Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,103 --> 00:01:35,103
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,103 --> 00:01:40,103
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,103 --> 00:01:43,053
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,323 --> 00:01:45,773
[Episode 2]
5
00:01:46,703 --> 00:01:50,523
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:51,532 --> 00:01:53,663
I might never see him again.
7
00:01:55,183 --> 00:01:56,543
Even if I do,
8
00:01:58,373 --> 00:02:00,663
can I still recognize those eyes?
9
00:02:07,613 --> 00:02:08,493
Ms. Song.
10
00:02:12,333 --> 00:02:13,653
I'm Mr. Luo's friend.
11
00:02:14,173 --> 00:02:15,023
He's giving a speech,
12
00:02:15,513 --> 00:02:16,953
so he asked me to bring you an umbrella.
13
00:02:29,873 --> 00:02:31,553
The moment I saw him again,
14
00:02:32,913 --> 00:02:33,713
I knew
15
00:02:35,243 --> 00:02:36,493
no matter how much time had passed,
16
00:02:38,373 --> 00:02:40,253
I'd always recognize those eyes.
17
00:02:45,773 --> 00:02:46,773
The rain is too heavy.
18
00:02:46,893 --> 00:02:48,583
Your face is all wet.
19
00:02:49,773 --> 00:02:50,773
Here, wipe it.
20
00:02:54,852 --> 00:02:55,653
I'll walk you over.
21
00:03:39,143 --> 00:03:39,893
Where are you headed?
22
00:03:46,773 --> 00:03:47,543
North Gate Street.
23
00:03:47,973 --> 00:03:48,813
It's quite far,
24
00:03:50,023 --> 00:03:51,173
but my car is over there.
25
00:03:52,653 --> 00:03:53,703
That's your car?
26
00:03:55,213 --> 00:03:56,173
The chassis is too low.
27
00:03:57,613 --> 00:03:58,333
Let me give you a ride.
28
00:04:01,383 --> 00:04:02,303
Where on North Gate Street?
29
00:04:03,213 --> 00:04:04,023
Green Alley.
30
00:04:10,333 --> 00:04:11,583
Looking for someone
31
00:04:12,143 --> 00:04:13,303
is like looking for something.
32
00:04:13,933 --> 00:04:15,703
The harder you look, the less likely you'll find him.
33
00:04:16,093 --> 00:04:17,263
But if you stop looking,
34
00:04:17,862 --> 00:04:18,982
he might just show up
35
00:04:19,003 --> 00:04:19,883
one day.
36
00:04:21,253 --> 00:04:23,583
That man did have a point.
37
00:04:27,823 --> 00:04:28,853
Do you want the AC on?
38
00:04:31,213 --> 00:04:31,823
No, thanks.
39
00:04:32,753 --> 00:04:33,813
When the AC is on,
40
00:04:34,143 --> 00:04:34,893
I get carsick.
41
00:04:36,503 --> 00:04:37,383
Carsick?
42
00:04:38,023 --> 00:04:40,383
Reporters often have to go out on field assignments, right?
43
00:04:41,023 --> 00:04:41,943
What do you do then?
44
00:04:42,703 --> 00:04:44,893
I usually try to sleep through it.
45
00:04:49,453 --> 00:04:50,653
Close your eyes and rest then.
46
00:04:51,643 --> 00:04:52,682
I'll let you know when we're close.
47
00:04:54,213 --> 00:04:55,893
I don't feel like sleeping now.
48
00:04:58,503 --> 00:05:00,183
Are you Chinese?
49
00:05:00,773 --> 00:05:01,743
Is your home in Liang City?
50
00:05:02,893 --> 00:05:03,823
I'm of Chinese descent,
51
00:05:04,763 --> 00:05:05,733
but by nationality,
52
00:05:06,023 --> 00:05:06,853
I'm from Xi Country.
53
00:05:09,183 --> 00:05:11,383
You seem familiar with Liang City.
54
00:05:12,093 --> 00:05:13,263
You don't even need navigation.
55
00:05:14,143 --> 00:05:15,413
After my dad retired,
56
00:05:15,903 --> 00:05:16,983
he wanted to return to his roots,
57
00:05:17,413 --> 00:05:18,623
so he settled in Liang City.
58
00:05:20,103 --> 00:05:21,463
I stay here for some time
59
00:05:21,853 --> 00:05:23,533
whenever I'm free.
60
00:05:44,133 --> 00:05:45,063
In Eastern Country,
61
00:05:46,193 --> 00:05:47,193
you saved me.
62
00:05:48,363 --> 00:05:49,453
Do you remember?
63
00:05:52,373 --> 00:05:53,103
Of course.
64
00:05:55,973 --> 00:05:57,773
I thought you forgot.
65
00:05:58,893 --> 00:05:59,703
How could I forget?
66
00:06:00,533 --> 00:06:01,943
I just wasn't sure
67
00:06:02,743 --> 00:06:04,133
if bringing it up
68
00:06:05,093 --> 00:06:06,623
would make you feel uncomfortable.
69
00:06:13,823 --> 00:06:15,023
You saved my life.
70
00:06:15,823 --> 00:06:16,623
Back then,
71
00:06:17,383 --> 00:06:19,093
I even forgot to say thank you.
72
00:06:19,823 --> 00:06:21,063
I've always wanted to find you
73
00:06:23,063 --> 00:06:24,063
to express my gratitude.
74
00:06:25,063 --> 00:06:25,893
You're welcome.
75
00:06:26,453 --> 00:06:27,143
It was my duty.
76
00:06:38,973 --> 00:06:40,413
Why did you interview Mr. Luo?
77
00:06:44,413 --> 00:06:45,643
I want to do
78
00:06:45,673 --> 00:06:47,463
a special report on Eastern Country.
79
00:06:48,533 --> 00:06:49,623
Volunteers are one of the topics.
80
00:06:50,893 --> 00:06:51,973
That sounds interesting.
81
00:06:57,643 --> 00:06:58,843
Would you watch
82
00:06:59,853 --> 00:07:00,703
a show like that?
83
00:07:02,293 --> 00:07:03,053
I would watch it.
84
00:07:04,533 --> 00:07:06,143
Then if I needed to interview you,
85
00:07:06,813 --> 00:07:08,183
would you agree?
86
00:07:14,533 --> 00:07:14,893
Yes.
87
00:07:29,533 --> 00:07:31,503
Rainy days are so good.
88
00:07:47,793 --> 00:07:50,682
This pagoda has nearly 3,000 years of history.
89
00:07:51,273 --> 00:07:54,003
It's the place the people of Eastern Country dream of visiting.
90
00:07:59,293 --> 00:07:59,932
Sorry.
91
00:07:59,973 --> 00:08:00,593
I'm late.
92
00:08:01,143 --> 00:08:01,773
No worries.
93
00:08:02,443 --> 00:08:03,203
You eat first.
94
00:08:03,673 --> 00:08:04,673
Give me a minute.
95
00:08:05,063 --> 00:08:05,453
Okay.
96
00:08:19,853 --> 00:08:21,463
How's my mentor been lately?
97
00:08:23,943 --> 00:08:24,663
To be honest,
98
00:08:26,023 --> 00:08:26,743
I don't know.
99
00:08:29,263 --> 00:08:31,003
I've barely seen him
100
00:08:31,383 --> 00:08:32,773
since I came back.
101
00:08:33,692 --> 00:08:35,253
He's out early and back late.
102
00:08:35,623 --> 00:08:37,293
He said he just got a new job,
103
00:08:39,103 --> 00:08:40,673
and it was recommended by you.
104
00:08:43,932 --> 00:08:44,693
I totally forgot.
105
00:08:45,493 --> 00:08:46,773
I just set him up with some home renovation work
106
00:08:46,803 --> 00:08:48,283
in an old neighborhood.
107
00:08:52,563 --> 00:08:53,333
So,
108
00:08:55,483 --> 00:08:57,533
after this volunteer task,
109
00:08:58,553 --> 00:08:59,773
would you come back to help me?
110
00:09:12,393 --> 00:09:13,563
I'd love to.
111
00:09:14,103 --> 00:09:15,023
It's a deal.
112
00:09:18,023 --> 00:09:18,623
Great!
113
00:09:20,173 --> 00:09:20,913
You know what?
114
00:09:21,613 --> 00:09:23,343
It's so hard to get you to agree.
115
00:09:23,653 --> 00:09:24,623
To convince you,
116
00:09:24,793 --> 00:09:26,723
I'm going with you to Eastern Country for volunteer work.
117
00:09:27,173 --> 00:09:28,773
If you still said no after that,
118
00:09:30,613 --> 00:09:31,693
I'd have to give up.
119
00:09:35,103 --> 00:09:35,693
Mr. Luo,
120
00:09:36,693 --> 00:09:37,893
most people
121
00:09:38,263 --> 00:09:39,623
wouldn't say that out loud
122
00:09:41,863 --> 00:09:43,773
because the other person might change their mind,
123
00:09:44,303 --> 00:09:45,853
thinking you're not committed enough.
124
00:09:50,293 --> 00:09:50,983
But you wouldn't.
125
00:09:53,103 --> 00:09:54,463
Instead, you'd see me as
126
00:09:55,233 --> 00:09:56,023
sincere
127
00:09:56,413 --> 00:09:56,983
and frank.
128
00:10:10,893 --> 00:10:11,693
And,
129
00:10:12,553 --> 00:10:13,983
you're the gentlest
130
00:10:14,693 --> 00:10:15,743
yet…
131
00:10:17,823 --> 00:10:19,033
most determined person I've met.
132
00:10:36,623 --> 00:10:38,463
The first half of that
133
00:10:38,893 --> 00:10:39,653
was very sincere,
134
00:10:40,763 --> 00:10:42,073
but the second half...
135
00:10:47,863 --> 00:10:49,803
You've got something else you need from me, don't you?
136
00:10:54,413 --> 00:10:56,383
When you start awkwardly praising someone,
137
00:10:56,813 --> 00:10:58,383
it usually means you want a favor.
138
00:11:18,073 --> 00:11:19,613
What do you think about…
139
00:11:23,143 --> 00:11:23,983
reporters?
140
00:11:26,223 --> 00:11:26,933
Reporters?
141
00:11:35,103 --> 00:11:35,893
Pretty good.
142
00:11:37,533 --> 00:11:38,343
Knowledgeable,
143
00:11:39,103 --> 00:11:39,933
thoughtful,
144
00:11:40,773 --> 00:11:42,293
and socially responsible.
145
00:11:46,863 --> 00:11:47,863
And...
146
00:11:49,773 --> 00:11:50,983
You're a good person.
147
00:11:52,803 --> 00:11:53,833
You should go now.
148
00:11:55,183 --> 00:11:56,773
I don't want you to die here with me.
149
00:12:00,263 --> 00:12:01,343
Also brave.
150
00:12:06,443 --> 00:12:07,533
That makes things easier.
151
00:12:11,173 --> 00:12:11,933
Forget it.
152
00:12:12,263 --> 00:12:13,463
I'll talk to you when they start
153
00:12:13,573 --> 00:12:14,343
pressuring me again.
154
00:12:14,773 --> 00:12:15,493
Eat up.
155
00:12:15,773 --> 00:12:16,413
After dinner,
156
00:12:16,413 --> 00:12:17,503
I need to discuss a case with you.
157
00:12:37,153 --> 00:12:38,953
After Song Ran's short film was aired,
158
00:12:39,023 --> 00:12:40,563
the response was unexpectedly good.
159
00:12:41,343 --> 00:12:42,023
Shen Bei,
160
00:12:42,893 --> 00:12:43,893
we've discussed it.
161
00:12:44,263 --> 00:12:45,593
For next month's topic,
162
00:12:46,023 --> 00:12:46,773
we want both
163
00:12:47,193 --> 00:12:48,913
the Eastern Country idea from Song Ran
164
00:12:49,263 --> 00:12:50,653
and your original topic
165
00:12:51,143 --> 00:12:52,863
to be developed into detailed proposals.
166
00:12:53,303 --> 00:12:55,133
We'll decide the final topic
167
00:12:55,223 --> 00:12:57,053
based on those proposals.
168
00:13:16,983 --> 00:13:18,573
Isn't this what you wanted?
169
00:13:20,173 --> 00:13:21,623
Why are you looking so down?
170
00:13:24,673 --> 00:13:25,443
Were you hoping
171
00:13:26,503 --> 00:13:28,533
to win without a fight with that short film?
172
00:13:36,023 --> 00:13:37,423
I guess whatever I say now,
173
00:13:37,813 --> 00:13:39,623
you'd think I'm being hypocritical, right?
174
00:13:50,573 --> 00:13:51,413
Don't get me wrong.
175
00:13:52,343 --> 00:13:53,653
I have no issue
176
00:13:53,653 --> 00:13:54,673
with this fair competition.
177
00:13:54,903 --> 00:13:55,903
Let's each do our best.
178
00:15:10,223 --> 00:15:11,553
Today's the weekend.
179
00:15:13,023 --> 00:15:14,983
I came to return the umbrella
180
00:15:15,893 --> 00:15:17,463
without knowing if he'd be here.
181
00:15:53,023 --> 00:15:53,813
If I don't leave soon,
182
00:15:54,323 --> 00:15:56,473
the guard might think I'm here to steal a car,
183
00:15:56,933 --> 00:15:58,103
not to retrieve one.
184
00:16:05,693 --> 00:16:06,343
Zan.
185
00:16:11,693 --> 00:16:12,463
Ms. Song?
186
00:16:15,773 --> 00:16:16,573
You're here for your car?
187
00:16:17,893 --> 00:16:18,533
Yeah.
188
00:16:19,683 --> 00:16:21,083
It's been parked here for a week.
189
00:16:21,453 --> 00:16:22,843
Sorry for the trouble.
190
00:16:23,893 --> 00:16:24,653
No trouble at all.
191
00:16:29,813 --> 00:16:30,743
And that umbrella.
192
00:16:37,273 --> 00:16:39,433
Are you planning to return it like this?
193
00:16:40,893 --> 00:16:41,383
No.
194
00:16:41,813 --> 00:16:42,863
I was just thinking about
195
00:16:43,573 --> 00:16:44,773
where I should put it.
196
00:16:54,423 --> 00:16:55,943
What was your major?
197
00:16:57,653 --> 00:16:58,813
I saw your books.
198
00:16:59,463 --> 00:17:00,413
I studied
199
00:17:00,803 --> 00:17:01,863
structural demolition.
200
00:17:03,983 --> 00:17:04,293
Here.
201
00:17:05,132 --> 00:17:06,043
It's too hot.
202
00:17:06,533 --> 00:17:07,223
Have a bottle of water.
203
00:17:24,053 --> 00:17:25,023
My red string bracelet,
204
00:17:25,573 --> 00:17:26,663
do you still have it?
205
00:17:34,293 --> 00:17:34,943
It's okay.
206
00:17:35,373 --> 00:17:37,173
If you can't find it, don't worry about it.
207
00:17:41,223 --> 00:17:41,743
I do have it.
208
00:17:42,923 --> 00:17:44,123
I just didn't bring it
209
00:17:44,573 --> 00:17:45,773
with me today.
210
00:17:48,053 --> 00:17:48,663
Well,
211
00:17:49,603 --> 00:17:52,203
I'll bring it to you next time then.
212
00:17:52,703 --> 00:17:53,183
Alright.
213
00:17:56,093 --> 00:17:56,953
Is that bracelet
214
00:17:58,133 --> 00:17:59,463
for good luck?
215
00:18:02,903 --> 00:18:04,743
Is it a gift from your family?
216
00:18:16,263 --> 00:18:17,243
-My show…
-I watched…
217
00:18:21,503 --> 00:18:22,503
What do you think?
218
00:18:23,253 --> 00:18:23,863
Pretty good.
219
00:18:24,573 --> 00:18:25,943
It's very authentic,
220
00:18:26,333 --> 00:18:27,053
not forced at all.
221
00:18:27,943 --> 00:18:28,663
I really like it.
222
00:18:30,893 --> 00:18:32,613
I also watched a few other TV shows
223
00:18:32,633 --> 00:18:33,823
about Eastern Country.
224
00:18:34,903 --> 00:18:36,333
They overplayed the tragedy,
225
00:18:36,873 --> 00:18:38,703
which might evoke sympathy,
226
00:18:39,713 --> 00:18:41,323
but that's not the real Eastern Country.
227
00:18:42,133 --> 00:18:42,743
Exactly.
228
00:18:43,473 --> 00:18:44,753
The Eastern Country I visited,
229
00:18:45,223 --> 00:18:46,613
though filled with turmoil,
230
00:18:46,823 --> 00:18:47,433
is also
231
00:18:47,463 --> 00:18:48,533
brimming with vitality.
232
00:18:50,613 --> 00:18:51,723
I feel the same way.
233
00:18:52,183 --> 00:18:53,023
Unfortunately,
234
00:18:53,293 --> 00:18:54,613
that film is too short.
235
00:18:54,663 --> 00:18:55,913
There is so much more
236
00:18:56,223 --> 00:18:57,093
I want to say.
237
00:18:58,973 --> 00:19:00,103
That's a pity.
238
00:19:00,503 --> 00:19:01,853
I'd love to see it.
239
00:19:03,133 --> 00:19:03,853
Really?
240
00:19:04,743 --> 00:19:05,263
Yeah.
241
00:19:06,613 --> 00:19:07,533
So if I were to
242
00:19:07,773 --> 00:19:09,373
compile the content
243
00:19:09,373 --> 00:19:10,463
that isn't in the show
244
00:19:10,463 --> 00:19:11,573
into a book
245
00:19:11,703 --> 00:19:13,943
to give everyone a true picture of Eastern Country,
246
00:19:13,983 --> 00:19:15,053
what would you say?
247
00:19:15,223 --> 00:19:16,293
A book?
248
00:19:17,263 --> 00:19:18,373
That's a good idea.
249
00:19:18,913 --> 00:19:20,233
I actually enjoy reading.
250
00:19:25,533 --> 00:19:26,423
That's great.
251
00:19:29,813 --> 00:19:31,023
Wish you all the best
252
00:19:31,193 --> 00:19:31,873
with your writing.
253
00:19:33,743 --> 00:19:34,333
Thanks.
254
00:19:35,263 --> 00:19:35,903
I should get going.
255
00:19:36,503 --> 00:19:37,333
Wait a sec.
256
00:19:38,853 --> 00:19:41,503
Last time I mentioned wanting to interview you,
257
00:19:42,013 --> 00:19:43,013
you said it was okay.
258
00:19:44,233 --> 00:19:45,503
Does that still stand?
259
00:19:47,593 --> 00:19:48,263
Of course.
260
00:19:49,773 --> 00:19:50,983
Then let's set up a time.
261
00:19:51,773 --> 00:19:52,093
Sure.
262
00:19:53,743 --> 00:19:54,463
But…
263
00:19:55,423 --> 00:19:57,253
how can I get in touch with you?
264
00:19:59,983 --> 00:20:01,263
Can we add each other on WeChat?
265
00:20:01,573 --> 00:20:02,503
I'll scan your code.
266
00:20:05,873 --> 00:20:06,783
I'm really sorry.
267
00:20:07,133 --> 00:20:08,703
I left my phone
268
00:20:09,053 --> 00:20:09,983
at home today.
269
00:20:12,533 --> 00:20:13,133
Oh, I see.
270
00:20:17,033 --> 00:20:18,163
Give me your phone.
271
00:20:34,573 --> 00:20:34,983
Done.
272
00:20:36,743 --> 00:20:37,853
This is my number.
273
00:20:39,533 --> 00:20:41,143
What's your name?
274
00:20:42,333 --> 00:20:42,983
Li Zan.
275
00:20:43,743 --> 00:20:44,573
Zan, with the "wang" radical
276
00:20:44,903 --> 00:20:45,903
and the "zan" for "praise."
277
00:20:46,703 --> 00:20:48,263
You can just call me Zan.
278
00:20:49,463 --> 00:20:50,183
You know that.
279
00:20:52,813 --> 00:20:53,423
Zan.
280
00:20:54,803 --> 00:20:55,613
I'll be on my way.
281
00:21:06,293 --> 00:21:06,773
By the way,
282
00:21:07,943 --> 00:21:10,493
that pagoda was once damaged by a fire
283
00:21:11,133 --> 00:21:12,333
and rebuilt later.
284
00:21:14,223 --> 00:21:15,373
In your film,
285
00:21:15,733 --> 00:21:17,253
you mentioned the pagoda in Uglai City,
286
00:21:17,773 --> 00:21:18,853
saying it
287
00:21:19,223 --> 00:21:20,663
has nearly 3,000 years of history.
288
00:21:24,373 --> 00:21:24,853
Bye.
289
00:21:35,663 --> 00:21:37,463
He really watched my show.
290
00:21:39,573 --> 00:21:40,983
Ladies and gentlemen,
291
00:21:41,183 --> 00:21:43,263
the plane has landed at Liang City Airport.
292
00:21:43,663 --> 00:21:45,743
The temperature outside is 35 degrees Celsius.
293
00:21:45,743 --> 00:21:47,333
The plane is now taxiing.
294
00:21:47,333 --> 00:21:48,943
For your safety and that of others,
295
00:21:48,943 --> 00:21:51,613
please remain seated and do not open the overhead compartments.
296
00:21:57,773 --> 00:21:59,303
I watched that short film of yours.
297
00:21:59,573 --> 00:22:01,183
After all that time in Eastern Country,
298
00:22:01,223 --> 00:22:02,573
you made a video that's just about 10 minutes long.
299
00:22:03,293 --> 00:22:04,703
It's too rough.
300
00:22:05,263 --> 00:22:06,333
The content is scattered,
301
00:22:06,333 --> 00:22:07,573
the theme isn't clear,
302
00:22:08,503 --> 00:22:09,853
and it's overly sentimental.
303
00:22:10,423 --> 00:22:12,373
It might be seen as fresh in your station,
304
00:22:13,053 --> 00:22:14,373
but on a national scale,
305
00:22:14,773 --> 00:22:15,613
it wouldn't make the cut.
306
00:22:17,333 --> 00:22:18,743
Don't let this bit of achievement
307
00:22:18,743 --> 00:22:19,653
blind you.
308
00:22:20,023 --> 00:22:21,423
If you don't step out of this circle,
309
00:22:21,853 --> 00:22:23,903
you'll never see your true self.
310
00:22:28,723 --> 00:22:30,283
Whether you're gold or scrap iron,
311
00:22:30,613 --> 00:22:31,573
you need to test it out there.
312
00:22:32,413 --> 00:22:33,423
It's too dry there.
313
00:22:33,463 --> 00:22:34,183
I can't handle it.
314
00:22:35,053 --> 00:22:35,943
The air is bad too.
315
00:22:36,983 --> 00:22:38,023
Don't be so delicate.
316
00:22:43,613 --> 00:22:44,943
Have a good rest at home.
317
00:22:45,423 --> 00:22:46,503
The station has an urgent matter for me.
318
00:22:46,703 --> 00:22:47,373
I've got to go.
319
00:22:56,743 --> 00:22:57,373
Shen Bei,
320
00:22:58,023 --> 00:22:59,093
we've decided
321
00:22:59,443 --> 00:23:01,473
to go with Song Ran's topic this time.
322
00:23:02,133 --> 00:23:02,703
Then,
323
00:23:03,293 --> 00:23:05,053
can I see Song Ran's proposal?
324
00:23:05,463 --> 00:23:06,153
Of course.
325
00:23:06,503 --> 00:23:08,263
It's your team's topic after all.
326
00:23:13,913 --> 00:23:15,353
Song Ran's proposal
327
00:23:15,503 --> 00:23:16,783
is really good.
328
00:23:20,953 --> 00:23:21,613
[Interview Subjects: International Rescue Organization Volunteer, Luo Zhan]
329
00:23:21,613 --> 00:23:22,223
But...
330
00:23:25,703 --> 00:23:27,503
Do you know someone from the International Rescue Organization?
331
00:23:28,023 --> 00:23:29,133
Is it for work or personal matters?
332
00:23:32,453 --> 00:23:33,743
It's…
333
00:23:35,223 --> 00:23:35,613
a personal matter.
334
00:23:35,613 --> 00:23:36,903
I'm not interested in personal matters.
335
00:23:37,573 --> 00:23:39,093
This is a friend of mine.
336
00:23:42,853 --> 00:23:44,773
But you actually played dirty.
337
00:23:49,123 --> 00:23:50,413
[International Rescue Organization Volunteer, Li Zan]
338
00:23:51,803 --> 00:23:52,693
Li Zan?
339
00:23:54,663 --> 00:23:55,423
Li Zan…
340
00:23:56,773 --> 00:23:58,943
He's a demolition engineer,
341
00:23:59,293 --> 00:24:00,133
quite excellent.
342
00:24:00,263 --> 00:24:01,053
His name is Li Zan.
343
00:24:16,293 --> 00:24:17,503
Looks like it's fate.
344
00:24:25,693 --> 00:24:27,563
I saw in the rerun that you corrected
345
00:24:27,643 --> 00:24:29,253
the introduction about the pagoda.
346
00:24:30,183 --> 00:24:30,833
Thank you.
347
00:24:31,663 --> 00:24:33,463
No, I should be thanking you.
348
00:24:35,503 --> 00:24:36,133
You're welcome.
349
00:24:36,153 --> 00:24:37,783
Why are you back so late today?
350
00:24:37,853 --> 00:24:39,223
As a small-time reporter,
351
00:24:39,423 --> 00:24:40,663
no matter how busy you are, you can't achieve much.
352
00:24:40,663 --> 00:24:42,543
Few people know about that.
353
00:24:43,293 --> 00:24:44,093
I searched for ages
354
00:24:44,093 --> 00:24:46,093
to find the information on the pagoda's destruction.
355
00:24:47,223 --> 00:24:49,773
You've done research on Eastern Country's history?
356
00:24:51,363 --> 00:24:52,683
I heard it from the locals.
357
00:24:54,133 --> 00:24:55,493
I'm looking forward to your next show.
358
00:24:56,133 --> 00:24:57,503
Don't play with your phone while eating.
359
00:25:09,853 --> 00:25:11,423
You don't like the TV program
360
00:25:12,293 --> 00:25:13,133
I made,
361
00:25:13,743 --> 00:25:14,573
but some people do.
362
00:25:15,903 --> 00:25:17,133
I don't have big ambitions.
363
00:25:17,573 --> 00:25:19,053
I think I'm doing good now.
364
00:25:20,813 --> 00:25:21,903
You're just like your father.
365
00:25:23,503 --> 00:25:24,503
I'm his daughter.
366
00:25:24,903 --> 00:25:25,903
Of course, I'm like him.
367
00:25:26,573 --> 00:25:28,223
But you're my daughter too.
368
00:25:34,223 --> 00:25:35,613
Don't act like a kid.
369
00:25:37,373 --> 00:25:38,463
You think you're a grown-up now.
370
00:25:40,853 --> 00:25:41,613
Don't forget
371
00:25:42,463 --> 00:25:44,373
Song Zhicheng betrayed this family.
372
00:25:45,873 --> 00:25:47,343
Stay here if you want to.
373
00:25:48,743 --> 00:25:50,333
Has Song Zhicheng ever told you
374
00:25:50,653 --> 00:25:51,923
when he's going to buy you a house?
375
00:25:57,743 --> 00:25:58,133
No.
376
00:26:01,263 --> 00:26:02,503
The house you're living in now
377
00:26:02,503 --> 00:26:03,853
was left by your grandmother to your uncle.
378
00:26:04,333 --> 00:26:05,743
Ran Chi is still in university
379
00:26:06,163 --> 00:26:07,603
and will graduate in a year or two.
380
00:26:08,023 --> 00:26:09,293
When he gets married,
381
00:26:09,503 --> 00:26:10,463
you'll have to move out.
382
00:26:11,983 --> 00:26:13,053
Isn't that still a few years away?
383
00:26:13,693 --> 00:26:14,933
In a few years, I'll buy a house.
384
00:26:17,983 --> 00:26:20,053
Can you afford a house with your salary?
385
00:26:26,133 --> 00:26:27,093
If I can't, I'll just rent one.
386
00:26:28,813 --> 00:26:29,983
It's not like I'll be sleeping on the streets.
387
00:26:35,573 --> 00:26:36,093
Fine.
388
00:26:36,943 --> 00:26:37,703
You've got spirit.
389
00:26:43,633 --> 00:26:44,913
I'm going back this weekend.
390
00:27:05,903 --> 00:27:07,183
The flight is at 2 PM on Sunday.
391
00:27:07,183 --> 00:27:07,743
You'll give me a ride.
392
00:27:12,123 --> 00:27:13,273
This Sunday…
393
00:27:14,053 --> 00:27:15,093
You'll give me a ride.
394
00:27:26,533 --> 00:27:27,853
The new round of overseas assignments
395
00:27:27,853 --> 00:27:28,703
is about to start.
396
00:27:28,853 --> 00:27:30,023
If you have any ideas,
397
00:27:30,023 --> 00:27:30,853
just tell me.
398
00:27:30,983 --> 00:27:31,503
Ran,
399
00:27:32,093 --> 00:27:33,943
your show has the highest ratings
400
00:27:33,943 --> 00:27:35,313
and engagement in the station.
401
00:27:35,573 --> 00:27:37,463
I'm sure the Reporter of the Year
402
00:27:37,463 --> 00:27:38,333
will be you.
403
00:27:38,813 --> 00:27:39,703
Thank you.
404
00:27:39,703 --> 00:27:40,533
Alright, alright.
405
00:27:40,553 --> 00:27:42,033
Let's discuss these matters after the meeting.
406
00:27:42,573 --> 00:27:43,613
Submit
407
00:27:43,773 --> 00:27:45,223
your application forms
408
00:27:45,333 --> 00:27:45,983
by this Friday.
409
00:27:46,983 --> 00:27:48,653
The second thing is about
410
00:27:49,373 --> 00:27:51,483
the Reporter of the Year.
411
00:27:52,903 --> 00:27:53,903
Let's congratulate…
412
00:27:57,183 --> 00:27:57,903
Shen Bei.
413
00:27:58,723 --> 00:27:59,723
It's really Ms. Shen.
414
00:28:00,293 --> 00:28:01,223
I knew it.
415
00:28:32,663 --> 00:28:33,333
Ran.
416
00:28:34,813 --> 00:28:35,943
Don't be upset.
417
00:28:36,473 --> 00:28:38,883
In my heart, you're the best reporter.
418
00:28:41,053 --> 00:28:41,903
I'm not upset.
419
00:28:43,263 --> 00:28:44,263
I'm just thinking.
420
00:28:52,703 --> 00:28:53,423
Well,
421
00:28:53,873 --> 00:28:55,263
if I submit an application
422
00:28:55,263 --> 00:28:56,573
to go to Eastern Country now,
423
00:28:57,423 --> 00:28:58,573
would the station approve it?
424
00:28:59,613 --> 00:29:00,293
Eastern Country?
425
00:29:01,323 --> 00:29:02,933
It's so dangerous there right now.
426
00:29:06,093 --> 00:29:06,773
Ran,
427
00:29:07,423 --> 00:29:09,733
even if you didn't win the award this time...
428
00:29:09,853 --> 00:29:10,853
What are you thinking?
429
00:29:12,573 --> 00:29:13,943
I'm not that fragile.
430
00:29:15,983 --> 00:29:16,943
I'm just asking.
431
00:29:27,983 --> 00:29:28,943
Everyone worked hard today.
432
00:29:29,223 --> 00:29:31,373
I'm treating you to hot pot tonight.
433
00:29:31,593 --> 00:29:32,593
Thanks, Ms. Shen.
434
00:29:33,463 --> 00:29:33,983
That's great!
435
00:29:38,753 --> 00:29:40,113
Sorry, I'm late.
436
00:29:40,853 --> 00:29:41,463
Ms. Shen,
437
00:29:41,743 --> 00:29:43,183
everyone from our team is here.
438
00:29:43,463 --> 00:29:44,783
Why is there still an empty seat?
439
00:29:45,053 --> 00:29:45,903
Who else is coming?
440
00:29:49,653 --> 00:29:50,773
I forgot to tell you all.
441
00:29:51,203 --> 00:29:52,603
I invited my boyfriend to come today.
442
00:29:53,333 --> 00:29:54,293
Boyfriend?
443
00:29:54,293 --> 00:29:55,263
Who is he?
444
00:29:55,973 --> 00:29:56,803
I didn't invite him here
445
00:29:56,823 --> 00:29:58,383
to show off.
446
00:29:58,883 --> 00:30:00,753
We're working on the Eastern Country special, right?
447
00:30:02,423 --> 00:30:04,703
My boyfriend has done volunteer work in Eastern Country,
448
00:30:06,663 --> 00:30:08,133
and he was a demining volunteer.
449
00:30:12,423 --> 00:30:13,903
Song Ran's short film
450
00:30:13,903 --> 00:30:15,193
was so successful.
451
00:30:15,333 --> 00:30:17,093
We must keep up the good work.
452
00:30:18,943 --> 00:30:20,313
Maybe my boyfriend
453
00:30:21,073 --> 00:30:22,123
can help us.
454
00:30:26,463 --> 00:30:27,773
A demining volunteer.
455
00:30:28,093 --> 00:30:29,503
That sounds impressive.
456
00:30:30,173 --> 00:30:31,543
Drop the "sounds" part.
457
00:30:31,573 --> 00:30:32,973
Anyone worthy of Ms. Shen
458
00:30:33,003 --> 00:30:33,933
must be excellent.
459
00:30:35,333 --> 00:30:36,293
Here comes my boyfriend.
460
00:30:36,943 --> 00:30:37,463
Over here.
461
00:30:53,363 --> 00:30:57,223
♫Stepping on my heart alone♫
462
00:30:57,223 --> 00:30:59,663
Isn't he the handsome guy in the short film?
463
00:31:01,533 --> 00:31:02,883
You've got sharp eyes.
464
00:31:03,603 --> 00:31:06,803
♫You're triggering a bomb unknown♫
465
00:31:06,803 --> 00:31:08,173
It's really him.
466
00:31:13,863 --> 00:31:23,763
♫Where the light reaches, shadows ripple in return♫
467
00:31:24,493 --> 00:31:24,793
♫Stay where you are, don't move♫
468
00:31:24,793 --> 00:31:25,593
Here, wipe it.
469
00:31:26,573 --> 00:31:27,463
This is my number.
470
00:31:27,943 --> 00:31:28,573
I'd watch it.
471
00:31:29,383 --> 00:31:30,223
You're welcome.
472
00:31:30,743 --> 00:31:32,023
You can keep it.
473
00:31:33,403 --> 00:31:34,153
He looks more handsome in person than in the film.
474
00:31:34,153 --> 00:31:41,343
♫We fall, we're falling slow♫
475
00:31:44,683 --> 00:31:52,093
♫We fall, we're falling slow♫
476
00:31:55,263 --> 00:31:56,333
I'll go get a dip.
477
00:32:01,813 --> 00:32:03,293
She got so emotional.
478
00:32:08,703 --> 00:32:09,793
I'm going to the bathroom.
479
00:32:10,143 --> 00:32:10,733
Excuse me.
480
00:33:05,963 --> 00:33:06,923
Ms. Song.
481
00:33:24,973 --> 00:33:25,973
Y-Your bracelet...
482
00:33:26,843 --> 00:33:28,123
I was afraid I'd forget to bring it
483
00:33:28,153 --> 00:33:29,153
when I met you,
484
00:33:29,773 --> 00:33:30,773
so...
485
00:33:33,053 --> 00:33:37,993
♫When love is deeply buried in♫
486
00:33:38,153 --> 00:33:42,423
♫The castle piled up on the beach♫
487
00:33:42,553 --> 00:33:46,113
♫Time washes it away♫
488
00:33:47,613 --> 00:33:53,043
♫Let me guess, have you ever walked into♫
489
00:33:53,263 --> 00:33:56,863
♫The castle you built for me♫
490
00:33:57,243 --> 00:34:01,683
♫And disappeared at dawn?♫
491
00:34:02,303 --> 00:34:08,202
♫This love is deeply buried♫
492
00:34:08,222 --> 00:34:11,643
♫In the castle on the beach♫
493
00:34:11,963 --> 00:34:17,293
♫Time washes it away♫
494
00:34:17,412 --> 00:34:21,543
♫Let me guess, have you ever walked into♫
495
00:34:21,563 --> 00:34:24,503
♫The castle you built♫
496
00:34:24,943 --> 00:34:31,753
♫And disappeared at dawn?♫
497
00:34:32,313 --> 00:34:36,722
♫Let me guess, have you ever walked into♫
498
00:34:37,113 --> 00:34:41,053
♫The castle you built for me♫
499
00:34:41,273 --> 00:34:46,693
♫And disappeared at dawn?♫
500
00:34:51,733 --> 00:34:52,783
I'm sorry.
501
00:34:53,503 --> 00:34:55,213
I didn't give you a heads-up
502
00:34:55,213 --> 00:34:56,943
before inviting my colleagues over.
503
00:35:01,503 --> 00:35:02,683
Are you and Song Ran…
504
00:35:04,903 --> 00:35:05,493
very close?
505
00:35:05,523 --> 00:35:06,233
It's okay.
506
00:35:08,533 --> 00:35:09,383
I have something to do.
507
00:35:10,213 --> 00:35:11,053
I have to go.
508
00:35:16,733 --> 00:35:18,983
Dad, I met Li Zan.
509
00:35:19,983 --> 00:35:21,333
Did the meeting go well?
510
00:35:21,353 --> 00:35:22,293
No.
511
00:35:22,553 --> 00:35:24,113
I think I might have upset him.
512
00:35:24,213 --> 00:35:25,873
Upset him?
513
00:35:26,463 --> 00:35:27,623
What I mean is,
514
00:35:28,343 --> 00:35:29,123
I like
515
00:35:29,533 --> 00:35:30,373
Li Zan,
516
00:35:32,513 --> 00:35:33,933
but the meeting didn't go well.
517
00:35:34,753 --> 00:35:36,233
However, I won't give up.
518
00:35:37,573 --> 00:35:38,503
He's…
519
00:35:41,133 --> 00:35:42,413
indeed unique.
520
00:35:45,843 --> 00:35:49,583
[Uglai City, Eastern Country]
521
00:36:00,383 --> 00:36:01,023
Ms. Song.
522
00:36:02,733 --> 00:36:04,323
Although my name is Sasin,
523
00:36:04,533 --> 00:36:05,573
which sounds very Eastern Country,
524
00:36:06,243 --> 00:36:07,763
I'm part Chinese.
525
00:36:08,413 --> 00:36:10,603
That's why the station specifically sent me to receive you.
526
00:36:12,403 --> 00:36:13,803
No wonder your Chinese is so good.
527
00:36:25,423 --> 00:36:26,173
Eastern Country,
528
00:36:27,303 --> 00:36:28,093
I'm back.
529
00:36:49,463 --> 00:36:50,573
A female journalist.
530
00:36:50,983 --> 00:36:51,943
And a pretty one.
531
00:36:52,293 --> 00:36:54,163
Why would they send a female journalist?
532
00:36:54,413 --> 00:36:56,453
I bet she'll be frightened into crying.
533
00:36:59,063 --> 00:36:59,623
Sasin.
534
00:37:00,853 --> 00:37:02,003
Good morning, Song Ran.
535
00:37:02,023 --> 00:37:02,433
Morning.
536
00:37:03,143 --> 00:37:04,363
Captain Jiang.
537
00:37:04,513 --> 00:37:06,113
You've brought the volunteers back.
538
00:37:06,983 --> 00:37:07,573
Yeah.
539
00:37:08,023 --> 00:37:08,613
Ms. Song.
540
00:37:09,383 --> 00:37:10,053
Captain Jiang.
541
00:37:10,483 --> 00:37:11,413
You have a shoot today?
542
00:37:11,983 --> 00:37:12,383
Yes,
543
00:37:13,023 --> 00:37:14,573
in a town 60 kilometers away.
544
00:37:15,173 --> 00:37:15,733
Alright.
545
00:37:15,913 --> 00:37:16,763
When you come back,
546
00:37:16,943 --> 00:37:17,653
stop by our camp.
547
00:37:17,863 --> 00:37:18,743
I have something to discuss with you.
548
00:37:19,263 --> 00:37:19,653
Okay.
549
00:37:20,803 --> 00:37:21,723
Captain Jiang.
550
00:37:28,253 --> 00:37:31,843
I heard today that you are growing vegetables at your camp.
551
00:37:35,023 --> 00:37:36,053
Who's in charge?
552
00:37:39,533 --> 00:37:40,503
Did you
553
00:37:40,503 --> 00:37:41,723
get a volunteer just for that?
554
00:37:45,783 --> 00:37:46,303
So what?
555
00:37:46,923 --> 00:37:48,923
Planting vegetables isn't unusual.
556
00:37:50,493 --> 00:37:51,203
Seriously?
557
00:37:52,213 --> 00:37:53,843
No wonder you needed us to come.
558
00:37:53,873 --> 00:37:55,273
I'll be helping too.
559
00:37:56,903 --> 00:37:58,603
We're also raising chickens.
560
00:37:59,093 --> 00:38:01,713
And we even sent some to the field hospital
561
00:38:01,903 --> 00:38:06,173
to provide extra nutrition for the injured mercenaries.
562
00:38:07,253 --> 00:38:08,903
Haven't you heard about this?
563
00:38:20,133 --> 00:38:22,343
Then I should thank you on behalf
564
00:38:22,363 --> 00:38:23,593
of those mercenaries,
565
00:38:24,503 --> 00:38:26,323
Miss Journalist.
566
00:38:27,593 --> 00:38:28,423
Miss Journalist,
567
00:38:28,423 --> 00:38:29,503
could you honor me with a drink?
568
00:38:29,793 --> 00:38:31,043
Are you here to do your job
569
00:38:31,313 --> 00:38:32,563
or to harass girls?
570
00:38:34,093 --> 00:38:35,303
Where's your team leader?
571
00:38:38,263 --> 00:38:38,703
The leader,
572
00:38:40,213 --> 00:38:40,833
the leader…
573
00:38:42,763 --> 00:38:43,423
Where's the leader?
574
00:38:45,593 --> 00:38:46,423
Oh, right,
575
00:38:46,503 --> 00:38:47,373
I am…
576
00:38:48,413 --> 00:38:49,783
the team leader today.
577
00:38:56,653 --> 00:38:58,133
They actually let a mercenary lead?
578
00:39:03,633 --> 00:39:04,743
What's wrong with mercenaries?
579
00:39:06,213 --> 00:39:08,693
Mercenaries only care about money.
580
00:39:09,863 --> 00:39:11,463
If we weren't here to make money,
581
00:39:11,863 --> 00:39:13,633
who would protect your precious lives?
582
00:39:19,783 --> 00:39:21,383
A baby who hasn't grown up
583
00:39:21,383 --> 00:39:22,653
came to be a war correspondent.
584
00:39:25,053 --> 00:39:26,093
Later on,
585
00:39:26,093 --> 00:39:28,463
won't we have to be his babysitters?
586
00:39:28,903 --> 00:39:29,533
Nonsense!
587
00:39:29,923 --> 00:39:31,083
I don't need your protection.
588
00:39:35,503 --> 00:39:36,253
Alright.
589
00:39:36,723 --> 00:39:39,363
Then be a good kid, and don't go back on your word.
590
00:39:43,463 --> 00:39:44,213
Let's go.
591
00:39:44,353 --> 00:39:45,023
Get in the truck.
592
00:39:48,313 --> 00:39:50,233
Ben, can you teach me some Chinese?
593
00:39:50,503 --> 00:39:51,093
Why?
594
00:39:51,393 --> 00:39:52,393
Are you attracted?
595
00:39:52,683 --> 00:39:54,763
This girl is actually prettier than the other.
596
00:39:56,943 --> 00:39:58,143
I like both of them.
597
00:40:03,923 --> 00:40:05,573
These foreigners are all mercenaries,
598
00:40:05,573 --> 00:40:06,733
hired to work for money.
599
00:40:07,323 --> 00:40:08,503
You can't judge them
600
00:40:08,533 --> 00:40:09,613
by military standards,
601
00:40:10,563 --> 00:40:12,003
and you don't need to be too polite to them,
602
00:40:12,573 --> 00:40:13,823
or they'll act like animals in heat.
603
00:40:18,983 --> 00:40:20,053
Watch your mouth,
604
00:40:20,053 --> 00:40:21,093
young boy.
605
00:40:22,063 --> 00:40:23,503
With your attitude,
606
00:40:23,533 --> 00:40:24,733
how did you become a journalist?
607
00:40:26,103 --> 00:40:27,103
Are you Chinese?
608
00:40:29,383 --> 00:40:30,253
Don't I look like one?
609
00:40:30,833 --> 00:40:33,023
Or is my Chinese not fluent enough?
610
00:40:34,513 --> 00:40:36,323
I practiced my Chinese hard
611
00:40:36,783 --> 00:40:37,813
just so
612
00:40:37,893 --> 00:40:39,733
I could marry a Chinese woman.
613
00:40:41,653 --> 00:40:42,133
No wonder.
614
00:40:49,903 --> 00:40:50,533
Kid,
615
00:40:51,393 --> 00:40:52,213
you're from Eastern Country
616
00:40:52,703 --> 00:40:54,623
but speak fluent Chinese.
617
00:40:54,823 --> 00:40:56,743
Are you planning to marry a Chinese woman too?
618
00:40:59,053 --> 00:41:00,093
Mr. Mercenary,
619
00:41:00,923 --> 00:41:02,153
can't you tell
620
00:41:02,453 --> 00:41:03,573
I'm also Chinese?
621
00:41:05,693 --> 00:41:07,573
And I bet you haven't been to college, huh?
622
00:41:08,573 --> 00:41:09,573
Naturally, you wouldn't know
623
00:41:10,253 --> 00:41:11,583
that many colleges now
624
00:41:12,053 --> 00:41:13,383
offer Chinese as an elective.
625
00:41:16,863 --> 00:41:18,423
Having been to college is not so impressive.
626
00:41:19,173 --> 00:41:21,903
Bullets don't care if you're a college graduate.
627
00:41:40,993 --> 00:41:42,433
A college graduate, huh?
628
00:41:42,823 --> 00:41:44,463
When a fight broke out, all you did was hide at the back.
629
00:41:46,343 --> 00:41:47,343
You ran around
630
00:41:47,343 --> 00:41:48,653
all over the place when you should
631
00:41:48,653 --> 00:41:49,503
have covered the news.
632
00:41:49,783 --> 00:41:50,823
Can you even finish your task?
633
00:41:51,463 --> 00:41:52,943
Won't you get scolded when you go back?
634
00:41:53,533 --> 00:41:54,133
Shut up!
635
00:41:54,453 --> 00:41:55,303
Mind your own business.
636
00:41:55,423 --> 00:41:56,053
Watch out!
637
00:41:58,943 --> 00:41:59,463
Clear.
638
00:42:03,783 --> 00:42:04,783
If I minded my own business,
639
00:42:05,083 --> 00:42:06,253
you'd have died.
640
00:42:13,983 --> 00:42:14,563
It's okay.
641
00:42:14,593 --> 00:42:15,723
He wasn't hiding at the back.
642
00:42:16,593 --> 00:42:18,513
He was trying to protect the civilians over there.
643
00:42:20,273 --> 00:42:22,113
Protecting civilians is our job.
644
00:42:22,193 --> 00:42:22,733
Yes,
645
00:42:23,423 --> 00:42:24,943
but this is his country,
646
00:42:25,093 --> 00:42:25,903
his people.
647
00:42:26,783 --> 00:42:28,493
He wants to protect this place more than you or I do.
648
00:42:32,303 --> 00:42:33,493
Okay. Let's go.
649
00:42:33,493 --> 00:42:38,493
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
650
00:42:33,493 --> 00:42:43,493
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.