All language subtitles for Wycliffe S04E05 - Bad Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,924 --> 00:01:06,359 Kev, please. 2 00:01:06,559 --> 00:01:07,991 I'm going crazy, Laura. 3 00:01:08,191 --> 00:01:10,390 I just gotta get out for a bit, all right? 4 00:01:10,590 --> 00:01:12,441 I won't be long. 5 00:01:12,641 --> 00:01:15,743 Kevin, no! 6 00:01:15,943 --> 00:01:17,098 Don't worry, love. 7 00:01:17,298 --> 00:01:18,593 This is our home. 8 00:01:18,793 --> 00:01:23,032 I mean, they can't get us out if we don't wanna go. 9 00:01:24,667 --> 00:01:26,448 I won't be long, all right. 10 00:01:26,648 --> 00:01:28,081 Please, I promise. 11 00:01:28,281 --> 00:01:29,281 See you, treasure. 12 00:02:07,418 --> 00:02:09,955 1,000 pounds, if you'll leave by tonight. 13 00:02:12,806 --> 00:02:14,968 You send kids around spraying paint, 14 00:02:15,168 --> 00:02:16,533 and now you're offering us money? 15 00:02:16,733 --> 00:02:17,741 Uh-huh. 16 00:02:20,000 --> 00:02:21,434 I was born in that cottage. 17 00:02:21,634 --> 00:02:22,634 I'm staying put. 18 00:02:31,330 --> 00:02:32,330 She's sick! 19 00:02:32,443 --> 00:02:34,953 She can't leave. 20 00:02:35,153 --> 00:02:36,077 Sick? 21 00:02:36,127 --> 00:02:37,178 we're sick! 22 00:02:37,378 --> 00:02:40,445 Of the likes of you messing us about! 23 00:02:40,645 --> 00:02:42,139 Bloody leeches! 24 00:02:43,008 --> 00:02:44,573 Don't you spit at me! 25 00:02:48,744 --> 00:02:49,752 Who's a nice, clean girl, then? 26 00:03:06,504 --> 00:03:07,504 Get out of my house! 27 00:03:25,621 --> 00:03:26,733 Open this door! 28 00:03:31,878 --> 00:03:34,031 My father would have hung you by your tails! 29 00:03:41,679 --> 00:03:44,016 You Kessells are the scum of the earth! 30 00:03:44,216 --> 00:03:45,650 Always have been! 31 00:03:45,850 --> 00:03:49,160 I want you out of here! 32 00:03:49,360 --> 00:03:52,149 What do you think you're doing? 33 00:03:52,349 --> 00:03:53,349 Put that down. 34 00:03:58,953 --> 00:04:01,255 Another one bites the dust. 35 00:04:01,455 --> 00:04:03,271 Bloody paperwork. 36 00:04:03,471 --> 00:04:04,731 Why's he going to funeral, anyway? 37 00:04:04,931 --> 00:04:06,885 It's Helen's cousin's auntie's granny's whatever. 38 00:04:07,085 --> 00:04:08,659 Doug, Doug. 39 00:04:08,859 --> 00:04:09,782 It's Helen's uncle. 40 00:04:09,832 --> 00:04:10,832 Oh. 41 00:04:12,439 --> 00:04:14,046 DI Lane. 42 00:04:14,246 --> 00:04:18,113 No, Superintendent Wycliffe's not here today. 43 00:04:18,313 --> 00:04:19,313 He's gone to a funeral. 44 00:04:22,518 --> 00:04:23,518 I'll deal with it. 45 00:04:27,975 --> 00:04:28,975 Yeah, where is that? 46 00:04:31,868 --> 00:04:33,057 Yeah. 47 00:04:33,257 --> 00:04:34,761 I know. 48 00:04:34,961 --> 00:04:35,884 OK, yeah. 49 00:04:35,934 --> 00:04:36,934 I'll find that. 50 00:04:39,271 --> 00:04:40,287 OK, how long from here? 51 00:04:40,487 --> 00:04:42,512 Half an hour? 52 00:04:42,712 --> 00:04:43,971 40 minutes. 53 00:04:44,171 --> 00:04:45,095 All right. 54 00:04:45,145 --> 00:04:45,860 Thanks. 55 00:04:45,910 --> 00:04:46,910 What we got? 56 00:04:47,091 --> 00:04:48,142 Incident in Helena. 57 00:04:48,342 --> 00:04:49,707 I'll do it, Doug. 58 00:04:49,907 --> 00:04:52,834 I'm allowed out these days, remember? 59 00:04:53,034 --> 00:04:53,957 Someone's gone missing. 60 00:04:54,007 --> 00:04:55,372 It's probably nothing. 61 00:04:55,572 --> 00:04:58,847 I'll give you a call if the body shows up. 62 00:04:59,047 --> 00:05:01,829 What am I now, the undertaker? 63 00:05:32,414 --> 00:05:33,414 Morning. 64 00:05:39,853 --> 00:05:40,776 Dave Carson. 65 00:05:40,826 --> 00:05:41,784 DI Lane. 66 00:05:41,834 --> 00:05:42,884 Still no sign of the victim? 67 00:05:43,084 --> 00:05:44,934 No, the informant's name's Mike Penmore. 68 00:05:45,134 --> 00:05:47,229 That's in there. 69 00:05:47,429 --> 00:05:50,358 His family's been trying to get rid of the tenants. 70 00:05:50,558 --> 00:05:53,276 He came up here to see how his dad was getting on. 71 00:05:53,476 --> 00:05:56,500 And if you look around here, found this. 72 00:05:59,003 --> 00:06:01,167 It's definitely his father's vehicle. 73 00:06:01,367 --> 00:06:04,155 And look, something's been dragged through there. 74 00:06:04,355 --> 00:06:06,971 You checked the grounds and the cottage? 75 00:06:07,171 --> 00:06:09,022 I was just going inside when I saw you driving up. 76 00:06:09,222 --> 00:06:10,215 Right here, sir. 77 00:06:10,265 --> 00:06:12,011 What are we waiting for, hm? 78 00:06:12,211 --> 00:06:13,211 All this standing about? 79 00:06:13,393 --> 00:06:14,687 I mean, he could be dying somewhere. 80 00:06:14,887 --> 00:06:16,668 He's given me all the details. 81 00:06:16,868 --> 00:06:17,919 Right. 82 00:06:18,119 --> 00:06:20,492 Mr. Penmore, there really is absolutely nothing 83 00:06:20,692 --> 00:06:21,685 you can do here. 84 00:06:21,735 --> 00:06:22,728 You'll be better off at home. 85 00:06:22,778 --> 00:06:23,862 What? 86 00:06:24,062 --> 00:06:25,323 I promise, if there's any developments, 87 00:06:25,523 --> 00:06:26,523 we'll let you know. 88 00:06:35,846 --> 00:06:38,044 Sir, it's Lucy. 89 00:06:38,244 --> 00:06:40,616 Just giving you an update. 90 00:06:40,816 --> 00:06:43,536 No sign of the body, but the amount of blood at the scene, 91 00:06:43,736 --> 00:06:47,463 I don't think our victim could have got very far. 92 00:06:47,663 --> 00:06:49,270 All right, whereabouts is this exactly. 93 00:06:49,470 --> 00:06:52,364 Lucy? 94 00:06:52,564 --> 00:06:54,067 Uh-huh. 95 00:06:54,267 --> 00:06:55,944 Yeah. Oh, yeah, yeah. 96 00:06:56,144 --> 00:06:57,265 Yeah, I know. 97 00:06:57,465 --> 00:06:58,690 It's the back of beyond out here. 98 00:06:58,890 --> 00:07:02,026 Nearest subdivisional station's Lanner, I think. 99 00:07:02,226 --> 00:07:03,833 All right. 100 00:07:04,033 --> 00:07:08,977 Well, make sure they search the area properly, will you? 101 00:07:09,177 --> 00:07:11,237 Funeral's at 12:30. 102 00:07:11,437 --> 00:07:14,991 I'll talk to you as soon as I get out of the church. 103 00:07:15,191 --> 00:07:17,354 Yeah. 104 00:07:17,554 --> 00:07:20,864 Well, get Doug over, if you need him. 105 00:07:21,064 --> 00:07:23,159 Yeah. 106 00:07:23,359 --> 00:07:24,247 All right, then. 107 00:07:24,297 --> 00:07:25,661 Yeah. 108 00:07:25,861 --> 00:07:27,990 Bye. 109 00:07:28,190 --> 00:07:30,354 It's fine. 110 00:07:30,554 --> 00:07:31,779 We'd better go. 111 00:07:31,979 --> 00:07:33,055 Yeah, I won't be a minute. 112 00:07:39,312 --> 00:07:40,312 All right? 113 00:09:15,345 --> 00:09:18,369 Laura? 114 00:09:29,387 --> 00:09:30,960 Pam? Pam? 115 00:09:31,160 --> 00:09:33,358 Hello? Kevin? 116 00:09:33,558 --> 00:09:34,957 Have you seen Laura? 117 00:09:35,157 --> 00:09:36,348 Kevin, what's happened? 118 00:09:36,548 --> 00:09:38,780 She's just gone past in a police car. 119 00:09:38,980 --> 00:09:40,344 You gotta help her, Pam. 120 00:09:40,544 --> 00:09:41,544 Something terrible's happened. 121 00:09:41,622 --> 00:09:42,986 What? 122 00:09:43,186 --> 00:09:44,481 You just gotta help her. 123 00:09:44,681 --> 00:09:45,681 Kevin! 124 00:09:53,856 --> 00:09:56,159 I just saw Laura Kessell in a police car. 125 00:09:56,359 --> 00:09:57,584 I know. 126 00:09:57,784 --> 00:09:59,069 Something's happened to Lionel. 127 00:10:17,213 --> 00:10:20,662 They closed the canteen down before I got here, sir. 128 00:10:20,862 --> 00:10:21,948 Cutbacks. 129 00:10:22,148 --> 00:10:24,799 The place is still operational, sir, but between you 130 00:10:24,999 --> 00:10:26,710 and me, if they closed it down altogether, 131 00:10:26,910 --> 00:10:28,135 it'd be no bad thing. 132 00:10:28,335 --> 00:10:29,335 In there, sir. 133 00:10:32,610 --> 00:10:33,939 How do you mean? 134 00:10:34,139 --> 00:10:36,234 Makes no financial sense, sir. 135 00:10:36,434 --> 00:10:41,030 There's a lot of money wasted in the old digs, or so they say. 136 00:10:41,230 --> 00:10:44,402 Is that what they say, is it? 137 00:10:44,602 --> 00:10:45,931 Oh, if you need to do interviews, sir, 138 00:10:46,131 --> 00:10:48,573 there's a games room up the stairs there. 139 00:10:48,773 --> 00:10:50,623 Only thing is, the heating's off. 140 00:10:50,823 --> 00:10:54,029 You know, cutbacks. - Sounds perfect. 141 00:10:54,229 --> 00:10:56,280 Excuse me. 142 00:11:03,787 --> 00:11:04,787 I can't. 143 00:11:11,330 --> 00:11:12,901 I shouldn't have come. 144 00:11:13,101 --> 00:11:15,091 Laura, all we wanna do is ask you a few questions. 145 00:11:15,291 --> 00:11:16,343 That's all. 146 00:11:16,543 --> 00:11:17,837 Yeah, but you could have asked me them at home. 147 00:11:18,037 --> 00:11:19,818 You shouldn't have made me come here. 148 00:11:20,018 --> 00:11:21,018 Is everything OK? 149 00:11:21,200 --> 00:11:23,050 We have a possible suspect, sir. 150 00:11:23,250 --> 00:11:24,139 What's her name? 151 00:11:24,189 --> 00:11:25,589 Laura Kessell. 152 00:11:25,789 --> 00:11:28,613 She and her husband have both got form for minor offenses. 153 00:11:28,813 --> 00:11:30,628 But word is, sir, she's doolally. 154 00:11:30,828 --> 00:11:34,312 Barely able to look after herself, let alone a baby. 155 00:11:34,512 --> 00:11:36,712 We had a problem getting her in the car, 156 00:11:36,912 --> 00:11:39,803 and, well, now she won't get it. 157 00:11:40,003 --> 00:11:40,719 Got it. 158 00:11:40,769 --> 00:11:41,847 Thanks. 159 00:11:51,335 --> 00:11:53,568 Hello, Laura. 160 00:11:53,768 --> 00:11:54,950 I'm Detective Inspector Kersey. 161 00:11:57,870 --> 00:11:58,990 She doesn't wanna get out. 162 00:11:59,190 --> 00:12:02,501 Yeah, I don't have to if I don't want to. 163 00:12:02,701 --> 00:12:04,517 OK. 164 00:12:04,717 --> 00:12:05,794 We'll stay in here, then, eh? 165 00:12:11,042 --> 00:12:11,965 Hello. 166 00:12:12,015 --> 00:12:14,596 Her name's Flo. 167 00:12:14,796 --> 00:12:16,160 How old? 168 00:12:16,360 --> 00:12:17,516 11 months. 169 00:12:17,716 --> 00:12:19,418 Too young to help with the dishes, then, eh? 170 00:12:22,651 --> 00:12:24,015 Laura, why did we have to bring 171 00:12:24,215 --> 00:12:28,464 the car right up to your front door before you'd get in? 172 00:12:28,664 --> 00:12:30,202 Where's Kevin? 173 00:12:30,402 --> 00:12:31,409 I wanna know where he is. 174 00:13:30,809 --> 00:13:31,809 Over here. 175 00:13:36,823 --> 00:13:37,935 Nicely tucked away, isn't he? 176 00:13:46,798 --> 00:13:48,475 Do you reckon he you died here? 177 00:13:48,675 --> 00:13:49,795 I doubt it. 178 00:13:49,995 --> 00:13:51,880 More likely, he was shot outside the cottage 179 00:13:52,080 --> 00:13:55,252 and the body was dumped here afterwards. 180 00:13:55,452 --> 00:13:58,102 Now, as you see, the shot has had time to spread. 181 00:13:58,302 --> 00:14:00,361 Not by much, though. 182 00:14:00,561 --> 00:14:01,994 No, but I am pretty sure it was fired 183 00:14:02,194 --> 00:14:03,976 from about two yards away. 184 00:14:04,176 --> 00:14:05,367 Possibly more. 185 00:14:05,567 --> 00:14:07,452 Well, if the attacker was that far away, we've got to say 186 00:14:07,652 --> 00:14:08,981 it was deliberate, haven't we? 187 00:14:09,181 --> 00:14:10,754 But one other thing. 188 00:14:10,954 --> 00:14:12,562 I can't be sure of the time of death, of course. 189 00:14:12,762 --> 00:14:15,098 But I'm pretty certain the time of the shooting 190 00:14:15,298 --> 00:14:18,157 was seven minutes past 9:00. 191 00:14:18,357 --> 00:14:20,521 Could you be a bit more precise at all? 192 00:14:20,721 --> 00:14:23,509 Yes, I can. 193 00:14:23,709 --> 00:14:27,081 His watch caught some of the shot, OK? 194 00:14:33,372 --> 00:14:34,372 Ah, there you are. 195 00:14:34,519 --> 00:14:35,519 Hi. 196 00:14:35,701 --> 00:14:37,204 Forensic'll be packing up in an hour or two. 197 00:14:37,404 --> 00:14:38,871 Inside's pretty clean, and they've nearly 198 00:14:39,071 --> 00:14:40,332 finished with the Land Rover. 199 00:14:40,532 --> 00:14:41,532 Right. 200 00:14:41,644 --> 00:14:43,321 When are you expecting Mr. Wycliffe? 201 00:14:43,521 --> 00:14:44,538 He'll be here later on today. 202 00:14:44,738 --> 00:14:46,379 His wife's uncle's died or something. 203 00:14:46,579 --> 00:14:48,500 And so he's gone to the Funeral 204 00:14:48,700 --> 00:14:51,870 So do you wanna move the body before he gets here? 205 00:14:52,070 --> 00:14:53,921 Well, it's been dragged backwards through a hedge, 206 00:14:54,121 --> 00:14:55,121 hasn't it? 207 00:14:55,268 --> 00:14:57,120 No point in hanging around for the flies. 208 00:14:57,320 --> 00:14:59,552 Uh, listen, do you know why Lionel Penmore was trying 209 00:14:59,752 --> 00:15:01,846 to kick the Kessells out? 210 00:15:02,046 --> 00:15:04,036 I know he's been desperate to sell the farm. 211 00:15:04,236 --> 00:15:05,530 He even asked us to help get rid of 'em. 212 00:15:05,730 --> 00:15:08,311 Couldn't believe they wouldn't do as they were told. 213 00:15:08,511 --> 00:15:10,257 Thing is, Doug, there's been Kessells in there 214 00:15:10,457 --> 00:15:11,381 for generations. 215 00:15:11,431 --> 00:15:13,177 Used to be a pack of them. 216 00:15:13,377 --> 00:15:14,707 Now it's just the boy, of course. 217 00:15:14,907 --> 00:15:16,758 Most have either died or moved on. 218 00:15:16,958 --> 00:15:18,321 You better tell your lads to keep an eye 219 00:15:18,521 --> 00:15:19,677 out for Kevin Kessell, then. 220 00:15:19,877 --> 00:15:21,276 Will do. 221 00:15:21,476 --> 00:15:24,299 I'm off to tell the family we found Lionel Penmore's body. 222 00:15:24,499 --> 00:15:26,002 You never know. 223 00:15:26,202 --> 00:15:28,149 Maybe they can tell us if his watch kept good time. 224 00:15:34,231 --> 00:15:36,221 Mostly, I feel like- 225 00:15:36,421 --> 00:15:37,413 I dunno. 226 00:15:37,463 --> 00:15:38,896 Like somebody else, you know? 227 00:15:39,096 --> 00:15:42,791 Like everything's happening in front of me. 228 00:15:42,991 --> 00:15:47,238 Laura, I need to know exactly what happened this morning. 229 00:15:47,438 --> 00:15:53,286 Now, you said you heard Lionel Penmore break in. 230 00:15:53,486 --> 00:15:54,747 Then what? 231 00:15:54,947 --> 00:15:57,457 Then I went onto the landing. 232 00:15:57,657 --> 00:16:00,829 As soon as I heard the shot, I just grabbed Flo and hid. 233 00:16:01,029 --> 00:16:02,463 Upstairs? 234 00:16:02,663 --> 00:16:05,938 You never went outside the cottage? 235 00:16:06,138 --> 00:16:08,371 This is the first time I've been past the front door since 236 00:16:08,571 --> 00:16:10,561 I took her to the doctor's. 237 00:16:10,761 --> 00:16:13,133 Which was when? 238 00:16:13,333 --> 00:16:15,287 Six months ago. 239 00:16:15,487 --> 00:16:17,226 You haven't been outside for six months? 240 00:16:22,021 --> 00:16:25,054 Is this because the Penmores are trying to evict you? 241 00:16:25,254 --> 00:16:27,522 Nah, that just made it worse. 242 00:16:27,722 --> 00:16:30,512 No, it started when I was a kid with Dad. 243 00:16:30,712 --> 00:16:32,701 My mum left, and I had to look after him. 244 00:16:32,901 --> 00:16:34,056 He was sick. 245 00:16:34,256 --> 00:16:35,543 It didn't seem right to leave him on his own. 246 00:17:23,646 --> 00:17:24,604 Michael Penmore? 247 00:17:24,654 --> 00:17:25,654 He's in the store. 248 00:17:28,756 --> 00:17:30,328 Michael Penmore? 249 00:17:30,528 --> 00:17:32,588 Detective Inspector Kersey. 250 00:17:32,788 --> 00:17:33,838 You found him. 251 00:17:34,038 --> 00:17:37,383 The body of man's been found in some woods, yes. 252 00:17:37,583 --> 00:17:38,913 We think it is your father. 253 00:17:39,113 --> 00:17:40,199 You're kidding. 254 00:17:40,399 --> 00:17:41,399 I'm sorry, Mr. Penmore. 255 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 I realize this may not be the time, 256 00:17:42,624 --> 00:17:44,161 but if you could answer some qu- 257 00:17:44,361 --> 00:17:45,361 Mikey? 258 00:17:48,045 --> 00:17:49,758 We've been told that Lionel Penmore had a brother. 259 00:17:49,958 --> 00:17:51,877 Richard, is it? 260 00:17:52,077 --> 00:17:53,650 Ah, he's in the house. 261 00:17:53,850 --> 00:17:55,492 Thank you. 262 00:17:55,692 --> 00:17:58,307 Hey, you make sure you put that Kevin Kessell 263 00:17:58,507 --> 00:18:00,393 away for good. Do you hear? 264 00:18:00,593 --> 00:18:01,748 Sorry? 265 00:18:01,948 --> 00:18:04,529 Life should mean life. 266 00:18:04,729 --> 00:18:06,441 We'll talk later. 267 00:18:06,641 --> 00:18:08,109 Tom Durden, that's my name. 268 00:18:08,309 --> 00:18:09,978 I'll tell the court whatever you want. 269 00:18:42,823 --> 00:18:43,839 Hey, that's Kevin Kessell. 270 00:18:44,039 --> 00:18:45,039 Stop! 271 00:18:51,964 --> 00:18:55,622 We saw the estate agent's sign on the gate. 272 00:18:55,822 --> 00:19:00,732 We- we started packing as soon as the farm 273 00:19:00,932 --> 00:19:03,686 went up for sale, eh. 274 00:19:03,886 --> 00:19:07,779 I- I think- well, me and my brother, we- 275 00:19:11,671 --> 00:19:12,930 Tell you what, Mr. Penmore, I'll- 276 00:19:13,130 --> 00:19:16,372 I'll go for a wonder and come back in 10 minutes, OK? 277 00:19:16,572 --> 00:19:18,701 No, no, no, no, no. 278 00:19:18,901 --> 00:19:19,979 I'll make us a cup of tea. 279 00:19:39,198 --> 00:19:40,910 Not much left. 280 00:19:41,110 --> 00:19:42,544 Must be the only dairy farm in the country 281 00:19:42,744 --> 00:19:43,969 that's run out of milk. 282 00:19:44,169 --> 00:19:45,707 Oh? 283 00:19:45,907 --> 00:19:48,661 I ran out a fortnight ago. 284 00:19:48,861 --> 00:19:51,372 We were going at the end of the week. 285 00:19:51,572 --> 00:19:52,572 Why are you selling up? 286 00:19:55,917 --> 00:19:58,010 I'm sorry, Mr. Penmore more, but given the circumstances 287 00:19:58,210 --> 00:20:00,513 of your brother's death, there are certain questions 288 00:20:00,713 --> 00:20:05,658 I have to ask. So if now isn't the time- 289 00:20:05,858 --> 00:20:08,125 We're up to our ears in debt. 290 00:20:08,325 --> 00:20:10,593 I still will be. 291 00:20:10,793 --> 00:20:12,679 How do you mean? 292 00:20:12,879 --> 00:20:14,346 Everything's had to go. 293 00:20:14,546 --> 00:20:18,309 Livestock machinery, even some of the furniture. 294 00:20:18,509 --> 00:20:22,480 Still won't be enough to pay back the bank. 295 00:20:22,680 --> 00:20:25,712 Our family's been here since 1865. 296 00:20:25,912 --> 00:20:28,944 And now they're gonna build holiday shallies. 297 00:20:29,144 --> 00:20:31,898 What about the Kessells? 298 00:20:32,098 --> 00:20:35,270 Did you have to get them out of their cottage? 299 00:20:35,470 --> 00:20:36,869 Look. 300 00:20:37,069 --> 00:20:38,850 Look, I know they've got rights, but you've got to understand 301 00:20:39,050 --> 00:20:40,050 our side of things. 302 00:20:40,197 --> 00:20:42,082 We owe a fortune in interest alone. 303 00:20:42,282 --> 00:20:45,211 If you- you knew what it's been like. 304 00:20:45,411 --> 00:20:47,122 We've been back and forth between the bank 305 00:20:47,322 --> 00:20:49,173 and solicitors, everyone breathing down our necks. 306 00:20:49,373 --> 00:20:50,529 Have you ever had to- 307 00:20:50,729 --> 00:20:51,814 I'm sorry, Mr. Penmore, but what's that gotta 308 00:20:52,014 --> 00:20:53,014 do with the Kessells? 309 00:20:55,281 --> 00:20:57,689 My brother agreed with the developer Arthur Long 310 00:20:57,889 --> 00:21:00,399 that there'd be no sitting tenants. 311 00:21:00,599 --> 00:21:01,998 He gave him his word. 312 00:21:02,198 --> 00:21:03,772 And Long was coming over tomorrow morning to take 313 00:21:03,972 --> 00:21:05,995 one last look before signing. 314 00:21:06,195 --> 00:21:08,429 So basically you had to get rid of the Kessells 315 00:21:08,629 --> 00:21:10,027 today, yeah? 316 00:21:10,227 --> 00:21:12,251 We couldn't afford anything to go wrong, see? 317 00:21:12,451 --> 00:21:14,372 The sale has to be finalized by tomorrow morning, 318 00:21:14,572 --> 00:21:17,778 and for the Kessells to move. 319 00:21:17,978 --> 00:21:19,481 Look, I- I know the law's on their side, 320 00:21:19,681 --> 00:21:21,697 but it's not as if they had to pay much rent. 321 00:21:24,269 --> 00:21:25,192 I'm sorry. 322 00:21:25,242 --> 00:21:26,242 Sorry. 323 00:21:27,884 --> 00:21:29,526 If it's all right with you, I think I'll have 324 00:21:29,726 --> 00:21:31,507 to go and lie down for a bit. 325 00:21:31,707 --> 00:21:34,808 Yes, of course. 326 00:21:35,008 --> 00:21:37,242 We- we need to confirm that the body we 327 00:21:37,442 --> 00:21:39,258 found in the woods is Lionel's. 328 00:21:39,458 --> 00:21:43,080 So either you or your nephew will 329 00:21:43,280 --> 00:21:45,792 have to come and identify him. 330 00:21:45,992 --> 00:21:48,677 And can I ask you when you last saw your brother? 331 00:21:48,877 --> 00:21:50,762 Yeah, about 9:00 this morning, at Mercy Lane, 332 00:21:50,962 --> 00:21:54,377 arguing with Kevin Kessell. 333 00:21:54,577 --> 00:21:55,577 Thank you. 334 00:22:10,461 --> 00:22:13,450 Kessell, we only wanna talk to you! 335 00:22:24,989 --> 00:22:26,249 I done nothing! 336 00:22:26,449 --> 00:22:28,012 What don't you just leave us alone? 337 00:22:33,818 --> 00:22:36,711 You won't find Kevin Kessell around here. 338 00:22:36,911 --> 00:22:39,701 What makes you think we're after him? 339 00:22:39,901 --> 00:22:41,751 We're just asking questions about Lionel Penmore. 340 00:22:41,951 --> 00:22:42,994 That's all. 341 00:22:45,252 --> 00:22:46,141 What was he like? 342 00:22:46,191 --> 00:22:47,233 Was he popular? 343 00:22:51,996 --> 00:22:53,638 Tom Durden was telling me you're the farm manager. 344 00:22:53,838 --> 00:22:57,183 You must have had quite a bit to do with him, hadn't you? 345 00:22:57,383 --> 00:22:58,643 A killer's on the run, and all you can do 346 00:22:58,843 --> 00:23:02,153 is stand around asking questions! 347 00:23:02,353 --> 00:23:03,752 He was a good boss. 348 00:23:03,952 --> 00:23:05,769 Treated everyone fair. 349 00:23:05,969 --> 00:23:07,149 What more do you want me to say? 350 00:23:29,985 --> 00:23:31,967 There you go. 351 00:23:36,867 --> 00:23:38,370 Lane. 352 00:23:38,570 --> 00:23:39,864 Hello, sir. 353 00:23:40,064 --> 00:23:42,610 How's it going? 354 00:23:42,810 --> 00:23:44,973 Yeah. 355 00:23:45,173 --> 00:23:49,284 Yeah, tell me, do Forensics think the body is connected 356 00:23:49,484 --> 00:23:52,168 with both crime scenes? 357 00:23:52,368 --> 00:23:53,629 Yeah. 358 00:23:53,829 --> 00:23:54,872 Mm-hm. 359 00:23:59,841 --> 00:24:02,907 Um, well, I'm coming down now. 360 00:24:03,107 --> 00:24:04,751 I'm getting the next train. 361 00:24:04,951 --> 00:24:08,122 Um, tell you what, I'll ring you from the train, 362 00:24:08,322 --> 00:24:10,520 and you can bring me up to date then. 363 00:24:10,720 --> 00:24:11,435 OK. 364 00:24:11,485 --> 00:24:12,848 All right. 365 00:24:13,048 --> 00:24:14,413 I'll make sure there's a car to meet you at the station. 366 00:24:14,613 --> 00:24:15,734 All right, then. 367 00:24:15,934 --> 00:24:19,409 OK, bye. - I'll be back in a minute. 368 00:24:27,299 --> 00:24:29,323 Kevin Kessell's been found near Newquay. 369 00:24:29,523 --> 00:24:30,342 Right. 370 00:24:30,392 --> 00:24:31,722 Uniform're bringing him over. 371 00:24:31,922 --> 00:24:32,922 Good. 372 00:24:33,033 --> 00:24:34,050 Question is, do we want the two of them 373 00:24:34,250 --> 00:24:35,720 bumping into each other? 374 00:24:35,920 --> 00:24:38,986 Well, I was gonna suggest taking her home. 375 00:24:39,186 --> 00:24:40,828 Are you serious? 376 00:24:41,028 --> 00:24:43,921 I don't see there's any point in keeping her here. 377 00:24:44,121 --> 00:24:45,868 No, we'd better get a social worker over, 378 00:24:46,068 --> 00:24:47,025 stick her in a B&B. 379 00:24:47,075 --> 00:24:48,649 Doug, she's got a child. 380 00:24:48,849 --> 00:24:51,012 Anyway, what social worker is gonna come all the way out 381 00:24:51,212 --> 00:24:53,410 here without two weeks notice? 382 00:24:53,610 --> 00:24:55,287 We know the killing took place outside, 383 00:24:55,487 --> 00:24:57,616 and I think she's genuinely phobic. 384 00:24:57,816 --> 00:24:59,492 Do you think a phobia would have kept her indoors 385 00:24:59,692 --> 00:25:01,925 if her child was threatened? 386 00:25:02,125 --> 00:25:03,176 Come on, Lucy. 387 00:25:03,376 --> 00:25:05,749 A mother will do anything to protect her child. 388 00:25:05,949 --> 00:25:07,766 Now, she told you that she hadn't been outside for, what, 389 00:25:07,966 --> 00:25:09,294 six months? - Mm-hm. 390 00:25:09,494 --> 00:25:11,067 But you managed to get her into the car, didn't you? 391 00:25:11,267 --> 00:25:13,986 With great difficulty. 392 00:25:14,186 --> 00:25:16,141 No, she is a possible eyewitness 393 00:25:16,341 --> 00:25:17,462 or even a potential suspect. 394 00:25:17,662 --> 00:25:19,582 Either way, it's too early to take her home. 395 00:25:19,782 --> 00:25:21,599 I disagree. 396 00:25:21,799 --> 00:25:22,919 Incident room. 397 00:25:23,119 --> 00:25:24,205 One day. 398 00:25:24,405 --> 00:25:26,838 One day, someone is gonna listen to me. 399 00:25:40,602 --> 00:25:41,679 Doug? - Yeah. 400 00:25:48,770 --> 00:25:50,377 Forensics haven't found anything in the cottage, 401 00:25:50,577 --> 00:25:52,532 so I'm gonna take her back. 402 00:25:52,732 --> 00:25:53,887 She's distressed. 403 00:25:54,087 --> 00:25:55,452 And I think if she's got anything else to say, 404 00:25:55,652 --> 00:25:58,754 she's more likely to say it at home. 405 00:25:58,954 --> 00:26:00,734 I'll take full responsibility. 406 00:26:00,934 --> 00:26:02,959 As long as you tell Wycliffe that. 407 00:26:03,159 --> 00:26:05,114 Is it really that big a deal? 408 00:26:05,314 --> 00:26:06,748 Maybe not for you. 409 00:26:06,948 --> 00:26:09,389 But from here on in, any cockups just associated with me. 410 00:26:09,589 --> 00:26:11,196 That prat Stephens will be on it, 411 00:26:11,396 --> 00:26:13,212 and I don't intend to give him an inch, OK? 412 00:26:13,412 --> 00:26:14,335 Excuse me. 413 00:26:14,385 --> 00:26:15,472 Yes? 414 00:26:15,672 --> 00:26:17,035 I'm sorry. 415 00:26:17,235 --> 00:26:18,235 I know Laura Kessell. 416 00:26:18,347 --> 00:26:19,494 I just wondered how she is. 417 00:26:29,435 --> 00:26:32,224 He never felt he settled in the south, really. 418 00:26:32,424 --> 00:26:37,160 No, he said the tea tasted wrong. 419 00:26:37,360 --> 00:26:38,827 Well, he had a good innings. 420 00:26:39,027 --> 00:26:40,184 He did. 421 00:26:40,384 --> 00:26:42,548 You'll miss him, won't you, Hel? 422 00:26:42,748 --> 00:26:43,972 You were always his favorite. 423 00:26:44,172 --> 00:26:45,172 Yes. 424 00:26:47,509 --> 00:26:51,723 Charlie, can you take Mr. and Mrs. Wilson in your car? 425 00:26:51,923 --> 00:26:52,923 I'm terribly sorry. 426 00:26:53,069 --> 00:26:54,190 He can't come back to the house. 427 00:26:54,390 --> 00:26:56,554 He's got a case on. 428 00:26:56,754 --> 00:26:58,257 Oh, I see. 429 00:26:58,457 --> 00:26:59,855 I'm sorry. 430 00:27:00,055 --> 00:27:01,976 Look, if you drop me at the station, I'll get a train back. 431 00:27:02,176 --> 00:27:03,176 No, I can manage. 432 00:27:03,254 --> 00:27:05,766 I'll take the train. 433 00:27:05,966 --> 00:27:07,320 If it makes you feel any better. 434 00:27:17,157 --> 00:27:19,146 The thing is, Kevin, what I need to know 435 00:27:19,346 --> 00:27:21,779 is, where were you at 9:00 this morning? 436 00:27:24,490 --> 00:27:25,611 I was waiting. 437 00:27:25,811 --> 00:27:27,593 You were waiting. You were waiting. 438 00:27:27,793 --> 00:27:30,617 How do you mean, you were waiting? 439 00:27:30,817 --> 00:27:31,928 I arranged to meet a friend. 440 00:27:35,299 --> 00:27:37,533 Who was this friend, then? 441 00:27:37,733 --> 00:27:39,583 Just a mate. 442 00:27:39,783 --> 00:27:41,669 Where was this? 443 00:27:41,869 --> 00:27:43,511 Newquay. 444 00:27:43,711 --> 00:27:45,353 So you're telling me that you were in Newquay 445 00:27:45,553 --> 00:27:49,315 around 9:00 this morning, yeah? 446 00:27:49,515 --> 00:27:52,444 Well, the trouble is, I've got a witness 447 00:27:52,644 --> 00:27:56,510 who saw you arguing with a Lionel Penmore 448 00:27:56,710 --> 00:27:58,273 in Mercy Lane at 5 past. 449 00:28:01,889 --> 00:28:05,304 I must have got to Newquay later, then. 450 00:28:05,504 --> 00:28:08,641 So you did meet Lionel Penmore this morning. 451 00:28:08,841 --> 00:28:11,178 I didn't say I didn't. 452 00:28:11,378 --> 00:28:13,045 Did you follow him back to your cottage? 453 00:28:15,792 --> 00:28:17,850 You see, in her statement, your wife 454 00:28:18,050 --> 00:28:22,612 Laura said she was upstairs with your daughter, Flo, 455 00:28:22,812 --> 00:28:24,385 and heard Lionel Penmore breaking in. 456 00:28:24,585 --> 00:28:28,069 Moments later, she heard a shotgun go off. 457 00:28:28,269 --> 00:28:29,911 Now, this would have been shortly after you were 458 00:28:30,111 --> 00:28:33,630 seen arguing in Mercy Lane. 459 00:28:33,830 --> 00:28:36,967 So I'll ask you again, Kevin, after you 460 00:28:37,167 --> 00:28:41,034 argued with Lionel Penmore, did you follow him to your cottage? 461 00:28:41,234 --> 00:28:44,127 I didn't argue with him. 462 00:28:44,327 --> 00:28:46,976 He hit me. 463 00:28:47,176 --> 00:28:49,132 Why? 464 00:28:49,332 --> 00:28:51,774 'Cause I wouldn't take his money. 465 00:28:51,974 --> 00:28:53,537 'Cause I said we were staying put. 466 00:28:57,047 --> 00:28:59,481 He's been trying to drive us out of our own for weeks. 467 00:29:04,034 --> 00:29:07,275 You know what he got the local kids to do? 468 00:29:07,475 --> 00:29:11,933 Poison our dog, a little puppy. 469 00:29:12,133 --> 00:29:15,860 We've been stuck in there for weeks, scared sick. 470 00:29:16,060 --> 00:29:17,841 It's not our fault that golf course 471 00:29:18,041 --> 00:29:20,448 or whatever it was went under. 472 00:29:20,648 --> 00:29:21,735 Golf course? 473 00:29:21,935 --> 00:29:23,853 Well, he's lost a fortune running some land 474 00:29:24,053 --> 00:29:25,096 deal near Perranporth. 475 00:29:27,878 --> 00:29:30,737 I was born in that cottage. 476 00:29:30,937 --> 00:29:33,898 My family have been in there over 50 year. 477 00:29:34,098 --> 00:29:36,019 And him and that son of this think they can just come in 478 00:29:36,219 --> 00:29:38,174 and kick us out, like we're rubbish. 479 00:29:38,374 --> 00:29:39,773 OK. 480 00:29:39,973 --> 00:29:43,701 OK, we'll go over what happened bit by bit. 481 00:29:43,901 --> 00:29:47,975 You saw Lionel Penmore in Mercy Lane this morning at 9:00. 482 00:29:48,175 --> 00:29:49,098 Yes? 483 00:29:49,148 --> 00:29:50,825 Yes. 484 00:29:51,025 --> 00:29:52,841 You argued. 485 00:29:53,041 --> 00:29:56,456 He offered you money to get out, which you refused. 486 00:29:56,656 --> 00:29:58,159 And then he hit you. 487 00:29:58,359 --> 00:30:00,593 Yes? 488 00:30:00,793 --> 00:30:02,043 So what happened after that? 489 00:30:04,859 --> 00:30:05,859 I went to Newquay. 490 00:30:08,648 --> 00:30:10,568 You definitely did not go back to your cottage? 491 00:30:10,768 --> 00:30:12,715 I definitely didn't go back to my cottage. 492 00:30:15,739 --> 00:30:18,943 I couldn't face it. 493 00:30:19,143 --> 00:30:20,221 Couldn't face what? 494 00:30:23,314 --> 00:30:26,972 I just couldn't- 495 00:30:27,172 --> 00:30:30,519 I just- I was just stuck in there, and Laura being the way 496 00:30:30,719 --> 00:30:33,090 she was, I just had to get out for a bit. 497 00:30:33,290 --> 00:30:36,183 Leaving her alone. 498 00:30:36,383 --> 00:30:37,383 I was only gone a while. 499 00:30:37,461 --> 00:30:38,824 Just went to see a mate. 500 00:30:39,024 --> 00:30:41,458 So why were you running away from the police, then? 501 00:30:44,621 --> 00:30:49,487 They blame us for everything. You always have. 502 00:30:54,701 --> 00:30:57,237 You'll have to make a formal statement, Kevin. 503 00:31:11,627 --> 00:31:13,443 Mike! 504 00:31:13,643 --> 00:31:15,390 Mike. 505 00:31:15,590 --> 00:31:18,726 Mike, you should've let me identify him. 506 00:31:18,926 --> 00:31:19,926 Mike. 507 00:31:22,889 --> 00:31:24,530 Mike, are you all right? 508 00:31:24,730 --> 00:31:25,816 What kind of a question's that? 509 00:31:26,016 --> 00:31:28,214 What do you think? 510 00:31:28,414 --> 00:31:29,457 Tom. 511 00:31:34,358 --> 00:31:35,358 Make sure he's all right. 512 00:31:54,482 --> 00:31:57,306 Got back 330 pound from the unused fertilizer, 513 00:31:57,506 --> 00:32:03,076 and you're getting 700 for what's left of the hard feed. 514 00:32:03,276 --> 00:32:04,980 The Menzies are taking the tractors. 515 00:32:14,329 --> 00:32:16,449 The bank got the money out from yesterday. 516 00:32:49,746 --> 00:32:52,917 She's putting Flo down for a sleep. 517 00:32:53,117 --> 00:32:54,447 Do you think the Penmores did this? 518 00:32:54,647 --> 00:32:57,575 They probably got the kids from the village to do it. 519 00:32:57,775 --> 00:32:58,860 How long have you known Laura? 520 00:32:59,060 --> 00:33:00,634 Well, I don't really know her. 521 00:33:00,834 --> 00:33:02,162 She just rang the bell one day, wanted 522 00:33:02,362 --> 00:33:04,770 me to take Flo to the doctor's, oh, about six, 523 00:33:04,970 --> 00:33:06,925 seven months ago. 524 00:33:07,125 --> 00:33:08,559 I don't think Kevin and Laura had anything 525 00:33:08,759 --> 00:33:10,366 to do with the shooting. 526 00:33:10,566 --> 00:33:13,111 I know people blame Kevin whenever anything goes missing, 527 00:33:13,311 --> 00:33:15,927 but the last time I was here, they- 528 00:33:16,127 --> 00:33:17,491 they hardly had it in 'em to- 529 00:33:17,691 --> 00:33:19,194 to make a cup. 530 00:33:19,394 --> 00:33:20,793 Would you come in and make a statement? 531 00:33:20,993 --> 00:33:22,556 Oh, I'm not a friend or anything. 532 00:33:29,751 --> 00:33:33,748 What are you doing here? - Hello, Michael. 533 00:33:36,564 --> 00:33:37,522 She's still here? 534 00:33:37,572 --> 00:33:40,292 Why's she still here? 535 00:33:40,492 --> 00:33:41,415 Michael. 536 00:33:41,465 --> 00:33:42,353 Mike, come on now. 537 00:33:42,403 --> 00:33:43,870 Where are you going? 538 00:33:44,070 --> 00:33:45,817 I think it would be better if you just left. 539 00:33:46,017 --> 00:33:47,069 After what they did to my dad? 540 00:33:47,269 --> 00:33:48,227 Come on, Mikey. 541 00:33:48,277 --> 00:33:49,641 You don't know anything. 542 00:33:49,841 --> 00:33:50,764 Come on, now, just- 543 00:33:50,814 --> 00:33:51,807 Get out of my way. 544 00:33:51,857 --> 00:33:52,872 Mike, please. 545 00:33:53,072 --> 00:33:57,774 I keep telling your husband you need a slapping! 546 00:33:57,974 --> 00:34:00,346 I think it'd be best if you just took your friend's advice 547 00:34:00,546 --> 00:34:01,546 and went. 548 00:34:01,623 --> 00:34:03,161 You tell her. 549 00:34:03,361 --> 00:34:05,421 You tell her if she's still here this time 550 00:34:05,621 --> 00:34:08,827 tomorrow, her and her little brat, 551 00:34:09,027 --> 00:34:12,789 their lives won't be worth living. 552 00:34:12,989 --> 00:34:13,989 Got me? 553 00:34:14,101 --> 00:34:15,101 Yeah. 554 00:34:40,725 --> 00:34:43,271 Definitely knows something, doesn't he? 555 00:34:43,471 --> 00:34:45,461 Nothing we could hold him on, though. 556 00:34:45,661 --> 00:34:47,928 No, unfortunately. 557 00:34:48,128 --> 00:34:51,787 And who decided to let the wife go back home to the cottage? 558 00:34:51,987 --> 00:34:53,524 Well, she was pretty distressed, sir, 559 00:34:53,724 --> 00:34:56,131 so what with her having the kid in tow, 560 00:34:56,331 --> 00:34:58,112 it seemed best to question her at home. 561 00:34:58,312 --> 00:34:59,702 We can always bring her back. 562 00:35:04,533 --> 00:35:06,315 OK. 563 00:35:06,515 --> 00:35:07,948 These nocturnal mammals use echo 564 00:35:08,148 --> 00:35:09,148 location to find their way. 565 00:35:15,204 --> 00:35:16,127 Laura? 566 00:35:16,177 --> 00:35:17,177 Laura, it's me. 567 00:35:22,816 --> 00:35:25,744 All right, my love. 568 00:35:25,944 --> 00:35:29,358 "He's turned everyone against us. 569 00:35:29,558 --> 00:35:31,410 It's not our fault that golf course 570 00:35:31,610 --> 00:35:34,642 or whatever it was went under." 571 00:35:34,842 --> 00:35:36,484 Have we had that confirmed? 572 00:35:36,684 --> 00:35:38,430 Well, the Penmores have suddenly lost a lot of money. 573 00:35:38,630 --> 00:35:39,994 They've had to sell everything. 574 00:35:40,194 --> 00:35:41,419 "I was born in that cottage. 575 00:35:41,619 --> 00:35:44,721 My family have been there over 50 years in him. 576 00:35:44,921 --> 00:35:46,216 And him and that son of his thought they could 577 00:35:46,416 --> 00:35:50,595 throw out like we're rubbish." 578 00:35:50,795 --> 00:35:52,751 What is he talking about? 579 00:35:52,951 --> 00:35:56,886 He must mean Lionel Penmore and his son. 580 00:35:57,086 --> 00:35:59,319 What about the brother? 581 00:35:59,519 --> 00:36:02,308 Well, I've talked to Richard. 582 00:36:02,508 --> 00:36:04,324 How was he? 583 00:36:04,524 --> 00:36:06,131 I'll say he was upset. 584 00:36:06,331 --> 00:36:07,868 He was upset about his brother, obviously. 585 00:36:08,068 --> 00:36:10,442 And he was upset about leaving. 586 00:36:10,642 --> 00:36:13,430 Does Richard blame his brother for having to sell? 587 00:36:13,630 --> 00:36:15,238 It's hard to tell. 588 00:36:15,438 --> 00:36:18,357 Who else was against Lionel Penmore selling the farm? 589 00:36:30,731 --> 00:36:32,582 Pam? 590 00:36:32,782 --> 00:36:34,215 Pam, the police are here. 591 00:36:34,415 --> 00:36:36,300 Look, all you've gotta say is that I was at home 592 00:36:36,500 --> 00:36:38,386 this morning till about 10:00. 593 00:36:38,586 --> 00:36:39,586 That's all. 594 00:36:40,811 --> 00:36:42,174 Please, Pam. 595 00:36:42,374 --> 00:36:45,189 Please, gal! 596 00:36:51,516 --> 00:36:52,439 Mr. Wright? 597 00:36:52,489 --> 00:36:53,644 Yeah? 598 00:36:53,844 --> 00:36:55,104 Detective Superintendent Wycliffe. 599 00:36:55,304 --> 00:36:56,946 Oh, right. Yeah, come in. 600 00:36:57,146 --> 00:37:00,214 This is Detective Inspector Lane. 601 00:37:00,414 --> 00:37:02,716 This isn't gonna take too long, is it? 602 00:37:02,916 --> 00:37:05,358 Shouldn't think so. 603 00:37:05,558 --> 00:37:07,234 Me and the wife were at home this moving. 604 00:37:07,434 --> 00:37:08,867 We're moving out tomorrow, so we're 605 00:37:09,067 --> 00:37:11,580 trying to get everything sorted before the removals people get 606 00:37:11,780 --> 00:37:12,598 here. 607 00:37:12,648 --> 00:37:14,116 Where are you moving? 608 00:37:14,316 --> 00:37:16,201 This place came with the job. 609 00:37:16,401 --> 00:37:18,322 Now the farm's been sold. 610 00:37:18,522 --> 00:37:21,068 You're looking at a new member of the homeless and unemployed. 611 00:37:21,268 --> 00:37:23,500 What time did you leave the house? 612 00:37:23,700 --> 00:37:25,239 About 10:30. 613 00:37:25,439 --> 00:37:28,610 I left about half 10:00, didn't I, love? 614 00:37:28,810 --> 00:37:29,810 What's this? 615 00:37:40,383 --> 00:37:42,783 So where were you this morning, Mr. Wright? 616 00:37:47,857 --> 00:37:49,708 He left the house about 10 to 8:00. 617 00:37:49,908 --> 00:37:50,924 Shut up! 618 00:37:51,124 --> 00:37:52,488 Where did you go? 619 00:37:52,688 --> 00:37:55,720 I went to take a look at a chicken factory in Eastmar. 620 00:37:55,920 --> 00:37:57,797 Been offered a job there starting next week. 621 00:38:00,856 --> 00:38:02,845 Did you go straight there? 622 00:38:03,045 --> 00:38:04,045 No. 623 00:38:06,800 --> 00:38:08,581 Richard asked me to help him bring some sacks of feed 624 00:38:08,781 --> 00:38:09,781 in from one of the fields. 625 00:38:13,994 --> 00:38:16,262 Go on. 626 00:38:16,462 --> 00:38:19,250 You've got to understand, Richard 627 00:38:19,450 --> 00:38:22,274 had such plans for the place. 628 00:38:22,474 --> 00:38:23,769 Once we got the loan from the bank, 629 00:38:23,969 --> 00:38:27,001 we were gonna increase the herd, build a new parlor, 630 00:38:27,201 --> 00:38:29,295 use the old carhouse for the ice cream. 631 00:38:29,495 --> 00:38:30,453 Ice cream? 632 00:38:30,503 --> 00:38:31,503 Yeah. 633 00:38:31,581 --> 00:38:33,502 All these places were interested. 634 00:38:33,702 --> 00:38:35,933 Pubs, pick-your-owns, all sorts. 635 00:38:36,133 --> 00:38:38,645 Right around the country, not just Cornwall. 636 00:38:38,845 --> 00:38:41,391 So there was money from the bank? 637 00:38:41,591 --> 00:38:43,998 There's money on the Monday. 638 00:38:44,198 --> 00:38:46,118 On the Tuesday, Lionel said he and Mike had 639 00:38:46,318 --> 00:38:47,952 invested it in a golf course. 640 00:38:50,906 --> 00:38:52,583 It was only a matter of time before the bank 641 00:38:52,783 --> 00:38:55,919 was gonna come knocking. 642 00:38:56,119 --> 00:39:00,924 So you were working with Richard. 643 00:39:01,124 --> 00:39:03,670 What happened? 644 00:39:03,870 --> 00:39:04,870 I didn't do anything. 645 00:39:09,327 --> 00:39:12,673 We saw Lionel and Kessell in Mercy Lane. 646 00:39:12,873 --> 00:39:15,105 Lionel hit him and he ran off. 647 00:39:15,305 --> 00:39:17,538 Then what? 648 00:39:17,738 --> 00:39:20,492 Richard knew Lionel had a gun, and he was worried. 649 00:39:20,692 --> 00:39:23,021 Asked me to drive around to the Kessells quick as I could. 650 00:39:25,489 --> 00:39:30,572 We got there, and Lionel was there. 651 00:39:30,772 --> 00:39:33,040 Next thing I knew, Richard had picked up Lionel's gun 652 00:39:33,240 --> 00:39:35,091 and was marching him away from the house. 653 00:39:35,291 --> 00:39:38,392 It was Richard who had the gun? 654 00:39:38,592 --> 00:39:39,600 And? 655 00:39:42,137 --> 00:39:47,777 Lionel went for the gun, and I think Richard just cracked. 656 00:39:47,977 --> 00:39:50,071 Richard shot him? 657 00:39:50,271 --> 00:39:51,090 Yeah. 658 00:39:51,140 --> 00:39:52,147 And then what? 659 00:39:55,136 --> 00:39:58,586 I got Richard into the van and we drove off. 660 00:39:58,786 --> 00:40:00,106 I took the shotgun and dumped it. 661 00:40:04,591 --> 00:40:07,970 How'd you get the blood on your overall? 662 00:40:08,170 --> 00:40:09,170 Oh, yeah. 663 00:40:12,933 --> 00:40:15,583 Yeah. 664 00:40:15,783 --> 00:40:19,684 I went over to Lionel, to see what I could do, you know? 665 00:40:19,884 --> 00:40:22,604 And he grabbed me. 666 00:40:22,804 --> 00:40:24,897 He was still alive? 667 00:40:25,097 --> 00:40:27,921 So why didn't you ring for an ambulance? 668 00:40:28,121 --> 00:40:29,121 There was no point. 669 00:40:29,268 --> 00:40:30,979 I could see he was dying! 670 00:40:31,179 --> 00:40:32,179 Oh, God. 671 00:40:35,420 --> 00:40:37,027 Did you move him? 672 00:40:37,227 --> 00:40:38,731 No. 673 00:40:38,931 --> 00:40:43,005 You just left him there, left him to die. 674 00:40:43,205 --> 00:40:46,378 I could've been set up for life! 675 00:40:46,578 --> 00:40:48,393 Because him and his son threw the money away, 676 00:40:48,593 --> 00:40:50,957 I'm left chasing a job in a bloody chicken factory! 677 00:40:58,430 --> 00:40:59,959 I didn't pull the trigger! 678 00:41:37,044 --> 00:41:38,756 Tommy, Tommy, Tommy. 679 00:41:38,956 --> 00:41:39,956 Mikey, Mikey. 680 00:41:40,102 --> 00:41:41,102 Here. 681 00:41:41,180 --> 00:41:43,449 You haven't heard about Kessell, then? 682 00:41:43,649 --> 00:41:44,571 What about him? 683 00:41:44,621 --> 00:41:48,036 He's bloody out. 684 00:41:48,236 --> 00:41:49,228 What? 685 00:41:49,278 --> 00:41:50,712 They let that little bastard go. 686 00:41:50,912 --> 00:41:51,921 What? 687 00:41:59,532 --> 00:42:00,860 Damn! 688 00:42:01,060 --> 00:42:02,060 Come on. 689 00:42:10,063 --> 00:42:11,914 We're gonna need a new lock. 690 00:42:12,114 --> 00:42:13,895 I thought you weren't coming back. 691 00:42:14,095 --> 00:42:15,737 Oh, I came back. 692 00:42:15,937 --> 00:42:16,826 It was horrible. 693 00:42:16,876 --> 00:42:18,865 I was frightened. 694 00:42:19,065 --> 00:42:20,290 I think I know what happened. 695 00:42:20,490 --> 00:42:22,967 You didn't come and find me. 696 00:42:23,167 --> 00:42:24,531 I saw he was dead. 697 00:42:24,731 --> 00:42:26,468 And I got his body away from our home. 698 00:42:30,813 --> 00:42:33,393 Was it an accident? 699 00:42:33,593 --> 00:42:35,757 It must have been an accident. 700 00:42:35,957 --> 00:42:38,364 I don't know. 701 00:42:38,564 --> 00:42:39,651 We were hiding upstairs. 702 00:42:39,851 --> 00:42:40,936 I didn't do it. 703 00:42:41,136 --> 00:42:42,136 I didn't do it! 704 00:42:42,283 --> 00:42:43,543 All right, all right, all right. 705 00:42:43,743 --> 00:42:44,743 I'm sorry. 706 00:43:11,791 --> 00:43:13,321 There's a light on over there, look. 707 00:43:29,448 --> 00:43:30,448 Richard Penmore. 708 00:43:33,515 --> 00:43:37,451 I'm Detective Superintendent Wycliffe. 709 00:43:37,651 --> 00:43:40,996 This is Detective Inspector Lane. 710 00:43:41,196 --> 00:43:44,637 Seems strange, empty. 711 00:43:48,530 --> 00:43:49,998 It would have worked. 712 00:43:50,198 --> 00:43:52,362 I know it would. 713 00:43:52,562 --> 00:43:55,002 Build a bigger parlor for the new herd, 714 00:43:55,202 --> 00:43:56,742 use this for the freezers, and- 715 00:43:56,942 --> 00:44:02,746 Mr. Penmore, Jed Wright just told us how your brother died. 716 00:44:06,012 --> 00:44:10,261 Richard Penmore, I'm arresting you for the murder 717 00:44:10,461 --> 00:44:13,320 of Lionel Penmore. 718 00:44:13,520 --> 00:44:17,770 I must caution you that you do not have to say anything. 719 00:44:17,970 --> 00:44:20,063 But it may harm your defense if you do not 720 00:44:20,263 --> 00:44:23,851 mention, when questioned, something you later rely on 721 00:44:24,051 --> 00:44:25,051 in court. 722 00:44:25,233 --> 00:44:29,239 What did he say, Jed? 723 00:44:29,439 --> 00:44:31,672 He told us you shot him. 724 00:44:31,872 --> 00:44:33,306 I didn't mean to kill him. 725 00:44:33,506 --> 00:44:34,626 I- I didn't. 726 00:44:34,826 --> 00:44:40,361 It just- I took him being boss for so long. 727 00:44:40,561 --> 00:44:43,211 All my life! 728 00:44:43,411 --> 00:44:45,401 He had me on a wage, you know. 729 00:44:45,601 --> 00:44:46,965 Me, his own brother. 730 00:44:47,165 --> 00:44:50,849 And the one time I tried to turn this place around, he ruins it. 731 00:44:56,340 --> 00:44:59,060 Did you move the body? 732 00:44:59,260 --> 00:45:00,260 No. 733 00:45:03,048 --> 00:45:04,726 Would you come with me, please, Mr. Penmore? 734 00:45:04,926 --> 00:45:06,046 Sorry, sorry, sorry. 735 00:45:06,246 --> 00:45:08,340 I- I- I know I'm going to prison, but- 736 00:45:08,540 --> 00:45:09,939 but the farm will still be sold, won't it? 737 00:45:10,139 --> 00:45:12,477 It's just that- it's the banks, you see. 738 00:45:12,677 --> 00:45:14,318 They gotta get their money back, and I don't 739 00:45:14,518 --> 00:45:16,047 want them coming after me. 740 00:45:26,614 --> 00:45:29,786 You going back to the station as well? 741 00:45:29,986 --> 00:45:31,210 No, let's talk to the Kessells first. 742 00:45:31,410 --> 00:45:33,217 There's a few loose ends need tying up. 743 00:45:40,795 --> 00:45:41,795 All right, love. 744 00:45:41,907 --> 00:45:42,907 I'll go. 745 00:45:46,878 --> 00:45:49,354 All right, my darling. 746 00:45:49,554 --> 00:45:51,021 Daddy's coming. 747 00:45:51,221 --> 00:45:52,221 Hey. 748 00:45:52,334 --> 00:45:54,984 What's up with my little twinkling, hey? 749 00:45:55,184 --> 00:45:56,305 It's daddy's little twinkle. 750 00:45:56,505 --> 00:45:57,428 eh? 751 00:45:57,478 --> 00:45:59,842 A big smile? 752 00:46:10,825 --> 00:46:14,057 Come on, Kessell, let's see ya! 753 00:46:16,664 --> 00:46:18,966 Just stay with her. 754 00:46:19,166 --> 00:46:21,774 Are you coming out, or am I coming to getcha? 755 00:46:37,936 --> 00:46:41,098 Laura, move away from the window! 756 00:46:43,809 --> 00:46:44,768 No way. 757 00:46:44,818 --> 00:46:49,440 I ain't gonna let it happen. 758 00:47:05,254 --> 00:47:06,038 No way. 759 00:47:06,088 --> 00:47:07,904 I ain't gonna let it happen. 760 00:47:08,104 --> 00:47:09,120 I ain't gonna let it happen. 761 00:47:09,320 --> 00:47:11,032 No way. 762 00:47:11,232 --> 00:47:12,763 This whole place'll go up. 763 00:47:25,379 --> 00:47:26,372 Burn! 764 00:47:26,422 --> 00:47:28,307 I ain't gonna let it happen. 765 00:47:28,507 --> 00:47:30,044 I ain't gonna let it happen. 766 00:47:30,244 --> 00:47:31,029 No way. 767 00:47:31,079 --> 00:47:32,443 I ain't gonna let it happen. 768 00:47:32,643 --> 00:47:34,624 I ain't gonna let it happen. 769 00:48:01,804 --> 00:48:02,797 Come on. 770 00:48:02,847 --> 00:48:03,840 Shh. 771 00:48:03,890 --> 00:48:07,234 Everything's gonna be all right. 772 00:48:07,434 --> 00:48:10,258 Come on! 773 00:48:10,458 --> 00:48:11,458 Everything's gonna be all right. 774 00:48:11,605 --> 00:48:14,082 Everything's gonna be all right. 775 00:48:14,282 --> 00:48:17,662 Everything's gonna be all right. 776 00:48:17,862 --> 00:48:19,296 Mike, calm down! 777 00:48:19,496 --> 00:48:20,496 Mike, calm down! 778 00:48:20,643 --> 00:48:21,643 Mike! 779 00:48:33,468 --> 00:48:34,468 Agh! 780 00:48:43,895 --> 00:48:46,789 You want some of this? 781 00:48:46,989 --> 00:48:47,989 You really want some of this? 782 00:49:21,989 --> 00:49:24,665 They've gone, Laura. 783 00:49:31,094 --> 00:49:32,094 Laura! 784 00:49:54,347 --> 00:49:57,171 Kevin, what happened? 785 00:49:57,371 --> 00:49:59,256 What's happened? 786 00:49:59,456 --> 00:50:00,543 Laura! 787 00:50:00,743 --> 00:50:01,631 Keep an eye on this one. 788 00:50:01,681 --> 00:50:04,540 I wanna talk to him later. 789 00:50:04,740 --> 00:50:05,740 Laura? 790 00:50:05,817 --> 00:50:06,817 Laura! 791 00:50:09,884 --> 00:50:10,884 Laura? 792 00:50:16,974 --> 00:50:19,520 Oh, no. 793 00:50:19,720 --> 00:50:24,803 Laura, can we see the baby? 794 00:50:25,003 --> 00:50:26,367 Come on, Laura. 795 00:50:26,567 --> 00:50:27,965 Come on. 796 00:50:28,165 --> 00:50:29,486 Let me look at her. 797 00:50:33,588 --> 00:50:34,588 Oh, no. 798 00:50:40,261 --> 00:50:42,634 I- I just thought if I held on to her tightly, they 799 00:50:42,834 --> 00:50:44,441 wouldn't be able to get her. 800 00:50:44,641 --> 00:50:45,926 I just didn't want them to get her. 801 00:51:23,359 --> 00:51:24,318 Got Laura in St. Hilda's. 802 00:51:24,368 --> 00:51:26,566 It's the best place. 803 00:51:26,766 --> 00:51:27,766 Yeah. 804 00:51:31,354 --> 00:51:33,196 I should have listened to you, shouldn't I, Doug? 805 00:51:36,324 --> 00:51:38,071 Should have kept her here till Charlie got back. 806 00:51:38,271 --> 00:51:42,763 I should have put her up somewhere. 807 00:51:42,963 --> 00:51:46,656 I should have arrested Mike Penmore when he threatened her. 808 00:51:46,856 --> 00:51:49,541 Yeah, well. 809 00:51:49,741 --> 00:51:52,877 Doug, come up here a minute. 810 00:51:53,077 --> 00:51:54,077 What can I say? 54915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.