All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E02x264.1080p_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,080 --> 00:01:43,030 [El Olivo Blanco] 2 00:01:43,300 --> 00:01:45,750 [Episodio 2] 3 00:01:46,680 --> 00:01:50,500 [Esta es una obra de ficción. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.] 4 00:01:51,509 --> 00:01:53,640 Quizás nunca lo vuelva a ver. 5 00:01:55,160 --> 00:01:56,520 Incluso si lo hago, 6 00:01:58,350 --> 00:02:00,640 ¿Puedo todavía reconocer esos ojos? 7 00:02:07,590 --> 00:02:08,470 Señora canción. 8 00:02:12,310 --> 00:02:13,630 Soy amigo del señor Luo. 9 00:02:14,150 --> 00:02:15,000 Él está dando un discurso, 10 00:02:15,490 --> 00:02:16,930 Entonces me pidió que le trajera un paraguas. 11 00:02:29,850 --> 00:02:31,530 En el momento en que lo volví a ver, 12 00:02:32,890 --> 00:02:33,690 Yo lo sabía 13 00:02:35,220 --> 00:02:36,470 No importa cuánto tiempo haya pasado, 14 00:02:38,350 --> 00:02:40,230 Siempre reconocería esos ojos. 15 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 La lluvia es demasiado fuerte. 16 00:02:46,870 --> 00:02:48,560 Tu cara está toda mojada. 17 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 Aquí, límpialo. 18 00:02:54,829 --> 00:02:55,630 Te acompañaré hasta allí. 19 00:03:39,120 --> 00:03:39,870 ¿A dónde te diriges? 20 00:03:46,750 --> 00:03:47,520 Calle Puerta Norte. 21 00:03:47,950 --> 00:03:48,790 Está bastante lejos, 22 00:03:50,000 --> 00:03:51,150 pero mi coche está allí. 23 00:03:52,630 --> 00:03:53,680 ¿Ese es tu coche? 24 00:03:55,190 --> 00:03:56,150 El chasis es demasiado bajo. 25 00:03:57,590 --> 00:03:58,310 Déjame llevarte. 26 00:04:01,360 --> 00:04:02,280 ¿Dónde en North Gate Street? 27 00:04:03,190 --> 00:04:04,000 Callejón Verde. 28 00:04:10,310 --> 00:04:11,560 Buscando a alguien 29 00:04:12,120 --> 00:04:13,280 Es como buscar algo. 30 00:04:13,910 --> 00:04:15,680 Cuanto más busques, menos posibilidades tendrás de encontrarlo. 31 00:04:16,070 --> 00:04:17,240 Pero si dejas de mirar, 32 00:04:17,839 --> 00:04:18,959 Él podría simplemente aparecer 33 00:04:18,980 --> 00:04:19,860 un día. 34 00:04:21,230 --> 00:04:23,560 Ese hombre tenía razón. 35 00:04:27,800 --> 00:04:28,830 ¿Quieres el aire acondicionado encendido? 36 00:04:31,190 --> 00:04:31,800 No, gracias. 37 00:04:32,730 --> 00:04:33,790 Cuando el aire acondicionado está encendido, 38 00:04:34,120 --> 00:04:34,870 Me mareo en el coche. 39 00:04:36,480 --> 00:04:37,360 ¿Mareado en el coche? 40 00:04:38,000 --> 00:04:40,360 Los periodistas a menudo tienen que salir a realizar misiones sobre el terreno, ¿verdad? 41 00:04:41,000 --> 00:04:41,920 ¿Qué haces entonces? 42 00:04:42,680 --> 00:04:44,870 Generalmente trato de dormir durante el mismo. 43 00:04:49,430 --> 00:04:50,630 Cierra los ojos y descansa entonces. 44 00:04:51,620 --> 00:04:52,659 Te avisaré cuando estemos cerca. 45 00:04:54,190 --> 00:04:55,870 No tengo ganas de dormir ahora. 46 00:04:58,480 --> 00:05:00,160 ¿Eres chino? 47 00:05:00,750 --> 00:05:01,720 ¿Está tu casa en la ciudad de Liang? 48 00:05:02,870 --> 00:05:03,800 Soy de ascendencia china, 49 00:05:04,740 --> 00:05:05,710 pero por nacionalidad, 50 00:05:06,000 --> 00:05:06,830 Soy del país Xi. 51 00:05:09,160 --> 00:05:11,360 Parece que estás familiarizado con la ciudad de Liang. 52 00:05:12,070 --> 00:05:13,240 Ni siquiera necesitas navegación. 53 00:05:14,120 --> 00:05:15,390 Después de que mi padre se jubiló, 54 00:05:15,880 --> 00:05:16,960 Quería volver a sus raíces, 55 00:05:17,390 --> 00:05:18,600 Entonces se estableció en la ciudad de Liang. 56 00:05:20,080 --> 00:05:21,440 Me quedo aquí por algún tiempo 57 00:05:21,830 --> 00:05:23,510 cada vez que estoy libre 58 00:05:44,110 --> 00:05:45,040 En el este del país, 59 00:05:46,170 --> 00:05:47,170 Me salvaste. 60 00:05:48,340 --> 00:05:49,430 ¿Te acuerdas? 61 00:05:52,350 --> 00:05:53,080 Por supuesto. 62 00:05:55,950 --> 00:05:57,750 Creí que lo habías olvidado. 63 00:05:58,870 --> 00:05:59,680 ¿Cómo pude olvidarlo? 64 00:06:00,510 --> 00:06:01,920 Simplemente no estaba seguro 65 00:06:02,720 --> 00:06:04,110 Si lo mencionas 66 00:06:05,070 --> 00:06:06,600 Te haría sentir incómodo. 67 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 Me salvaste la vida. 68 00:06:15,800 --> 00:06:16,600 En aquel entonces, 69 00:06:17,360 --> 00:06:19,070 Incluso me olvidé de decir gracias. 70 00:06:19,800 --> 00:06:21,040 Siempre he querido encontrarte 71 00:06:23,040 --> 00:06:24,040 Para expresar mi gratitud. 72 00:06:25,040 --> 00:06:25,870 De nada. 73 00:06:26,430 --> 00:06:27,120 Era mi deber. 74 00:06:38,950 --> 00:06:40,390 ¿Por qué entrevistaste al Sr. Luo? 75 00:06:44,390 --> 00:06:45,620 Quiero hacer 76 00:06:45,650 --> 00:06:47,440 Un informe especial sobre Eastern Country. 77 00:06:48,510 --> 00:06:49,600 Los voluntarios son uno de los temas. 78 00:06:50,870 --> 00:06:51,950 Eso suena interesante. 79 00:06:57,620 --> 00:06:58,820 ¿Lo verías? 80 00:06:59,830 --> 00:07:00,680 ¿un espectáculo como ese? 81 00:07:02,270 --> 00:07:03,030 Yo lo vería 82 00:07:04,510 --> 00:07:06,120 Entonces si necesitara entrevistarte, 83 00:07:06,790 --> 00:07:08,160 ¿Estarías de acuerdo? 84 00:07:14,510 --> 00:07:14,870 Sí. 85 00:07:29,510 --> 00:07:31,480 Los días lluviosos son tan buenos. 86 00:07:47,770 --> 00:07:50,659 Esta pagoda tiene casi 3.000 años de historia. 87 00:07:51,250 --> 00:07:53,980 Es el lugar que la gente del Este del país sueña con visitar. 88 00:07:59,270 --> 00:07:59,909 Lo siento. 89 00:07:59,950 --> 00:08:00,570 Voy tarde. 90 00:08:01,120 --> 00:08:01,750 No hay problema. 91 00:08:02,420 --> 00:08:03,180 Tú comes primero. 92 00:08:03,650 --> 00:08:04,650 Dame un minuto. 93 00:08:05,040 --> 00:08:05,430 Bueno. 94 00:08:19,830 --> 00:08:21,440 ¿Cómo ha estado mi mentor últimamente? 95 00:08:23,920 --> 00:08:24,640 Para ser sincero, 96 00:08:26,000 --> 00:08:26,720 No sé. 97 00:08:29,240 --> 00:08:30,980 Apenas lo he visto 98 00:08:31,360 --> 00:08:32,750 Desde que regresé. 99 00:08:33,669 --> 00:08:35,230 Sale temprano y regresa tarde. 100 00:08:35,600 --> 00:08:37,270 Dijo que acaba de conseguir un nuevo trabajo, 101 00:08:39,080 --> 00:08:40,650 y fue recomendado por usted. 102 00:08:43,909 --> 00:08:44,670 Lo olvidé por completo. 103 00:08:45,470 --> 00:08:46,750 Acabo de encargarle algunos trabajos de renovación del hogar. 104 00:08:46,780 --> 00:08:48,260 En un barrio antiguo. 105 00:08:52,540 --> 00:08:53,310 Entonces, 106 00:08:55,460 --> 00:08:57,510 Después de esta tarea voluntaria, 107 00:08:58,530 --> 00:08:59,750 ¿Volverías para ayudarme? 108 00:09:12,370 --> 00:09:13,540 Me encantaría. 109 00:09:14,080 --> 00:09:15,000 Es un trato. 110 00:09:18,000 --> 00:09:18,600 ¡Excelente! 111 00:09:20,150 --> 00:09:20,890 ¿Sabes que? 112 00:09:21,590 --> 00:09:23,320 Es muy difícil conseguir que estés de acuerdo. 113 00:09:23,630 --> 00:09:24,600 Para convencerte, 114 00:09:24,770 --> 00:09:26,700 Voy contigo a Eastern Country para realizar trabajo voluntario. 115 00:09:27,150 --> 00:09:28,750 Si después de eso todavía dijiste que no, 116 00:09:30,590 --> 00:09:31,670 Tendría que rendirme. 117 00:09:35,080 --> 00:09:35,670 Señor Luo, 118 00:09:36,670 --> 00:09:37,870 la mayoría de la gente 119 00:09:38,240 --> 00:09:39,600 No diría eso en voz alta 120 00:09:41,840 --> 00:09:43,750 Porque la otra persona podría cambiar de opinión, 121 00:09:44,280 --> 00:09:45,830 pensando que no estás lo suficientemente comprometido. 122 00:09:50,270 --> 00:09:50,960 Pero no lo harías. 123 00:09:53,080 --> 00:09:54,440 En cambio, me verías como 124 00:09:55,210 --> 00:09:56,000 sincero 125 00:09:56,390 --> 00:09:56,960 y franco. 126 00:10:10,870 --> 00:10:11,670 Y, 127 00:10:12,530 --> 00:10:13,960 Eres la más gentil 128 00:10:14,670 --> 00:10:15,720 todavía… 129 00:10:17,800 --> 00:10:19,010 La persona más decidida que he conocido. 130 00:10:36,600 --> 00:10:38,440 La primera mitad de eso 131 00:10:38,870 --> 00:10:39,630 fue muy sincero, 132 00:10:40,740 --> 00:10:42,050 pero la segunda mitad... 133 00:10:47,840 --> 00:10:49,780 Tienes algo más que necesitas de mí, ¿no? 134 00:10:54,390 --> 00:10:56,360 Cuando empiezas a elogiar a alguien de forma incómoda, 135 00:10:56,790 --> 00:10:58,360 Generalmente significa que quieres un favor. 136 00:11:18,050 --> 00:11:19,590 ¿Qué piensas sobre…? 137 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 ¿reporteros? 138 00:11:26,200 --> 00:11:26,910 ¿Reporteros? 139 00:11:35,080 --> 00:11:35,870 Bastante bien. 140 00:11:37,510 --> 00:11:38,320 Experto, 141 00:11:39,080 --> 00:11:39,910 considerado, 142 00:11:40,750 --> 00:11:42,270 y socialmente responsable. 143 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 Y... 144 00:11:49,750 --> 00:11:50,960 Eres una buena persona. 145 00:11:52,780 --> 00:11:53,810 Deberías irte ahora. 146 00:11:55,160 --> 00:11:56,750 No quiero que mueras aquí conmigo. 147 00:12:00,240 --> 00:12:01,320 También valiente. 148 00:12:06,420 --> 00:12:07,510 Eso hace las cosas más fáciles. 149 00:12:11,150 --> 00:12:11,910 Olvídalo. 150 00:12:12,240 --> 00:12:13,440 Hablaré contigo cuando empiecen. 151 00:12:13,550 --> 00:12:14,320 presionándome de nuevo. 152 00:12:14,750 --> 00:12:15,470 Comerse. 153 00:12:15,750 --> 00:12:16,390 Después de la cena, 154 00:12:16,390 --> 00:12:17,480 Necesito discutir un caso contigo. 155 00:12:37,130 --> 00:12:38,930 Después de que se emitiera el cortometraje de Song Ran, 156 00:12:39,000 --> 00:12:40,540 La respuesta fue inesperadamente buena. 157 00:12:41,320 --> 00:12:42,000 Shen Bei, 158 00:12:42,870 --> 00:12:43,870 Ya lo hemos discutido. 159 00:12:44,240 --> 00:12:45,570 Para el tema del próximo mes, 160 00:12:46,000 --> 00:12:46,750 queremos ambos 161 00:12:47,170 --> 00:12:48,890 La idea del país del este de Song Ran 162 00:12:49,240 --> 00:12:50,630 y tu tema original 163 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 para ser desarrollados en propuestas detalladas. 164 00:12:53,280 --> 00:12:55,110 Decidiremos el tema final 165 00:12:55,200 --> 00:12:57,030 Basado en esas propuestas. 166 00:13:16,960 --> 00:13:18,550 ¿No es esto lo que querías? 167 00:13:20,150 --> 00:13:21,600 ¿Por qué te ves tan deprimido? 168 00:13:24,650 --> 00:13:25,420 ¿Estabas esperando? 169 00:13:26,480 --> 00:13:28,510 ¿Ganar sin luchar con ese cortometraje? 170 00:13:36,000 --> 00:13:37,400 Supongo que lo que diga ahora, 171 00:13:37,790 --> 00:13:39,600 Pensarías que estoy siendo hipócrita ¿verdad? 172 00:13:50,550 --> 00:13:51,390 No me malinterpretes. 173 00:13:52,320 --> 00:13:53,630 No tengo ningún problema 174 00:13:53,630 --> 00:13:54,650 con esta competencia justa. 175 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Hagamos cada uno lo mejor que podamos. 176 00:15:10,200 --> 00:15:11,530 Hoy es fin de semana. 177 00:15:13,000 --> 00:15:14,960 Vine a devolver el paraguas. 178 00:15:15,870 --> 00:15:17,440 Sin saber si estaría aquí. 179 00:15:53,000 --> 00:15:53,790 Si no me voy pronto, 180 00:15:54,300 --> 00:15:56,450 El guardia podría pensar que estoy aquí para robar un coche, 181 00:15:56,910 --> 00:15:58,080 no recuperar uno. 182 00:16:05,670 --> 00:16:06,320 Zan. 183 00:16:11,670 --> 00:16:12,440 ¿Señorita canción? 184 00:16:15,750 --> 00:16:16,550 ¿Estás aquí por tu coche? 185 00:16:17,870 --> 00:16:18,510 Sí. 186 00:16:19,660 --> 00:16:21,060 Está estacionado aquí desde hace una semana. 187 00:16:21,430 --> 00:16:22,820 Disculpen la molestia. 188 00:16:23,870 --> 00:16:24,630 No hay ningún problema. 189 00:16:29,790 --> 00:16:30,720 Y ese paraguas. 190 00:16:37,250 --> 00:16:39,410 ¿Piensas devolverlo así? 191 00:16:40,870 --> 00:16:41,360 No. 192 00:16:41,790 --> 00:16:42,840 Estaba pensando en 193 00:16:43,550 --> 00:16:44,750 donde debería ponerlo. 194 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 ¿Cuál fue tu especialidad? 195 00:16:57,630 --> 00:16:58,790 Vi tus libros. 196 00:16:59,440 --> 00:17:00,390 Yo estudié 197 00:17:00,780 --> 00:17:01,840 demolición estructural. 198 00:17:03,960 --> 00:17:04,270 Aquí. 199 00:17:05,109 --> 00:17:06,020 Hace demasiado calor. 200 00:17:06,510 --> 00:17:07,200 Tenga una botella de agua. 201 00:17:24,030 --> 00:17:25,000 Mi pulsera de hilo rojo, 202 00:17:25,550 --> 00:17:26,640 ¿lo tienes todavía? 203 00:17:34,270 --> 00:17:34,920 Está bien. 204 00:17:35,350 --> 00:17:37,150 Si no lo encuentras no te preocupes. 205 00:17:41,200 --> 00:17:41,720 Lo tengo 206 00:17:42,900 --> 00:17:44,100 Simplemente no lo traje 207 00:17:44,550 --> 00:17:45,750 conmigo hoy 208 00:17:48,030 --> 00:17:48,640 Bien, 209 00:17:49,580 --> 00:17:52,180 Te lo traeré la próxima vez entonces. 210 00:17:52,680 --> 00:17:53,160 Está bien. 211 00:17:56,070 --> 00:17:56,930 ¿Es esa pulsera? 212 00:17:58,110 --> 00:17:59,440 ¿para la buena suerte? 213 00:18:02,880 --> 00:18:04,720 ¿Es un regalo de tu familia? 214 00:18:16,240 --> 00:18:17,220 -Mi show… -Vi… 215 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 ¿Qué opinas? 216 00:18:23,230 --> 00:18:23,840 Bastante bien. 217 00:18:24,550 --> 00:18:25,920 Es muy auténtico, 218 00:18:26,310 --> 00:18:27,030 No forzado en absoluto. 219 00:18:27,920 --> 00:18:28,640 Me gusta mucho. 220 00:18:30,870 --> 00:18:32,590 También vi algunos otros programas de televisión. 221 00:18:32,610 --> 00:18:33,800 Acerca de Eastern Country. 222 00:18:34,880 --> 00:18:36,310 Exageraron la tragedia, 223 00:18:36,850 --> 00:18:38,680 que podría evocar simpatía, 224 00:18:39,690 --> 00:18:41,300 Pero ese no es el verdadero País del Este. 225 00:18:42,110 --> 00:18:42,720 Exactamente. 226 00:18:43,450 --> 00:18:44,730 El país del Este que visité, 227 00:18:45,200 --> 00:18:46,590 Aunque lleno de agitación, 228 00:18:46,800 --> 00:18:47,410 es también 229 00:18:47,440 --> 00:18:48,510 rebosante de vitalidad. 230 00:18:50,590 --> 00:18:51,700 Yo siento lo mismo 231 00:18:52,160 --> 00:18:53,000 Desafortunadamente, 232 00:18:53,270 --> 00:18:54,590 Esa película es demasiado corta. 233 00:18:54,640 --> 00:18:55,890 Hay mucho más 234 00:18:56,200 --> 00:18:57,070 Quiero decir. 235 00:18:58,950 --> 00:19:00,080 Es una lástima. 236 00:19:00,480 --> 00:19:01,830 Me encantaría verlo. 237 00:19:03,110 --> 00:19:03,830 ¿En realidad? 238 00:19:04,720 --> 00:19:05,240 Sí. 239 00:19:06,590 --> 00:19:07,510 Así que si yo fuera a 240 00:19:07,750 --> 00:19:09,350 Compilar el contenido 241 00:19:09,350 --> 00:19:10,440 Eso no está en el programa 242 00:19:10,440 --> 00:19:11,550 en un libro 243 00:19:11,680 --> 00:19:13,920 Para dar a todos una imagen real del este del país, 244 00:19:13,960 --> 00:19:15,030 ¿Qué dirías? 245 00:19:15,200 --> 00:19:16,270 ¿Un libro? 246 00:19:17,240 --> 00:19:18,350 Es una buena idea. 247 00:19:18,890 --> 00:19:20,210 Realmente disfruto leyendo. 248 00:19:25,510 --> 00:19:26,400 Genial. 249 00:19:29,790 --> 00:19:31,000 Te deseo lo mejor 250 00:19:31,170 --> 00:19:31,850 con tu escritura. 251 00:19:33,720 --> 00:19:34,310 Gracias. 252 00:19:35,240 --> 00:19:35,880 Debería irme. 253 00:19:36,480 --> 00:19:37,310 Espera un segundo. 254 00:19:38,830 --> 00:19:41,480 La última vez mencioné que quería entrevistarte, 255 00:19:41,990 --> 00:19:42,990 Dijiste que estaba bien. 256 00:19:44,210 --> 00:19:45,480 ¿Eso sigue en pie? 257 00:19:47,570 --> 00:19:48,240 Por supuesto. 258 00:19:49,750 --> 00:19:50,960 Entonces fijemos un horario. 259 00:19:51,750 --> 00:19:52,070 Seguro. 260 00:19:53,720 --> 00:19:54,440 Pero… 261 00:19:55,400 --> 00:19:57,230 ¿Cómo puedo ponerme en contacto con usted? 262 00:19:59,960 --> 00:20:01,240 ¿Podemos agregarnos mutuamente en WeChat? 263 00:20:01,550 --> 00:20:02,480 Escanearé tu código. 264 00:20:05,850 --> 00:20:06,760 Lo siento mucho. 265 00:20:07,110 --> 00:20:08,680 Dejé mi teléfono 266 00:20:09,030 --> 00:20:09,960 en casa hoy. 267 00:20:12,510 --> 00:20:13,110 Ah, claro. 268 00:20:17,010 --> 00:20:18,140 Dame tu teléfono 269 00:20:34,550 --> 00:20:34,960 Hecho. 270 00:20:36,720 --> 00:20:37,830 Este es mi numero. 271 00:20:39,510 --> 00:20:41,120 ¿Cómo te llamas? 272 00:20:42,310 --> 00:20:42,960 Li Zan. 273 00:20:43,720 --> 00:20:44,550 Zan, con el radical "wang" 274 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 y el "zan" por "alabanza". 275 00:20:46,680 --> 00:20:48,240 Puedes simplemente llamarme Zan. 276 00:20:49,440 --> 00:20:50,160 Tú lo sabes. 277 00:20:52,790 --> 00:20:53,400 Zan. 278 00:20:54,780 --> 00:20:55,590 Estaré en camino. 279 00:21:06,270 --> 00:21:06,750 Por cierto, 280 00:21:07,920 --> 00:21:10,470 Esa pagoda una vez fue dañada por un incendio. 281 00:21:11,110 --> 00:21:12,310 y reconstruido posteriormente. 282 00:21:14,200 --> 00:21:15,350 En tu película, 283 00:21:15,710 --> 00:21:17,230 Mencionaste la pagoda en la ciudad de Uglai, 284 00:21:17,750 --> 00:21:18,830 diciendolo 285 00:21:19,200 --> 00:21:20,640 Tiene casi 3.000 años de historia. 286 00:21:24,350 --> 00:21:24,830 Adiós. 287 00:21:35,640 --> 00:21:37,440 Él realmente vio mi programa. 288 00:21:39,550 --> 00:21:40,960 Señoras y señores, 289 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 El avión aterrizó en el aeropuerto de la ciudad de Liang. 290 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 La temperatura exterior es de 35 grados centígrados. 291 00:21:45,720 --> 00:21:47,310 El avión ahora está rodando. 292 00:21:47,310 --> 00:21:48,920 Por tu seguridad y la de los demás, 293 00:21:48,920 --> 00:21:51,590 Por favor, permanezca sentado y no abra los compartimentos superiores. 294 00:21:57,750 --> 00:21:59,280 Vi ese cortometraje tuyo. 295 00:21:59,550 --> 00:22:01,160 Después de todo ese tiempo en Eastern Country, 296 00:22:01,200 --> 00:22:02,550 Hiciste un vídeo que dura aproximadamente 10 minutos. 297 00:22:03,270 --> 00:22:04,680 Es demasiado duro 298 00:22:05,240 --> 00:22:06,310 El contenido está disperso, 299 00:22:06,310 --> 00:22:07,550 El tema no está claro, 300 00:22:08,480 --> 00:22:09,830 y es demasiado sentimental. 301 00:22:10,400 --> 00:22:12,350 Puede que se considere fresco en tu estación, 302 00:22:13,030 --> 00:22:14,350 pero a escala nacional, 303 00:22:14,750 --> 00:22:15,590 No pasaría el corte. 304 00:22:17,310 --> 00:22:18,720 No dejes que este pequeño logro 305 00:22:18,720 --> 00:22:19,630 te cegaré 306 00:22:20,000 --> 00:22:21,400 Si no sales de este círculo, 307 00:22:21,830 --> 00:22:23,880 Nunca verás tu verdadero yo. 308 00:22:28,700 --> 00:22:30,260 Ya sea oro o chatarra, 309 00:22:30,590 --> 00:22:31,550 Tienes que probarlo allí. 310 00:22:32,390 --> 00:22:33,400 Está demasiado seco allí. 311 00:22:33,440 --> 00:22:34,160 No puedo soportarlo 312 00:22:35,030 --> 00:22:35,920 El aire también es malo. 313 00:22:36,960 --> 00:22:38,000 No seas tan delicado 314 00:22:43,590 --> 00:22:44,920 Que tengas un buen descanso en casa. 315 00:22:45,400 --> 00:22:46,480 La estación tiene un asunto urgente para mí. 316 00:22:46,680 --> 00:22:47,350 Tengo que irme. 317 00:22:56,720 --> 00:22:57,350 Shen Bei, 318 00:22:58,000 --> 00:22:59,070 Hemos decidido 319 00:22:59,420 --> 00:23:01,450 Para continuar con el tema de Song Ran esta vez. 320 00:23:02,110 --> 00:23:02,680 Entonces, 321 00:23:03,270 --> 00:23:05,030 ¿Puedo ver la propuesta de Song Ran? 322 00:23:05,440 --> 00:23:06,130 Por supuesto. 323 00:23:06,480 --> 00:23:08,240 Después de todo, es el tema de tu equipo. 324 00:23:13,890 --> 00:23:15,330 La propuesta de Song Ran 325 00:23:15,480 --> 00:23:16,760 Es realmente bueno. 326 00:23:20,930 --> 00:23:22,570 [Sujeto de la entrevista: Voluntario de la Organización Internacional de Rescate, Luo Zhan] 327 00:23:21,590 --> 00:23:22,200 Pero... 328 00:23:25,680 --> 00:23:27,480 ¿Conoces a alguien de la Organización Internacional de Rescate? 329 00:23:28,000 --> 00:23:29,110 ¿Es por trabajo o asuntos personales? 330 00:23:32,430 --> 00:23:33,720 Eso… 331 00:23:35,200 --> 00:23:35,590 Un asunto personal. 332 00:23:35,590 --> 00:23:36,880 No me interesan los asuntos personales. 333 00:23:37,550 --> 00:23:39,070 Este es un amigo mío. 334 00:23:42,830 --> 00:23:44,750 Pero en realidad jugaste sucio. 335 00:23:49,100 --> 00:23:50,390 [Li Zan, voluntaria de la Organización Internacional de Rescate] 336 00:23:51,780 --> 00:23:52,670 ¿Quién es Li Zan? 337 00:23:54,640 --> 00:23:55,400 Li Zan… 338 00:23:56,750 --> 00:23:58,920 Es ingeniero de demolición, 339 00:23:59,270 --> 00:24:00,110 Bastante excelente. 340 00:24:00,240 --> 00:24:01,030 Su nombre es Li Zan. 341 00:24:16,270 --> 00:24:17,480 Parece que es el destino. 342 00:24:25,670 --> 00:24:27,540 Vi en la repetición que corregiste 343 00:24:27,620 --> 00:24:29,230 La introducción sobre la pagoda. 344 00:24:30,160 --> 00:24:30,810 Gracias. 345 00:24:31,640 --> 00:24:33,440 No, debería agradecerte. 346 00:24:35,480 --> 00:24:36,110 De nada. 347 00:24:36,130 --> 00:24:37,760 ¿Por qué regresaste tan tarde hoy? 348 00:24:37,830 --> 00:24:39,200 Como reportero de poca monta, 349 00:24:39,400 --> 00:24:40,640 No importa lo ocupado que estés, no podrás lograr mucho. 350 00:24:40,640 --> 00:24:42,520 Pocas personas lo saben. 351 00:24:43,270 --> 00:24:44,070 He buscado durante años 352 00:24:44,070 --> 00:24:46,070 para encontrar la información sobre la destrucción de la pagoda. 353 00:24:47,200 --> 00:24:49,750 ¿Has investigado sobre la historia de Eastern Country? 354 00:24:51,340 --> 00:24:52,660 Lo escuché de los lugareños. 355 00:24:54,110 --> 00:24:55,470 Estoy esperando con ansias tu próximo espectáculo. 356 00:24:56,110 --> 00:24:57,480 No juegues con tu teléfono mientras comes. 357 00:25:09,830 --> 00:25:11,400 No te gusta el programa de televisión 358 00:25:12,270 --> 00:25:13,110 Yo lo hice, 359 00:25:13,720 --> 00:25:14,550 pero algunas personas lo hacen. 360 00:25:15,880 --> 00:25:17,110 No tengo grandes ambiciones. 361 00:25:17,550 --> 00:25:19,030 Creo que lo estoy haciendo bien ahora. 362 00:25:20,790 --> 00:25:21,880 Eres igual que tu padre. 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Yo soy su hija. 364 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 Por supuesto que soy como él. 365 00:25:26,550 --> 00:25:28,200 Pero tú también eres mi hija. 366 00:25:34,200 --> 00:25:35,590 No actúes como un niño. 367 00:25:37,350 --> 00:25:38,440 Crees que ya eres un adulto. 368 00:25:40,830 --> 00:25:41,590 No lo olvides 369 00:25:42,440 --> 00:25:44,350 Song Zhicheng traicionó a esta familia. 370 00:25:45,850 --> 00:25:47,320 Quédate aquí si quieres. 371 00:25:48,720 --> 00:25:50,310 ¿Alguna vez te lo ha dicho Song Zhicheng? 372 00:25:50,630 --> 00:25:51,900 ¿Cuando te va a comprar una casa? 373 00:25:57,720 --> 00:25:58,110 No. 374 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 La casa en la que vives ahora 375 00:26:02,480 --> 00:26:03,830 Tu abuela se lo dejó a tu tío. 376 00:26:04,310 --> 00:26:05,720 Ran Chi todavía está en la universidad 377 00:26:06,140 --> 00:26:07,580 y se graduará en un año o dos. 378 00:26:08,000 --> 00:26:09,270 Cuando se case, 379 00:26:09,480 --> 00:26:10,440 Tendrás que mudarte. 380 00:26:11,960 --> 00:26:13,030 ¿No faltan todavía algunos años para eso? 381 00:26:13,670 --> 00:26:14,910 En unos años compraré una casa. 382 00:26:17,960 --> 00:26:20,030 ¿Puedes permitirte una casa con tu salario? 383 00:26:26,110 --> 00:26:27,070 Si no puedo, alquilaré uno. 384 00:26:28,790 --> 00:26:29,960 No es como si fuera a dormir en la calle. 385 00:26:35,550 --> 00:26:36,070 Bien. 386 00:26:36,920 --> 00:26:37,680 Tienes espíritu. 387 00:26:43,610 --> 00:26:44,890 Regresaré este fin de semana. 388 00:27:05,880 --> 00:27:07,160 El vuelo es a las 14 horas del domingo. 389 00:27:07,160 --> 00:27:07,720 Me llevarás. 390 00:27:12,100 --> 00:27:13,250 Este domingo… 391 00:27:14,030 --> 00:27:15,070 Me llevarás. 392 00:27:26,510 --> 00:27:27,830 La nueva ronda de asignaciones en el extranjero 393 00:27:27,830 --> 00:27:28,680 Está a punto de comenzar. 394 00:27:28,830 --> 00:27:30,000 Si tienes alguna idea, 395 00:27:30,000 --> 00:27:30,830 Sólo dime. 396 00:27:30,960 --> 00:27:31,480 Corrió, 397 00:27:32,070 --> 00:27:33,920 Tu programa tiene los ratings más altos 398 00:27:33,920 --> 00:27:35,290 y compromiso en la estación. 399 00:27:35,550 --> 00:27:37,440 Estoy seguro de que el Reportero del Año 400 00:27:37,440 --> 00:27:38,310 Serás tú. 401 00:27:38,790 --> 00:27:39,680 Gracias. 402 00:27:39,680 --> 00:27:40,510 Está bien, está bien. 403 00:27:40,530 --> 00:27:42,010 Discutamos estos asuntos después de la reunión. 404 00:27:42,550 --> 00:27:43,590 Entregar 405 00:27:43,750 --> 00:27:45,200 sus formularios de solicitud 406 00:27:45,310 --> 00:27:45,960 para este viernes. 407 00:27:46,960 --> 00:27:48,630 La segunda cosa es acerca de 408 00:27:49,350 --> 00:27:51,460 El reportero del año. 409 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Vamos a felicitarnos… 410 00:27:57,160 --> 00:27:57,880 El sol naciente. 411 00:27:58,700 --> 00:27:59,700 En realidad es la señora Shen. 412 00:28:00,270 --> 00:28:01,200 Lo sabía. 413 00:28:32,640 --> 00:28:33,310 Corrió. 414 00:28:34,790 --> 00:28:35,920 No te enojes 415 00:28:36,450 --> 00:28:38,860 En mi corazón, eres el mejor reportero. 416 00:28:41,030 --> 00:28:41,880 No estoy molesto 417 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 Sólo estoy pensando. 418 00:28:52,680 --> 00:28:53,400 Bien, 419 00:28:53,850 --> 00:28:55,240 Si presento una solicitud 420 00:28:55,240 --> 00:28:56,550 Para ir al país del este ahora, 421 00:28:57,400 --> 00:28:58,550 ¿Lo aprobaría la estación? 422 00:28:59,590 --> 00:29:00,270 ¿País del Este? 423 00:29:01,300 --> 00:29:02,910 Es muy peligroso allí ahora mismo. 424 00:29:06,070 --> 00:29:06,750 Corrió, 425 00:29:07,400 --> 00:29:09,710 Incluso si no ganaste el premio esta vez... 426 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 ¿Qué estás pensando? 427 00:29:12,550 --> 00:29:13,920 No soy tan frágil. 428 00:29:15,960 --> 00:29:16,920 Sólo pregunto. 429 00:29:27,960 --> 00:29:28,920 Todos trabajaron duro hoy. 430 00:29:29,200 --> 00:29:31,350 Esta noche te invito a una olla caliente. 431 00:29:31,570 --> 00:29:32,570 Gracias, señora Shen. 432 00:29:33,440 --> 00:29:33,960 ¡Genial! 433 00:29:38,730 --> 00:29:40,090 Lo siento, llego tarde. 434 00:29:40,830 --> 00:29:41,440 Señora Shen, 435 00:29:41,720 --> 00:29:43,160 Todos los de nuestro equipo estamos aquí. 436 00:29:43,440 --> 00:29:44,760 ¿Por qué todavía hay un asiento vacío? 437 00:29:45,030 --> 00:29:45,880 ¿Quién más viene? 438 00:29:49,630 --> 00:29:50,750 Me olvidé de contárselo a todo. 439 00:29:51,180 --> 00:29:52,580 Invité a mi novio a venir hoy. 440 00:29:53,310 --> 00:29:54,270 ¿Novio? 441 00:29:54,270 --> 00:29:55,240 ¿Quién es él? 442 00:29:55,950 --> 00:29:56,780 Yo no lo invité aquí 443 00:29:56,800 --> 00:29:58,360 Para presumir. 444 00:29:58,860 --> 00:30:00,730 Estamos trabajando en el especial de Eastern Country, ¿verdad? 445 00:30:02,400 --> 00:30:04,680 Mi novio ha hecho trabajo voluntario en Eastern Country, 446 00:30:06,640 --> 00:30:08,110 y era voluntario de desminado. 447 00:30:12,400 --> 00:30:13,880 Cortometraje de Song Ran 448 00:30:13,880 --> 00:30:15,170 Tuvo mucho éxito. 449 00:30:15,310 --> 00:30:17,070 Debemos seguir con el buen trabajo. 450 00:30:18,920 --> 00:30:20,290 Tal vez mi novio 451 00:30:21,050 --> 00:30:22,100 Puede ayudarnos. 452 00:30:26,440 --> 00:30:27,750 Un voluntario de desminado. 453 00:30:28,070 --> 00:30:29,480 Eso suena impresionante. 454 00:30:30,150 --> 00:30:31,520 Olvídate de la parte de "sonidos". 455 00:30:31,550 --> 00:30:32,950 ¿Alguien digno de la Sra. Shen? 456 00:30:32,980 --> 00:30:33,910 Debe ser excelente. 457 00:30:35,310 --> 00:30:36,270 Aquí viene mi novio. 458 00:30:36,920 --> 00:30:37,440 Por aquí. 459 00:30:53,340 --> 00:31:01,450 ♫Pisando mi corazón solo♫ 460 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 ¿No es él el chico guapo del cortometraje? 461 00:31:01,510 --> 00:31:02,860 Tienes unos ojos agudos. 462 00:31:03,580 --> 00:31:11,650 ♫Estás activando una bomba desconocida♫ 463 00:31:06,780 --> 00:31:08,150 Es realmente él. 464 00:31:13,840 --> 00:31:23,740 ♫Donde llega la luz, las sombras se ondulan a cambio♫ 465 00:31:24,470 --> 00:31:32,030 ♫Quédate donde estás, no te muevas♫ 466 00:31:24,770 --> 00:31:25,570 Aquí, límpialo. 467 00:31:26,550 --> 00:31:27,440 Este es mi numero. 468 00:31:27,920 --> 00:31:28,550 Lo vería 469 00:31:29,360 --> 00:31:30,200 De nada. 470 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 Puedes conservarlo 471 00:31:33,380 --> 00:31:35,660 Parece más guapo en persona que en la película. 472 00:31:34,130 --> 00:31:41,320 ♫Caemos, estamos cayendo lentamente♫ 473 00:31:44,660 --> 00:31:52,070 ♫Caemos, estamos cayendo lentamente♫ 474 00:31:55,240 --> 00:31:56,310 Iré a darme un chapuzón. 475 00:32:01,790 --> 00:32:03,270 Ella se puso muy emotiva. 476 00:32:08,680 --> 00:32:09,770 Voy al baño. 477 00:32:10,120 --> 00:32:10,710 Disculpe. 478 00:33:05,940 --> 00:33:06,900 Señora canción. 479 00:33:24,950 --> 00:33:25,950 T-Tu pulsera... 480 00:33:26,820 --> 00:33:28,100 Tenía miedo de olvidarme de traerlo. 481 00:33:28,130 --> 00:33:29,130 Cuando te conocí, 482 00:33:29,750 --> 00:33:30,750 entonces... 483 00:33:33,030 --> 00:33:37,970 ♫Cuando el amor está profundamente enterrado♫ 484 00:33:38,130 --> 00:33:42,400 ♫El castillo amontonado en la playa♫ 485 00:33:42,530 --> 00:33:46,090 ♫El tiempo lo arrastra♫ 486 00:33:47,590 --> 00:33:53,020 ♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫ 487 00:33:53,240 --> 00:33:56,840 ♫El castillo que construiste para mí♫ 488 00:33:57,220 --> 00:34:01,660 ♫¿Y desapareció al amanecer?♫ 489 00:34:02,280 --> 00:34:08,179 ♫Este amor está profundamente enterrado♫ 490 00:34:08,199 --> 00:34:11,620 ♫En el castillo de la playa♫ 491 00:34:11,940 --> 00:34:17,270 ♫El tiempo lo arrastra♫ 492 00:34:17,389 --> 00:34:21,520 ♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫ 493 00:34:21,540 --> 00:34:24,480 ♫El castillo que construiste♫ 494 00:34:24,920 --> 00:34:31,730 ♫¿Y desapareció al amanecer?♫ 495 00:34:32,290 --> 00:34:36,699 ♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫ 496 00:34:37,090 --> 00:34:41,030 ♫El castillo que construiste para mí♫ 497 00:34:41,250 --> 00:34:46,670 ♫¿Y desapareció al amanecer?♫ 498 00:34:51,710 --> 00:34:52,760 Lo lamento. 499 00:34:53,480 --> 00:34:55,190 No te avisé 500 00:34:55,190 --> 00:34:56,920 antes de invitar a mis colegas. 501 00:35:01,480 --> 00:35:02,660 ¿Estáis tú y Song Ran…? 502 00:35:04,880 --> 00:35:05,470 ¿muy cerca? 503 00:35:05,500 --> 00:35:06,210 Está bien. 504 00:35:08,510 --> 00:35:09,360 Tengo algo que hacer. 505 00:35:10,190 --> 00:35:11,030 Tengo que irme. 506 00:35:16,710 --> 00:35:18,960 Papá, conocí a Li Zan. 507 00:35:19,960 --> 00:35:21,310 ¿La reunión salió bien? 508 00:35:21,330 --> 00:35:22,270 No. 509 00:35:22,530 --> 00:35:24,090 Creo que quizás lo he molestado. 510 00:35:24,190 --> 00:35:25,850 ¿Lo molestó? 511 00:35:26,440 --> 00:35:27,600 Lo que quiero decir es que, 512 00:35:28,320 --> 00:35:29,100 Me gusta 513 00:35:29,510 --> 00:35:30,350 Li Zan, 514 00:35:32,490 --> 00:35:33,910 Pero la reunión no salió bien. 515 00:35:34,730 --> 00:35:36,210 Sin embargo, no me rendiré. 516 00:35:37,550 --> 00:35:38,480 Él es… 517 00:35:41,110 --> 00:35:42,390 Realmente único. 518 00:35:45,820 --> 00:35:49,560 [Ciudad de Uglai, País del Este] 519 00:36:00,360 --> 00:36:01,000 Señora canción. 520 00:36:02,710 --> 00:36:04,300 Aunque mi nombre es Sasin, 521 00:36:04,510 --> 00:36:05,550 que suena muy a Country del Este, 522 00:36:06,220 --> 00:36:07,740 Soy en parte chino. 523 00:36:08,390 --> 00:36:10,580 Por eso la estación me envió específicamente a recibirte. 524 00:36:12,380 --> 00:36:13,780 No me extraña que tu chino sea tan bueno. 525 00:36:25,400 --> 00:36:26,150 País del Este, 526 00:36:27,280 --> 00:36:28,070 Ya estoy de vuelta. 527 00:36:49,440 --> 00:36:50,550 Una periodista. 528 00:36:50,960 --> 00:36:51,920 Y una bonita. 529 00:36:52,270 --> 00:36:54,140 ¿Por qué enviarían a una periodista? 530 00:36:54,390 --> 00:36:56,430 Apuesto a que se asustará y llorará. 531 00:36:59,040 --> 00:36:59,600 Antílope indio. 532 00:37:00,830 --> 00:37:01,980 Buenos días, Song Ran. 533 00:37:02,000 --> 00:37:02,410 Mañana. 534 00:37:03,120 --> 00:37:04,340 Capitán Jiang. 535 00:37:04,490 --> 00:37:06,090 Habéis traído de vuelta a los voluntarios. 536 00:37:06,960 --> 00:37:07,550 Sí. 537 00:37:08,000 --> 00:37:08,590 Señora canción. 538 00:37:09,360 --> 00:37:10,030 Capitán Jiang. 539 00:37:10,460 --> 00:37:11,390 ¿Tienes una sesión hoy? 540 00:37:11,960 --> 00:37:12,360 Sí, 541 00:37:13,000 --> 00:37:14,550 en un pueblo a 60 kilómetros de distancia. 542 00:37:15,150 --> 00:37:15,710 Está bien. 543 00:37:15,890 --> 00:37:16,740 Cuando regreses, 544 00:37:16,920 --> 00:37:17,630 pasa por nuestro campamento. 545 00:37:17,840 --> 00:37:18,720 Tengo algo que discutir contigo. 546 00:37:19,240 --> 00:37:19,630 Bueno. 547 00:37:20,780 --> 00:37:21,700 Capitán Jiang. 548 00:37:28,230 --> 00:37:31,820 Hoy escuché que están cultivando verduras en su campamento. 549 00:37:35,000 --> 00:37:36,030 ¿Quién está al mando? 550 00:37:39,510 --> 00:37:40,480 Acaso tú 551 00:37:40,480 --> 00:37:41,700 ¿Conseguir un voluntario sólo para eso? 552 00:37:45,760 --> 00:37:46,280 ¿Así que lo que? 553 00:37:46,900 --> 00:37:48,900 Plantar verduras no es algo inusual. 554 00:37:50,470 --> 00:37:51,180 ¿En serio? 555 00:37:52,190 --> 00:37:53,820 No es de extrañar que necesitaras que viniéramos. 556 00:37:53,850 --> 00:37:55,250 Yo también ayudaré. 557 00:37:56,880 --> 00:37:58,580 También estamos criando pollos. 558 00:37:59,070 --> 00:38:01,690 E incluso enviamos algunos al hospital de campaña. 559 00:38:01,880 --> 00:38:06,150 para proporcionar nutrición adicional a los mercenarios heridos. 560 00:38:07,230 --> 00:38:08,880 ¿No has oído hablar de esto? 561 00:38:20,110 --> 00:38:22,320 Entonces debería agradecerte en mi nombre. 562 00:38:22,340 --> 00:38:23,570 De esos mercenarios, 563 00:38:24,480 --> 00:38:26,300 Señorita periodista. 564 00:38:27,570 --> 00:38:28,400 Señorita periodista, 565 00:38:28,400 --> 00:38:29,480 ¿Podrías honrarme con una bebida? 566 00:38:29,770 --> 00:38:31,020 ¿Estás aquí para hacer tu trabajo? 567 00:38:31,290 --> 00:38:32,540 ¿O acosar a las niñas? 568 00:38:34,070 --> 00:38:35,280 ¿Dónde está tu líder de equipo? 569 00:38:38,240 --> 00:38:38,680 El líder, 570 00:38:40,190 --> 00:38:40,810 El líder… 571 00:38:42,740 --> 00:38:43,400 ¿Dónde está el líder? 572 00:38:45,570 --> 00:38:46,400 Ah, cierto. 573 00:38:46,480 --> 00:38:47,350 Soy… 574 00:38:48,390 --> 00:38:49,760 El líder del equipo hoy. 575 00:38:56,630 --> 00:38:58,110 ¿En realidad dejaron que un mercenario lidere? 576 00:39:03,610 --> 00:39:04,720 ¿Qué pasa con los mercenarios? 577 00:39:06,190 --> 00:39:08,670 A los mercenarios sólo les importa el dinero. 578 00:39:09,840 --> 00:39:11,440 Si no estuviéramos aquí para ganar dinero, 579 00:39:11,840 --> 00:39:13,610 ¿Quién protegería sus preciosas vidas? 580 00:39:19,760 --> 00:39:21,360 Un bebé que no ha crecido 581 00:39:21,360 --> 00:39:22,630 Llegó a ser corresponsal de guerra. 582 00:39:25,030 --> 00:39:26,070 Luego, 583 00:39:26,070 --> 00:39:28,440 ¿No tendremos que ser sus niñeras? 584 00:39:28,880 --> 00:39:29,510 ¡Disparates! 585 00:39:29,900 --> 00:39:31,060 No necesito tu protección. 586 00:39:35,480 --> 00:39:36,230 Está bien. 587 00:39:36,700 --> 00:39:39,340 Entonces sé un buen niño y no incumplas tu palabra. 588 00:39:43,440 --> 00:39:44,190 Vamos. 589 00:39:44,330 --> 00:39:45,000 Sube al camión. 590 00:39:48,290 --> 00:39:50,210 Ben, ¿puedes enseñarme algo de chino? 591 00:39:50,480 --> 00:39:51,070 ¿Por qué? 592 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 ¿Te sientes atraído? 593 00:39:52,660 --> 00:39:54,740 Esta chica en realidad es más bonita que la otra. 594 00:39:56,920 --> 00:39:58,120 Me gustan ambos. 595 00:40:03,900 --> 00:40:05,550 Estos extranjeros son todos mercenarios, 596 00:40:05,550 --> 00:40:06,710 contratado para trabajar por dinero. 597 00:40:07,300 --> 00:40:08,480 No puedes juzgarlos 598 00:40:08,510 --> 00:40:09,590 según los estándares militares, 599 00:40:10,540 --> 00:40:11,980 y no necesitas ser demasiado educado con ellos, 600 00:40:12,550 --> 00:40:13,800 o actuarán como animales en celo. 601 00:40:18,960 --> 00:40:20,030 Cuida tu boca, 602 00:40:20,030 --> 00:40:21,070 muchacho joven 603 00:40:22,040 --> 00:40:23,480 Con tu actitud, 604 00:40:23,510 --> 00:40:24,710 ¿Cómo llegaste a ser periodista? 605 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 ¿Eres chino? 606 00:40:29,360 --> 00:40:30,230 ¿No parezco uno? 607 00:40:30,810 --> 00:40:33,000 ¿O mi chino no es lo suficientemente fluido? 608 00:40:34,490 --> 00:40:36,300 Practiqué mucho mi chino. 609 00:40:36,760 --> 00:40:37,790 sólo así 610 00:40:37,870 --> 00:40:39,710 Podría casarme con una mujer china. 611 00:40:41,630 --> 00:40:42,110 No es de extrañar. 612 00:40:49,880 --> 00:40:50,510 Niño, 613 00:40:51,370 --> 00:40:52,190 Eres del este del país 614 00:40:52,680 --> 00:40:54,600 pero hablo chino con fluidez. 615 00:40:54,800 --> 00:40:56,720 ¿Estás planeando casarte también con una mujer china? 616 00:40:59,030 --> 00:41:00,070 Señor Mercenario, 617 00:41:00,900 --> 00:41:02,130 ¿No puedes decirlo? 618 00:41:02,430 --> 00:41:03,550 ¿Yo también soy chino? 619 00:41:05,670 --> 00:41:07,550 Y apuesto a que no has ido a la universidad, ¿eh? 620 00:41:08,550 --> 00:41:09,550 Naturalmente, no lo sabrías. 621 00:41:10,230 --> 00:41:11,560 que muchas universidades ahora 622 00:41:12,030 --> 00:41:13,360 Ofrecemos chino como optativa. 623 00:41:16,840 --> 00:41:18,400 Haber ido a la universidad no es tan impresionante. 624 00:41:19,150 --> 00:41:21,880 A las balas no les importa si eres graduado universitario. 625 00:41:40,970 --> 00:41:42,410 Un graduado universitario, ¿eh? 626 00:41:42,800 --> 00:41:44,440 Cuando estallaba una pelea, lo único que hacías era esconderte en la parte de atrás. 627 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Corriste por ahí 628 00:41:47,320 --> 00:41:48,630 por todas partes cuando deberías 629 00:41:48,630 --> 00:41:49,480 han cubierto la noticia. 630 00:41:49,760 --> 00:41:50,800 ¿Podrás siquiera terminar tu tarea? 631 00:41:51,440 --> 00:41:52,920 ¿No te regañarán cuando regreses? 632 00:41:53,510 --> 00:41:54,110 ¡Callarse la boca! 633 00:41:54,430 --> 00:41:55,280 Ocúpate de tus propios asuntos. 634 00:41:55,400 --> 00:41:56,030 ¡Cuidado! 635 00:41:58,920 --> 00:41:59,440 Claro. 636 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 Si me ocupara de mis propios asuntos, 637 00:42:05,060 --> 00:42:06,230 Habrías muerto. 638 00:42:13,960 --> 00:42:14,540 Está bien. 639 00:42:14,570 --> 00:42:15,700 Él no se escondía en la parte de atrás. 640 00:42:16,570 --> 00:42:18,490 Estaba tratando de proteger a los civiles allí. 641 00:42:20,250 --> 00:42:22,090 Proteger a los civiles es nuestro trabajo. 642 00:42:22,170 --> 00:42:22,710 Sí, 643 00:42:23,400 --> 00:42:24,920 pero este es su país, 644 00:42:25,070 --> 00:42:25,880 Su gente. 645 00:42:26,760 --> 00:42:28,470 Él quiere proteger este lugar más que tú o yo. 646 00:42:32,280 --> 00:42:33,470 Está bien. Vamos. 42613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.