All language subtitles for Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu s2.20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,385 里米亚的王都乌尔 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,406 古里多尼亚的帝都卢伊纳斯 3 00:00:05,795 --> 00:00:10,013 魔族好像同时攻击这两个地方 4 00:00:10,014 --> 00:00:13,061 这座城市的骚动是圈套啊… 5 00:00:13,062 --> 00:00:14,198 可恶的魔族 6 00:00:14,199 --> 00:00:16,500 竟然想出这样的陷阱 7 00:00:17,267 --> 00:00:21,185 他们可能用了能改变外貌的魔术 8 00:00:21,186 --> 00:00:23,673 你的意思是他们假冒是人类吗 9 00:00:23,674 --> 00:00:25,902 他们也许就是用这样掩人耳目 10 00:00:25,903 --> 00:00:29,096 让部队慢慢地移动 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,139 据我听到的消息 12 00:00:31,872 --> 00:00:34,641 假扮成彩律小姐的护卫的魔族 13 00:00:34,642 --> 00:00:38,427 在竞技大赛的中途回国了 14 00:00:38,428 --> 00:00:39,827 这样的话 15 00:00:39,828 --> 00:00:44,153 魔族很有可能 已经潜入洛雷尔的中枢了 16 00:00:44,826 --> 00:00:47,548 艾恩王国的军队现在在哪里 17 00:00:47,549 --> 00:00:49,415 听说他们被困在周边都市 18 00:00:49,416 --> 00:00:50,784 动弹不得 19 00:00:52,053 --> 00:00:54,646 总之我们得回到自己的国家 20 00:00:54,647 --> 00:00:55,952 不然什么都做不了 21 00:00:56,858 --> 00:00:57,965 葛之叶 22 00:00:57,966 --> 00:01:00,791 请你用转移送我和莉莉皇女回去 23 00:01:00,792 --> 00:01:02,919 关于这件事… 24 00:01:02,920 --> 00:01:05,318 因为在这次的骚动里使用过度 25 00:01:05,319 --> 00:01:07,500 这把剑已经快到极限了 26 00:01:07,501 --> 00:01:09,739 请…请别这么说 27 00:01:09,740 --> 00:01:12,503 王国的命运全靠它了 28 00:01:12,504 --> 00:01:14,616 可是… 29 00:01:14,617 --> 00:01:16,476 真伤脑筋啊 30 00:01:16,703 --> 00:01:20,316 葛之叶先生 麻烦你说服巴小姐 31 00:01:20,317 --> 00:01:22,151 我一定会还你这个人情 32 00:01:22,152 --> 00:01:24,155 你想要什么奖赏 我都给你 33 00:01:24,156 --> 00:01:27,612 但若是你不愿意帮我们… 34 00:01:28,333 --> 00:01:29,907 根本就是恐吓 35 00:01:30,370 --> 00:01:32,990 少爷 现在是好时机 36 00:01:32,991 --> 00:01:33,991 也对 37 00:01:35,280 --> 00:01:36,325 我明白了 38 00:01:36,326 --> 00:01:38,836 因为情况紧急 实在没办法 39 00:01:39,749 --> 00:01:41,502 说得好 40 00:01:41,914 --> 00:01:44,425 真…真的好吗 41 00:01:44,426 --> 00:01:48,980 失去支撑葛之叶商会的这把剑 也无所谓吗 42 00:01:48,981 --> 00:01:50,052 巴 43 00:01:50,718 --> 00:01:52,980 这是为了保护我们 44 00:01:52,981 --> 00:01:54,657 每天死守在前线的 45 00:01:54,658 --> 00:01:57,518 王国和帝国的危机 46 00:01:58,504 --> 00:01:59,936 我知道了 47 00:02:00,604 --> 00:02:02,147 谢谢 48 00:02:02,148 --> 00:02:03,857 葛之叶 我欠你一份人情 49 00:02:04,623 --> 00:02:05,623 约书亚 50 00:02:05,624 --> 00:02:08,581 你留下来支援周边都市 51 00:02:08,582 --> 00:02:09,447 是 52 00:02:17,963 --> 00:02:19,979 会不会演得太夸张了啊 53 00:02:19,980 --> 00:02:21,875 反正那只是赝品吧 54 00:02:23,588 --> 00:02:26,410 他们完全相信了呢 55 00:02:26,418 --> 00:02:28,141 (窃笑) 他们就是脑袋太天真了 56 00:02:28,142 --> 00:02:30,001 才会让魔族先下手为强 57 00:02:30,002 --> 00:02:32,219 真是太蠢了 58 00:02:33,195 --> 00:02:36,088 请暂时让我一个人静一静 59 00:02:36,089 --> 00:02:38,726 我想去平复一下心情 60 00:02:42,676 --> 00:02:44,525 平复心情啊 61 00:02:44,526 --> 00:02:47,609 先回亚空一趟吧 62 00:02:49,461 --> 00:02:51,380 [你总是在比较自己和别人] [君は誰かと比べている] 63 00:02:51,922 --> 00:02:53,632 [总是因此而垂头丧气] [いつもそれで項垂れてく] 64 00:02:54,258 --> 00:02:55,926 [我也没有任何改变] [俺も何一つ変わっちゃいないが] 65 00:02:55,926 --> 00:02:59,012 [你能接受现在的我并爱我吗?] [着の身着のままで愛してくれますか?] 66 00:03:02,099 --> 00:03:07,062 《月光下的异世界之旅 第二幕》 67 00:03:08,063 --> 00:03:10,315 [因为缺乏戏剧性] [ドラマチックが足りてないから] 68 00:03:10,315 --> 00:03:12,860 [不知名的电影引人落泪] [識らないムービーが涙を誘う] 69 00:03:12,860 --> 00:03:15,237 [即使哭诉着无能无能] [無能無能と泣き散らしても] 70 00:03:15,237 --> 00:03:17,406 [理想与现实也不相符] [理想と現実がアンマッチ] 71 00:03:17,406 --> 00:03:19,992 [还在做这些吗?明白了吗?] [まだやってんの?分かってんの?] 72 00:03:19,992 --> 00:03:22,286 [在宇宙中我只有我自己] [宇宙で俺は俺だけで] 73 00:03:22,286 --> 00:03:24,663 [但你还在等待吗?还在停滞不前吗?] [でも待ってんの?止まってんの?] 74 00:03:24,663 --> 00:03:27,916 [如果能实现我宁愿转生] [もう叶うと言うなら転生したい] 75 00:03:27,916 --> 00:03:30,377 [呜呼 即使我渴望成为他人] [嗚呼 憧れてしまったって] 76 00:03:30,377 --> 00:03:32,296 [呜呼 即使我羡慕他人] [嗚呼 羨ましくたって] 77 00:03:32,296 --> 00:03:37,259 [追随别人的道路又能怎样] [他人の道なんて辿って何になる] 78 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 [我只想做我自己] [僕は僕でありたくて] 79 00:03:39,887 --> 00:03:42,347 [呜呼但我还是会比较] [嗚呼だけど比べちゃって] 80 00:03:42,347 --> 00:03:47,477 [夜晚对我来说已无关紧要了] [もう俺には夜なんて関係ないよな] 81 00:03:47,477 --> 00:03:51,982 [我只想爱现在的我 呜呼但我还是想要改变] [今を愛したくて 嗚呼だけど変わりたくて] 82 00:03:51,982 --> 00:03:56,320 [最终只留下了最讨厌的自己] [大嫌いな自分ばっか残ってしまった] 83 00:03:56,320 --> 00:04:00,282 [但为了战胜痛苦的未来] [だけど痛い痛い未来に勝ちへ] 84 00:04:00,282 --> 00:04:02,701 [并超越不幸与幸福] [不幸も幸も超えた先へ] 85 00:04:02,701 --> 00:04:05,245 [我们要堂堂正正地向前迈进] [堂々と向かっていこうぜ] 86 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 87 00:04:18,259 --> 00:04:21,368 (第20夜 令人憎恨的混蛋) 88 00:04:21,369 --> 00:04:24,223 少爷 这次的侵略 89 00:04:24,224 --> 00:04:28,115 如果人类依旧小看魔族的实力 90 00:04:28,116 --> 00:04:31,353 他们可能会受到重创 91 00:04:31,354 --> 00:04:32,506 怎么说 92 00:04:33,540 --> 00:04:35,314 他们认为在这次的骚动里 93 00:04:35,315 --> 00:04:38,355 这座城市是圈套 94 00:04:38,356 --> 00:04:40,805 简直就像还没搞清楚状况 95 00:04:41,529 --> 00:04:44,420 萝娜心中所想的真正圈套 96 00:04:44,421 --> 00:04:46,833 恐怕是古里多尼亚帝国 97 00:04:46,834 --> 00:04:49,415 那么 魔族的目标… 98 00:04:49,416 --> 00:04:52,199 没错 是里米亚王国 99 00:04:52,926 --> 00:04:55,028 他在笑 好可怕 100 00:04:55,552 --> 00:04:57,908 不过 为什么是里米亚 101 00:04:57,909 --> 00:05:02,266 应该是想除掉王国的至宝勇者吧 102 00:05:02,267 --> 00:05:04,430 不是古里多尼亚的勇者吗 103 00:05:04,431 --> 00:05:07,290 是的 我知道的也不多 104 00:05:07,910 --> 00:05:09,095 但我听说帝国的勇者 105 00:05:09,096 --> 00:05:11,914 是用魅惑的力量夺走对方的理智 106 00:05:11,915 --> 00:05:15,336 让对方变成照自己意思行动的傀儡 107 00:05:15,337 --> 00:05:17,351 而王国的勇者的魅惑 108 00:05:17,352 --> 00:05:19,534 则是和与生俱来的领袖气质结合 109 00:05:19,535 --> 00:05:23,140 让对方变成意志坚定的狂热信徒 110 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 如果是这样 111 00:05:24,991 --> 00:05:29,003 将来要防备的就是里米亚的勇者 112 00:05:29,004 --> 00:05:30,803 她不会仰赖特殊能力 113 00:05:30,804 --> 00:05:34,151 那种狂热将会掀起巨大的波澜 114 00:05:34,927 --> 00:05:36,972 原来如此 115 00:05:36,973 --> 00:05:40,644 我和勇者之间没有恩情和道义 116 00:05:40,645 --> 00:05:42,837 但可以的话 我还是想帮他们 117 00:05:42,838 --> 00:05:45,323 毕竟我们是从同一个世界 被召唤来了 118 00:05:45,324 --> 00:05:48,037 (啊) 话是这么说 但是刚刚演的戏 119 00:05:48,038 --> 00:05:50,888 让他们以为我不能使用转移 120 00:05:50,889 --> 00:05:51,889 怎么办 121 00:05:52,120 --> 00:05:56,090 不然偷偷地把亚空的种族 送过去怎么样 122 00:05:56,593 --> 00:05:58,021 那可不行 123 00:05:58,022 --> 00:05:59,278 我们怎么能不去 124 00:05:59,279 --> 00:06:02,090 让亚空的居民自己去战斗啊 125 00:06:02,091 --> 00:06:05,998 这样啊 我还以为是个好主意 126 00:06:05,999 --> 00:06:07,482 真伤脑筋 127 00:06:07,483 --> 00:06:09,557 虽然不想对勇者见死不救 128 00:06:09,558 --> 00:06:12,230 但是却无法直接去救他们 129 00:06:13,886 --> 00:06:17,091 居然在这个时机点恢复念话 130 00:06:17,092 --> 00:06:20,030 简直就是不自觉的奇蹟之举 131 00:06:20,870 --> 00:06:25,323 这是真为了向大国展现 葛之叶商会的力量 132 00:06:25,324 --> 00:06:29,581 得到这座城市居民的信赖 和好感的意外结果 133 00:06:30,186 --> 00:06:32,469 毕竟他可是真 134 00:06:32,470 --> 00:06:35,087 基本上总是很不走运 135 00:06:35,691 --> 00:06:39,299 八成又会被卷进什么骚动里 136 00:06:41,763 --> 00:06:42,763 怎么可能 137 00:06:43,355 --> 00:06:45,096 居然在这时候采取行动 138 00:06:48,125 --> 00:06:50,134 少爷 这是… 139 00:06:50,135 --> 00:06:51,441 强制转移? 140 00:06:51,442 --> 00:06:53,620 该死的女神 141 00:06:53,621 --> 00:06:55,398 谁会上同样的当啊 142 00:06:57,089 --> 00:06:59,152 好…好惊人的力量 143 00:06:59,886 --> 00:07:02,406 快点放弃吧 该死的女神 144 00:07:02,407 --> 00:07:04,837 少爷 看到这道光的人 145 00:07:04,838 --> 00:07:07,092 应该会察觉到是女神的力量 146 00:07:07,093 --> 00:07:10,080 要是让他们看到我们在反抗… 147 00:07:10,790 --> 00:07:12,166 那就糟了 148 00:07:14,108 --> 00:07:16,397 这样子我们这几天的行动 149 00:07:16,398 --> 00:07:18,630 全都会白费 150 00:07:18,631 --> 00:07:21,143 被神殿宣告我们是神的敌人 151 00:07:21,144 --> 00:07:23,109 对我们来说太不利了 152 00:07:23,110 --> 00:07:27,414 操 明明进行得这么顺利 153 00:07:27,415 --> 00:07:30,516 操 154 00:07:39,825 --> 00:07:43,007 我本来是打算等自己有自信 155 00:07:43,008 --> 00:07:45,615 揍她一拳的时候再来这里的 156 00:07:47,530 --> 00:07:49,077 少…少爷? 157 00:07:50,060 --> 00:07:52,860 该怎么说 我突然看开了 158 00:07:52,861 --> 00:07:55,895 而且我说不定能打中 159 00:07:55,896 --> 00:07:57,096 那个任性妄为的国王 160 00:07:57,097 --> 00:08:00,088 还是女王一拳 161 00:08:05,482 --> 00:08:09,597 你还真是小看我呢 深澄 162 00:08:11,345 --> 00:08:12,981 这不是女神吗 163 00:08:12,982 --> 00:08:14,895 好久不见了 164 00:08:15,321 --> 00:08:18,037 你真的让我哑口无言 165 00:08:18,038 --> 00:08:19,250 我应该命令过你吧 166 00:08:19,251 --> 00:08:22,158 要你乖乖待在世界的尽头 167 00:08:22,159 --> 00:08:24,408 很不巧 月读大人同意 168 00:08:24,409 --> 00:08:27,615 让我在这个世界自由行动 169 00:08:28,002 --> 00:08:31,053 我逼不得已让你去帮忙打仗 170 00:08:31,054 --> 00:08:33,739 没想到你居然给我乱来 171 00:08:33,740 --> 00:08:36,876 我费了好大一番功夫才找到你 172 00:08:36,877 --> 00:08:38,802 好了 深澄 173 00:08:38,803 --> 00:08:42,454 因为魔族偷袭 情况不太乐观 174 00:08:42,455 --> 00:08:44,098 我现在要送你去里米亚 175 00:08:44,099 --> 00:08:45,924 你去帮勇者的忙 176 00:08:45,925 --> 00:08:47,236 为什么 177 00:08:47,237 --> 00:08:48,904 用不着依靠我 178 00:08:48,905 --> 00:08:51,689 女神自己去不就好了吗 179 00:08:51,690 --> 00:08:54,660 你以为我能随随便便降临吗 180 00:08:54,661 --> 00:08:57,318 神有神自己的难处 181 00:08:57,319 --> 00:08:59,958 总之你只能回答"是" 182 00:08:59,959 --> 00:09:02,692 这家伙真让人火大 183 00:09:03,698 --> 00:09:07,854 去了里米亚 我可能会站在魔族那边哦 184 00:09:07,855 --> 00:09:09,035 你是认真的吗 185 00:09:09,036 --> 00:09:12,452 你应该没有理由帮魔族才对 186 00:09:13,875 --> 00:09:15,329 当然有啊 187 00:09:15,330 --> 00:09:17,875 因为我讨厌你 188 00:09:17,876 --> 00:09:19,057 怎么样 189 00:09:19,058 --> 00:09:21,620 不觉得我和魔族很合吗 190 00:09:21,621 --> 00:09:23,314 真是有够蠢 191 00:09:23,315 --> 00:09:25,835 简直就像小孩子在闹脾气 192 00:09:25,836 --> 00:09:27,885 我就是这个世界的规矩 193 00:09:27,886 --> 00:09:29,305 要是你不服从 194 00:09:29,306 --> 00:09:31,908 我可以在这里让你消失 195 00:09:31,909 --> 00:09:33,832 真是别脚的恐吓 196 00:09:33,833 --> 00:09:35,747 要是你能做到这点 197 00:09:35,748 --> 00:09:37,916 跟屠龙者战斗那时的转移 198 00:09:37,917 --> 00:09:39,187 你早就做了 199 00:09:40,796 --> 00:09:43,063 你并不是绝对的规矩 200 00:09:43,064 --> 00:09:44,487 什么神啊 201 00:09:44,488 --> 00:09:46,084 你明明是连让这个扭曲的世界 202 00:09:46,085 --> 00:09:49,406 如自己所愿都办不到的缺陷品 203 00:09:53,063 --> 00:09:54,697 是吗 204 00:09:54,698 --> 00:09:56,577 看来把你叫来这里 205 00:09:56,578 --> 00:09:59,458 是我太抬举你了 206 00:10:02,325 --> 00:10:04,379 女神大人 207 00:10:05,133 --> 00:10:06,925 有人要见您 208 00:10:06,926 --> 00:10:08,791 什么 又来了 209 00:10:08,792 --> 00:10:10,250 真是的 给我察言观色啦 210 00:10:10,251 --> 00:10:12,470 我说了不想见他们 211 00:10:13,055 --> 00:10:16,599 可是对方是从原初的世界来的客人 212 00:10:18,947 --> 00:10:21,437 那个脑袋装肌肉的家伙闯进来了吗 213 00:10:23,239 --> 00:10:24,547 深澄 214 00:10:24,548 --> 00:10:25,548 什么事 215 00:10:25,880 --> 00:10:29,553 我知道你对我有所不满了 216 00:10:29,554 --> 00:10:32,130 那这次就当作最后一次吧 217 00:10:32,131 --> 00:10:33,370 什么 218 00:10:33,371 --> 00:10:37,231 以后只要你别积极和人类作对 219 00:10:37,232 --> 00:10:39,556 我就不会干涉你 220 00:10:39,557 --> 00:10:41,207 这样如何 221 00:10:41,718 --> 00:10:43,634 那样还不够啊 222 00:10:43,635 --> 00:10:45,042 我得按照你的任性要求 223 00:10:45,043 --> 00:10:46,880 去帮助勇者吧 224 00:10:47,325 --> 00:10:49,794 你是想要奖励才发牢骚吗 225 00:10:49,795 --> 00:10:51,318 还真是贪心 226 00:10:51,319 --> 00:10:54,679 这句话 我原封不动还给你 227 00:10:56,369 --> 00:10:57,597 好吧 228 00:10:57,598 --> 00:10:59,952 时间本来就很宝贵了 229 00:10:59,953 --> 00:11:02,729 现在立刻说出你的愿望 230 00:11:03,507 --> 00:11:04,854 立刻? 231 00:11:04,855 --> 00:11:06,489 我只是想找她麻烦而已 232 00:11:06,490 --> 00:11:08,895 所以一下子想不到 233 00:11:08,896 --> 00:11:10,653 好 时间到了 234 00:11:11,436 --> 00:11:13,332 连想要什么都还没决定 235 00:11:13,333 --> 00:11:14,678 就说想要 236 00:11:14,679 --> 00:11:17,224 简直就像小孩子一样卑鄙 237 00:11:17,225 --> 00:11:18,225 消失吧 238 00:11:18,556 --> 00:11:19,805 既然这样 239 00:11:19,806 --> 00:11:22,702 就请您给他共通语的祝福 240 00:11:22,703 --> 00:11:23,789 识 241 00:11:23,790 --> 00:11:24,844 对哦 242 00:11:24,845 --> 00:11:26,008 语言啊 243 00:11:26,009 --> 00:11:27,232 因为太习惯笔谈了 244 00:11:27,233 --> 00:11:29,005 所以我完全没想到 245 00:11:29,270 --> 00:11:32,259 我不记得有准许你发言哦 246 00:11:32,260 --> 00:11:32,926 小喽啰 247 00:11:33,261 --> 00:11:34,261 小喽啰 248 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 不过… 249 00:11:36,744 --> 00:11:39,871 深澄你不会说共通语吗 250 00:11:39,872 --> 00:11:42,775 是啊 都怪你的诅咒 251 00:11:42,776 --> 00:11:46,988 我只是让你能听懂人类以外的语言 252 00:11:46,989 --> 00:11:49,079 结果你居然不会说 253 00:11:49,080 --> 00:11:51,611 看来你比亚人还要无能啊 254 00:11:51,612 --> 00:11:54,413 你有时间在这里跟我斗嘴吗 255 00:11:54,414 --> 00:11:56,195 该死的女神大人 256 00:11:56,196 --> 00:11:58,867 该死是多余的 混蛋 257 00:11:58,868 --> 00:12:00,954 你真是有够让人火大 258 00:12:01,734 --> 00:12:02,935 不过无所谓 259 00:12:02,936 --> 00:12:05,500 这种程度的话我就先给你吧 260 00:12:12,533 --> 00:12:13,669 少爷 261 00:12:13,670 --> 00:12:15,211 哎呀 装不进去吗 262 00:12:15,212 --> 00:12:17,011 真奇怪 263 00:12:17,996 --> 00:12:19,417 你很痛苦吗 264 00:12:19,418 --> 00:12:22,183 但这是你们自己提出的要求 265 00:12:29,368 --> 00:12:30,835 少爷… 266 00:12:30,836 --> 00:12:32,360 这样就结束了 267 00:12:32,843 --> 00:12:35,881 快点去解决勇者面临的危机 268 00:12:35,882 --> 00:12:36,882 我想想哦 269 00:12:36,883 --> 00:12:39,410 顺便攻下史戴拉要塞 270 00:12:39,411 --> 00:12:41,597 如果做不到就去死… 271 00:12:41,598 --> 00:12:44,762 不对 死也要给我做到 272 00:12:44,763 --> 00:12:49,577 保护勇者 攻下史戴拉要塞 273 00:12:49,578 --> 00:12:51,892 就这样没错吧 274 00:12:51,893 --> 00:12:53,278 没错 275 00:12:53,279 --> 00:12:56,575 违背与神的约定会有什么下场 276 00:12:56,576 --> 00:12:58,344 我劝你做好心理准备 277 00:12:59,150 --> 00:13:00,388 少爷 278 00:13:03,738 --> 00:13:05,483 这是怎么回事 279 00:13:05,484 --> 00:13:08,857 应该是通往里米亚王都的直达车 280 00:13:08,858 --> 00:13:11,958 为什么您能这么冷静啊 281 00:13:11,959 --> 00:13:14,040 因为这是第三次了 282 00:13:14,041 --> 00:13:15,701 绝大部分的刺激游乐设施 283 00:13:15,702 --> 00:13:17,368 对我来说都已经是小儿科了 284 00:13:17,369 --> 00:13:18,369 好了 285 00:13:19,037 --> 00:13:21,372 我会负责控制降落 286 00:13:21,373 --> 00:13:23,013 你能用黑暗覆盖 287 00:13:23,014 --> 00:13:24,864 把我们藏起来吗 288 00:13:24,865 --> 00:13:26,456 我…我知道了 289 00:13:28,521 --> 00:13:31,952 话说回来 她还真是着急呢 290 00:13:31,953 --> 00:13:34,065 既然她正在忙 291 00:13:34,066 --> 00:13:36,048 现在也许是行动的好机会 292 00:13:38,125 --> 00:13:40,008 巴 澪 有听到吗 293 00:13:40,009 --> 00:13:41,929 少爷 你没事吗 294 00:13:41,930 --> 00:13:43,600 又是女神对吧 295 00:13:43,601 --> 00:13:45,624 她对你做了什么 296 00:13:45,625 --> 00:13:47,251 我没事 297 00:13:47,252 --> 00:13:49,523 不过现在正在里米亚的上空 298 00:13:49,524 --> 00:13:51,189 我有事要拜托你们 299 00:13:52,248 --> 00:13:55,361 看来是很重要的事吧 300 00:13:55,362 --> 00:13:56,488 对 301 00:13:56,489 --> 00:13:57,831 巴和澪 302 00:13:57,832 --> 00:14:01,104 以及在亚空接受过充分训练的 303 00:14:01,105 --> 00:14:04,141 高地半兽人和迷雾蜥蜴 304 00:14:04,142 --> 00:14:05,785 如果还有人自愿参战 305 00:14:05,786 --> 00:14:08,096 就让所有人一起 306 00:14:08,097 --> 00:14:09,707 去攻下凯利尼翁 307 00:14:11,822 --> 00:14:14,318 让伊娃小姐她们开始行动吧 308 00:14:14,319 --> 00:14:15,451 另外 309 00:14:15,452 --> 00:14:17,608 如果能派一个人代替我留在学园 310 00:14:17,609 --> 00:14:18,979 那就太好了 311 00:14:18,980 --> 00:14:21,489 那边就交给你们了 312 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 再见 313 00:14:25,572 --> 00:14:27,659 澪 我好激动 314 00:14:27,660 --> 00:14:29,769 是啊 激动到发抖 315 00:14:30,861 --> 00:14:33,735 这样亚空就能迎接四季了 316 00:14:33,736 --> 00:14:34,983 没错 317 00:14:34,984 --> 00:14:37,555 不过现在那种事根本不重要 318 00:14:37,556 --> 00:14:39,370 这是第一次 319 00:14:39,371 --> 00:14:43,331 少爷命令我们为了他而战 320 00:14:43,332 --> 00:14:45,004 就是说啊 321 00:14:45,005 --> 00:14:47,233 听到他亲口说出交给我们这句话 322 00:14:47,234 --> 00:14:49,572 没想到心情会这么好 323 00:14:49,573 --> 00:14:53,089 我们必须跟大家分享这份喜悦 324 00:14:53,090 --> 00:14:54,422 因为大家跟我们一样 325 00:14:54,423 --> 00:14:56,295 都是少爷的百姓 326 00:15:00,094 --> 00:15:04,035 各位 这是跟魔族之间的战争 327 00:15:04,036 --> 00:15:07,849 是我们亚空居民第一次上阵 328 00:15:07,850 --> 00:15:09,533 高地半兽人 329 00:15:09,534 --> 00:15:11,235 迷雾蜥蜴 330 00:15:11,236 --> 00:15:13,956 少爷指名要你们上场 331 00:15:13,957 --> 00:15:16,326 你们终于能发挥 332 00:15:16,327 --> 00:15:19,386 在亚空锻炼出来的实力 333 00:15:19,387 --> 00:15:20,915 不用手下留情 334 00:15:20,916 --> 00:15:22,770 尽情大显身手吧 335 00:15:22,771 --> 00:15:25,549 在亚空度过的训练岁月 336 00:15:25,550 --> 00:15:28,283 还有肯定你们的少爷 337 00:15:28,284 --> 00:15:30,790 两者都不能辜负 338 00:15:31,183 --> 00:15:33,165 拿出你们的全力应战吧 339 00:15:34,113 --> 00:15:37,479 这是献给少爷的第一场战役 340 00:15:37,480 --> 00:15:39,192 把所有阻挡我们的人 341 00:15:39,193 --> 00:15:43,467 以高贵的精神 彻底击溃吧 342 00:15:52,382 --> 00:15:54,287 我不擅长感知的法术 343 00:15:54,288 --> 00:15:56,898 但现在不是说这种话的时候了 344 00:15:58,155 --> 00:15:59,816 (魔族领地 凯利尼翁) 真是一丝不苟 345 00:15:59,817 --> 00:16:02,262 据点有多少敌人 346 00:16:02,263 --> 00:16:04,890 战力集中在什么样的地方 347 00:16:04,891 --> 00:16:06,825 全都知道得一清二楚 348 00:16:10,598 --> 00:16:12,623 我按捺不住了 349 00:16:12,624 --> 00:16:14,123 我先走了 350 00:16:16,333 --> 00:16:18,794 澪负责要塞的内部吗 351 00:16:18,795 --> 00:16:21,589 那我就负责确保亚空的门吧 352 00:16:22,277 --> 00:16:23,726 你们 353 00:16:23,727 --> 00:16:26,892 我不知道自己今晚能不能手下留情 354 00:16:26,893 --> 00:16:29,055 所以你们暂时别接近我哦 355 00:16:33,914 --> 00:16:35,377 好了 各位 356 00:16:35,378 --> 00:16:36,980 准备好了吗 357 00:16:38,159 --> 00:16:40,646 驻扎在这里的魔族大军 358 00:16:40,647 --> 00:16:42,399 大概有两千人 359 00:16:42,400 --> 00:16:44,863 相较之下 我们只有几百人 360 00:16:45,677 --> 00:16:48,681 只要请巴大人把我们转移到要塞内 361 00:16:48,682 --> 00:16:51,954 我们就不需要突破城门 362 00:16:51,955 --> 00:16:55,874 但是那种作战方式很无聊吧 363 00:16:56,685 --> 00:17:01,516 我们必须为少爷献上完美的胜利 364 00:17:01,517 --> 00:17:02,969 我相信今天 365 00:17:02,970 --> 00:17:06,175 在场的所有人都能做到 366 00:17:06,671 --> 00:17:09,137 好了 我们走吧 367 00:17:11,136 --> 00:17:13,017 喂 快醒醒 368 00:17:13,018 --> 00:17:14,176 换班了 369 00:17:14,177 --> 00:17:16,018 终于换班了 370 00:17:19,578 --> 00:17:20,879 喂 不会吧 371 00:17:20,880 --> 00:17:22,650 敌…敌袭 372 00:17:22,975 --> 00:17:23,975 居然是敌袭 373 00:17:23,976 --> 00:17:25,406 弓兵队快出动 374 00:17:25,407 --> 00:17:28,344 他们不知道这座要塞 是由魔族统治的吗 375 00:17:28,345 --> 00:17:29,644 不准靠近 376 00:17:29,645 --> 00:17:30,950 快射箭 377 00:17:33,461 --> 00:17:34,871 阿西阿鲁迪 378 00:17:39,366 --> 00:17:41,753 魔法屏障? 好惊人的规模 379 00:17:41,754 --> 00:17:43,055 阿卡雷斯 380 00:17:43,056 --> 00:17:44,250 来了 381 00:17:44,251 --> 00:17:45,840 巴鲁迪欧兰 382 00:17:47,290 --> 00:17:48,424 展开防护壁 383 00:17:48,425 --> 00:17:50,094 消灭那只半兽人 384 00:17:54,261 --> 00:17:57,184 不要小看亚空的半兽人 385 00:17:58,015 --> 00:17:59,062 死守着门 386 00:17:59,063 --> 00:18:00,604 别让那些家伙通过 387 00:18:09,886 --> 00:18:11,140 居然是亚人的部队 388 00:18:11,141 --> 00:18:12,367 阻止他们 389 00:18:12,712 --> 00:18:14,118 赶走他们 390 00:18:21,609 --> 00:18:23,210 你这个混蛋 391 00:18:23,988 --> 00:18:24,988 混蛋? 392 00:18:31,782 --> 00:18:34,338 别看我们人少就轻敌 393 00:18:34,339 --> 00:18:36,184 拿出全力应战吧 394 00:18:36,185 --> 00:18:38,110 要是你们太弱 395 00:18:38,111 --> 00:18:40,311 我们就无法使出全力 396 00:18:40,901 --> 00:18:41,901 住手 397 00:18:43,902 --> 00:18:46,336 欢迎来到海市蜃楼都市 398 00:18:46,337 --> 00:18:48,246 这里是少爷建立的 399 00:18:48,247 --> 00:18:50,513 属于少爷的城市 400 00:18:50,514 --> 00:18:53,018 带你们两位来这里的理由 401 00:18:53,019 --> 00:18:54,717 你们知道吗 402 00:18:56,182 --> 00:18:58,470 是因为… 403 00:18:58,471 --> 00:19:00,911 我们请葛之叶先生 404 00:19:00,912 --> 00:19:04,271 帮我们抢回故乡凯利尼翁 405 00:19:04,272 --> 00:19:06,534 作为交换条件 我们答应 406 00:19:06,535 --> 00:19:09,590 把阿恩斯兰多家的一切献给他 407 00:19:12,427 --> 00:19:13,636 听好了 408 00:19:14,166 --> 00:19:17,574 你们是一直在凯利尼翁对抗魔族 409 00:19:17,575 --> 00:19:21,393 最后将他们赶跑的救国英雄 410 00:19:22,684 --> 00:19:25,153 凯利尼翁并没有亡国 411 00:19:25,154 --> 00:19:28,130 尽管阿恩斯兰多以外的贵族都死了 412 00:19:28,131 --> 00:19:31,033 但是你们在葛之叶商会的帮助之下 413 00:19:31,034 --> 00:19:33,586 成功从魔族领地取得独立 414 00:19:33,587 --> 00:19:35,119 是奇蹟之国 415 00:19:35,120 --> 00:19:39,362 少爷心中的盘算应该是这样 416 00:19:39,363 --> 00:19:44,500 所以要让你们得到复兴国家的力量 417 00:19:44,798 --> 00:19:46,505 复兴国家? 418 00:19:46,506 --> 00:19:48,129 该怎么做 419 00:19:48,650 --> 00:19:49,335 从现在开始 420 00:19:49,336 --> 00:19:51,015 要请你们学习兴建城市需要的 421 00:19:51,016 --> 00:19:53,968 土木工程和农业之类的 422 00:19:54,542 --> 00:19:56,246 请你们在这里学习技术 423 00:19:56,247 --> 00:19:57,889 然后在当地推广吧 424 00:19:58,271 --> 00:20:01,350 当然 我们会派亚人协助你们 425 00:20:01,874 --> 00:20:04,603 虽然只是暂时的 426 00:20:12,880 --> 00:20:15,364 哎呀 我好像中大奖了 427 00:20:16,304 --> 00:20:18,382 女人 你是谁 428 00:20:18,383 --> 00:20:20,912 我叫澪 你呢 429 00:20:21,360 --> 00:20:24,484 我是侍奉魔王陛下的其中一名士兵 430 00:20:24,485 --> 00:20:26,290 除此之外 你还想知道更多吗 431 00:20:26,291 --> 00:20:27,170 没错 432 00:20:27,171 --> 00:20:29,358 如果不知道你的名字 433 00:20:29,359 --> 00:20:32,381 我就没办法报告自己杀了谁 434 00:20:32,809 --> 00:20:34,484 我的名字叫雷夫特 435 00:20:34,485 --> 00:20:35,485 变异龙 436 00:20:35,486 --> 00:20:37,707 变种龙族的雷夫特 437 00:20:37,708 --> 00:20:39,822 龙族的突变种? 438 00:20:39,823 --> 00:20:41,799 我还以为你是蛇呢 439 00:20:41,800 --> 00:20:43,405 你叫澪是吗 440 00:20:43,406 --> 00:20:46,066 你们好像是来侵略这里的 441 00:20:46,067 --> 00:20:47,813 你们是什么人 442 00:20:49,292 --> 00:20:52,193 我们是凯利尼翁的百姓 443 00:20:53,030 --> 00:20:55,019 竟然自称是亡国的士兵 444 00:20:55,020 --> 00:20:56,219 不对 445 00:20:56,220 --> 00:20:58,736 凯利尼翁并没有亡国 446 00:20:58,737 --> 00:21:00,935 它一直都在这里 447 00:21:00,936 --> 00:21:02,588 胡说八道 448 00:21:02,589 --> 00:21:04,363 史戴拉要塞以北的地方 449 00:21:04,364 --> 00:21:06,876 现在是我们魔族的统治地 450 00:21:06,877 --> 00:21:09,481 所以才正合我们的意 451 00:21:09,482 --> 00:21:12,272 就算这里有未知的国家 452 00:21:12,273 --> 00:21:15,238 人类也没办法否定它的存在 453 00:21:15,239 --> 00:21:16,689 什么 454 00:21:16,690 --> 00:21:17,902 说说而已 455 00:21:17,903 --> 00:21:21,127 其实我也不太了解状况 456 00:21:21,128 --> 00:21:22,784 我要解决你 457 00:21:22,785 --> 00:21:25,297 把这块土地献给少爷 458 00:21:25,298 --> 00:21:27,561 我只在乎这件事 459 00:21:27,896 --> 00:21:31,840 看来我得好好审问你 460 00:21:31,841 --> 00:21:34,550 没想到在与勇者交手之前 461 00:21:34,551 --> 00:21:37,280 居然能遇到这样的战斗 462 00:21:43,109 --> 00:21:44,843 看见战火了 463 00:21:44,844 --> 00:21:46,385 那就是里米亚的… 464 00:21:46,386 --> 00:21:48,186 王都乌尔 465 00:21:48,187 --> 00:21:51,752 古里多尼亚应该也发生了 同样的战斗 466 00:21:52,793 --> 00:21:53,838 我知道 467 00:21:54,352 --> 00:21:56,590 见面的这一天终于来临了 468 00:21:57,400 --> 00:22:00,387 异世界的两名勇者 469 00:22:00,388 --> 00:22:02,763 就在这里…吗 470 00:23:31,950 --> 00:23:34,030 MediaLink 羚邦 中文译制 本片由 羚邦Medialink 独家版权代理 www.medialink.com.hk 471 00:23:35,313 --> 00:23:39,860 (下集 勇者奋战) 第21夜 勇者奋战 29953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.