All language subtitles for Blood Sisters of Lesbian Sin (1997) - ShahedPro.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,970 --== ุดุงู‡ุฏ ุจุฑูˆ ==-- ู„ู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ุฃุญุฏุซ ุงู„ุฅูู„ุงู… ู‚ู… ุจุฒูŠุงุฑุฉ ู…ูˆู‚ุน ShahedPro 2 00:00:13,947 --> 00:00:17,417 [MUSIC PLAYING] 3 00:01:26,653 --> 00:01:28,121 [MOANING] 4 00:01:33,827 --> 00:01:34,627 Carrie! 5 00:01:34,628 --> 00:01:36,261 What the hell are you doing, you s... 6 00:01:36,262 --> 00:01:38,264 [CRUNCH] 7 00:01:43,269 --> 00:01:45,238 [MOANING AND PANTING] 8 00:01:49,242 --> 00:01:51,243 [KNOCKING] 9 00:01:51,244 --> 00:01:52,744 MAN 1: Mr. Kessler! 10 00:01:52,745 --> 00:01:53,745 [KNOCKING] 11 00:01:53,746 --> 00:01:54,714 Mr. Kessler? 12 00:01:54,715 --> 00:01:56,715 Oh. 13 00:01:56,716 --> 00:01:59,218 Oh. 14 00:01:59,219 --> 00:02:01,220 MAN 1: Mr. Kessler, we're coming in! 15 00:02:01,221 --> 00:02:02,722 [THUD] 16 00:02:33,920 --> 00:02:35,254 The monk. 17 00:02:35,255 --> 00:02:37,823 Pretty sharp for so early in the morning. 18 00:02:37,824 --> 00:02:40,559 Actually, I prefer to think of it as the end 19 00:02:40,560 --> 00:02:42,127 of a long, enchanted evening. 20 00:02:42,128 --> 00:02:43,428 Then I'd prefer you didn't think. 21 00:02:43,429 --> 00:02:44,429 Uh! 22 00:04:36,476 --> 00:04:37,943 [DOOR CLOSING] 23 00:04:37,944 --> 00:04:40,312 Here you are, Mr. Masey. 24 00:04:40,313 --> 00:04:41,680 Thank you. 25 00:04:41,681 --> 00:04:45,417 Johnny will be down in a minute. 26 00:04:45,418 --> 00:04:48,820 I'm so sorry about your wife. 27 00:04:48,821 --> 00:04:51,390 If only I had believed sooner. 28 00:04:51,391 --> 00:04:53,325 But who could have imagined? 29 00:04:53,326 --> 00:04:55,060 The vampire's greatest power is the fact 30 00:04:55,061 --> 00:04:57,529 that nobody believes in him. 31 00:04:57,530 --> 00:04:59,931 Bram Stoker wrote that over 100 years ago, 32 00:04:59,932 --> 00:05:02,034 and it's true even today. 33 00:05:02,035 --> 00:05:03,135 Would you like some tea, Johnny? 34 00:05:03,136 --> 00:05:06,371 No thanks, Karen. 35 00:05:06,372 --> 00:05:07,973 How are you doing, Mr. Masey? 36 00:05:07,974 --> 00:05:09,609 Depends on how you did. 37 00:05:27,727 --> 00:05:30,762 Thank God. 38 00:05:30,763 --> 00:05:33,098 Your wife wasn't his final victim. 39 00:05:33,099 --> 00:05:34,833 Sarah wanted him. 40 00:05:34,834 --> 00:05:36,768 Well, if it's any consolation, sir, it wasn't 41 00:05:36,769 --> 00:05:38,670 entirely voluntary on her part. 42 00:05:38,671 --> 00:05:40,672 Evil can be most irresistible. 43 00:05:40,673 --> 00:05:42,841 You resisted her. 44 00:05:42,842 --> 00:05:44,142 She would have killed me if you hadn't. 45 00:05:44,143 --> 00:05:46,312 Well, I've had some experience in these matters. 46 00:05:50,249 --> 00:05:52,018 Well, I got what I paid for. 47 00:05:55,788 --> 00:05:56,922 Here's the rest of it. 48 00:05:56,923 --> 00:06:00,258 If you need any help or money, references... 49 00:06:00,259 --> 00:06:02,561 The Occult Fraternity knows where to find me. 50 00:06:02,562 --> 00:06:05,330 Go back into the sunshine, Mr. Masey. 51 00:06:05,331 --> 00:06:07,532 Leave the shadows to me. 52 00:06:07,533 --> 00:06:11,002 Thank you. 53 00:06:11,003 --> 00:06:12,004 [SIGH] 54 00:06:15,308 --> 00:06:17,676 Karen, you look like you've seen a ghost. 55 00:06:17,677 --> 00:06:21,046 I find that professionally embarrassing. 56 00:06:21,047 --> 00:06:23,348 There's a Catherine Coogan here to see you. 57 00:06:23,349 --> 00:06:25,550 Does she have three sixes on her forehead? 58 00:06:25,551 --> 00:06:27,819 [SCOFFS] No. 59 00:06:27,820 --> 00:06:29,588 There's something about her. 60 00:06:29,589 --> 00:06:30,822 Please be careful, Johnny. 61 00:06:30,823 --> 00:06:33,125 OK, I'll take the normal precautions. 62 00:06:33,126 --> 00:06:34,126 Miss Coogan! 63 00:06:38,965 --> 00:06:42,434 Are you the monk? 64 00:06:42,435 --> 00:06:43,536 That's just a nickname. 65 00:06:46,105 --> 00:06:47,906 I'm happy to hear that. 66 00:06:47,907 --> 00:06:50,876 One moment, please. 67 00:06:50,877 --> 00:06:52,378 [NON-ENGLISH SPEECH] 68 00:07:10,196 --> 00:07:11,363 Forgive me, Miss Coogan. 69 00:07:11,364 --> 00:07:13,331 What on earth was that? 70 00:07:13,332 --> 00:07:15,033 An ectoplasm detection system. 71 00:07:15,034 --> 00:07:16,601 I had to be sure. 72 00:07:16,602 --> 00:07:18,003 Of what? 73 00:07:18,004 --> 00:07:20,238 You're being what you appear to be, a beautiful woman. 74 00:07:20,239 --> 00:07:21,373 Not something else. 75 00:07:21,374 --> 00:07:23,208 Thank you, I think. 76 00:07:23,209 --> 00:07:25,410 How can I help you, Miss Coogan? 77 00:07:25,411 --> 00:07:28,346 I need protection, Mr. Blake, the kind no policeman 78 00:07:28,347 --> 00:07:29,514 can give me. 79 00:07:29,515 --> 00:07:33,952 Are we talking physical or spiritual danger? 80 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 Both. 81 00:07:39,592 --> 00:07:41,059 How'd you know to come to me? 82 00:07:41,060 --> 00:07:44,095 There's an occult bookstore by my law firm on Fourth and Erie, 83 00:07:44,096 --> 00:07:44,897 Raven Books. 84 00:07:44,898 --> 00:07:46,531 Hans Wader's shop. 85 00:07:46,532 --> 00:07:47,566 He's legitimate. 86 00:07:47,567 --> 00:07:51,636 He said the monk could help me break the family curse. 87 00:07:51,637 --> 00:07:52,572 I see. 88 00:07:52,573 --> 00:07:54,706 You're a lawyer? 89 00:07:54,707 --> 00:07:55,508 Yes. 90 00:07:55,509 --> 00:07:57,776 Corporate. 91 00:07:57,777 --> 00:08:00,479 Well then, you have the floor. 92 00:08:00,480 --> 00:08:03,148 You may not know it by looking at me, Mr. Blake, 93 00:08:03,149 --> 00:08:05,250 but I'm from the backwoods. 94 00:08:05,251 --> 00:08:08,019 I've spent a long time camouflaging this fact 95 00:08:08,020 --> 00:08:10,856 and educating myself. 96 00:08:10,857 --> 00:08:15,060 But I was born and bred in Golgotha County, a part 97 00:08:15,061 --> 00:08:17,395 of the country that even good Christian folk 98 00:08:17,396 --> 00:08:18,563 might find forbidding. 99 00:08:18,564 --> 00:08:21,567 [TRIBAL MUSIC PLAYING] 100 00:09:17,957 --> 00:09:20,392 Three years before I was born, my mother 101 00:09:20,393 --> 00:09:23,328 was the Virgin Priestess to the demon Asmodeus. 102 00:09:23,329 --> 00:09:24,796 Lord of Vice. 103 00:09:24,797 --> 00:09:27,432 That's right. 104 00:09:27,433 --> 00:09:30,201 Mama minded the health stone. 105 00:09:30,202 --> 00:09:31,937 You heard of it? 106 00:09:31,938 --> 00:09:33,772 The mystic gem that will allow Asmodeus 107 00:09:33,773 --> 00:09:35,974 to cross into our world, once it's 108 00:09:35,975 --> 00:09:37,709 saturated with human blood. 109 00:09:37,710 --> 00:09:42,781 Mama came real close to making that happen, about 28 years ago 110 00:09:42,782 --> 00:09:44,583 on Walpurgis Day. 111 00:09:44,584 --> 00:09:47,018 Pagan feast of Asmodeus occurring once 112 00:09:47,019 --> 00:09:48,386 every seven years. 113 00:09:48,387 --> 00:09:49,188 Right. 114 00:09:49,189 --> 00:09:52,123 And mama supplied the victims. 115 00:09:52,124 --> 00:09:54,726 She lived for the demons coming. 116 00:09:54,727 --> 00:09:57,429 When it is written, the sky will darken, 117 00:09:57,430 --> 00:10:00,398 and his subjects will rule the earth. 118 00:10:00,399 --> 00:10:03,001 But his worshippers needed one more sacrifice, 119 00:10:03,002 --> 00:10:06,237 or else they'd have to wait for the next Walpurgis. 120 00:10:06,238 --> 00:10:10,009 Then they'd found him, the boy hitchhiker. 121 00:10:24,123 --> 00:10:27,759 But on that day, mama's beauty caught the eye 122 00:10:27,760 --> 00:10:29,729 of local trapper Bo Coogan. 123 00:11:07,600 --> 00:11:09,068 [GRUNTS] 124 00:11:14,073 --> 00:11:15,541 [GUNSHOT] 125 00:11:17,043 --> 00:11:18,043 Unh! 126 00:11:18,044 --> 00:11:20,045 [SCREAMING] 127 00:11:20,046 --> 00:11:21,513 [GRUNTING] 128 00:11:21,514 --> 00:11:22,514 Unh! 129 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 [SCREAMING] 130 00:11:30,990 --> 00:11:33,492 [GRUNTING] 131 00:11:47,907 --> 00:11:50,909 Ah! 132 00:11:50,910 --> 00:11:53,411 [WHIMPERING] 133 00:11:53,412 --> 00:11:59,150 Whatever else he was, man or a brute, he became my father. 134 00:11:59,151 --> 00:12:01,753 Papa forced mama to live with his kinfolk. 135 00:12:01,754 --> 00:12:05,724 He kept her there the rest of her days, part wife, 136 00:12:05,725 --> 00:12:06,525 part slave. 137 00:12:06,526 --> 00:12:08,693 To escape the demon's vengeance, he 138 00:12:08,694 --> 00:12:10,462 had the Hell stone cut three ways 139 00:12:10,463 --> 00:12:12,164 and sold to three separate jewelers. 140 00:12:14,734 --> 00:12:21,940 Mama bore him three daughters; Jenny, Caroline, and me. 141 00:12:21,941 --> 00:12:24,476 She died birthing me. 142 00:12:24,477 --> 00:12:30,882 Oh her 21st birthday, Jenny disappeared without a trace. 143 00:12:30,883 --> 00:12:35,253 Then Caroline vanished on her 21st birthday. 144 00:12:35,254 --> 00:12:39,124 My 21st birthday was less than a year away. 145 00:12:39,125 --> 00:12:42,560 I felt something was waiting for me. 146 00:12:42,561 --> 00:12:43,395 Something evil. 147 00:12:43,395 --> 00:12:44,363 [SCREAM] 148 00:12:44,363 --> 00:12:45,363 Karen! 149 00:12:50,302 --> 00:12:53,272 [GRUNTING] 150 00:12:58,711 --> 00:12:59,678 [GRUNT] 151 00:12:59,678 --> 00:13:00,479 [THWACK] 152 00:13:00,479 --> 00:13:01,347 Ah! 153 00:13:01,347 --> 00:13:02,148 Unh! 154 00:13:02,149 --> 00:13:03,149 [THWACK] 155 00:13:03,150 --> 00:13:04,617 [GRUNTING] 156 00:13:08,087 --> 00:13:10,455 Who are you? 157 00:13:10,456 --> 00:13:11,623 Don't, please! I'll pay you! 158 00:13:11,624 --> 00:13:12,424 KAREN: Johnny! 159 00:13:12,425 --> 00:13:13,425 Karen, no! 160 00:13:22,768 --> 00:13:23,768 [THWACK] 161 00:13:23,769 --> 00:13:25,737 No! 162 00:13:25,738 --> 00:13:28,206 Karen. 163 00:13:28,207 --> 00:13:29,674 Are you all right? 164 00:13:29,675 --> 00:13:31,142 I'm OK, Johnny. 165 00:13:31,143 --> 00:13:32,143 Stay here. 166 00:15:49,949 --> 00:15:51,450 [GRUNTING] 167 00:16:08,434 --> 00:16:09,434 Unh. 168 00:16:09,435 --> 00:16:11,803 Very impressive, Johnny. 169 00:16:11,804 --> 00:16:14,372 You're even earlier than I expected. 170 00:16:14,373 --> 00:16:15,174 What? 171 00:16:15,175 --> 00:16:19,410 It was my turn to make sure of you. 172 00:16:19,411 --> 00:16:21,413 Makes sense, Miss Coogan. 173 00:16:26,385 --> 00:16:27,686 Call me Sister Avarice. 174 00:16:30,856 --> 00:16:32,290 The Hell stone. 175 00:16:32,291 --> 00:16:34,892 One third of it. 176 00:16:34,893 --> 00:16:36,594 That's how you fooled my defenses. 177 00:16:36,595 --> 00:16:37,895 You weren't wearing your ring. 178 00:16:37,896 --> 00:16:42,033 I had to lure you into my lair to test you. 179 00:16:42,034 --> 00:16:43,267 Test me? 180 00:16:43,268 --> 00:16:44,469 By killing your men? 181 00:16:44,470 --> 00:16:46,905 [LAUGHS] My men? 182 00:17:00,819 --> 00:17:03,588 He's wax. 183 00:17:03,589 --> 00:17:04,655 All of them? 184 00:17:04,656 --> 00:17:06,090 Yes. 185 00:17:06,091 --> 00:17:11,763 Animated by the power of my ring, of my will. 186 00:17:11,764 --> 00:17:13,598 You know, the coven would pay to have 187 00:17:13,599 --> 00:17:16,901 the monk in their clutches, to make you suffer 188 00:17:16,902 --> 00:17:20,405 for all of us you killed. 189 00:17:20,406 --> 00:17:25,443 But I have a much better use for you. 190 00:17:25,444 --> 00:17:30,682 Now, be a good boy and let mommy give you your medicine. 191 00:17:38,424 --> 00:17:39,425 [GASP] 192 00:17:42,861 --> 00:17:46,898 Huh, that wasn't so bad. 193 00:17:46,899 --> 00:17:49,967 Now you're mine, Johnny Blake. 194 00:17:49,968 --> 00:17:51,369 Kneel to me. 195 00:17:51,370 --> 00:17:53,738 Like hell. 196 00:17:53,739 --> 00:17:56,674 As you wish. 197 00:17:56,675 --> 00:17:57,675 On your knees, monk. 198 00:18:06,852 --> 00:18:10,154 Now, crawl to me. 199 00:18:10,155 --> 00:18:11,623 [GASPING] 200 00:18:17,863 --> 00:18:20,731 You want me, don't you, Johnny? 201 00:18:20,732 --> 00:18:22,867 Why, sure you do. 202 00:18:22,868 --> 00:18:26,871 Your little heart just aches for me. 203 00:18:26,872 --> 00:18:28,373 [BREATHING HEAVILY] 204 00:18:32,277 --> 00:18:36,180 I never finished telling you my story. 205 00:18:36,181 --> 00:18:39,183 Would you like to hear the rest of it? 206 00:18:39,184 --> 00:18:41,586 I thought so. 207 00:18:41,587 --> 00:18:47,158 You see, for my entire 20th year, I didn't dread my fate. 208 00:18:47,159 --> 00:18:48,594 I yearned for it. 209 00:18:51,463 --> 00:18:55,333 And then at last it came, in the form 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,936 of this tall, silent stranger. 211 00:18:58,937 --> 00:19:04,242 He gave me this ring containing one third of the Hell stone. 212 00:19:04,243 --> 00:19:08,646 Asmodeus' worshipers had recovered the other two stones 213 00:19:08,647 --> 00:19:11,916 over the jeweler's dead bodies. 214 00:19:11,917 --> 00:19:13,385 [GASPING] 215 00:19:21,193 --> 00:19:26,964 Of course, I didn't know any of this until I put the ring on. 216 00:19:26,965 --> 00:19:30,801 Then everything became crystal clear. 217 00:19:30,802 --> 00:19:33,271 As the demon power surged through me, 218 00:19:33,272 --> 00:19:36,474 I was not longer Catherine Coogan. 219 00:19:36,475 --> 00:19:40,212 I was... I am... Sister Avarice. 220 00:19:58,463 --> 00:20:02,166 Your sisters... the other two rings. 221 00:20:02,167 --> 00:20:03,534 Uh-huh. 222 00:20:03,535 --> 00:20:06,337 Rings identical to mine. 223 00:20:06,338 --> 00:20:10,942 Like me, each would kill to keep hers. 224 00:20:10,943 --> 00:20:16,847 But unlike them, I shall possess all three gems. 225 00:20:16,848 --> 00:20:21,219 For that I need your help. 226 00:20:21,220 --> 00:20:22,553 You're the witch. 227 00:20:22,554 --> 00:20:26,824 Why don't you get on your broom and go get them. 228 00:20:26,825 --> 00:20:28,126 Very funny, Johnny. 229 00:20:31,897 --> 00:20:36,934 To defeat them, I need an edge over their sorcery. 230 00:20:36,935 --> 00:20:43,007 Someone strong and cunning, yet completely under my control. 231 00:20:43,008 --> 00:20:45,876 Who better than the monk? 232 00:20:45,877 --> 00:20:49,780 The great demon slayer. 233 00:20:49,781 --> 00:20:51,749 Listen well, Johnny. 234 00:20:51,750 --> 00:20:55,620 Both my sisters are here in this city. 235 00:20:55,621 --> 00:21:01,525 Jenny, Sister Anger, runs a martial arts studio for women. 236 00:21:01,526 --> 00:21:06,197 Caroline, Sister of Lust, runs the most exclusive call girl 237 00:21:06,198 --> 00:21:08,432 ring in town. 238 00:21:08,433 --> 00:21:10,668 I don't care what happens to either of them, 239 00:21:10,669 --> 00:21:13,471 as long as you bring me their rings by sunset the day 240 00:21:13,472 --> 00:21:15,273 after tomorrow. 241 00:21:15,274 --> 00:21:17,675 You will be my pawn in the coming match 242 00:21:17,676 --> 00:21:21,479 and I will be the last queen standing. 243 00:21:21,480 --> 00:21:27,585 Do that, and I will reward you with the pleasures of the dark. 244 00:21:27,586 --> 00:21:33,391 Fail me and you'll beg for the mercy of hell. 245 00:21:33,392 --> 00:21:40,364 And remember, whatever you do, wherever you go, 246 00:21:40,365 --> 00:21:42,667 I'll be watching. 247 00:21:42,668 --> 00:21:43,669 [CHUCKLES] 248 00:24:15,053 --> 00:24:17,055 [THUNDER] 249 00:24:23,528 --> 00:24:24,996 [THUNDER] 250 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 Johnny! 251 00:24:31,536 --> 00:24:32,536 Johnny! 252 00:24:39,544 --> 00:24:42,980 Are you home, Johnny? 253 00:24:42,981 --> 00:24:44,950 [THUNDER] 254 00:24:54,292 --> 00:24:57,461 Johnny, what happened? 255 00:24:57,462 --> 00:25:00,331 Get out. 256 00:25:00,332 --> 00:25:01,499 Johnny, I was worried. 257 00:25:01,500 --> 00:25:03,968 You didn't call or answer the phone. 258 00:25:03,969 --> 00:25:06,403 Or let you in. 259 00:25:06,404 --> 00:25:07,772 [SIGH] 260 00:25:09,608 --> 00:25:11,709 At least tell me what happened out there. 261 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 You owe me that. 262 00:25:15,413 --> 00:25:20,251 I um... I lost something. 263 00:25:20,252 --> 00:25:22,520 What was it? 264 00:25:22,521 --> 00:25:23,521 Myself. 265 00:25:33,532 --> 00:25:36,033 I don't want to be forced to hurt you, Karen. 266 00:25:36,034 --> 00:25:39,003 Go on, get out. 267 00:25:39,004 --> 00:25:41,472 I work for you. 268 00:25:41,473 --> 00:25:42,973 Not anymore. 269 00:25:42,974 --> 00:25:43,975 You're fired. 270 00:25:51,416 --> 00:25:54,118 KAREN: Johnny, you can hurt me all you want, 271 00:25:54,119 --> 00:25:55,386 but I won't leave you like this. 272 00:25:55,387 --> 00:25:56,187 Why not? 273 00:25:56,188 --> 00:25:58,889 [LAUGHING] 274 00:25:58,890 --> 00:26:02,026 Don't you know? 275 00:26:02,027 --> 00:26:05,963 I thought the monk knew everything. 276 00:26:05,964 --> 00:26:06,898 He used to. 277 00:26:06,899 --> 00:26:08,800 [LAUGHING] 278 00:26:14,005 --> 00:26:17,541 For 10 years, I've fought the powers of darkness, 279 00:26:17,542 --> 00:26:18,976 since the night my mother and sister 280 00:26:18,977 --> 00:26:20,345 greeted me with vampire kisses. 281 00:26:25,150 --> 00:26:28,819 I've survived by resisting temptation, 282 00:26:28,820 --> 00:26:30,755 but now the evil's within me. 283 00:26:39,030 --> 00:26:40,498 So's the good. 284 00:26:45,804 --> 00:26:47,137 Johnny! 285 00:26:47,138 --> 00:26:48,606 What is it? 286 00:26:48,607 --> 00:26:50,107 What's wrong with you? 287 00:26:50,108 --> 00:26:51,576 Oh, it's started. 288 00:27:03,488 --> 00:27:08,459 Karen, I know you want to help, but you can't. 289 00:27:08,460 --> 00:27:10,694 You wouldn't stand a chance against her magic, 290 00:27:10,695 --> 00:27:13,063 and I cannot help you. 291 00:27:13,064 --> 00:27:15,432 [BREATHING HEAVILY] 292 00:27:15,433 --> 00:27:17,835 Now, I'm going to go after those rings like Avarice wants, 293 00:27:17,836 --> 00:27:21,672 but I am not going to give them to her. 294 00:27:21,673 --> 00:27:26,143 Please let me help you, Johnny. 295 00:27:26,144 --> 00:27:27,112 No. 296 00:27:27,113 --> 00:27:28,613 It's too dangerous. 297 00:27:33,084 --> 00:27:35,053 Not as dangerous as losing you. 298 00:27:48,933 --> 00:27:50,868 Are you sure you're all right about this? 299 00:27:50,869 --> 00:27:52,703 Uh-huh. 300 00:27:52,704 --> 00:27:54,144 And you remember what the signal is? 301 00:27:56,741 --> 00:27:57,741 Don't worry about me. 302 00:28:07,986 --> 00:28:08,986 Huh! 303 00:28:11,423 --> 00:28:12,423 Ah! 304 00:28:18,730 --> 00:28:19,564 We're closed. 305 00:28:19,565 --> 00:28:23,167 I'm looking for Sister Anger. 306 00:28:23,168 --> 00:28:26,203 Business hours are from 10:00 to 6:00. 307 00:28:26,204 --> 00:28:28,272 I gotta talk to her. 308 00:28:28,273 --> 00:28:29,473 You've go to listen, first. 309 00:28:29,474 --> 00:28:32,076 I said come back tomorrow. 310 00:28:32,077 --> 00:28:34,144 I'm in danger. 311 00:28:34,145 --> 00:28:36,680 You got that right. 312 00:28:36,681 --> 00:28:38,482 Think you want a quick lesson? 313 00:28:38,483 --> 00:28:40,317 Greta. 314 00:28:40,318 --> 00:28:41,119 That's enough. 315 00:28:41,120 --> 00:28:43,587 Sorry, Sister. 316 00:28:43,588 --> 00:28:44,389 I'm Sister Anger. 317 00:28:44,390 --> 00:28:46,490 You wanted to meet me? 318 00:28:46,491 --> 00:28:47,925 Katie. 319 00:28:47,926 --> 00:28:48,926 [SIGH] 320 00:28:50,061 --> 00:28:54,198 I saw your sign outside and decided to check you out. 321 00:28:54,199 --> 00:28:56,934 I want to learn self-defense. 322 00:28:56,935 --> 00:28:59,069 Why? 323 00:28:59,070 --> 00:29:00,070 It's my boyfriend. 324 00:29:00,071 --> 00:29:01,805 He's always hitting me. 325 00:29:01,806 --> 00:29:04,341 He beats me up for no reason. 326 00:29:04,342 --> 00:29:05,976 Like one night, I forgot to buy beer, 327 00:29:05,977 --> 00:29:08,645 and he smacked the hell out of me. 328 00:29:08,646 --> 00:29:10,314 Uh-huh. 329 00:29:10,315 --> 00:29:13,083 I don't see any bruises on you. 330 00:29:13,084 --> 00:29:16,320 Buck's been in jail for the past three months. 331 00:29:16,321 --> 00:29:18,922 Cops put them in there last time he hit me. 332 00:29:18,923 --> 00:29:21,425 And he's out now. [SIGH] 333 00:29:21,426 --> 00:29:22,494 Why don't you leave him? 334 00:29:26,431 --> 00:29:27,699 He's good to me sometimes. 335 00:29:31,102 --> 00:29:32,603 I just want to learn how to protect 336 00:29:32,604 --> 00:29:35,572 myself from when he goes off. 337 00:29:35,573 --> 00:29:36,374 I'm sorry. 338 00:29:36,375 --> 00:29:38,476 I don't teach that Tai Chi nonsense here. 339 00:29:41,780 --> 00:29:44,782 Here a woman learns how to fight. 340 00:29:44,783 --> 00:29:47,084 How to kill, if necessary. 341 00:29:47,085 --> 00:29:49,454 Any man who touches us gets hurt. 342 00:29:54,092 --> 00:29:55,093 Take off your jacket. 343 00:30:03,835 --> 00:30:07,738 You've got a nice body, Katie. 344 00:30:07,739 --> 00:30:08,739 Nice and strong. 345 00:30:11,276 --> 00:30:14,778 I could teach you how to fight, Katie, 346 00:30:14,779 --> 00:30:17,147 and no man will ever hurt you again. 347 00:30:17,148 --> 00:30:18,549 Bitch! 348 00:30:18,550 --> 00:30:19,950 There you are. 349 00:30:19,951 --> 00:30:22,719 Buck! 350 00:30:22,720 --> 00:30:24,688 I made Sally tell me where you were. 351 00:30:24,689 --> 00:30:27,925 Of all the stupid things you've done, this one sure beats all. 352 00:30:27,926 --> 00:30:28,993 Martial arts classes? 353 00:30:32,130 --> 00:30:34,398 Girl, you are asking for it. 354 00:30:34,399 --> 00:30:35,333 Please, Buck! 355 00:30:35,334 --> 00:30:36,700 I just thought... 356 00:30:36,701 --> 00:30:38,101 Thought? 357 00:30:38,102 --> 00:30:40,003 When did you start thinking? 358 00:30:40,004 --> 00:30:40,939 I'm sorry! 359 00:30:40,940 --> 00:30:42,840 Let go of me! 360 00:30:42,841 --> 00:30:43,775 Say the word. 361 00:30:43,775 --> 00:30:44,576 No. 362 00:30:44,577 --> 00:30:48,045 You just stay out of this, dyke, or I'll smack you too. 363 00:30:48,046 --> 00:30:51,515 Let's get out of here. 364 00:30:51,516 --> 00:30:53,317 I think I want to stay. 365 00:30:53,318 --> 00:30:54,551 What'd you say? 366 00:30:54,552 --> 00:30:56,787 I'm staying. 367 00:30:56,788 --> 00:30:59,790 Oh, that does it, bitch. 368 00:30:59,791 --> 00:31:00,792 [GRUNTING] 369 00:31:07,765 --> 00:31:08,932 Are you OK? 370 00:31:08,933 --> 00:31:09,933 Yeah. 371 00:31:12,437 --> 00:31:13,437 Unh! 372 00:31:16,741 --> 00:31:19,476 Ah! 373 00:31:19,477 --> 00:31:20,278 No! 374 00:31:20,279 --> 00:31:21,912 Stop. 375 00:31:21,913 --> 00:31:23,046 Why? 376 00:31:23,047 --> 00:31:25,215 He ain't worth it. 377 00:31:25,216 --> 00:31:26,683 Prove it. 378 00:31:26,684 --> 00:31:27,751 How? 379 00:31:27,752 --> 00:31:28,752 Kick him. 380 00:31:34,726 --> 00:31:35,526 [SCOFFS] Come on. 381 00:31:35,526 --> 00:31:36,526 Kick him harder. 382 00:31:38,496 --> 00:31:40,330 [CHUCKLES] Good. 383 00:31:40,331 --> 00:31:43,100 How'd that feel? 384 00:31:43,101 --> 00:31:45,402 I need a drink. 385 00:31:45,403 --> 00:31:48,406 Greta, take out the trash. 386 00:32:11,996 --> 00:32:13,031 To my newest pupil. 387 00:32:26,177 --> 00:32:27,177 Mm. 388 00:32:29,480 --> 00:32:31,014 Do you really think I'm good enough? 389 00:32:31,015 --> 00:32:31,916 Oh, yeah. 390 00:32:31,916 --> 00:32:32,717 I saw you kick. 391 00:32:32,718 --> 00:32:33,850 It was nice and hard. 392 00:32:33,851 --> 00:32:39,356 ...[CHUCKLES] It did feel good, hurting him back like that. 393 00:32:39,357 --> 00:32:42,225 I can't go home now. 394 00:32:42,226 --> 00:32:44,628 I hurt him too bad. 395 00:32:44,629 --> 00:32:46,730 I'll show you a way to take care of him. 396 00:32:46,731 --> 00:32:48,532 I could teach it to you in 15 minutes. 397 00:32:48,533 --> 00:32:50,668 It's something I usually save for my best students. 398 00:32:55,106 --> 00:32:56,373 Oh, what's that? 399 00:32:56,374 --> 00:32:59,710 It's called the doom touch. 400 00:32:59,711 --> 00:33:03,880 It's like a heart press, focused and sharp. 401 00:33:03,881 --> 00:33:06,249 Men actually enjoy it in the heat of passion. [CHUCKLES] 402 00:33:06,250 --> 00:33:07,417 They don't realize that it's killed 403 00:33:07,418 --> 00:33:10,087 them until it's too late. 404 00:33:10,088 --> 00:33:11,989 It doesn't happen right away. 405 00:33:11,990 --> 00:33:15,993 It takes days, sometimes weeks, and it 406 00:33:15,994 --> 00:33:18,695 looks just like a heart attack, and no one 407 00:33:18,696 --> 00:33:20,164 ever suspects foul play. 408 00:33:24,569 --> 00:33:26,036 How is that possible? 409 00:33:26,037 --> 00:33:28,171 Mm, let's just say it's magic. 410 00:33:28,172 --> 00:33:31,875 For three years now, I have been teaching my students the doom 411 00:33:31,876 --> 00:33:35,212 touch, and they have been marrying rich old men 412 00:33:35,213 --> 00:33:37,515 and becoming rich young widows. 413 00:33:43,054 --> 00:33:45,789 And they're always real generous with their little old teacher. 414 00:33:45,790 --> 00:33:46,591 You know what? 415 00:33:46,592 --> 00:33:49,493 You could be one of them. 416 00:33:49,494 --> 00:33:50,494 Me? 417 00:33:50,495 --> 00:33:52,496 Yeah. 418 00:33:52,497 --> 00:33:53,297 Yeah. 419 00:33:53,298 --> 00:33:54,598 Sure you can. 420 00:33:54,599 --> 00:33:57,067 [LAUGHS] But you've got to learn to relax. 421 00:33:57,068 --> 00:33:57,902 Trust me. 422 00:33:57,903 --> 00:33:59,370 [DOOR CLOSING] 423 00:34:02,840 --> 00:34:05,810 [BREATHING HEAVILY] 424 00:34:12,683 --> 00:34:13,683 [BEEP] 425 00:34:13,684 --> 00:34:16,153 [BEEPING] 426 00:34:16,154 --> 00:34:17,154 Come on, Karen. 427 00:34:32,904 --> 00:34:36,440 What if I mess up? 428 00:34:36,441 --> 00:34:39,709 You wouldn't punish me? 429 00:34:39,710 --> 00:34:41,745 [SCOFFS] Katie, of course not. 430 00:34:41,746 --> 00:34:46,216 I'll take real good care of you. 431 00:34:46,217 --> 00:34:47,217 You mean it? 432 00:34:47,218 --> 00:34:48,719 I'll prove it. 433 00:36:02,260 --> 00:36:03,760 What was that? 434 00:36:03,761 --> 00:36:05,929 It was the cat. 435 00:36:05,930 --> 00:36:06,930 Meow. 436 00:36:10,701 --> 00:36:12,836 Well, looky here. 437 00:36:12,837 --> 00:36:14,437 We got ourselves a peeper. 438 00:36:14,438 --> 00:36:17,140 Now listen boys, I don't have time for this. 439 00:36:17,141 --> 00:36:21,178 So I suggest you go about your business and leave me to mine. 440 00:36:21,179 --> 00:36:24,614 He talks real good for a pervert. 441 00:36:24,615 --> 00:36:27,817 I like more the way chief talks. 442 00:36:27,818 --> 00:36:29,053 Talk to him, chief. 443 00:36:38,963 --> 00:36:40,464 Not a good place to be. 444 00:36:49,373 --> 00:36:50,841 Ha, No, no, no, no, no. 445 00:37:00,251 --> 00:37:02,720 You're going to have to learn how to relax. 446 00:37:09,060 --> 00:37:10,962 [GRUNTING] 447 00:38:49,226 --> 00:38:52,429 You did real good. 448 00:38:52,430 --> 00:38:56,132 Now, throw me your wallet, unless you think 449 00:38:56,133 --> 00:38:59,569 that tin can can stop a bullet. 450 00:38:59,570 --> 00:39:01,572 I'd just as soon find out. 451 00:39:07,978 --> 00:39:08,978 Unh! 452 00:39:12,616 --> 00:39:13,616 Ah! 453 00:39:23,661 --> 00:39:25,162 [GROANING] 454 00:40:08,305 --> 00:40:10,774 I'll take care of this. 455 00:40:10,775 --> 00:40:12,777 [BEEPING] 456 00:40:16,280 --> 00:40:18,581 No need to get up. 457 00:40:18,582 --> 00:40:22,419 You're going to sleep forever! 458 00:40:22,420 --> 00:40:23,854 Bust his skull, Razz. 459 00:40:31,095 --> 00:40:33,029 Where the hell did you come from? 460 00:40:33,030 --> 00:40:35,765 Go see for yourself. 461 00:40:35,766 --> 00:40:37,934 Unh! 462 00:40:37,935 --> 00:40:39,236 [WHIP CRACKING] 463 00:40:41,739 --> 00:40:43,206 [WHIMPERING] 464 00:40:43,207 --> 00:40:45,175 [WHIP CRACKING] 465 00:40:45,176 --> 00:40:48,111 How could you, Katie? 466 00:40:48,112 --> 00:40:52,182 Or should I call you Karen? 467 00:40:52,183 --> 00:40:56,886 And after all we meant to each other. 468 00:40:56,887 --> 00:40:57,887 Who sent you? 469 00:41:00,758 --> 00:41:01,559 [WHIP CRACKING] 470 00:41:01,560 --> 00:41:02,993 Who sent you? 471 00:41:06,864 --> 00:41:10,600 Maybe it was your little friend Buck? 472 00:41:10,601 --> 00:41:12,402 Yeah. 473 00:41:12,403 --> 00:41:14,437 Why don't you just make this easy on yourself 474 00:41:14,438 --> 00:41:17,340 and tell me who sent you? 475 00:41:17,341 --> 00:41:19,843 I don't want to hurt you. 476 00:41:19,844 --> 00:41:23,313 I really don't. 477 00:41:23,314 --> 00:41:25,748 But a girl's gotta do... 478 00:41:25,749 --> 00:41:26,717 [WHIP CRACKING] 479 00:41:26,718 --> 00:41:29,052 What a girl's gotta do. 480 00:41:29,053 --> 00:41:31,387 Freeze, bitch! 481 00:41:31,388 --> 00:41:32,922 But I'm unarmed. 482 00:41:32,923 --> 00:41:33,923 See? 483 00:41:36,861 --> 00:41:40,463 You can frisk me if you want. 484 00:41:40,464 --> 00:41:42,499 You want to, don't you? 485 00:41:42,500 --> 00:41:47,904 Run your big, strong hands all over my little old body. 486 00:41:47,905 --> 00:41:51,140 Don't come any closer. 487 00:41:51,141 --> 00:41:53,610 Go ahead and shoot. 488 00:41:53,611 --> 00:41:56,914 You'll never have a woman like me outside your dreams. 489 00:42:01,285 --> 00:42:02,753 Give me a kiss. 490 00:42:19,870 --> 00:42:22,138 [GASP] [CHOKING NOISES] 491 00:42:22,139 --> 00:42:24,108 [GASPING] 492 00:42:27,978 --> 00:42:31,281 ...[LAUGHING] Bet you've never been kissed like that before. 493 00:42:31,282 --> 00:42:32,082 [GASPING] 494 00:42:32,083 --> 00:42:33,517 [CHUCKLING] 495 00:42:38,923 --> 00:42:42,358 [WHIP CRACKING] 496 00:42:42,359 --> 00:42:44,294 [WHIP CRACKING] 497 00:42:44,295 --> 00:42:46,763 [SOBBING] 498 00:42:46,764 --> 00:42:48,232 [WHIP CRACKING] 499 00:42:49,700 --> 00:42:52,268 Please, Karen. 500 00:42:52,269 --> 00:42:54,871 I don't want to hurt you anymore. 501 00:42:54,872 --> 00:42:58,841 Why don't you just tell me what I want to know? 502 00:42:58,842 --> 00:42:59,743 Hm? 503 00:42:59,744 --> 00:43:01,277 Why don't you tell me what I want to know? 504 00:43:01,278 --> 00:43:07,784 Because otherwise we're going to have to start all over again. 505 00:43:07,785 --> 00:43:08,586 Hm? 506 00:43:08,587 --> 00:43:09,887 Give me a name. 507 00:43:12,756 --> 00:43:15,625 A monk. 508 00:43:15,626 --> 00:43:16,993 Who? 509 00:43:16,994 --> 00:43:18,995 You heard me! 510 00:43:18,996 --> 00:43:21,965 [SCOFFS] A monk? 511 00:43:21,966 --> 00:43:24,400 Hm, he's good. 512 00:43:24,401 --> 00:43:27,236 This is going to be fun. 513 00:43:27,237 --> 00:43:28,238 [CHUCKLES] 514 00:44:10,514 --> 00:44:11,548 I knew you'd be back. 515 00:44:25,596 --> 00:44:27,664 Where's Sister Anger? 516 00:44:27,665 --> 00:44:29,666 Sister is taking care of business, which means 517 00:44:29,667 --> 00:44:32,835 I get to take care of you. 518 00:44:32,836 --> 00:44:37,640 Sister says we shouldn't like men, but I can't help it. 519 00:44:37,641 --> 00:44:39,742 I love men. 520 00:44:39,743 --> 00:44:42,779 The way they struggle and squirm as I take them apart, 521 00:44:42,780 --> 00:44:46,816 piece by piece. 522 00:44:46,817 --> 00:44:48,518 Listen, Greta. 523 00:44:48,519 --> 00:44:49,719 You're still human. 524 00:44:49,720 --> 00:44:53,356 Now, you can walk away from here whenever you want, 525 00:44:53,357 --> 00:44:55,725 but I'm going to send your mistress back to hell, 526 00:44:55,726 --> 00:44:57,193 and nobody's going to stop me. 527 00:44:57,194 --> 00:44:58,194 Stop this. 528 00:45:05,703 --> 00:45:06,703 Unh! 529 00:45:10,474 --> 00:45:11,474 [GRUNTING] 530 00:45:19,383 --> 00:45:20,384 [GRUNTING] 531 00:45:40,170 --> 00:45:44,073 ...[GRUNTS] Please don't hurt me anymore. 532 00:45:44,074 --> 00:45:46,642 I can give pleasure as well as pain. 533 00:45:46,643 --> 00:45:49,812 You can make love with the damned. 534 00:45:49,813 --> 00:45:51,981 Ah! 535 00:45:51,982 --> 00:45:53,516 [MUFFLED NOISES] 536 00:45:53,517 --> 00:45:54,318 Karen. 537 00:45:54,319 --> 00:45:57,086 You all right? 538 00:45:57,087 --> 00:45:58,555 Johnny, look out! 539 00:46:22,513 --> 00:46:23,513 [WHIP CRACKING] 540 00:46:23,514 --> 00:46:25,015 [WHIP CRACKING] 541 00:46:30,521 --> 00:46:31,488 [WHIP CRACKING] 542 00:46:31,489 --> 00:46:32,990 [WHIP CRACKING] 543 00:46:36,493 --> 00:46:37,995 [PANTING] 544 00:46:46,537 --> 00:46:48,337 KAREN: Is she dead? 545 00:46:48,338 --> 00:46:49,740 Whatever she is is dead. 546 00:47:02,486 --> 00:47:06,088 OK. [SIGH] It's going to sting. 547 00:47:06,089 --> 00:47:06,890 [LAUGHS] 548 00:47:06,890 --> 00:47:07,825 I know it's going to sting. 549 00:47:07,825 --> 00:47:08,759 Hold still. 550 00:47:08,760 --> 00:47:11,527 Hold still. 551 00:47:11,528 --> 00:47:12,995 [SHARP INHALE] 552 00:47:12,996 --> 00:47:13,996 I know. 553 00:47:18,836 --> 00:47:22,538 You're going after the other ring tomorrow, aren't you? 554 00:47:22,539 --> 00:47:24,841 Yeah, I don't have a choice. 555 00:47:24,842 --> 00:47:26,709 [SIGH] 556 00:47:26,710 --> 00:47:28,377 Who is she? 557 00:47:28,378 --> 00:47:34,050 [SIGH] Sister of Lust. 558 00:47:34,051 --> 00:47:35,885 They say no man can resist her, because she 559 00:47:35,886 --> 00:47:38,087 feeds off our sexual fantasies. 560 00:47:38,088 --> 00:47:39,088 Ow. 561 00:47:53,036 --> 00:47:57,807 You say she feeds on lust? 562 00:47:57,808 --> 00:48:00,143 We'll make sure you don't have any left. 563 00:48:39,483 --> 00:48:41,485 [KNOCKING] 564 00:48:46,456 --> 00:48:49,025 [PHONE RINGING] 565 00:48:49,026 --> 00:48:50,893 Sister Lust Escorts. 566 00:48:50,894 --> 00:48:53,396 Hello, Senator. 567 00:48:53,397 --> 00:48:54,497 Tammy. 568 00:48:54,498 --> 00:48:55,432 10 o'clock? 569 00:48:55,432 --> 00:48:56,233 Yes. 570 00:48:56,234 --> 00:48:57,400 No problem, sir. 571 00:48:57,401 --> 00:48:58,601 She'll be looking forward to it. 572 00:48:58,602 --> 00:48:59,403 Goodbye. 573 00:48:59,404 --> 00:49:00,871 [PHONE RINGING] 574 00:49:02,372 --> 00:49:04,674 Sister Lust Escorts. 575 00:49:04,675 --> 00:49:07,176 Please hold. 576 00:49:07,177 --> 00:49:08,045 May I help you, sir? 577 00:49:08,046 --> 00:49:10,046 I'd like to see Sister Lust. 578 00:49:10,047 --> 00:49:12,081 Do you have an appointment? 579 00:49:12,082 --> 00:49:13,616 With destiny. 580 00:49:13,617 --> 00:49:16,385 A reference? 581 00:49:16,386 --> 00:49:18,154 How about incognito? 582 00:49:18,155 --> 00:49:19,822 That's a Latin reference. 583 00:49:19,823 --> 00:49:22,391 It means "unknown." 584 00:49:22,392 --> 00:49:23,626 I'm sorry, sir. 585 00:49:23,627 --> 00:49:26,562 Sister sees no new clients without a reference. 586 00:49:26,563 --> 00:49:29,665 But if you'd care to wait, I can have one of our sales agents 587 00:49:29,666 --> 00:49:30,833 out here. 588 00:49:30,834 --> 00:49:32,335 That won't be necessary. 589 00:49:32,336 --> 00:49:33,769 Give the Sister my card. 590 00:49:33,770 --> 00:49:35,137 I'm sure she'll want to see me. 591 00:49:35,138 --> 00:49:37,274 I'll have to talk to Tracy about this. 592 00:49:42,145 --> 00:49:44,146 Desiree. 593 00:49:44,147 --> 00:49:45,748 Don't you like it? 594 00:49:45,749 --> 00:49:47,049 Yeah, sure. 595 00:49:47,050 --> 00:49:49,352 It doesn't fit you. 596 00:49:49,353 --> 00:49:51,620 What does? 597 00:49:51,621 --> 00:49:53,889 How about something Nordic? 598 00:49:53,890 --> 00:49:54,825 Erica. 599 00:49:54,826 --> 00:49:56,258 Mm. 600 00:49:56,259 --> 00:49:58,127 Erica. 601 00:49:58,128 --> 00:49:59,795 I like that. 602 00:49:59,796 --> 00:50:00,597 It's all yours. 603 00:50:00,598 --> 00:50:02,231 Mm, thank you. 604 00:50:02,232 --> 00:50:07,137 And next time you're in here, make sure you ask for Erica. 605 00:50:14,878 --> 00:50:16,812 Mr. Blake? 606 00:50:16,813 --> 00:50:19,648 Sister Lust will see you. 607 00:50:19,649 --> 00:50:21,817 Please follow me. 608 00:50:21,818 --> 00:50:23,519 Ah, wait. 609 00:50:23,520 --> 00:50:26,188 I'm going to have to frisk you before you go in. 610 00:50:26,189 --> 00:50:28,090 I hope you don't mind. 611 00:50:28,091 --> 00:50:31,694 As long as you don't charge for the pleasure. 612 00:50:31,695 --> 00:50:35,398 Not exactly a rent-a-cop, is he? 613 00:50:35,399 --> 00:50:36,333 Much better. 614 00:50:36,334 --> 00:50:38,435 This man puts his soul into his work. 615 00:50:44,274 --> 00:50:46,475 Sister Lust? 616 00:50:46,476 --> 00:50:47,543 Johnny. 617 00:50:47,544 --> 00:50:48,744 Welcome. 618 00:50:48,745 --> 00:50:50,846 I've heard so much about you. 619 00:50:50,847 --> 00:50:52,081 That's odd. 620 00:50:52,082 --> 00:50:54,450 I thought I left most of your friends speechless. 621 00:50:54,451 --> 00:50:58,254 Oh, your reputation survives them. 622 00:50:58,255 --> 00:50:59,555 Come. 623 00:50:59,556 --> 00:51:02,191 Sit. 624 00:51:02,192 --> 00:51:05,262 The entertainment is just about to begin. 625 00:51:08,331 --> 00:51:09,331 Erica? 626 00:51:24,214 --> 00:51:28,784 So you are the monk. 627 00:51:28,785 --> 00:51:30,553 Hm. 628 00:51:30,554 --> 00:51:33,956 Not exactly the grim avenger I expected. 629 00:51:33,957 --> 00:51:36,659 I'm off-duty. 630 00:51:36,660 --> 00:51:38,994 No longer chasing demons? 631 00:51:38,995 --> 00:51:42,164 Just purging a few of my own. 632 00:51:42,165 --> 00:51:46,702 How about, oh, witches. 633 00:51:46,703 --> 00:51:50,039 Can't tell them apart from normal women anymore. 634 00:51:50,040 --> 00:51:51,607 Are you sure? 635 00:51:51,608 --> 00:51:56,512 What if one sat right next to you 636 00:51:56,513 --> 00:52:01,917 and got ready to do unspeakable things to your body. 637 00:52:01,918 --> 00:52:06,722 Well, that might make me see things from her side. 638 00:52:06,723 --> 00:52:08,625 Why'd you come here, Johnny? 639 00:52:11,928 --> 00:52:15,499 Well, we both have an interest in magic. 640 00:52:18,235 --> 00:52:21,137 It's not just black and white, you know. 641 00:52:21,138 --> 00:52:22,538 Really? 642 00:52:22,539 --> 00:52:24,441 What other kind is there? 643 00:52:29,713 --> 00:52:33,482 There's red. 644 00:52:33,483 --> 00:52:34,483 Ooh. 645 00:52:39,523 --> 00:52:43,092 I hear it's a real three ring circus. 646 00:52:43,093 --> 00:52:47,429 And I could help make you a ring master. 647 00:52:47,430 --> 00:52:48,430 How? 648 00:52:53,904 --> 00:52:56,038 By getting rid of your siblings and bringing 649 00:52:56,039 --> 00:52:57,740 the circus to your town. 650 00:52:57,741 --> 00:53:03,379 Johnny, with you at my side and my sister's rings on my hand, 651 00:53:03,380 --> 00:53:07,650 no one will stand in our way. 652 00:53:07,651 --> 00:53:08,451 Tracy? 653 00:53:08,452 --> 00:53:09,920 Why don't you join us? 654 00:53:23,833 --> 00:53:25,335 [DOOR OPENING] 655 00:53:29,839 --> 00:53:30,807 You. 656 00:53:30,807 --> 00:53:31,608 What? 657 00:53:31,609 --> 00:53:33,709 No romance novels on Johnny's bookshelf? 658 00:53:33,710 --> 00:53:35,411 What'd you do to him, bitch? 659 00:53:35,412 --> 00:53:37,613 Just satisfied his secret ambition, 660 00:53:37,614 --> 00:53:40,816 a guilt-free taste of passion. 661 00:53:40,817 --> 00:53:44,253 He never would've touched you if you hadn't hexed him. 662 00:53:44,254 --> 00:53:46,889 I didn't force him to enjoy it. 663 00:53:46,890 --> 00:53:48,090 But he did. 664 00:53:48,091 --> 00:53:50,593 Like a kid in a candy store. 665 00:53:50,594 --> 00:53:51,660 That's a lie. 666 00:53:51,661 --> 00:53:52,462 What? 667 00:53:52,463 --> 00:53:54,530 You think he loves you? 668 00:53:54,531 --> 00:53:56,298 Silly girl. 669 00:53:56,299 --> 00:53:57,866 He likes strong women. 670 00:53:57,867 --> 00:53:59,034 Secure women. 671 00:53:59,035 --> 00:54:03,038 Not clingy tramps like you. 672 00:54:03,039 --> 00:54:04,773 Where's the ring? 673 00:54:04,774 --> 00:54:06,108 I don't have it. 674 00:54:06,109 --> 00:54:08,744 Hand it over, or those scars you have will be 675 00:54:08,745 --> 00:54:09,905 your most attractive feature. 676 00:54:32,035 --> 00:54:33,035 Naughty, naughty. 677 00:54:43,847 --> 00:54:44,847 Second. 678 00:54:51,821 --> 00:54:52,821 Tracy. 679 00:57:00,850 --> 00:57:04,019 [SIGH] Talented, isn't she? 680 00:57:04,020 --> 00:57:07,189 And the perfect secretary. 681 00:57:07,190 --> 00:57:10,125 Types 90 words a minute and brings coffee. 682 00:57:10,126 --> 00:57:15,764 [CHUCKLES] But do you know what her best skill is? 683 00:57:15,765 --> 00:57:20,769 Male bosses can't seem to keep their hands off of her. 684 00:57:20,770 --> 00:57:25,541 The more professional she acts the more frustrated they get. 685 00:57:25,542 --> 00:57:28,111 But in the end, it's my Tracy that they want. 686 00:57:29,913 --> 00:57:33,048 And when they finally cross that line, 687 00:57:33,049 --> 00:57:36,618 I make them pay a fortune for it. 688 00:57:36,619 --> 00:57:39,556 And that's the beauty of sexual harassment. 689 00:58:32,842 --> 00:58:37,446 Johnny, if we're to become partners, 690 00:58:37,447 --> 00:58:42,952 we have to be partners in every way, body and soul. 691 00:58:48,591 --> 00:58:50,058 Mm. 692 00:58:50,059 --> 00:58:51,994 Ah. 693 00:58:51,995 --> 00:58:53,228 What's the matter, Johnny? 694 00:58:53,229 --> 00:58:55,097 Hm? 695 00:58:55,098 --> 00:58:58,734 Doesn't look so good to you now? 696 00:58:58,735 --> 00:59:01,270 You don't want me anymore? 697 00:59:01,271 --> 00:59:07,376 [LAUGHS] Well, I want you. 698 00:59:07,377 --> 00:59:12,414 And I'm going to have you for eternity. 699 00:59:12,415 --> 00:59:14,349 Look into my eyes, baby. 700 00:59:14,350 --> 00:59:17,853 See how they burn for you. 701 00:59:17,854 --> 00:59:19,354 Look deep. 702 00:59:19,355 --> 00:59:20,323 Deeper. 703 00:59:20,324 --> 00:59:23,325 Ah, that's right. 704 00:59:23,326 --> 00:59:27,095 Now, give me your soul, Johnny. 705 00:59:27,096 --> 00:59:30,265 It's a small price to pay for my kiss. 706 00:59:30,266 --> 00:59:33,202 [MOANING] 707 00:59:36,673 --> 00:59:39,274 Don't fight me, sweetheart. 708 00:59:39,275 --> 00:59:41,643 Love me. 709 00:59:41,644 --> 00:59:47,049 I can give you fantasies beyond anything you've ever imagined. 710 00:59:47,050 --> 00:59:50,987 I can be every woman you've ever wanted. 711 00:59:58,428 --> 00:59:59,528 Miss Russell! 712 00:59:59,529 --> 01:00:00,996 Johnny. 713 01:00:00,997 --> 01:00:04,633 It's been a long time, Johnny. 714 01:00:04,634 --> 01:00:07,803 You were one of my best pupils. 715 01:00:07,804 --> 01:00:09,571 And no wonder. 716 01:00:09,572 --> 01:00:13,208 I saw the way you looked at me in class. 717 01:00:13,209 --> 01:00:14,209 How did you get... 718 01:00:14,210 --> 01:00:16,178 You were so young. 719 01:00:16,179 --> 01:00:19,247 But oh, so cute. 720 01:00:19,248 --> 01:00:22,818 Well, we're both adults now. 721 01:00:22,819 --> 01:00:24,019 JOHNNY: Miss Russell... 722 01:00:24,020 --> 01:00:25,954 Sh. 723 01:00:25,955 --> 01:00:27,923 It's all right. 724 01:00:27,924 --> 01:00:30,859 You like what you see? 725 01:00:30,860 --> 01:00:32,661 Good. 726 01:00:32,662 --> 01:00:34,196 I can teach you things the school 727 01:00:34,197 --> 01:00:38,233 board would never approve of. 728 01:00:38,234 --> 01:00:40,202 Miss Russell, no! 729 01:00:40,203 --> 01:00:41,703 Miss Russell isn't here. 730 01:00:41,704 --> 01:00:42,505 Corie? 731 01:00:42,506 --> 01:00:44,039 Hi, Johnny. 732 01:00:44,040 --> 01:00:44,907 JOHNNY: Where's... 733 01:00:44,908 --> 01:00:47,143 My, what a pretty man you are. 734 01:00:51,981 --> 01:00:53,448 Oh, yes. 735 01:00:53,449 --> 01:00:54,950 You never noticed me before. 736 01:00:54,951 --> 01:00:56,185 Sure I did. 737 01:01:04,127 --> 01:01:06,294 Uh, this isn't right. 738 01:01:06,295 --> 01:01:07,362 Oh, don't worry. 739 01:01:07,363 --> 01:01:08,797 My parents are out of town. 740 01:01:08,798 --> 01:01:09,666 No. 741 01:01:09,667 --> 01:01:13,068 Not... not this. 742 01:01:13,069 --> 01:01:15,370 Everything. 743 01:01:15,371 --> 01:01:16,772 You. 744 01:01:16,773 --> 01:01:19,408 Here. 745 01:01:19,409 --> 01:01:20,642 You haven't aged. 746 01:01:20,643 --> 01:01:22,778 Ah, but you have. 747 01:01:22,779 --> 01:01:24,147 [GIGGLES] 748 01:01:25,081 --> 01:01:26,915 Stop it. 749 01:01:26,916 --> 01:01:28,251 We don't have to stop. 750 01:01:33,189 --> 01:01:35,658 [KISSING NOISES] 751 01:01:41,564 --> 01:01:44,032 Karen? 752 01:01:44,033 --> 01:01:45,734 You're not supposed to be here. 753 01:01:45,735 --> 01:01:47,836 I know. 754 01:01:47,837 --> 01:01:49,338 I just couldn't stay away. 755 01:01:52,675 --> 01:01:54,609 Where's Sister Lust? 756 01:01:54,610 --> 01:01:56,611 She's gone. 757 01:01:56,612 --> 01:01:57,879 But I'm here now. 758 01:01:57,880 --> 01:02:00,882 You don't need anyone else. 759 01:02:00,883 --> 01:02:02,118 Look at me, Johnny. 760 01:02:05,154 --> 01:02:10,392 Other men would kill to have me, but I'm all yours. 761 01:02:10,393 --> 01:02:12,661 You seem different. 762 01:02:12,662 --> 01:02:14,496 I am. 763 01:02:14,497 --> 01:02:17,365 I'm a lot stronger now. 764 01:02:17,366 --> 01:02:20,802 Your love made me this way. 765 01:02:20,803 --> 01:02:23,739 Do you like the new me? 766 01:02:23,740 --> 01:02:26,675 Sure. 767 01:02:26,676 --> 01:02:28,845 I'm going to make you feel so good. 768 01:02:42,225 --> 01:02:44,693 Take me, Johnny. 769 01:02:44,694 --> 01:02:52,694 I need you, body and soul. 770 01:03:01,077 --> 01:03:03,612 You're not the real Karen! 771 01:03:03,613 --> 01:03:04,413 [GRUNTS] 772 01:03:04,413 --> 01:03:05,413 [CRUNCH] 773 01:03:26,903 --> 01:03:27,903 Karen! 774 01:03:31,674 --> 01:03:33,176 Karen, I'm back! 775 01:03:37,146 --> 01:03:38,147 [THWACK] 776 01:03:58,034 --> 01:03:59,868 Well, well, well. 777 01:03:59,869 --> 01:04:02,704 If it ain't the monk. 778 01:04:02,705 --> 01:04:04,039 Where's Karen? 779 01:04:04,040 --> 01:04:05,173 Cathy got her. 780 01:04:05,174 --> 01:04:07,542 What? 781 01:04:07,543 --> 01:04:08,777 My daughter. 782 01:04:08,778 --> 01:04:11,613 Catherine's your daughter? 783 01:04:11,614 --> 01:04:12,914 You're Bo Coogan. 784 01:04:12,915 --> 01:04:13,915 Brilliant. 785 01:04:26,429 --> 01:04:28,230 But I come for this. 786 01:04:28,231 --> 01:04:29,231 Why? 787 01:04:31,734 --> 01:04:34,903 To keep it away from her and you. 788 01:04:34,904 --> 01:04:35,904 You are her dog. 789 01:04:35,905 --> 01:04:38,673 JOHNNY: Not by choice. 790 01:04:38,674 --> 01:04:39,941 BO: The party ends just the same. 791 01:04:39,942 --> 01:04:42,077 I've been watching. 792 01:04:42,078 --> 01:04:44,312 She sends, and you fetch. 793 01:04:44,313 --> 01:04:46,982 And I know you killed my two other girls. 794 01:04:46,983 --> 01:04:49,184 They weren't human anymore. 795 01:04:49,185 --> 01:04:50,285 BO: Well, you did what I couldn't 796 01:04:50,286 --> 01:04:53,588 to my own flesh and blood, and I owe you for that. 797 01:04:53,589 --> 01:04:55,123 Though I've still got to kill you, 798 01:04:55,124 --> 01:04:57,325 I just want you to know why, first. 799 01:04:57,326 --> 01:04:58,261 Please. 800 01:04:58,262 --> 01:04:59,461 Don't cut to the chase. 801 01:04:59,462 --> 01:05:01,696 It's because of the demon. 802 01:05:01,697 --> 01:05:03,431 Asmodeus? 803 01:05:03,432 --> 01:05:05,834 You raped and kidnapped his priestess. 804 01:05:05,835 --> 01:05:07,903 And he's been haunting me ever since. 805 01:05:07,904 --> 01:05:12,140 And he's coming for me tonight, if the demon crosses. 806 01:05:12,141 --> 01:05:13,708 Tonight? 807 01:05:13,709 --> 01:05:15,410 Of course. 808 01:05:15,411 --> 01:05:17,746 By midnight every seven years. 809 01:05:17,747 --> 01:05:20,248 It's Walpurgis Night. 810 01:05:20,249 --> 01:05:22,584 The demon's powers are tonight. 811 01:05:22,585 --> 01:05:24,085 That's what she wants. 812 01:05:24,086 --> 01:05:26,321 What her momma wanted 28 years ago. 813 01:05:26,322 --> 01:05:27,989 The demon crossing. 814 01:05:27,990 --> 01:05:30,993 [LAUGHS] 815 01:05:35,298 --> 01:05:36,798 Funny, ain't it? 816 01:05:36,799 --> 01:05:40,268 You're the saint and I'm the sinner, 817 01:05:40,269 --> 01:05:45,106 yet I've saved the world and you almost wrecked it. 818 01:05:45,107 --> 01:05:49,377 [LAUGHS] Without the whole hailstorm, 819 01:05:49,378 --> 01:05:51,813 that demon can't cross, and this rock is going 820 01:05:51,814 --> 01:05:53,682 to the bottom of the ocean. 821 01:05:53,683 --> 01:05:55,216 After I take care of you. 822 01:05:55,217 --> 01:05:56,818 Wait. 823 01:05:56,819 --> 01:05:59,054 You still haven't told me. 824 01:05:59,055 --> 01:06:00,288 Why me? 825 01:06:00,289 --> 01:06:01,623 Why? 826 01:06:01,624 --> 01:06:04,359 Because you're too good a dog to be tracking me. 827 01:06:04,360 --> 01:06:05,161 [BEEPING] 828 01:06:05,161 --> 01:06:05,962 [ELECTRIC SHOCK] 829 01:06:05,963 --> 01:06:07,629 Ah! 830 01:06:07,630 --> 01:06:10,632 Ah! 831 01:06:10,633 --> 01:06:12,101 [GRUNTING] 832 01:06:14,603 --> 01:06:17,073 [GRUNTING] 833 01:06:21,043 --> 01:06:24,046 [GRUNTING] 834 01:06:30,987 --> 01:06:33,990 [GRUNTING] 835 01:06:39,929 --> 01:06:41,430 [GRUNTING] 836 01:06:45,901 --> 01:06:48,404 [GRUNTING] 837 01:06:53,376 --> 01:06:55,845 [GRUNTING] 838 01:06:58,814 --> 01:07:00,816 [PANTING] 839 01:07:15,731 --> 01:07:19,201 [SCREAMING] 840 01:07:35,317 --> 01:07:36,951 I knew it would get me. 841 01:07:36,952 --> 01:07:37,953 Friggin' demon. 842 01:07:40,890 --> 01:07:47,762 After all these years, I forgot about the curse. 843 01:07:47,763 --> 01:07:49,431 Walpurgis Night. 844 01:07:49,432 --> 01:07:51,266 The ring band must be some sort of stop valve 845 01:07:51,267 --> 01:07:54,035 against the Hell stone's power. 846 01:07:54,036 --> 01:07:55,570 I'll be damned. 847 01:07:55,571 --> 01:07:57,572 Afraid so. 848 01:07:57,573 --> 01:07:59,575 [MOANING] [COUGHING] 849 01:10:00,095 --> 01:10:01,696 You're right on time. 850 01:10:01,697 --> 01:10:03,665 I like that in a man. 851 01:10:03,666 --> 01:10:05,833 Where's Karen? 852 01:10:05,834 --> 01:10:09,537 You don't mean that silly secretary of yours? 853 01:10:09,538 --> 01:10:12,340 Is she alive? 854 01:10:12,341 --> 01:10:14,776 For now. 855 01:10:14,777 --> 01:10:17,278 I know what you're thinking, Johnny. 856 01:10:17,279 --> 01:10:19,714 I look so vulnerable. 857 01:10:19,715 --> 01:10:24,252 One swipe of your big old sword and... well, 858 01:10:24,253 --> 01:10:25,553 what are you waiting for? 859 01:10:25,554 --> 01:10:28,122 Stop fucking with me, Avarice. 860 01:10:28,123 --> 01:10:29,857 Smart boy. 861 01:10:29,858 --> 01:10:30,992 OK. 862 01:10:30,993 --> 01:10:32,260 To business. 863 01:10:32,261 --> 01:10:33,561 Where's the ring? 864 01:10:33,562 --> 01:10:35,230 Not far. 865 01:10:35,231 --> 01:10:37,899 ...[SCOFFS] I'm in no mood for games, Johnny. 866 01:10:37,900 --> 01:10:40,501 ...[SCOFFS] Then cut out the hide and seek. 867 01:10:40,502 --> 01:10:44,272 You tell me where Karen is, I'll tell you where the ring is. 868 01:10:44,273 --> 01:10:46,641 You dare bargain with me? 869 01:10:46,642 --> 01:10:50,112 [GRUNTING] 870 01:10:53,582 --> 01:10:55,216 The ring, Johnny. 871 01:10:55,217 --> 01:10:58,220 Give me the ring, and I'll stop the pain. 872 01:11:02,124 --> 01:11:04,525 What are you doing? 873 01:11:04,526 --> 01:11:08,963 ...[GASPING] Preparing to commit seppuku. 874 01:11:08,964 --> 01:11:11,232 You're never going to get that ring. 875 01:11:11,233 --> 01:11:13,001 [GASP] Three... 876 01:11:13,002 --> 01:11:14,502 My ring will find it. 877 01:11:14,503 --> 01:11:16,337 Don't bet on it. 878 01:11:16,338 --> 01:11:17,338 Two. 879 01:11:17,339 --> 01:11:18,140 One. 880 01:11:18,141 --> 01:11:19,540 [MAGIC FLOWING] 881 01:11:19,541 --> 01:11:21,009 You are good, Johnny. 882 01:11:21,010 --> 01:11:22,011 [GASP] 883 01:11:24,480 --> 01:11:27,849 Where's Karen? 884 01:11:27,850 --> 01:11:29,418 [SCOFFS] I'll take you to her. 885 01:11:46,935 --> 01:11:50,305 Why do you persist in fighting me, Johnny? 886 01:11:50,306 --> 01:11:55,677 You should know by now, I'll fight you till my dying breath. 887 01:11:55,678 --> 01:11:57,179 You were asking about Karen? 888 01:12:01,984 --> 01:12:03,351 Johnny. 889 01:12:03,352 --> 01:12:05,853 You bitch. 890 01:12:05,854 --> 01:12:11,526 Why Johnny, I believe you have your consonants confused. 891 01:12:11,527 --> 01:12:12,861 Come along and join the fun. 892 01:12:26,075 --> 01:12:27,175 You've seen her. 893 01:12:27,176 --> 01:12:30,211 I've held up my end of the bargain. 894 01:12:30,212 --> 01:12:32,480 Now, the ring please. 895 01:12:32,481 --> 01:12:34,248 Let her go. 896 01:12:34,249 --> 01:12:36,851 Johnny, I even said please. 897 01:12:36,852 --> 01:12:38,186 Hm. 898 01:12:38,187 --> 01:12:40,688 No? 899 01:12:40,689 --> 01:12:41,689 As you wish. 900 01:12:44,560 --> 01:12:48,663 I'll ask again, though not as politely. 901 01:12:48,664 --> 01:12:49,631 The ring. 902 01:12:49,632 --> 01:12:50,632 Go to hell. 903 01:12:53,802 --> 01:12:54,802 Johnny. 904 01:13:03,078 --> 01:13:06,547 [SCREAMING] 905 01:13:06,548 --> 01:13:10,018 [CRYING] 906 01:13:16,525 --> 01:13:18,393 Gold box. 907 01:13:18,394 --> 01:13:21,529 Clever boy. 908 01:13:21,530 --> 01:13:23,465 No wonder my ring couldn't locate it. 909 01:13:28,404 --> 01:13:29,404 The third. 910 01:13:31,974 --> 01:13:34,075 Where's the band? 911 01:13:34,076 --> 01:13:35,076 It melted. 912 01:13:38,280 --> 01:13:40,181 Well, never mind. 913 01:13:40,182 --> 01:13:42,283 We're losing moonlight. 914 01:13:42,284 --> 01:13:45,686 Onto the main attraction. 915 01:13:45,687 --> 01:13:47,355 Leave the sword. 916 01:13:47,356 --> 01:13:51,226 Good help is hard to find and even harder to reanimate. 917 01:14:10,412 --> 01:14:15,149 Make one wrong move and I'll kill you where you stand. 918 01:14:15,150 --> 01:14:18,052 And miss out on seeing Asmodeus? 919 01:14:18,053 --> 01:14:19,120 I wouldn't dream of it. 920 01:14:19,121 --> 01:14:22,223 It's not that I mistrust you. 921 01:14:22,224 --> 01:14:24,091 It's just that I'm going to be otherwise 922 01:14:24,092 --> 01:14:27,395 engaged with your girlfriend. 923 01:14:27,396 --> 01:14:29,698 So don't go sticking your pretty neck out. 924 01:14:34,169 --> 01:14:39,107 [NON-ENGLISH] 925 01:14:40,108 --> 01:14:41,610 [THUNDER] 926 01:14:44,079 --> 01:14:48,916 Asmodeus, Lord of Vice, accept my sacrifice, 927 01:14:48,917 --> 01:14:53,621 that her blood shall be your stream into our world. 928 01:14:53,622 --> 01:14:55,623 I shall welcome you as your slave. 929 01:14:55,624 --> 01:14:56,592 [THUNDER] 930 01:14:56,593 --> 01:14:59,527 Worship your darkness forever. 931 01:14:59,528 --> 01:15:00,496 [THUNDER] 932 01:15:00,497 --> 01:15:02,697 ASMODEUS: Pour the blood, Avarice. 933 01:15:02,698 --> 01:15:07,401 I thirst for the life of your wound. 934 01:15:07,402 --> 01:15:09,303 Yes, Master. 935 01:15:09,304 --> 01:15:11,572 I long to serve you. 936 01:15:11,573 --> 01:15:12,573 No! 937 01:15:12,574 --> 01:15:15,544 [GRUNTING] 938 01:15:19,748 --> 01:15:20,748 Die! 939 01:15:24,553 --> 01:15:25,554 [GRUNTING] 940 01:15:30,225 --> 01:15:31,225 Ah! 941 01:15:37,499 --> 01:15:39,001 [EXHALE] 942 01:15:44,006 --> 01:15:45,507 [EXHALE] 943 01:16:03,959 --> 01:16:04,959 Unh! 944 01:16:04,960 --> 01:16:05,960 Ah! 945 01:16:08,797 --> 01:16:09,665 Karen, get out of here. 946 01:16:09,666 --> 01:16:11,667 Not until you're safe. 947 01:16:15,604 --> 01:16:17,104 [GRUNTING] 948 01:16:17,105 --> 01:16:19,106 [THWACK] 949 01:16:19,107 --> 01:16:21,075 [THWACK] 950 01:16:21,076 --> 01:16:22,578 [GRUNTING] 951 01:16:35,958 --> 01:16:37,058 My monk. 952 01:16:37,059 --> 01:16:41,395 You are more than clever. 953 01:16:41,396 --> 01:16:43,297 And what a shame. 954 01:16:43,298 --> 01:16:47,034 Had you stayed on my side and done my bidding, 955 01:16:47,035 --> 01:16:49,937 we would have made quite the pair. 956 01:16:49,938 --> 01:16:50,938 Uh! 957 01:16:53,709 --> 01:16:56,377 ...[SCOFFS] But I've still got the rings. 958 01:16:56,378 --> 01:16:59,181 And you've got... well, nothing. 959 01:17:02,017 --> 01:17:06,053 But when all is said and done, your little struggle 960 01:17:06,054 --> 01:17:10,859 here will only make Asmodeus' triumph that much sweeter. 961 01:17:27,175 --> 01:17:28,709 You'll have to celebrate in hell! 962 01:17:28,710 --> 01:17:30,211 Uh! 963 01:17:30,212 --> 01:17:31,213 [KNIFING] 964 01:17:38,086 --> 01:17:38,887 Karen. 965 01:17:38,888 --> 01:17:41,255 Are you all right? 966 01:17:41,256 --> 01:17:43,658 ASMODEUS: Nice work, monk. 967 01:17:43,659 --> 01:17:47,194 I was getting a little tired of Sister Avarice, weren't you? 968 01:17:47,195 --> 01:17:48,195 Asmodeus. 969 01:17:51,066 --> 01:17:53,434 What did you do with Karen? 970 01:17:53,435 --> 01:17:55,269 ASMODEUS: Oh, she's still here. 971 01:17:55,270 --> 01:17:57,471 But she's all mine. 972 01:17:57,472 --> 01:18:00,408 Would you like to talk to her? 973 01:18:00,409 --> 01:18:03,511 Johnny, don't listen to him. 974 01:18:03,512 --> 01:18:05,146 ASMODEUS: Isn't she precious? 975 01:18:05,147 --> 01:18:08,382 Let her go. 976 01:18:08,383 --> 01:18:11,552 You could still have your world of vice if you want. 977 01:18:11,553 --> 01:18:14,455 ASMODEUS: She's my insurance policy. 978 01:18:14,456 --> 01:18:17,059 And besides, I kind of like it in here. 979 01:18:27,035 --> 01:18:28,269 She's not a part of this. 980 01:18:28,270 --> 01:18:32,106 ASMODEUS: You have quite the dilemma, don't you? 981 01:18:32,107 --> 01:18:39,680 To get rid of me would entail... Well, to get rid of her. 982 01:18:39,681 --> 01:18:42,083 Let her go. 983 01:18:42,084 --> 01:18:43,518 ASMODEUS: Your darling Karen. 984 01:18:46,221 --> 01:18:49,191 I'm going to have so much fun with her. 985 01:19:04,973 --> 01:19:07,442 [LAUGHS] 986 01:19:10,879 --> 01:19:13,815 Well, I've got a lot of things to enjoy in this world. 987 01:19:17,018 --> 01:19:18,018 Karen. 988 01:19:22,991 --> 01:19:23,991 Karen! 989 01:19:27,295 --> 01:19:29,797 ASMODEUS: [GROWLING] 990 01:19:29,798 --> 01:19:31,767 [GURGLING] 991 01:19:34,269 --> 01:19:36,271 [MOANING] 992 01:20:42,137 --> 01:20:44,639 [SOBBING] 993 01:20:50,312 --> 01:20:51,312 No! 994 01:20:57,118 --> 01:21:02,324 [MUSIC PLAYING] 62919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.