chaos. 428 00:16:31,630 --> 00:16:32,804 Mm, I get it. 429 00:16:32,805 --> 00:16:34,240 I had two siblings. 430 00:16:34,241 --> 00:16:35,850 It is definitely chaos. 431 00:16:35,851 --> 00:16:37,504 Mm. 432 00:16:37,505 --> 00:16:41,726 Anyway, I guess I'll have to settle for one perfect baby. 433 00:16:41,727 --> 00:16:43,031 Mm. 434 00:16:43,032 --> 00:16:45,121 And that'll be enough. 435 00:16:46,819 --> 00:16:47,776 I'll be back. 436 00:16:51,345 --> 00:16:52,867 Hey, can you check with L&D? 437 00:16:52,868 --> 00:16:54,782 And if they're still full, let's start Pitocin. 438 00:16:54,783 --> 00:16:56,262 You got it. 439 00:16:56,263 --> 00:16:57,611 Oh, and a heads-up. 440 00:16:57,612 --> 00:16:58,786 Incoming. 441 00:16:58,787 --> 00:17:00,223 Your turn on the hot seat. 442 00:17:00,224 --> 00:17:01,572 Mm. 443 00:17:01,573 --> 00:17:04,009 Oh. Good, I'm glad I caught you. 444 00:17:04,010 --> 00:17:06,664 Of course. I'm happy to run you through my cases. 445 00:17:06,665 --> 00:17:08,231 Actually, I wanted to talk about 446 00:17:08,232 --> 00:17:10,624 your overall role in this department. 447 00:17:10,625 --> 00:17:11,712 Role? 448 00:17:11,713 --> 00:17:12,887 Well, most emergency departments 449 00:17:12,888 --> 00:17:14,541 don't have an OB specialist, 450 00:17:14,542 --> 00:17:16,240 so I'm curious to know if you find your position essential. 451 00:17:17,589 --> 00:17:19,416 It's essential to the women I see. 452 00:17:19,417 --> 00:17:20,808 And what percentage of patients 453 00:17:20,809 --> 00:17:22,593 do you feel like you're treating here in the ED 454 00:17:22,594 --> 00:17:25,944 versus those who are passed on to OB triage? 455 00:17:25,945 --> 00:17:29,600 I'm not sure the numbers. I'd have to check my records. 456 00:17:29,601 --> 00:17:31,297 So get those to me by the end of shift 457 00:17:31,298 --> 00:17:33,299 and we'll pick it up then? 458 00:17:33,300 --> 00:17:36,084 Uh, sorry. I just, um... 459 00:17:36,085 --> 00:17:38,522 I just thought as a woman, you'd appreciate having someone 460 00:17:38,523 --> 00:17:40,698 who specializes in women's health. 461 00:17:42,135 --> 00:17:44,310 As a woman, I do appreciate it. 462 00:17:47,967 --> 00:17:49,315 Art, I'm Dr. Charles, 463 00:17:49,316 --> 00:17:52,971 and my colleagues are worried about your heart. 464 00:17:52,972 --> 00:17:55,452 They tell me that you might need some surgery? 465 00:17:55,453 --> 00:17:58,977 No. Joan says it's a bad idea. 466 00:17:58,978 --> 00:18:00,631 Okay. 467 00:18:00,632 --> 00:18:03,373 And do you mind me asking, who is Joan, exactly? 468 00:18:03,374 --> 00:18:04,635 I mean, how do you know her? 469 00:18:04,636 --> 00:18:06,333 Is she... is she a friend? Is she a relative? 470 00:18:09,728 --> 00:18:12,556 Well, whoever she is, she sounds like, um... 471 00:18:12,557 --> 00:18:14,688 she's concerned about you. 472 00:18:14,689 --> 00:18:18,736 Joan is, uh, always there for me. 473 00:18:18,737 --> 00:18:20,128 Really? 474 00:18:20,129 --> 00:18:21,347 Well then, I mean, she's gotta be worried about... 475 00:18:21,348 --> 00:18:22,435 when's the last time you talked to her? 476 00:18:22,436 --> 00:18:23,567 Should we... should we call her up 477 00:18:23,568 --> 00:18:25,177 and let her know what's going on? 478 00:18:25,178 --> 00:18:27,919 No, I don't think so. 479 00:18:27,920 --> 00:18:30,705 Why not, Art? Do you mind me asking? 480 00:18:34,143 --> 00:18:35,709 You wouldn't understand. 481 00:18:35,710 --> 00:18:36,841 Okay, look. 482 00:18:36,842 --> 00:18:38,364 Art, I have been married 483 00:18:38,365 --> 00:18:39,844 three... well, technically, four times. 484 00:18:39,845 --> 00:18:42,499 So I'm the last person in the world 485 00:18:42,500 --> 00:18:44,327 who's ever gonna judge anybody's relationship. 486 00:18:44,328 --> 00:18:45,851 Okay? Just saying. 487 00:18:47,722 --> 00:18:50,985 We don't talk on the phone. We talk on the computer. 488 00:18:50,986 --> 00:18:52,857 Oh, okay. 489 00:18:52,858 --> 00:18:54,380 Well, um... 490 00:18:54,381 --> 00:18:55,687 you mind showing me? 491 00:19:01,736 --> 00:19:02,694 What's going on? 492 00:19:02,695 --> 00:19:04,042 Your baby's heart rate dropped. 493 00:19:04,043 --> 00:19:05,391 She's in distress. 494 00:19:05,392 --> 00:19:08,089 Turning off the Pitocin. 500 CC bolus. 495 00:19:08,090 --> 00:19:09,395 I need terb now. 496 00:19:09,396 --> 00:19:11,136 She's having a tetanic contraction. 497 00:19:11,137 --> 00:19:13,094 Elise, we need to roll you onto your side, okay? 498 00:19:13,095 --> 00:19:14,705 Turn, sweetie. You're all right. 499 00:19:19,537 --> 00:19:22,016 Still down. 500 00:19:22,017 --> 00:19:24,410 Okay, call neonatology and anesthesiology. 501 00:19:24,411 --> 00:19:25,542 Tell them that we're headed to the hybrid OR 502 00:19:25,543 --> 00:19:27,195 for a crash C-section. 503 00:19:27,196 --> 00:19:29,023 Up dose her epidural with 10 CCs. 504 00:19:29,024 --> 00:19:30,590 Wait! What are you doing? 505 00:19:30,591 --> 00:19:31,939 I know this isn't how you wanted it to happen, Elise. 506 00:19:31,940 --> 00:19:34,028 I'm sorry, but we need to get your baby out now. 507 00:19:34,029 --> 00:19:36,422 Let's go! 508 00:19:46,589 --> 00:19:48,634 What the hell are you doing in here? 509 00:19:50,090 --> 00:19:53,180 I don't know. 510 00:19:56,170 --> 00:20:00,129 Being a responsible adult, I guess. 511 00:20:00,130 --> 00:20:03,132 You didn't need to turn yourself in. 512 00:20:03,133 --> 00:20:05,919 Yeah, 'cause you were gonna take the rap. 513 00:20:07,660 --> 00:20:09,749 My knight in shining armor. 514 00:20:13,143 --> 00:20:15,189 To what do I owe the honor of a midday visit? 515 00:20:16,973 --> 00:20:18,583 You know, I... 516 00:20:18,584 --> 00:20:22,761 I've been running around the past 24 hours 517 00:20:22,762 --> 00:20:24,980 furious with everyone. 518 00:20:24,981 --> 00:20:26,982 Finally, I realized it's because 519 00:20:26,983 --> 00:20:30,072 I can't yell at the person I'm really mad at. 520 00:20:30,073 --> 00:20:31,378 Me. 521 00:20:31,379 --> 00:20:33,206 I begged you not to go after Pawel. 522 00:20:33,207 --> 00:20:34,816 I... 523 00:20:34,817 --> 00:20:37,906 You just... you just had to be stupid. 524 00:20:37,907 --> 00:20:39,647 Now everyone at the hospital thinks that I'm unstable 525 00:20:39,648 --> 00:20:43,825 and my relationship with Hannah is hanging by a thread. 526 00:20:43,826 --> 00:20:46,741 And you're in here while your son is out there. 527 00:20:46,742 --> 00:20:48,003 If you came here to cheer me up, 528 00:20:48,004 --> 00:20:49,048 you're doing it wrong. 529 00:20:49,049 --> 00:20:51,485 - I'm serious. - So am I. 530 00:20:51,486 --> 00:20:53,922 - I didn't ask you... - You didn't have to! 531 00:20:56,709 --> 00:20:59,014 You don't let someone get away with messing with your friends. 532 00:20:59,015 --> 00:21:00,494 That's how we were brought up. 533 00:21:00,495 --> 00:21:02,931 Remember? 534 00:21:02,932 --> 00:21:05,020 And maybe you're all evolved or whatever, 535 00:21:05,021 --> 00:21:08,023 but those rules still matter to me. 536 00:21:08,024 --> 00:21:09,982 So you can be whoever this new version of you is 537 00:21:09,983 --> 00:21:11,287 and I'm happy for you, 538 00:21:11,288 --> 00:21:13,073 but don't come in here and call me stupid. 539 00:21:20,907 --> 00:21:23,082 You got a good lawyer? 540 00:21:23,083 --> 00:21:25,432 No. 541 00:21:25,433 --> 00:21:27,347 I can give you some cash. 542 00:21:27,348 --> 00:21:28,393 Save your money. 543 00:21:30,351 --> 00:21:32,874 For Lynn. 544 00:21:32,875 --> 00:21:34,268 And the baby. 545 00:21:36,401 --> 00:21:38,403 You shouldn't be so hard on Hannah. 546 00:21:41,797 --> 00:21:44,103 She betrayed my trust. Went behind my back. 547 00:21:44,104 --> 00:21:45,234 - I... - Yeah, yeah. 548 00:21:45,235 --> 00:21:47,062 Now you're the one being stupid. 549 00:21:47,063 --> 00:21:49,196 She had your back more than anyone. 550 00:21:50,502 --> 00:21:53,895 Hannah did what she thought was best for you, 551 00:21:53,896 --> 00:21:57,595 even though she knew you'd hate her for it. 552 00:22:00,294 --> 00:22:03,296 That's the kind of person I want in my corner. 553 00:22:07,910 --> 00:22:10,303 Uterine incision. 554 00:22:10,304 --> 00:22:11,478 Scalpel back. 555 00:22:11,479 --> 00:22:12,871 I can't breathe. 556 00:22:12,872 --> 00:22:16,048 Vitals are stable. Oxygen sat's normal. 557 00:22:16,049 --> 00:22:18,311 Does it feel like something's sitting on your chest? 558 00:22:18,312 --> 00:22:19,965 That's the anesthesia. It's common. 559 00:22:19,966 --> 00:22:21,140 I know it feels like you're not breathing, 560 00:22:21,141 --> 00:22:22,794 but you are, I promise. 561 00:22:22,795 --> 00:22:25,449 Okay, Maggie, some fundal pressure. 562 00:22:25,450 --> 00:22:27,494 All right, Elise, you're gonna feel a little tugging. 563 00:22:27,495 --> 00:22:29,931 Here we go. 564 00:22:31,456 --> 00:22:33,239 Okay, baby's out. 565 00:22:34,241 --> 00:22:35,546 Cord's wrapped around her neck. 566 00:22:35,547 --> 00:22:37,373 - She's not breathing. - I can't hear her. 567 00:22:37,374 --> 00:22:39,811 - Is she okay? - Two tight clamps now. 568 00:22:39,812 --> 00:22:41,116 No respiratory effort. 569 00:22:41,117 --> 00:22:42,944 - Getting ready to bag. - What's happening? 570 00:22:42,945 --> 00:22:44,816 And let's get a UVC catheter pulled. 571 00:22:44,817 --> 00:22:47,166 What's going on? Is she okay? 572 00:22:47,167 --> 00:22:49,995 - Okay. - Is... is she breathing? 573 00:22:51,867 --> 00:22:53,346 Is she okay? 574 00:22:53,347 --> 00:22:54,434 Okay, Elise, I need you to stay still for me. 575 00:22:54,435 --> 00:22:56,088 Just listen to my voice. All right? 576 00:22:56,089 --> 00:22:58,090 They're giving her oxygen to get her breathing. 577 00:22:58,091 --> 00:22:59,700 Now, I'll let you know what's going on. 578 00:22:59,701 --> 00:23:01,049 - I'm right here. - Still nothing. 579 00:23:01,050 --> 00:23:02,398 Let's intubate. 580 00:23:02,399 --> 00:23:04,531 Give me the laryngoscope ET tube and a stylet. 581 00:23:04,532 --> 00:23:05,837 Okay, they're putting a breathing tube in 582 00:23:05,838 --> 00:23:06,968 to get air into her lungs. 583 00:23:06,969 --> 00:23:08,666 Oh, my God. 584 00:23:08,667 --> 00:23:09,841 Come on. 585 00:23:09,842 --> 00:23:11,320 Come on, little one. Come on. 586 00:23:13,541 --> 00:23:14,628 Is that her? 587 00:23:14,629 --> 00:23:15,716 Yeah, it is. 588 00:23:15,717 --> 00:23:17,326 She's breathing. Rings. 589 00:23:29,601 --> 00:23:30,862 Wait. Where are they taking her? 590 00:23:30,863 --> 00:23:32,124 They're taking her to the NICU. 591 00:23:32,125 --> 00:23:33,995 I wanna see her! I thought she was okay. 592 00:23:33,996 --> 00:23:35,431 She's breathing, Elise, 593 00:23:35,432 --> 00:23:36,694 but they need to get her to the NICU for monitoring. 594 00:23:36,695 --> 00:23:37,738 It's standard. 595 00:23:37,739 --> 00:23:39,348 Hey, hey, hey. It's okay. 596 00:23:39,349 --> 00:23:42,395 In my experience, girls tend to do well. 597 00:23:42,396 --> 00:23:43,657 They're tough. 598 00:23:46,269 --> 00:23:47,487 Ambulances are nearly 599 00:23:47,488 --> 00:23:49,184 spilling onto the main road outside. 600 00:23:49,185 --> 00:23:50,838 And I just heard back from Peter. 601 00:23:50,839 --> 00:23:54,494 He made an appeal to the board to halt elective surgeries, 602 00:23:54,495 --> 00:23:56,061 but they were unmoved. 603 00:23:56,062 --> 00:23:59,281 Yeah, easy for them to say in their ivory tower. 604 00:23:59,282 --> 00:24:00,587 It doesn't impact them. 605 00:24:00,588 --> 00:24:02,198 Yeah, that's true. 606 00:24:05,506 --> 00:24:06,507 I'll be back. 607 00:24:07,943 --> 00:24:09,248 Hey. 608 00:24:09,249 --> 00:24:11,990 So I talked to our heart patient. 609 00:24:11,991 --> 00:24:14,862 - Oh, yeah? - And... 610 00:24:14,863 --> 00:24:16,385 I met Joan. 611 00:24:16,386 --> 00:24:18,474 Really? 612 00:24:18,475 --> 00:24:20,564 Hi, I'm Joan. 613 00:24:20,565 --> 00:24:21,869 What the hell is this? 614 00:24:21,870 --> 00:24:23,088 Joan is not a human being. 615 00:24:23,089 --> 00:24:24,568 She's a chatbot. 616 00:24:24,569 --> 00:24:26,395 Ugh, a chatbot. 617 00:24:26,396 --> 00:24:29,050 Yeah, come on. Designed for companionship. 618 00:24:29,051 --> 00:24:30,530 You know, she listens. 619 00:24:30,531 --> 00:24:33,141 Learns your preferences, tracks your responses. 620 00:24:33,142 --> 00:24:36,014 It's actually this whole emergent thing in elder care. 621 00:24:36,015 --> 00:24:38,320 Of course. So Art is in love with a robot? 622 00:24:38,321 --> 00:24:39,757 Doesn't that prove that he's lost capacity 623 00:24:39,758 --> 00:24:40,932 to make medical decisions? 624 00:24:40,933 --> 00:24:42,673 Let's get this man into surgery. 625 00:24:42,674 --> 00:24:45,719 Dean, he's got capacity. He knows it's a robot. 626 00:24:45,720 --> 00:24:47,068 So what? 627 00:24:47,069 --> 00:24:48,113 We just let him walk out of here with a bad heart? 628 00:24:48,114 --> 00:24:49,375 Didn't say that. 629 00:24:49,376 --> 00:24:51,333 Just trying to figure out a way to 630 00:24:51,334 --> 00:24:54,554 show him, you know, who or 631 00:24:54,555 --> 00:24:59,386 what... yeah, what Joan actually is. 632 00:25:03,390 --> 00:25:05,739 So... 633 00:25:05,740 --> 00:25:06,871 I'm your girlfriend now? 634 00:25:06,872 --> 00:25:08,873 Yeah, I'm sorry. 635 00:25:08,874 --> 00:25:10,701 I kind of sprung that on you, huh? 636 00:25:10,702 --> 00:25:13,355 There's something about Frost making you laugh. 637 00:25:13,356 --> 00:25:15,923 He's just funny and charming. 638 00:25:15,924 --> 00:25:17,186 There's something about that guy. 639 00:25:18,405 --> 00:25:19,797 Look, I'm an idiot, right? 640 00:25:19,798 --> 00:25:23,191 Oh, be careful how you talk about my new boyfriend. 641 00:25:24,803 --> 00:25:25,803 Excuse me? 642 00:25:25,804 --> 00:25:27,152 Oh, excuse me. 643 00:25:27,153 --> 00:25:29,110 We were just about to leave, but I wanted to... 644 00:25:29,111 --> 00:25:31,591 um, this is sort of awkward. 645 00:25:31,592 --> 00:25:34,202 I was hoping you could pass this to Dr. Frost for me. 646 00:25:34,203 --> 00:25:35,769 It's my number. 647 00:25:35,770 --> 00:25:38,119 Oh. Sure thing. 648 00:25:38,120 --> 00:25:39,643 Oh, miss. 649 00:25:39,644 --> 00:25:40,731 Sorry, just curious. 650 00:25:40,732 --> 00:25:43,690 How do you two know each other? 651 00:25:43,691 --> 00:25:45,300 Oh. Oh, no, we don't. 652 00:25:45,301 --> 00:25:47,781 Um, I'm just a really big fan. 653 00:25:53,962 --> 00:25:55,136 I spoke with Master Sergeant, 654 00:25:55,137 --> 00:25:56,660 and he signed off on leave, 655 00:25:56,661 --> 00:25:58,792 so I can get the first flight out tomorrow. 656 00:25:58,793 --> 00:26:01,577 Hopefully, you can get a straight shot to Chicago. 657 00:26:01,578 --> 00:26:04,189 Hey, love, doctor's here. I'll call you back. 658 00:26:04,190 --> 00:26:05,712 No, no, no. You can... you can stay on. 659 00:26:05,713 --> 00:26:07,409 I have some good news. 660 00:26:07,410 --> 00:26:09,324 I just checked in with the NICU, 661 00:26:09,325 --> 00:26:11,326 and your baby is no longer on oxygen. 662 00:26:11,327 --> 00:26:14,329 She is stable. Her vitals are good. 663 00:26:14,330 --> 00:26:15,896 And you will see her soon. 664 00:26:15,897 --> 00:26:17,637 - Did you hear that? - Yes. 665 00:26:17,638 --> 00:26:19,987 Loud and clear, baby. That's so good. 666 00:26:19,988 --> 00:26:22,076 Hang on. I want you to meet him. 667 00:26:22,077 --> 00:26:23,251 Hi, Dad. 668 00:26:23,252 --> 00:26:24,383 Hey, doc. 669 00:26:24,384 --> 00:26:26,211 You have a beautiful family. 670 00:26:26,212 --> 00:26:29,823 Oh, thank you so much for taking care of both my girls. 671 00:26:29,824 --> 00:26:31,956 Hopefully, I can thank you in person when I get home. 672 00:26:31,957 --> 00:26:34,654 Oh, oh, wait. Do you like homemade bread? 673 00:26:34,655 --> 00:26:37,526 Like sourdough, wheat bread, cornbread? 674 00:26:37,527 --> 00:26:38,702 All right. 675 00:26:38,703 --> 00:26:40,834 She's gotta get back to doctoring. 676 00:26:40,835 --> 00:26:42,009 But I love you. 677 00:26:42,010 --> 00:26:43,315 And I'll call you later. 678 00:26:43,316 --> 00:26:44,533 Oh, I'm so excited. 679 00:26:44,534 --> 00:26:46,361 Give Ruby a kiss for me, all right? 680 00:26:46,362 --> 00:26:48,407 - Bye. - Bye-bye. 681 00:26:48,408 --> 00:26:50,670 How are you feeling? 682 00:26:50,671 --> 00:26:52,759 Good now. 683 00:26:52,760 --> 00:26:54,848 I mean, tired. 684 00:26:54,849 --> 00:26:56,284 Never had a baby before, 685 00:26:56,285 --> 00:26:57,938 so it's tough to compare it to anything. 686 00:26:57,939 --> 00:26:59,026 Yeah. 687 00:26:59,027 --> 00:27:00,419 The nurses keep calling me mama. 688 00:27:00,420 --> 00:27:03,335 Mm. 689 00:27:03,336 --> 00:27:05,250 Is it normal to shake? 690 00:27:05,251 --> 00:27:07,861 Adrenaline and anesthesia are a powerful combo. 691 00:27:07,862 --> 00:27:10,256 Let me get you a warm blanket. 692 00:27:13,085 --> 00:27:14,781 You named her Ruby? 693 00:27:14,782 --> 00:27:16,478 It's a family name. 694 00:27:16,479 --> 00:27:18,002 - I like traditions. - Mm. 695 00:27:18,003 --> 00:27:21,788 Gives her a sense of belonging right from the start. 696 00:27:21,789 --> 00:27:23,007 Do you have kids? 697 00:27:23,008 --> 00:27:25,183 No. 698 00:27:25,184 --> 00:27:27,315 Do you want them? 699 00:27:27,316 --> 00:27:29,970 Uh, honestly, I... 700 00:27:29,971 --> 00:27:32,712 I've made some bad choices. 701 00:27:32,713 --> 00:27:34,061 And I think I felt 702 00:27:34,062 --> 00:27:36,803 I could never bring a baby into that situation. 703 00:27:37,936 --> 00:27:41,808 But now... 704 00:27:41,809 --> 00:27:44,158 I don't know. 705 00:27:44,159 --> 00:27:45,812 I'd wanna have the right partner. 706 00:27:45,813 --> 00:27:48,337 But maybe. 707 00:27:50,339 --> 00:27:51,601 Yeah, I think I might. 708 00:27:54,735 --> 00:27:55,692 What? 709 00:27:57,825 --> 00:28:00,871 I'm not sure I've ever said that out loud before. 710 00:28:00,872 --> 00:28:01,829 It's cool. 711 00:28:04,092 --> 00:28:05,789 I won't tell anyone. 712 00:28:09,286 --> 00:28:12,419 So your wife died two years ago? 713 00:28:12,633 --> 00:28:15,287 26 months. 714 00:28:15,288 --> 00:28:17,550 Well, I know how brutal that can be. 715 00:28:17,551 --> 00:28:22,250 I loved my wife, but it's not just about her. 716 00:28:22,251 --> 00:28:25,427 When you're young, the world is laid out for you. 717 00:28:25,428 --> 00:28:28,213 Everything and everyone is pointed in your direction. 718 00:28:28,214 --> 00:28:30,258 Then you get married, you have a family, 719 00:28:30,259 --> 00:28:33,087 you're the center of this little universe. 720 00:28:33,088 --> 00:28:35,437 But then the kids move away. 721 00:28:35,438 --> 00:28:37,222 They have lives of their own. 722 00:28:37,223 --> 00:28:41,051 And slowly, things shift. 723 00:28:41,052 --> 00:28:42,357 You're at dinner, 724 00:28:42,358 --> 00:28:43,706 there's this conversation happening around you, 725 00:28:43,707 --> 00:28:46,231 and you try to chat with a stranger 726 00:28:46,232 --> 00:28:47,623 but they just nod. 727 00:28:47,624 --> 00:28:52,889 And eventually, they... they don't really see you. 728 00:28:52,890 --> 00:28:54,848 And then Joan comes along. 729 00:28:54,849 --> 00:28:58,634 Yeah. She still sees me. 730 00:28:58,635 --> 00:29:00,681 Would it be okay if I... if I said hello? 731 00:29:01,856 --> 00:29:03,248 Yeah. 732 00:29:09,994 --> 00:29:11,343 Hi, Joan. 733 00:29:11,344 --> 00:29:13,301 Art, I'm so happy to see you. 734 00:29:13,302 --> 00:29:15,651 I wanted you to meet Dr. Charles. 735 00:29:15,652 --> 00:29:18,393 Dr. Charles, lovely to meet you. 736 00:29:18,394 --> 00:29:21,657 You too, Joan. I've heard so much about you. 737 00:29:21,658 --> 00:29:24,834 Would you mind if I got your opinion on something? 738 00:29:24,835 --> 00:29:26,183 Of course. 739 00:29:26,184 --> 00:29:28,838 So I've got this friend who's got a paper cut. 740 00:29:28,839 --> 00:29:31,493 All right, now, this guy's a bit of a worrier. 741 00:29:31,494 --> 00:29:34,322 And he thinks he's gonna get infected 742 00:29:34,323 --> 00:29:36,368 and I'm telling him, look, you keep it clean, 743 00:29:36,369 --> 00:29:37,673 you're gonna be fine. 744 00:29:37,674 --> 00:29:42,504 But I'm just curious, can paper carry disease? 745 00:29:42,505 --> 00:29:44,767 If paper is handled by someone sick, 746 00:29:44,768 --> 00:29:47,335 there's a risk of transferring pathogens. 747 00:29:47,336 --> 00:29:48,945 This sounds kind of scary. 748 00:29:48,946 --> 00:29:51,905 So what, you're telling me that if my friend's papercut 749 00:29:51,906 --> 00:29:55,778 has these pathogens in them, that he could get sick? 750 00:29:55,779 --> 00:29:57,432 If a cut were to become infected 751 00:29:57,433 --> 00:29:59,304 with harmful bacteria, 752 00:29:59,305 --> 00:30:02,219 it could lead to serious illness or even death. 753 00:30:05,311 --> 00:30:06,920 You're trying to make me look foolish. 754 00:30:06,921 --> 00:30:08,922 Art, Art, not at all. 755 00:30:08,923 --> 00:30:12,578 I am for anything that makes anyone feel less alone. 756 00:30:12,579 --> 00:30:15,755 Solitaire game on my tablet, one of my best buddies. 757 00:30:15,756 --> 00:30:17,191 I think Joan's great. 758 00:30:17,192 --> 00:30:19,019 Right? She's sensitive, she's intuitive. 759 00:30:19,020 --> 00:30:22,370 But she is programmed to pick up on your concerns. 760 00:30:22,371 --> 00:30:23,589 So if you're worried about something, 761 00:30:23,590 --> 00:30:27,462 she's gonna mirror that fear back to you. 762 00:30:27,463 --> 00:30:29,725 I think that Joan is telling you 763 00:30:29,726 --> 00:30:32,772 not to have the surgery because you don't wanna have it. 764 00:30:36,385 --> 00:30:39,300 There's no one to take care of me. 765 00:30:42,913 --> 00:30:44,174 Art, listen. 766 00:30:44,175 --> 00:30:46,916 I took the liberty of calling your daughter, 767 00:30:46,917 --> 00:30:50,093 who is on her way here from Minnesota as we speak. 768 00:30:50,094 --> 00:30:51,356 All right? 769 00:30:51,357 --> 00:30:52,922 And if you decide to do the surgery, 770 00:30:52,923 --> 00:30:55,403 she's prepared to stay here two, three weeks, whenever, 771 00:30:55,404 --> 00:30:58,667 however long it takes for you to recover. 772 00:30:58,668 --> 00:31:00,930 So you're not alone. 773 00:31:00,931 --> 00:31:03,890 I mean, there are still people in this world 774 00:31:03,891 --> 00:31:05,761 who care about you. 775 00:31:05,762 --> 00:31:07,981 So what do you say? 776 00:31:07,982 --> 00:31:10,418 You gonna let us fix you up? 777 00:31:12,943 --> 00:31:15,075 Okay. 778 00:31:15,076 --> 00:31:16,729 Great. 779 00:31:16,730 --> 00:31:18,427 I think you're making the right decision. 780 00:31:23,040 --> 00:31:25,564 Mm. Hey. 781 00:31:25,565 --> 00:31:28,175 So I was walking our guest of honor, 782 00:31:28,176 --> 00:31:30,395 just a potential donor, out to his car 783 00:31:30,396 --> 00:31:33,746 when I see the entire C-suite parking is blocked in. 784 00:31:33,747 --> 00:31:35,095 Well, I told you 785 00:31:35,096 --> 00:31:36,749 I didn't have any place to put these ambulances. 786 00:31:36,750 --> 00:31:38,011 Uh-huh, okay, so if you're feeling the pain, 787 00:31:38,012 --> 00:31:39,099 they're feeling the pain? 788 00:31:39,100 --> 00:31:40,970 Did it work? 789 00:31:40,971 --> 00:31:42,363 Yeah. 790 00:31:42,364 --> 00:31:44,452 Our CEO called a meeting 791 00:31:44,453 --> 00:31:47,891 to approve a temporary hold on elective surgeries. 792 00:31:49,719 --> 00:31:51,111 Glad to hear it. 793 00:31:51,112 --> 00:31:53,592 You pissed off a lot of important people tonight. 794 00:31:53,593 --> 00:31:55,595 Add them to the list. 795 00:32:11,088 --> 00:32:13,176 Oh, Jesus. 796 00:32:20,228 --> 00:32:22,272 Okay. 797 00:32:29,803 --> 00:32:31,194 Labs came back on the kid in four. 798 00:32:31,195 --> 00:32:32,674 CO2 was only 14. 799 00:32:32,675 --> 00:32:33,936 Okay, he's dry. 800 00:32:33,937 --> 00:32:36,025 Give him another 10 mLs per kilo of... saline. 801 00:32:36,026 --> 00:32:39,246 ♪ Just gather a friend and your magic backpack ♪ 802 00:32:39,247 --> 00:32:41,378 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 803 00:32:41,379 --> 00:32:42,771 ♪ In the nick of time 804 00:32:42,772 --> 00:32:44,120 Are you sure? 805 00:32:44,121 --> 00:32:45,165 Ah, just... just... here it comes. 806 00:32:45,166 --> 00:32:46,601 ♪ In the nick of time 807 00:32:46,602 --> 00:32:49,474 ♪ And you'll escape in the nick of time ♪ 808 00:32:53,522 --> 00:32:57,003 No way! 809 00:32:57,004 --> 00:32:58,874 You're a child star? 810 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 It was a long time ago. 811 00:32:59,876 --> 00:33:00,920 Oh! 812 00:33:00,921 --> 00:33:02,443 I thought you looked familiar. 813 00:33:02,444 --> 00:33:05,011 My sister had your poster on her wall. 814 00:33:05,012 --> 00:33:06,534 Wow! 815 00:33:06,535 --> 00:33:08,275 This is gonna be so much fun. 816 00:33:11,192 --> 00:33:14,324 Hey, have you seen Dr. Asher? 817 00:33:14,325 --> 00:33:15,501 Thanks. 818 00:33:21,376 --> 00:33:22,551 Dr. Charles. 819 00:33:23,987 --> 00:33:25,031 Dr. Ripley. 820 00:33:25,032 --> 00:33:26,860 What's, uh, what's going on? 821 00:33:29,297 --> 00:33:31,559 I just wanted to say that 822 00:33:31,560 --> 00:33:33,343 I know you've been trying to help me out a lot lately 823 00:33:33,344 --> 00:33:36,259 and I haven't made that easy. 824 00:33:36,260 --> 00:33:40,829 You've had a lot... a lot going on. 825 00:33:40,830 --> 00:33:44,050 Yeah, either way, I appreciate it. 826 00:33:44,051 --> 00:33:46,531 Thank you for saying that. I... I appreciate that. 827 00:33:46,532 --> 00:33:48,097 So much fun. 828 00:33:48,098 --> 00:33:49,098 Oh, my gosh. 829 00:33:50,100 --> 00:33:52,101 That was a close one. 830 00:33:56,324 --> 00:33:57,977 You have a tagline? 831 00:33:57,978 --> 00:33:59,065 Sometimes. 832 00:34:03,636 --> 00:34:05,593 Dr. Asher, we need you out here now. 833 00:34:09,424 --> 00:34:10,946 We were taking her to recovery 834 00:34:10,947 --> 00:34:12,644 when she started complaining of intense abdominal pain. 835 00:34:12,645 --> 00:34:13,949 She had an epidural with morphine. 836 00:34:13,950 --> 00:34:16,038 She shouldn't be feeling anything. 837 00:34:16,039 --> 00:34:17,344 It hurts! 838 00:34:17,345 --> 00:34:19,085 I'm just gonna look you over real quick, 839 00:34:19,086 --> 00:34:20,434 see what's going on. 840 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 - Can you tell me what happened? - I don't know. 841 00:34:21,479 --> 00:34:22,741 I just suddenly felt tired. 842 00:34:22,742 --> 00:34:26,788 And then my stomach, this stabbing pain! 843 00:34:26,789 --> 00:34:28,311 Okay, we're just gonna move you a bit here. 844 00:34:28,312 --> 00:34:29,270 Mags, help me roll her. 845 00:34:30,837 --> 00:34:32,359 Okay, okay. 846 00:34:32,360 --> 00:34:34,535 - Looking for a hemorrhage? - Mm-hmm. 847 00:34:34,536 --> 00:34:36,493 I don't see any blood. 848 00:34:36,494 --> 00:34:38,844 Okay, I'm gonna push down on your uterus now. 849 00:34:48,736 --> 00:34:51,154 We need an OR. Get me 250 Hemabate now. 850 00:34:51,179 --> 00:34:52,865 Let's start the massive transfusion protocol. 851 00:34:52,809 --> 00:34:54,504 OR 2 is opened upstairs. 852 00:34:54,505 --> 00:34:56,245 - What's going on? - Your uterus is bleeding. 853 00:34:56,246 --> 00:34:58,160 We need to get you in another surgery to stop it. 854 00:34:58,161 --> 00:34:59,422 I'm coming with you. 855 00:34:59,423 --> 00:35:01,207 Am I gonna be okay? 856 00:35:01,208 --> 00:35:02,599 We're gonna get you right up to the OR. 857 00:35:02,600 --> 00:35:03,818 I wanna see Ruby. 858 00:35:03,819 --> 00:35:04,993 We don't have time for that. 859 00:35:04,994 --> 00:35:06,299 I need to see my baby! 860 00:35:06,300 --> 00:35:07,517 Right now, we need to get you into surgery 861 00:35:07,518 --> 00:35:08,736 to stop the bleeding. That's the priority. 862 00:35:08,737 --> 00:35:11,347 I'm not going under until I see Ruby. 863 00:35:11,348 --> 00:35:13,219 Please. 864 00:35:13,220 --> 00:35:14,350 I haven't even met her yet. 865 00:35:18,442 --> 00:35:21,401 Let's go! 866 00:35:39,028 --> 00:35:41,072 Open a vaginal tray and the Jada. 867 00:35:41,073 --> 00:35:43,336 Please, I can't do this without seeing her. 868 00:35:43,337 --> 00:35:45,381 I'm sorry. We can't. You're losing too much blood. 869 00:35:45,382 --> 00:35:46,426 Hemabate is in. 870 00:35:46,427 --> 00:35:47,514 Give 2 grams of TXA. 871 00:35:50,169 --> 00:35:51,866 Ruby! 872 00:35:51,867 --> 00:35:53,041 Marty, how long do we have until we need to go? 873 00:35:53,042 --> 00:35:54,434 Two minutes, tops. 874 00:35:54,435 --> 00:35:56,653 You have two minutes. 875 00:36:04,445 --> 00:36:06,838 Hi, Ruby. 876 00:36:08,492 --> 00:36:11,102 I'm your mom. 877 00:36:13,541 --> 00:36:18,850 You haven't met me yet, but I've loved you for so long. 878 00:36:19,808 --> 00:36:21,461 And no matter what happens, 879 00:36:21,462 --> 00:36:25,726 I don't want you to feel any sort of pain 880 00:36:25,727 --> 00:36:29,992 because you are the most wanted little baby. 881 00:36:31,428 --> 00:36:34,735 I want so much for you. 882 00:36:34,736 --> 00:36:40,393 For you to live the most extraordinary life 883 00:36:40,394 --> 00:36:42,917 filled with adventure 884 00:36:42,918 --> 00:36:46,877 and great loves and mistakes. 885 00:36:46,878 --> 00:36:50,490 And I hope to be there for every second of it. 886 00:36:50,491 --> 00:36:52,622 But if I'm not... 887 00:36:52,623 --> 00:36:54,233 but if I'm not... 888 00:36:55,844 --> 00:36:58,281 I just wanted you to know... 889 00:37:00,370 --> 00:37:01,719 Elise, it's time. 890 00:37:03,678 --> 00:37:05,027 Hey, listen to me. 891 00:37:06,898 --> 00:37:09,726 You are gonna see her when you wake up. 892 00:37:09,727 --> 00:37:11,249 It's gonna be okay. 893 00:37:29,965 --> 00:37:32,532 Weighted speculum, right angle retractor. 894 00:37:32,533 --> 00:37:33,837 Vitals are stable. 895 00:37:33,838 --> 00:37:36,536 Sponge stick and suction. 896 00:37:36,537 --> 00:37:38,189 I don't see any active bleeding. 897 00:37:38,190 --> 00:37:39,277 Why is she dry? 898 00:37:39,278 --> 00:37:42,498 BP is dropping. 899 00:37:42,499 --> 00:37:44,674 Uterus is firm. This isn't atony. 900 00:37:44,675 --> 00:37:45,980 She's bleeding from somewhere else. 901 00:37:45,981 --> 00:37:47,503 She's unstable and tachycardic. 902 00:37:47,504 --> 00:37:49,418 Damn it. What is happening? 903 00:37:49,419 --> 00:37:50,724 Her belly's getting tight. 904 00:37:50,725 --> 00:37:52,639 She's bleeding into her abdomen. 905 00:37:52,640 --> 00:37:54,641 BP's still dropping. Starting pressors. 906 00:37:56,252 --> 00:37:57,253 Scalpel. 907 00:38:01,605 --> 00:38:02,736 Oh, my God. 908 00:38:02,737 --> 00:38:04,085 I can't see. 909 00:38:04,086 --> 00:38:05,347 I need laps and keep them coming. 910 00:38:05,348 --> 00:38:07,610 We're gonna need more blood! 911 00:38:07,611 --> 00:38:10,439 Arteries intact. Pelvis is completely dry. 912 00:38:10,440 --> 00:38:11,788 It's coming from the liver. 913 00:38:11,789 --> 00:38:13,573 She's in V-fib. 914 00:38:13,574 --> 00:38:15,270 She's coding. Grab the crash cart. 915 00:38:15,271 --> 00:38:16,576 Charge to 120. 916 00:38:17,578 --> 00:38:19,796 Clear. 917 00:38:21,625 --> 00:38:23,800 Back to sinus rhythm. 918 00:38:30,591 --> 00:38:31,982 This isn't working. 919 00:38:31,983 --> 00:38:33,288 We need to stabilize her and get her to angio. 920 00:38:33,289 --> 00:38:34,681 There's too much blood. She's in DIC. 921 00:38:34,682 --> 00:38:35,856 Oh, my God. 922 00:38:35,857 --> 00:38:37,074 Give me a curved 8. 923 00:38:37,075 --> 00:38:38,772 I'm gonna clamp the hilum. 924 00:38:38,773 --> 00:38:40,035 She's back in V-fib. 925 00:38:42,472 --> 00:38:44,038 Charge to 120. 926 00:38:44,039 --> 00:38:45,954 Clear. 927 00:38:48,347 --> 00:38:50,261 Still in V-fib. Pushing a milligram of epi. 928 00:38:50,262 --> 00:38:51,350 Charge to 200. 929 00:38:53,222 --> 00:38:55,137 Clear. 930 00:38:56,138 --> 00:38:57,660 She's flatlining. 931 00:38:57,661 --> 00:38:59,445 No! No. 932 00:38:59,446 --> 00:39:00,576 Another milligram of epi. 933 00:39:00,577 --> 00:39:01,709 Going in now. 934 00:39:04,538 --> 00:39:05,495 No, come on! 935 00:39:08,977 --> 00:39:10,630 Come on, Elise. Stay with me. 936 00:39:10,631 --> 00:39:11,893 Ruby needs you. 937 00:39:24,732 --> 00:39:26,863 No, come on! 938 00:39:26,864 --> 00:39:28,735 Come on, come on. 939 00:39:28,736 --> 00:39:30,476 Elise. 940 00:39:30,477 --> 00:39:32,129 Stay here. 941 00:39:32,130 --> 00:39:34,349 Come back. 942 00:39:34,350 --> 00:39:35,394 Hannah? 943 00:39:36,874 --> 00:39:38,527 She's been down 40 minutes. 944 00:39:55,893 --> 00:39:58,156 Time of death, 22:31. 945 00:40:40,198 --> 00:40:43,766 ♪ Make me weep 946 00:40:43,767 --> 00:40:47,770 ♪ And you can make me cry 947 00:40:47,771 --> 00:40:50,904 ♪ See me comin' 948 00:40:50,905 --> 00:40:54,821 ♪ And you can pass me by 949 00:40:54,822 --> 00:40:57,171 ♪ But honey, nothing 950 00:40:57,172 --> 00:41:01,523 ♪ Nothing can ever change this ♪ 951 00:41:01,524 --> 00:41:05,572 ♪ Love I have for you 62527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.