Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,080 --> 00:01:43,030
[El Olivo Blanco]
2
00:01:43,300 --> 00:01:45,750
[Episodio 2]
3
00:01:46,680 --> 00:01:50,500
[Esta es una obra de ficción. Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia.]
4
00:01:51,509 --> 00:01:53,640
Quizás nunca lo vuelva a ver.
5
00:01:55,160 --> 00:01:56,520
Incluso si lo hago,
6
00:01:58,350 --> 00:02:00,640
¿Puedo todavía reconocer esos ojos?
7
00:02:07,590 --> 00:02:08,470
Señora canción.
8
00:02:12,310 --> 00:02:13,630
Soy amigo del señor Luo.
9
00:02:14,150 --> 00:02:15,000
Él está dando un discurso,
10
00:02:15,490 --> 00:02:16,930
Entonces me pidió que le trajera un paraguas.
11
00:02:29,850 --> 00:02:31,530
En el momento en que lo volví a ver,
12
00:02:32,890 --> 00:02:33,690
Yo lo sabía
13
00:02:35,220 --> 00:02:36,470
No importa cuánto tiempo haya pasado,
14
00:02:38,350 --> 00:02:40,230
Siempre reconocería esos ojos.
15
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
La lluvia es demasiado fuerte.
16
00:02:46,870 --> 00:02:48,560
Tu cara está toda mojada.
17
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
Aquí, límpialo.
18
00:02:54,829 --> 00:02:55,630
Te acompañaré hasta allí.
19
00:03:39,120 --> 00:03:39,870
¿A dónde te diriges?
20
00:03:46,750 --> 00:03:47,520
Calle Puerta Norte.
21
00:03:47,950 --> 00:03:48,790
Está bastante lejos,
22
00:03:50,000 --> 00:03:51,150
pero mi coche está allí.
23
00:03:52,630 --> 00:03:53,680
¿Ese es tu coche?
24
00:03:55,190 --> 00:03:56,150
El chasis es demasiado bajo.
25
00:03:57,590 --> 00:03:58,310
Déjame llevarte.
26
00:04:01,360 --> 00:04:02,280
¿Dónde en North Gate Street?
27
00:04:03,190 --> 00:04:04,000
Callejón Verde.
28
00:04:10,310 --> 00:04:11,560
Buscando a alguien
29
00:04:12,120 --> 00:04:13,280
Es como buscar algo.
30
00:04:13,910 --> 00:04:15,680
Cuanto más busques, menos posibilidades tendrás de encontrarlo.
31
00:04:16,070 --> 00:04:17,240
Pero si dejas de mirar,
32
00:04:17,839 --> 00:04:18,959
Él podría simplemente aparecer
33
00:04:18,980 --> 00:04:19,860
un día.
34
00:04:21,230 --> 00:04:23,560
Ese hombre tenía razón.
35
00:04:27,800 --> 00:04:28,830
¿Quieres el aire acondicionado encendido?
36
00:04:31,190 --> 00:04:31,800
No, gracias.
37
00:04:32,730 --> 00:04:33,790
Cuando el aire acondicionado está encendido,
38
00:04:34,120 --> 00:04:34,870
Me mareo en el coche.
39
00:04:36,480 --> 00:04:37,360
¿Mareado en el coche?
40
00:04:38,000 --> 00:04:40,360
Los periodistas a menudo tienen que salir a realizar misiones sobre el terreno, ¿verdad?
41
00:04:41,000 --> 00:04:41,920
¿Qué haces entonces?
42
00:04:42,680 --> 00:04:44,870
Generalmente trato de dormir durante el mismo.
43
00:04:49,430 --> 00:04:50,630
Cierra los ojos y descansa entonces.
44
00:04:51,620 --> 00:04:52,659
Te avisaré cuando estemos cerca.
45
00:04:54,190 --> 00:04:55,870
No tengo ganas de dormir ahora.
46
00:04:58,480 --> 00:05:00,160
¿Eres chino?
47
00:05:00,750 --> 00:05:01,720
¿Está tu casa en la ciudad de Liang?
48
00:05:02,870 --> 00:05:03,800
Soy de ascendencia china,
49
00:05:04,740 --> 00:05:05,710
pero por nacionalidad,
50
00:05:06,000 --> 00:05:06,830
Soy del país Xi.
51
00:05:09,160 --> 00:05:11,360
Parece que estás familiarizado con la ciudad de Liang.
52
00:05:12,070 --> 00:05:13,240
Ni siquiera necesitas navegación.
53
00:05:14,120 --> 00:05:15,390
Después de que mi padre se jubiló,
54
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
Quería volver a sus raíces,
55
00:05:17,390 --> 00:05:18,600
Entonces se estableció en la ciudad de Liang.
56
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
Me quedo aquí por algún tiempo
57
00:05:21,830 --> 00:05:23,510
cada vez que estoy libre
58
00:05:44,110 --> 00:05:45,040
En el este del país,
59
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
Me salvaste.
60
00:05:48,340 --> 00:05:49,430
¿Te acuerdas?
61
00:05:52,350 --> 00:05:53,080
Por supuesto.
62
00:05:55,950 --> 00:05:57,750
Creí que lo habías olvidado.
63
00:05:58,870 --> 00:05:59,680
¿Cómo pude olvidarlo?
64
00:06:00,510 --> 00:06:01,920
Simplemente no estaba seguro
65
00:06:02,720 --> 00:06:04,110
Si lo mencionas
66
00:06:05,070 --> 00:06:06,600
Te haría sentir incómodo.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
Me salvaste la vida.
68
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
En aquel entonces,
69
00:06:17,360 --> 00:06:19,070
Incluso me olvidé de decir gracias.
70
00:06:19,800 --> 00:06:21,040
Siempre he querido encontrarte
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
Para expresar mi gratitud.
72
00:06:25,040 --> 00:06:25,870
De nada.
73
00:06:26,430 --> 00:06:27,120
Era mi deber.
74
00:06:38,950 --> 00:06:40,390
¿Por qué entrevistaste al Sr. Luo?
75
00:06:44,390 --> 00:06:45,620
Quiero hacer
76
00:06:45,650 --> 00:06:47,440
Un informe especial sobre Eastern Country.
77
00:06:48,510 --> 00:06:49,600
Los voluntarios son uno de los temas.
78
00:06:50,870 --> 00:06:51,950
Eso suena interesante.
79
00:06:57,620 --> 00:06:58,820
¿Lo verías?
80
00:06:59,830 --> 00:07:00,680
¿un espectáculo como ese?
81
00:07:02,270 --> 00:07:03,030
Yo lo vería
82
00:07:04,510 --> 00:07:06,120
Entonces si necesitara entrevistarte,
83
00:07:06,790 --> 00:07:08,160
¿Estarías de acuerdo?
84
00:07:14,510 --> 00:07:14,870
Sí.
85
00:07:29,510 --> 00:07:31,480
Los días lluviosos son tan buenos.
86
00:07:47,770 --> 00:07:50,659
Esta pagoda tiene casi 3.000 años de historia.
87
00:07:51,250 --> 00:07:53,980
Es el lugar que la gente del Este del país sueña con visitar.
88
00:07:59,270 --> 00:07:59,909
Lo siento.
89
00:07:59,950 --> 00:08:00,570
Voy tarde.
90
00:08:01,120 --> 00:08:01,750
No hay problema.
91
00:08:02,420 --> 00:08:03,180
Tú comes primero.
92
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
Dame un minuto.
93
00:08:05,040 --> 00:08:05,430
Bueno.
94
00:08:19,830 --> 00:08:21,440
¿Cómo ha estado mi mentor últimamente?
95
00:08:23,920 --> 00:08:24,640
Para ser sincero,
96
00:08:26,000 --> 00:08:26,720
No sé.
97
00:08:29,240 --> 00:08:30,980
Apenas lo he visto
98
00:08:31,360 --> 00:08:32,750
Desde que regresé.
99
00:08:33,669 --> 00:08:35,230
Sale temprano y regresa tarde.
100
00:08:35,600 --> 00:08:37,270
Dijo que acaba de conseguir un nuevo trabajo,
101
00:08:39,080 --> 00:08:40,650
y fue recomendado por usted.
102
00:08:43,909 --> 00:08:44,670
Lo olvidé por completo.
103
00:08:45,470 --> 00:08:46,750
Acabo de encargarle algunos trabajos de renovación del hogar.
104
00:08:46,780 --> 00:08:48,260
En un barrio antiguo.
105
00:08:52,540 --> 00:08:53,310
Entonces,
106
00:08:55,460 --> 00:08:57,510
Después de esta tarea voluntaria,
107
00:08:58,530 --> 00:08:59,750
¿Volverías para ayudarme?
108
00:09:12,370 --> 00:09:13,540
Me encantaría.
109
00:09:14,080 --> 00:09:15,000
Es un trato.
110
00:09:18,000 --> 00:09:18,600
¡Excelente!
111
00:09:20,150 --> 00:09:20,890
¿Sabes que?
112
00:09:21,590 --> 00:09:23,320
Es muy difícil conseguir que estés de acuerdo.
113
00:09:23,630 --> 00:09:24,600
Para convencerte,
114
00:09:24,770 --> 00:09:26,700
Voy contigo a Eastern Country para realizar trabajo voluntario.
115
00:09:27,150 --> 00:09:28,750
Si después de eso todavía dijiste que no,
116
00:09:30,590 --> 00:09:31,670
Tendría que rendirme.
117
00:09:35,080 --> 00:09:35,670
Señor Luo,
118
00:09:36,670 --> 00:09:37,870
la mayoría de la gente
119
00:09:38,240 --> 00:09:39,600
No diría eso en voz alta
120
00:09:41,840 --> 00:09:43,750
Porque la otra persona podría cambiar de opinión,
121
00:09:44,280 --> 00:09:45,830
pensando que no estás lo suficientemente comprometido.
122
00:09:50,270 --> 00:09:50,960
Pero no lo harías.
123
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
En cambio, me verías como
124
00:09:55,210 --> 00:09:56,000
sincero
125
00:09:56,390 --> 00:09:56,960
y franco.
126
00:10:10,870 --> 00:10:11,670
Y,
127
00:10:12,530 --> 00:10:13,960
Eres la más gentil
128
00:10:14,670 --> 00:10:15,720
todavía…
129
00:10:17,800 --> 00:10:19,010
La persona más decidida que he conocido.
130
00:10:36,600 --> 00:10:38,440
La primera mitad de eso
131
00:10:38,870 --> 00:10:39,630
fue muy sincero,
132
00:10:40,740 --> 00:10:42,050
pero la segunda mitad...
133
00:10:47,840 --> 00:10:49,780
Tienes algo más que necesitas de mí, ¿no?
134
00:10:54,390 --> 00:10:56,360
Cuando empiezas a elogiar a alguien de forma incómoda,
135
00:10:56,790 --> 00:10:58,360
Generalmente significa que quieres un favor.
136
00:11:18,050 --> 00:11:19,590
¿Qué piensas sobre…?
137
00:11:23,120 --> 00:11:23,960
¿reporteros?
138
00:11:26,200 --> 00:11:26,910
¿Reporteros?
139
00:11:35,080 --> 00:11:35,870
Bastante bien.
140
00:11:37,510 --> 00:11:38,320
Experto,
141
00:11:39,080 --> 00:11:39,910
considerado,
142
00:11:40,750 --> 00:11:42,270
y socialmente responsable.
143
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
Y...
144
00:11:49,750 --> 00:11:50,960
Eres una buena persona.
145
00:11:52,780 --> 00:11:53,810
Deberías irte ahora.
146
00:11:55,160 --> 00:11:56,750
No quiero que mueras aquí conmigo.
147
00:12:00,240 --> 00:12:01,320
También valiente.
148
00:12:06,420 --> 00:12:07,510
Eso hace las cosas más fáciles.
149
00:12:11,150 --> 00:12:11,910
Olvídalo.
150
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
Hablaré contigo cuando empiecen.
151
00:12:13,550 --> 00:12:14,320
presionándome de nuevo.
152
00:12:14,750 --> 00:12:15,470
Comerse.
153
00:12:15,750 --> 00:12:16,390
Después de la cena,
154
00:12:16,390 --> 00:12:17,480
Necesito discutir un caso contigo.
155
00:12:37,130 --> 00:12:38,930
Después de que se emitiera el cortometraje de Song Ran,
156
00:12:39,000 --> 00:12:40,540
La respuesta fue inesperadamente buena.
157
00:12:41,320 --> 00:12:42,000
Shen Bei,
158
00:12:42,870 --> 00:12:43,870
Ya lo hemos discutido.
159
00:12:44,240 --> 00:12:45,570
Para el tema del próximo mes,
160
00:12:46,000 --> 00:12:46,750
queremos ambos
161
00:12:47,170 --> 00:12:48,890
La idea del país del este de Song Ran
162
00:12:49,240 --> 00:12:50,630
y tu tema original
163
00:12:51,120 --> 00:12:52,840
para ser desarrollados en propuestas detalladas.
164
00:12:53,280 --> 00:12:55,110
Decidiremos el tema final
165
00:12:55,200 --> 00:12:57,030
Basado en esas propuestas.
166
00:13:16,960 --> 00:13:18,550
¿No es esto lo que querías?
167
00:13:20,150 --> 00:13:21,600
¿Por qué te ves tan deprimido?
168
00:13:24,650 --> 00:13:25,420
¿Estabas esperando?
169
00:13:26,480 --> 00:13:28,510
¿Ganar sin luchar con ese cortometraje?
170
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
Supongo que lo que diga ahora,
171
00:13:37,790 --> 00:13:39,600
Pensarías que estoy siendo hipócrita ¿verdad?
172
00:13:50,550 --> 00:13:51,390
No me malinterpretes.
173
00:13:52,320 --> 00:13:53,630
No tengo ningún problema
174
00:13:53,630 --> 00:13:54,650
con esta competencia justa.
175
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
Hagamos cada uno lo mejor que podamos.
176
00:15:10,200 --> 00:15:11,530
Hoy es fin de semana.
177
00:15:13,000 --> 00:15:14,960
Vine a devolver el paraguas.
178
00:15:15,870 --> 00:15:17,440
Sin saber si estaría aquí.
179
00:15:53,000 --> 00:15:53,790
Si no me voy pronto,
180
00:15:54,300 --> 00:15:56,450
El guardia podría pensar que estoy aquí para robar un coche,
181
00:15:56,910 --> 00:15:58,080
no recuperar uno.
182
00:16:05,670 --> 00:16:06,320
Zan.
183
00:16:11,670 --> 00:16:12,440
¿Señorita canción?
184
00:16:15,750 --> 00:16:16,550
¿Estás aquí por tu coche?
185
00:16:17,870 --> 00:16:18,510
Sí.
186
00:16:19,660 --> 00:16:21,060
Está estacionado aquí desde hace una semana.
187
00:16:21,430 --> 00:16:22,820
Disculpen la molestia.
188
00:16:23,870 --> 00:16:24,630
No hay ningún problema.
189
00:16:29,790 --> 00:16:30,720
Y ese paraguas.
190
00:16:37,250 --> 00:16:39,410
¿Piensas devolverlo así?
191
00:16:40,870 --> 00:16:41,360
No.
192
00:16:41,790 --> 00:16:42,840
Estaba pensando en
193
00:16:43,550 --> 00:16:44,750
donde debería ponerlo.
194
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
¿Cuál fue tu especialidad?
195
00:16:57,630 --> 00:16:58,790
Vi tus libros.
196
00:16:59,440 --> 00:17:00,390
Yo estudié
197
00:17:00,780 --> 00:17:01,840
demolición estructural.
198
00:17:03,960 --> 00:17:04,270
Aquí.
199
00:17:05,109 --> 00:17:06,020
Hace demasiado calor.
200
00:17:06,510 --> 00:17:07,200
Tenga una botella de agua.
201
00:17:24,030 --> 00:17:25,000
Mi pulsera de hilo rojo,
202
00:17:25,550 --> 00:17:26,640
¿lo tienes todavía?
203
00:17:34,270 --> 00:17:34,920
Está bien.
204
00:17:35,350 --> 00:17:37,150
Si no lo encuentras no te preocupes.
205
00:17:41,200 --> 00:17:41,720
Lo tengo
206
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
Simplemente no lo traje
207
00:17:44,550 --> 00:17:45,750
conmigo hoy
208
00:17:48,030 --> 00:17:48,640
Bien,
209
00:17:49,580 --> 00:17:52,180
Te lo traeré la próxima vez entonces.
210
00:17:52,680 --> 00:17:53,160
Está bien.
211
00:17:56,070 --> 00:17:56,930
¿Es esa pulsera?
212
00:17:58,110 --> 00:17:59,440
¿para la buena suerte?
213
00:18:02,880 --> 00:18:04,720
¿Es un regalo de tu familia?
214
00:18:16,240 --> 00:18:17,220
-Mi show…
-Vi…
215
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
¿Qué opinas?
216
00:18:23,230 --> 00:18:23,840
Bastante bien.
217
00:18:24,550 --> 00:18:25,920
Es muy auténtico,
218
00:18:26,310 --> 00:18:27,030
No forzado en absoluto.
219
00:18:27,920 --> 00:18:28,640
Me gusta mucho.
220
00:18:30,870 --> 00:18:32,590
También vi algunos otros programas de televisión.
221
00:18:32,610 --> 00:18:33,800
Acerca de Eastern Country.
222
00:18:34,880 --> 00:18:36,310
Exageraron la tragedia,
223
00:18:36,850 --> 00:18:38,680
que podría evocar simpatía,
224
00:18:39,690 --> 00:18:41,300
Pero ese no es el verdadero País del Este.
225
00:18:42,110 --> 00:18:42,720
Exactamente.
226
00:18:43,450 --> 00:18:44,730
El país del Este que visité,
227
00:18:45,200 --> 00:18:46,590
Aunque lleno de agitación,
228
00:18:46,800 --> 00:18:47,410
es también
229
00:18:47,440 --> 00:18:48,510
rebosante de vitalidad.
230
00:18:50,590 --> 00:18:51,700
Yo siento lo mismo
231
00:18:52,160 --> 00:18:53,000
Desafortunadamente,
232
00:18:53,270 --> 00:18:54,590
Esa película es demasiado corta.
233
00:18:54,640 --> 00:18:55,890
Hay mucho más
234
00:18:56,200 --> 00:18:57,070
Quiero decir.
235
00:18:58,950 --> 00:19:00,080
Es una lástima.
236
00:19:00,480 --> 00:19:01,830
Me encantaría verlo.
237
00:19:03,110 --> 00:19:03,830
¿En realidad?
238
00:19:04,720 --> 00:19:05,240
Sí.
239
00:19:06,590 --> 00:19:07,510
Así que si yo fuera a
240
00:19:07,750 --> 00:19:09,350
Compilar el contenido
241
00:19:09,350 --> 00:19:10,440
Eso no está en el programa
242
00:19:10,440 --> 00:19:11,550
en un libro
243
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
Para dar a todos una imagen real del este del país,
244
00:19:13,960 --> 00:19:15,030
¿Qué dirías?
245
00:19:15,200 --> 00:19:16,270
¿Un libro?
246
00:19:17,240 --> 00:19:18,350
Es una buena idea.
247
00:19:18,890 --> 00:19:20,210
Realmente disfruto leyendo.
248
00:19:25,510 --> 00:19:26,400
Genial.
249
00:19:29,790 --> 00:19:31,000
Te deseo lo mejor
250
00:19:31,170 --> 00:19:31,850
con tu escritura.
251
00:19:33,720 --> 00:19:34,310
Gracias.
252
00:19:35,240 --> 00:19:35,880
Debería irme.
253
00:19:36,480 --> 00:19:37,310
Espera un segundo.
254
00:19:38,830 --> 00:19:41,480
La última vez mencioné que quería entrevistarte,
255
00:19:41,990 --> 00:19:42,990
Dijiste que estaba bien.
256
00:19:44,210 --> 00:19:45,480
¿Eso sigue en pie?
257
00:19:47,570 --> 00:19:48,240
Por supuesto.
258
00:19:49,750 --> 00:19:50,960
Entonces fijemos un horario.
259
00:19:51,750 --> 00:19:52,070
Seguro.
260
00:19:53,720 --> 00:19:54,440
Pero…
261
00:19:55,400 --> 00:19:57,230
¿Cómo puedo ponerme en contacto con usted?
262
00:19:59,960 --> 00:20:01,240
¿Podemos agregarnos mutuamente en WeChat?
263
00:20:01,550 --> 00:20:02,480
Escanearé tu código.
264
00:20:05,850 --> 00:20:06,760
Lo siento mucho.
265
00:20:07,110 --> 00:20:08,680
Dejé mi teléfono
266
00:20:09,030 --> 00:20:09,960
en casa hoy.
267
00:20:12,510 --> 00:20:13,110
Ah, claro.
268
00:20:17,010 --> 00:20:18,140
Dame tu teléfono
269
00:20:34,550 --> 00:20:34,960
Hecho.
270
00:20:36,720 --> 00:20:37,830
Este es mi numero.
271
00:20:39,510 --> 00:20:41,120
¿Cómo te llamas?
272
00:20:42,310 --> 00:20:42,960
Li Zan.
273
00:20:43,720 --> 00:20:44,550
Zan, con el radical "wang"
274
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
y el "zan" por "alabanza".
275
00:20:46,680 --> 00:20:48,240
Puedes simplemente llamarme Zan.
276
00:20:49,440 --> 00:20:50,160
Tú lo sabes.
277
00:20:52,790 --> 00:20:53,400
Zan.
278
00:20:54,780 --> 00:20:55,590
Estaré en camino.
279
00:21:06,270 --> 00:21:06,750
Por cierto,
280
00:21:07,920 --> 00:21:10,470
Esa pagoda una vez fue dañada por un incendio.
281
00:21:11,110 --> 00:21:12,310
y reconstruido posteriormente.
282
00:21:14,200 --> 00:21:15,350
En tu película,
283
00:21:15,710 --> 00:21:17,230
Mencionaste la pagoda en la ciudad de Uglai,
284
00:21:17,750 --> 00:21:18,830
diciendolo
285
00:21:19,200 --> 00:21:20,640
Tiene casi 3.000 años de historia.
286
00:21:24,350 --> 00:21:24,830
Adiós.
287
00:21:35,640 --> 00:21:37,440
Él realmente vio mi programa.
288
00:21:39,550 --> 00:21:40,960
Señoras y señores,
289
00:21:41,160 --> 00:21:43,240
El avión aterrizó en el aeropuerto de la ciudad de Liang.
290
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
La temperatura exterior es de 35 grados centígrados.
291
00:21:45,720 --> 00:21:47,310
El avión ahora está rodando.
292
00:21:47,310 --> 00:21:48,920
Por tu seguridad y la de los demás,
293
00:21:48,920 --> 00:21:51,590
Por favor, permanezca sentado y no abra los compartimentos superiores.
294
00:21:57,750 --> 00:21:59,280
Vi ese cortometraje tuyo.
295
00:21:59,550 --> 00:22:01,160
Después de todo ese tiempo en Eastern Country,
296
00:22:01,200 --> 00:22:02,550
Hiciste un vídeo que dura aproximadamente 10 minutos.
297
00:22:03,270 --> 00:22:04,680
Es demasiado duro
298
00:22:05,240 --> 00:22:06,310
El contenido está disperso,
299
00:22:06,310 --> 00:22:07,550
El tema no está claro,
300
00:22:08,480 --> 00:22:09,830
y es demasiado sentimental.
301
00:22:10,400 --> 00:22:12,350
Puede que se considere fresco en tu estación,
302
00:22:13,030 --> 00:22:14,350
pero a escala nacional,
303
00:22:14,750 --> 00:22:15,590
No pasaría el corte.
304
00:22:17,310 --> 00:22:18,720
No dejes que este pequeño logro
305
00:22:18,720 --> 00:22:19,630
te cegaré
306
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
Si no sales de este círculo,
307
00:22:21,830 --> 00:22:23,880
Nunca verás tu verdadero yo.
308
00:22:28,700 --> 00:22:30,260
Ya sea oro o chatarra,
309
00:22:30,590 --> 00:22:31,550
Tienes que probarlo allí.
310
00:22:32,390 --> 00:22:33,400
Está demasiado seco allí.
311
00:22:33,440 --> 00:22:34,160
No puedo soportarlo
312
00:22:35,030 --> 00:22:35,920
El aire también es malo.
313
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
No seas tan delicado
314
00:22:43,590 --> 00:22:44,920
Que tengas un buen descanso en casa.
315
00:22:45,400 --> 00:22:46,480
La estación tiene un asunto urgente para mí.
316
00:22:46,680 --> 00:22:47,350
Tengo que irme.
317
00:22:56,720 --> 00:22:57,350
Shen Bei,
318
00:22:58,000 --> 00:22:59,070
Hemos decidido
319
00:22:59,420 --> 00:23:01,450
Para continuar con el tema de Song Ran esta vez.
320
00:23:02,110 --> 00:23:02,680
Entonces,
321
00:23:03,270 --> 00:23:05,030
¿Puedo ver la propuesta de Song Ran?
322
00:23:05,440 --> 00:23:06,130
Por supuesto.
323
00:23:06,480 --> 00:23:08,240
Después de todo, es el tema de tu equipo.
324
00:23:13,890 --> 00:23:15,330
La propuesta de Song Ran
325
00:23:15,480 --> 00:23:16,760
Es realmente bueno.
326
00:23:20,930 --> 00:23:22,570
[Sujeto de la entrevista: Voluntario de la Organización Internacional de Rescate, Luo Zhan]
327
00:23:21,590 --> 00:23:22,200
Pero...
328
00:23:25,680 --> 00:23:27,480
¿Conoces a alguien de la Organización Internacional de Rescate?
329
00:23:28,000 --> 00:23:29,110
¿Es por trabajo o asuntos personales?
330
00:23:32,430 --> 00:23:33,720
Eso…
331
00:23:35,200 --> 00:23:35,590
Un asunto personal.
332
00:23:35,590 --> 00:23:36,880
No me interesan los asuntos personales.
333
00:23:37,550 --> 00:23:39,070
Este es un amigo mío.
334
00:23:42,830 --> 00:23:44,750
Pero en realidad jugaste sucio.
335
00:23:49,100 --> 00:23:50,390
[Li Zan, voluntaria de la Organización Internacional de Rescate]
336
00:23:51,780 --> 00:23:52,670
¿Quién es Li Zan?
337
00:23:54,640 --> 00:23:55,400
Li Zan…
338
00:23:56,750 --> 00:23:58,920
Es ingeniero de demolición,
339
00:23:59,270 --> 00:24:00,110
Bastante excelente.
340
00:24:00,240 --> 00:24:01,030
Su nombre es Li Zan.
341
00:24:16,270 --> 00:24:17,480
Parece que es el destino.
342
00:24:25,670 --> 00:24:27,540
Vi en la repetición que corregiste
343
00:24:27,620 --> 00:24:29,230
La introducción sobre la pagoda.
344
00:24:30,160 --> 00:24:30,810
Gracias.
345
00:24:31,640 --> 00:24:33,440
No, debería agradecerte.
346
00:24:35,480 --> 00:24:36,110
De nada.
347
00:24:36,130 --> 00:24:37,760
¿Por qué regresaste tan tarde hoy?
348
00:24:37,830 --> 00:24:39,200
Como reportero de poca monta,
349
00:24:39,400 --> 00:24:40,640
No importa lo ocupado que estés, no podrás lograr mucho.
350
00:24:40,640 --> 00:24:42,520
Pocas personas lo saben.
351
00:24:43,270 --> 00:24:44,070
He buscado durante años
352
00:24:44,070 --> 00:24:46,070
para encontrar la información sobre la destrucción de la pagoda.
353
00:24:47,200 --> 00:24:49,750
¿Has investigado sobre la historia de Eastern Country?
354
00:24:51,340 --> 00:24:52,660
Lo escuché de los lugareños.
355
00:24:54,110 --> 00:24:55,470
Estoy esperando con ansias tu próximo espectáculo.
356
00:24:56,110 --> 00:24:57,480
No juegues con tu teléfono mientras comes.
357
00:25:09,830 --> 00:25:11,400
No te gusta el programa de televisión
358
00:25:12,270 --> 00:25:13,110
Yo lo hice,
359
00:25:13,720 --> 00:25:14,550
pero algunas personas lo hacen.
360
00:25:15,880 --> 00:25:17,110
No tengo grandes ambiciones.
361
00:25:17,550 --> 00:25:19,030
Creo que lo estoy haciendo bien ahora.
362
00:25:20,790 --> 00:25:21,880
Eres igual que tu padre.
363
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
Yo soy su hija.
364
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Por supuesto que soy como él.
365
00:25:26,550 --> 00:25:28,200
Pero tú también eres mi hija.
366
00:25:34,200 --> 00:25:35,590
No actúes como un niño.
367
00:25:37,350 --> 00:25:38,440
Crees que ya eres un adulto.
368
00:25:40,830 --> 00:25:41,590
No lo olvides
369
00:25:42,440 --> 00:25:44,350
Song Zhicheng traicionó a esta familia.
370
00:25:45,850 --> 00:25:47,320
Quédate aquí si quieres.
371
00:25:48,720 --> 00:25:50,310
¿Alguna vez te lo ha dicho Song Zhicheng?
372
00:25:50,630 --> 00:25:51,900
¿Cuando te va a comprar una casa?
373
00:25:57,720 --> 00:25:58,110
No.
374
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
La casa en la que vives ahora
375
00:26:02,480 --> 00:26:03,830
Tu abuela se lo dejó a tu tío.
376
00:26:04,310 --> 00:26:05,720
Ran Chi todavía está en la universidad
377
00:26:06,140 --> 00:26:07,580
y se graduará en un año o dos.
378
00:26:08,000 --> 00:26:09,270
Cuando se case,
379
00:26:09,480 --> 00:26:10,440
Tendrás que mudarte.
380
00:26:11,960 --> 00:26:13,030
¿No faltan todavía algunos años para eso?
381
00:26:13,670 --> 00:26:14,910
En unos años compraré una casa.
382
00:26:17,960 --> 00:26:20,030
¿Puedes permitirte una casa con tu salario?
383
00:26:26,110 --> 00:26:27,070
Si no puedo, alquilaré uno.
384
00:26:28,790 --> 00:26:29,960
No es como si fuera a dormir en la calle.
385
00:26:35,550 --> 00:26:36,070
Bien.
386
00:26:36,920 --> 00:26:37,680
Tienes espíritu.
387
00:26:43,610 --> 00:26:44,890
Regresaré este fin de semana.
388
00:27:05,880 --> 00:27:07,160
El vuelo es a las 14 horas del domingo.
389
00:27:07,160 --> 00:27:07,720
Me llevarás.
390
00:27:12,100 --> 00:27:13,250
Este domingo…
391
00:27:14,030 --> 00:27:15,070
Me llevarás.
392
00:27:26,510 --> 00:27:27,830
La nueva ronda de asignaciones en el extranjero
393
00:27:27,830 --> 00:27:28,680
Está a punto de comenzar.
394
00:27:28,830 --> 00:27:30,000
Si tienes alguna idea,
395
00:27:30,000 --> 00:27:30,830
Sólo dime.
396
00:27:30,960 --> 00:27:31,480
Corrió,
397
00:27:32,070 --> 00:27:33,920
Tu programa tiene los ratings más altos
398
00:27:33,920 --> 00:27:35,290
y compromiso en la estación.
399
00:27:35,550 --> 00:27:37,440
Estoy seguro de que el Reportero del Año
400
00:27:37,440 --> 00:27:38,310
Serás tú.
401
00:27:38,790 --> 00:27:39,680
Gracias.
402
00:27:39,680 --> 00:27:40,510
Está bien, está bien.
403
00:27:40,530 --> 00:27:42,010
Discutamos estos asuntos después de la reunión.
404
00:27:42,550 --> 00:27:43,590
Entregar
405
00:27:43,750 --> 00:27:45,200
sus formularios de solicitud
406
00:27:45,310 --> 00:27:45,960
para este viernes.
407
00:27:46,960 --> 00:27:48,630
La segunda cosa es acerca de
408
00:27:49,350 --> 00:27:51,460
El reportero del año.
409
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Vamos a felicitarnos…
410
00:27:57,160 --> 00:27:57,880
El sol naciente.
411
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
En realidad es la señora Shen.
412
00:28:00,270 --> 00:28:01,200
Lo sabía.
413
00:28:32,640 --> 00:28:33,310
Corrió.
414
00:28:34,790 --> 00:28:35,920
No te enojes
415
00:28:36,450 --> 00:28:38,860
En mi corazón, eres el mejor reportero.
416
00:28:41,030 --> 00:28:41,880
No estoy molesto
417
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Sólo estoy pensando.
418
00:28:52,680 --> 00:28:53,400
Bien,
419
00:28:53,850 --> 00:28:55,240
Si presento una solicitud
420
00:28:55,240 --> 00:28:56,550
Para ir al país del este ahora,
421
00:28:57,400 --> 00:28:58,550
¿Lo aprobaría la estación?
422
00:28:59,590 --> 00:29:00,270
¿País del Este?
423
00:29:01,300 --> 00:29:02,910
Es muy peligroso allí ahora mismo.
424
00:29:06,070 --> 00:29:06,750
Corrió,
425
00:29:07,400 --> 00:29:09,710
Incluso si no ganaste el premio esta vez...
426
00:29:09,830 --> 00:29:10,830
¿Qué estás pensando?
427
00:29:12,550 --> 00:29:13,920
No soy tan frágil.
428
00:29:15,960 --> 00:29:16,920
Sólo pregunto.
429
00:29:27,960 --> 00:29:28,920
Todos trabajaron duro hoy.
430
00:29:29,200 --> 00:29:31,350
Esta noche te invito a una olla caliente.
431
00:29:31,570 --> 00:29:32,570
Gracias, señora Shen.
432
00:29:33,440 --> 00:29:33,960
¡Genial!
433
00:29:38,730 --> 00:29:40,090
Lo siento, llego tarde.
434
00:29:40,830 --> 00:29:41,440
Señora Shen,
435
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
Todos los de nuestro equipo estamos aquí.
436
00:29:43,440 --> 00:29:44,760
¿Por qué todavía hay un asiento vacío?
437
00:29:45,030 --> 00:29:45,880
¿Quién más viene?
438
00:29:49,630 --> 00:29:50,750
Me olvidé de contárselo a todo.
439
00:29:51,180 --> 00:29:52,580
Invité a mi novio a venir hoy.
440
00:29:53,310 --> 00:29:54,270
¿Novio?
441
00:29:54,270 --> 00:29:55,240
¿Quién es él?
442
00:29:55,950 --> 00:29:56,780
Yo no lo invité aquí
443
00:29:56,800 --> 00:29:58,360
Para presumir.
444
00:29:58,860 --> 00:30:00,730
Estamos trabajando en el especial de Eastern Country, ¿verdad?
445
00:30:02,400 --> 00:30:04,680
Mi novio ha hecho trabajo voluntario en Eastern Country,
446
00:30:06,640 --> 00:30:08,110
y era voluntario de desminado.
447
00:30:12,400 --> 00:30:13,880
Cortometraje de Song Ran
448
00:30:13,880 --> 00:30:15,170
Tuvo mucho éxito.
449
00:30:15,310 --> 00:30:17,070
Debemos seguir con el buen trabajo.
450
00:30:18,920 --> 00:30:20,290
Tal vez mi novio
451
00:30:21,050 --> 00:30:22,100
Puede ayudarnos.
452
00:30:26,440 --> 00:30:27,750
Un voluntario de desminado.
453
00:30:28,070 --> 00:30:29,480
Eso suena impresionante.
454
00:30:30,150 --> 00:30:31,520
Olvídate de la parte de "sonidos".
455
00:30:31,550 --> 00:30:32,950
¿Alguien digno de la Sra. Shen?
456
00:30:32,980 --> 00:30:33,910
Debe ser excelente.
457
00:30:35,310 --> 00:30:36,270
Aquí viene mi novio.
458
00:30:36,920 --> 00:30:37,440
Por aquí.
459
00:30:53,340 --> 00:31:01,450
♫Pisando mi corazón solo♫
460
00:30:57,200 --> 00:30:59,640
¿No es él el chico guapo del cortometraje?
461
00:31:01,510 --> 00:31:02,860
Tienes unos ojos agudos.
462
00:31:03,580 --> 00:31:11,650
♫Estás activando una bomba desconocida♫
463
00:31:06,780 --> 00:31:08,150
Es realmente él.
464
00:31:13,840 --> 00:31:23,740
♫Donde llega la luz, las sombras se ondulan a cambio♫
465
00:31:24,470 --> 00:31:32,030
♫Quédate donde estás, no te muevas♫
466
00:31:24,770 --> 00:31:25,570
Aquí, límpialo.
467
00:31:26,550 --> 00:31:27,440
Este es mi numero.
468
00:31:27,920 --> 00:31:28,550
Lo vería
469
00:31:29,360 --> 00:31:30,200
De nada.
470
00:31:30,720 --> 00:31:32,000
Puedes conservarlo
471
00:31:33,380 --> 00:31:35,660
Parece más guapo en persona que en la película.
472
00:31:34,130 --> 00:31:41,320
♫Caemos, estamos cayendo lentamente♫
473
00:31:44,660 --> 00:31:52,070
♫Caemos, estamos cayendo lentamente♫
474
00:31:55,240 --> 00:31:56,310
Iré a darme un chapuzón.
475
00:32:01,790 --> 00:32:03,270
Ella se puso muy emotiva.
476
00:32:08,680 --> 00:32:09,770
Voy al baño.
477
00:32:10,120 --> 00:32:10,710
Disculpe.
478
00:33:05,940 --> 00:33:06,900
Señora canción.
479
00:33:24,950 --> 00:33:25,950
T-Tu pulsera...
480
00:33:26,820 --> 00:33:28,100
Tenía miedo de olvidarme de traerlo.
481
00:33:28,130 --> 00:33:29,130
Cuando te conocí,
482
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
entonces...
483
00:33:33,030 --> 00:33:37,970
♫Cuando el amor está profundamente enterrado♫
484
00:33:38,130 --> 00:33:42,400
♫El castillo amontonado en la playa♫
485
00:33:42,530 --> 00:33:46,090
♫El tiempo lo arrastra♫
486
00:33:47,590 --> 00:33:53,020
♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫
487
00:33:53,240 --> 00:33:56,840
♫El castillo que construiste para mí♫
488
00:33:57,220 --> 00:34:01,660
♫¿Y desapareció al amanecer?♫
489
00:34:02,280 --> 00:34:08,179
♫Este amor está profundamente enterrado♫
490
00:34:08,199 --> 00:34:11,620
♫En el castillo de la playa♫
491
00:34:11,940 --> 00:34:17,270
♫El tiempo lo arrastra♫
492
00:34:17,389 --> 00:34:21,520
♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫
493
00:34:21,540 --> 00:34:24,480
♫El castillo que construiste♫
494
00:34:24,920 --> 00:34:31,730
♫¿Y desapareció al amanecer?♫
495
00:34:32,290 --> 00:34:36,699
♫Déjame adivinar, ¿alguna vez has entrado en♫
496
00:34:37,090 --> 00:34:41,030
♫El castillo que construiste para mí♫
497
00:34:41,250 --> 00:34:46,670
♫¿Y desapareció al amanecer?♫
498
00:34:51,710 --> 00:34:52,760
Lo lamento.
499
00:34:53,480 --> 00:34:55,190
No te avisé
500
00:34:55,190 --> 00:34:56,920
antes de invitar a mis colegas.
501
00:35:01,480 --> 00:35:02,660
¿Estáis tú y Song Ran…?
502
00:35:04,880 --> 00:35:05,470
¿muy cerca?
503
00:35:05,500 --> 00:35:06,210
Está bien.
504
00:35:08,510 --> 00:35:09,360
Tengo algo que hacer.
505
00:35:10,190 --> 00:35:11,030
Tengo que irme.
506
00:35:16,710 --> 00:35:18,960
Papá, conocí a Li Zan.
507
00:35:19,960 --> 00:35:21,310
¿La reunión salió bien?
508
00:35:21,330 --> 00:35:22,270
No.
509
00:35:22,530 --> 00:35:24,090
Creo que quizás lo he molestado.
510
00:35:24,190 --> 00:35:25,850
¿Lo molestó?
511
00:35:26,440 --> 00:35:27,600
Lo que quiero decir es que,
512
00:35:28,320 --> 00:35:29,100
Me gusta
513
00:35:29,510 --> 00:35:30,350
Li Zan,
514
00:35:32,490 --> 00:35:33,910
Pero la reunión no salió bien.
515
00:35:34,730 --> 00:35:36,210
Sin embargo, no me rendiré.
516
00:35:37,550 --> 00:35:38,480
Él es…
517
00:35:41,110 --> 00:35:42,390
Realmente único.
518
00:35:45,820 --> 00:35:49,560
[Ciudad de Uglai, País del Este]
519
00:36:00,360 --> 00:36:01,000
Señora canción.
520
00:36:02,710 --> 00:36:04,300
Aunque mi nombre es Sasin,
521
00:36:04,510 --> 00:36:05,550
que suena muy a Country del Este,
522
00:36:06,220 --> 00:36:07,740
Soy en parte chino.
523
00:36:08,390 --> 00:36:10,580
Por eso la estación me envió específicamente a recibirte.
524
00:36:12,380 --> 00:36:13,780
No me extraña que tu chino sea tan bueno.
525
00:36:25,400 --> 00:36:26,150
País del Este,
526
00:36:27,280 --> 00:36:28,070
Ya estoy de vuelta.
527
00:36:49,440 --> 00:36:50,550
Una periodista.
528
00:36:50,960 --> 00:36:51,920
Y una bonita.
529
00:36:52,270 --> 00:36:54,140
¿Por qué enviarían a una periodista?
530
00:36:54,390 --> 00:36:56,430
Apuesto a que se asustará y llorará.
531
00:36:59,040 --> 00:36:59,600
Antílope indio.
532
00:37:00,830 --> 00:37:01,980
Buenos días, Song Ran.
533
00:37:02,000 --> 00:37:02,410
Mañana.
534
00:37:03,120 --> 00:37:04,340
Capitán Jiang.
535
00:37:04,490 --> 00:37:06,090
Habéis traído de vuelta a los voluntarios.
536
00:37:06,960 --> 00:37:07,550
Sí.
537
00:37:08,000 --> 00:37:08,590
Señora canción.
538
00:37:09,360 --> 00:37:10,030
Capitán Jiang.
539
00:37:10,460 --> 00:37:11,390
¿Tienes una sesión hoy?
540
00:37:11,960 --> 00:37:12,360
Sí,
541
00:37:13,000 --> 00:37:14,550
en un pueblo a 60 kilómetros de distancia.
542
00:37:15,150 --> 00:37:15,710
Está bien.
543
00:37:15,890 --> 00:37:16,740
Cuando regreses,
544
00:37:16,920 --> 00:37:17,630
pasa por nuestro campamento.
545
00:37:17,840 --> 00:37:18,720
Tengo algo que discutir contigo.
546
00:37:19,240 --> 00:37:19,630
Bueno.
547
00:37:20,780 --> 00:37:21,700
Capitán Jiang.
548
00:37:28,230 --> 00:37:31,820
Hoy escuché que están cultivando verduras en su campamento.
549
00:37:35,000 --> 00:37:36,030
¿Quién está al mando?
550
00:37:39,510 --> 00:37:40,480
Acaso tú
551
00:37:40,480 --> 00:37:41,700
¿Conseguir un voluntario sólo para eso?
552
00:37:45,760 --> 00:37:46,280
¿Así que lo que?
553
00:37:46,900 --> 00:37:48,900
Plantar verduras no es algo inusual.
554
00:37:50,470 --> 00:37:51,180
¿En serio?
555
00:37:52,190 --> 00:37:53,820
No es de extrañar que necesitaras que viniéramos.
556
00:37:53,850 --> 00:37:55,250
Yo también ayudaré.
557
00:37:56,880 --> 00:37:58,580
También estamos criando pollos.
558
00:37:59,070 --> 00:38:01,690
E incluso enviamos algunos al hospital de campaña.
559
00:38:01,880 --> 00:38:06,150
para proporcionar nutrición adicional a los mercenarios heridos.
560
00:38:07,230 --> 00:38:08,880
¿No has oído hablar de esto?
561
00:38:20,110 --> 00:38:22,320
Entonces debería agradecerte en mi nombre.
562
00:38:22,340 --> 00:38:23,570
De esos mercenarios,
563
00:38:24,480 --> 00:38:26,300
Señorita periodista.
564
00:38:27,570 --> 00:38:28,400
Señorita periodista,
565
00:38:28,400 --> 00:38:29,480
¿Podrías honrarme con una bebida?
566
00:38:29,770 --> 00:38:31,020
¿Estás aquí para hacer tu trabajo?
567
00:38:31,290 --> 00:38:32,540
¿O acosar a las niñas?
568
00:38:34,070 --> 00:38:35,280
¿Dónde está tu líder de equipo?
569
00:38:38,240 --> 00:38:38,680
El líder,
570
00:38:40,190 --> 00:38:40,810
El líder…
571
00:38:42,740 --> 00:38:43,400
¿Dónde está el líder?
572
00:38:45,570 --> 00:38:46,400
Ah, cierto.
573
00:38:46,480 --> 00:38:47,350
Soy…
574
00:38:48,390 --> 00:38:49,760
El líder del equipo hoy.
575
00:38:56,630 --> 00:38:58,110
¿En realidad dejaron que un mercenario lidere?
576
00:39:03,610 --> 00:39:04,720
¿Qué pasa con los mercenarios?
577
00:39:06,190 --> 00:39:08,670
A los mercenarios sólo les importa el dinero.
578
00:39:09,840 --> 00:39:11,440
Si no estuviéramos aquí para ganar dinero,
579
00:39:11,840 --> 00:39:13,610
¿Quién protegería sus preciosas vidas?
580
00:39:19,760 --> 00:39:21,360
Un bebé que no ha crecido
581
00:39:21,360 --> 00:39:22,630
Llegó a ser corresponsal de guerra.
582
00:39:25,030 --> 00:39:26,070
Luego,
583
00:39:26,070 --> 00:39:28,440
¿No tendremos que ser sus niñeras?
584
00:39:28,880 --> 00:39:29,510
¡Disparates!
585
00:39:29,900 --> 00:39:31,060
No necesito tu protección.
586
00:39:35,480 --> 00:39:36,230
Está bien.
587
00:39:36,700 --> 00:39:39,340
Entonces sé un buen niño y no incumplas tu palabra.
588
00:39:43,440 --> 00:39:44,190
Vamos.
589
00:39:44,330 --> 00:39:45,000
Sube al camión.
590
00:39:48,290 --> 00:39:50,210
Ben, ¿puedes enseñarme algo de chino?
591
00:39:50,480 --> 00:39:51,070
¿Por qué?
592
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
¿Te sientes atraído?
593
00:39:52,660 --> 00:39:54,740
Esta chica en realidad es más bonita que la otra.
594
00:39:56,920 --> 00:39:58,120
Me gustan ambos.
595
00:40:03,900 --> 00:40:05,550
Estos extranjeros son todos mercenarios,
596
00:40:05,550 --> 00:40:06,710
contratado para trabajar por dinero.
597
00:40:07,300 --> 00:40:08,480
No puedes juzgarlos
598
00:40:08,510 --> 00:40:09,590
según los estándares militares,
599
00:40:10,540 --> 00:40:11,980
y no necesitas ser demasiado educado con ellos,
600
00:40:12,550 --> 00:40:13,800
o actuarán como animales en celo.
601
00:40:18,960 --> 00:40:20,030
Cuida tu boca,
602
00:40:20,030 --> 00:40:21,070
muchacho joven
603
00:40:22,040 --> 00:40:23,480
Con tu actitud,
604
00:40:23,510 --> 00:40:24,710
¿Cómo llegaste a ser periodista?
605
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
¿Eres chino?
606
00:40:29,360 --> 00:40:30,230
¿No parezco uno?
607
00:40:30,810 --> 00:40:33,000
¿O mi chino no es lo suficientemente fluido?
608
00:40:34,490 --> 00:40:36,300
Practiqué mucho mi chino.
609
00:40:36,760 --> 00:40:37,790
sólo así
610
00:40:37,870 --> 00:40:39,710
Podría casarme con una mujer china.
611
00:40:41,630 --> 00:40:42,110
No es de extrañar.
612
00:40:49,880 --> 00:40:50,510
Niño,
613
00:40:51,370 --> 00:40:52,190
Eres del este del país
614
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
pero hablo chino con fluidez.
615
00:40:54,800 --> 00:40:56,720
¿Estás planeando casarte también con una mujer china?
616
00:40:59,030 --> 00:41:00,070
Señor Mercenario,
617
00:41:00,900 --> 00:41:02,130
¿No puedes decirlo?
618
00:41:02,430 --> 00:41:03,550
¿Yo también soy chino?
619
00:41:05,670 --> 00:41:07,550
Y apuesto a que no has ido a la universidad, ¿eh?
620
00:41:08,550 --> 00:41:09,550
Naturalmente, no lo sabrías.
621
00:41:10,230 --> 00:41:11,560
que muchas universidades ahora
622
00:41:12,030 --> 00:41:13,360
Ofrecemos chino como optativa.
623
00:41:16,840 --> 00:41:18,400
Haber ido a la universidad no es tan impresionante.
624
00:41:19,150 --> 00:41:21,880
A las balas no les importa si eres graduado universitario.
625
00:41:40,970 --> 00:41:42,410
Un graduado universitario, ¿eh?
626
00:41:42,800 --> 00:41:44,440
Cuando estallaba una pelea, lo único que hacías era esconderte en la parte de atrás.
627
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Corriste por ahí
628
00:41:47,320 --> 00:41:48,630
por todas partes cuando deberías
629
00:41:48,630 --> 00:41:49,480
han cubierto la noticia.
630
00:41:49,760 --> 00:41:50,800
¿Podrás siquiera terminar tu tarea?
631
00:41:51,440 --> 00:41:52,920
¿No te regañarán cuando regreses?
632
00:41:53,510 --> 00:41:54,110
¡Callarse la boca!
633
00:41:54,430 --> 00:41:55,280
Ocúpate de tus propios asuntos.
634
00:41:55,400 --> 00:41:56,030
¡Cuidado!
635
00:41:58,920 --> 00:41:59,440
Claro.
636
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
Si me ocupara de mis propios asuntos,
637
00:42:05,060 --> 00:42:06,230
Habrías muerto.
638
00:42:13,960 --> 00:42:14,540
Está bien.
639
00:42:14,570 --> 00:42:15,700
Él no se escondía en la parte de atrás.
640
00:42:16,570 --> 00:42:18,490
Estaba tratando de proteger a los civiles allí.
641
00:42:20,250 --> 00:42:22,090
Proteger a los civiles es nuestro trabajo.
642
00:42:22,170 --> 00:42:22,710
Sí,
643
00:42:23,400 --> 00:42:24,920
pero este es su país,
644
00:42:25,070 --> 00:42:25,880
Su gente.
645
00:42:26,760 --> 00:42:28,470
Él quiere proteger este lugar más que tú o yo.
646
00:42:32,280 --> 00:42:33,470
Está bien. Vamos.
42613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.