All language subtitles for The White Olive Tree S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,103 --> 00:01:35,103 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,103 --> 00:01:40,103 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,103 --> 00:01:43,053 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,323 --> 00:01:45,773 [Episode 2] 5 00:01:46,703 --> 00:01:50,523 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:51,532 --> 00:01:53,663 I might never see him again. 7 00:01:55,183 --> 00:01:56,543 Even if I do, 8 00:01:58,373 --> 00:02:00,663 can I still recognize those eyes? 9 00:02:07,613 --> 00:02:08,493 Ms. Song. 10 00:02:12,333 --> 00:02:13,653 I'm Mr. Luo's friend. 11 00:02:14,173 --> 00:02:15,023 He's giving a speech, 12 00:02:15,513 --> 00:02:16,953 so he asked me to bring you an umbrella. 13 00:02:29,873 --> 00:02:31,553 The moment I saw him again, 14 00:02:32,913 --> 00:02:33,713 I knew 15 00:02:35,243 --> 00:02:36,493 no matter how much time had passed, 16 00:02:38,373 --> 00:02:40,253 I'd always recognize those eyes. 17 00:02:45,773 --> 00:02:46,773 The rain is too heavy. 18 00:02:46,893 --> 00:02:48,583 Your face is all wet. 19 00:02:49,773 --> 00:02:50,773 Here, wipe it. 20 00:02:54,852 --> 00:02:55,653 I'll walk you over. 21 00:03:39,143 --> 00:03:39,893 Where are you headed? 22 00:03:46,773 --> 00:03:47,543 North Gate Street. 23 00:03:47,973 --> 00:03:48,813 It's quite far, 24 00:03:50,023 --> 00:03:51,173 but my car is over there. 25 00:03:52,653 --> 00:03:53,703 That's your car? 26 00:03:55,213 --> 00:03:56,173 The chassis is too low. 27 00:03:57,613 --> 00:03:58,333 Let me give you a ride. 28 00:04:01,383 --> 00:04:02,303 Where on North Gate Street? 29 00:04:03,213 --> 00:04:04,023 Green Alley. 30 00:04:10,333 --> 00:04:11,583 Looking for someone 31 00:04:12,143 --> 00:04:13,303 is like looking for something. 32 00:04:13,933 --> 00:04:15,703 The harder you look, the less likely you'll find him. 33 00:04:16,093 --> 00:04:17,263 But if you stop looking, 34 00:04:17,862 --> 00:04:18,982 he might just show up 35 00:04:19,003 --> 00:04:19,883 one day. 36 00:04:21,253 --> 00:04:23,583 That man did have a point. 37 00:04:27,823 --> 00:04:28,853 Do you want the AC on? 38 00:04:31,213 --> 00:04:31,823 No, thanks. 39 00:04:32,753 --> 00:04:33,813 When the AC is on, 40 00:04:34,143 --> 00:04:34,893 I get carsick. 41 00:04:36,503 --> 00:04:37,383 Carsick? 42 00:04:38,023 --> 00:04:40,383 Reporters often have to go out on field assignments, right? 43 00:04:41,023 --> 00:04:41,943 What do you do then? 44 00:04:42,703 --> 00:04:44,893 I usually try to sleep through it. 45 00:04:49,453 --> 00:04:50,653 Close your eyes and rest then. 46 00:04:51,643 --> 00:04:52,682 I'll let you know when we're close. 47 00:04:54,213 --> 00:04:55,893 I don't feel like sleeping now. 48 00:04:58,503 --> 00:05:00,183 Are you Chinese? 49 00:05:00,773 --> 00:05:01,743 Is your home in Liang City? 50 00:05:02,893 --> 00:05:03,823 I'm of Chinese descent, 51 00:05:04,763 --> 00:05:05,733 but by nationality, 52 00:05:06,023 --> 00:05:06,853 I'm from Xi Country. 53 00:05:09,183 --> 00:05:11,383 You seem familiar with Liang City. 54 00:05:12,093 --> 00:05:13,263 You don't even need navigation. 55 00:05:14,143 --> 00:05:15,413 After my dad retired, 56 00:05:15,903 --> 00:05:16,983 he wanted to return to his roots, 57 00:05:17,413 --> 00:05:18,623 so he settled in Liang City. 58 00:05:20,103 --> 00:05:21,463 I stay here for some time 59 00:05:21,853 --> 00:05:23,533 whenever I'm free. 60 00:05:44,133 --> 00:05:45,063 In Eastern Country, 61 00:05:46,193 --> 00:05:47,193 you saved me. 62 00:05:48,363 --> 00:05:49,453 Do you remember? 63 00:05:52,373 --> 00:05:53,103 Of course. 64 00:05:55,973 --> 00:05:57,773 I thought you forgot. 65 00:05:58,893 --> 00:05:59,703 How could I forget? 66 00:06:00,533 --> 00:06:01,943 I just wasn't sure 67 00:06:02,743 --> 00:06:04,133 if bringing it up 68 00:06:05,093 --> 00:06:06,623 would make you feel uncomfortable. 69 00:06:13,823 --> 00:06:15,023 You saved my life. 70 00:06:15,823 --> 00:06:16,623 Back then, 71 00:06:17,383 --> 00:06:19,093 I even forgot to say thank you. 72 00:06:19,823 --> 00:06:21,063 I've always wanted to find you 73 00:06:23,063 --> 00:06:24,063 to express my gratitude. 74 00:06:25,063 --> 00:06:25,893 You're welcome. 75 00:06:26,453 --> 00:06:27,143 It was my duty. 76 00:06:38,973 --> 00:06:40,413 Why did you interview Mr. Luo? 77 00:06:44,413 --> 00:06:45,643 I want to do 78 00:06:45,673 --> 00:06:47,463 a special report on Eastern Country. 79 00:06:48,533 --> 00:06:49,623 Volunteers are one of the topics. 80 00:06:50,893 --> 00:06:51,973 That sounds interesting. 81 00:06:57,643 --> 00:06:58,843 Would you watch 82 00:06:59,853 --> 00:07:00,703 a show like that? 83 00:07:02,293 --> 00:07:03,053 I would watch it. 84 00:07:04,533 --> 00:07:06,143 Then if I needed to interview you, 85 00:07:06,813 --> 00:07:08,183 would you agree? 86 00:07:14,533 --> 00:07:14,893 Yes. 87 00:07:29,533 --> 00:07:31,503 Rainy days are so good. 88 00:07:47,793 --> 00:07:50,682 This pagoda has nearly 3,000 years of history. 89 00:07:51,273 --> 00:07:54,003 It's the place the people of Eastern Country dream of visiting. 90 00:07:59,293 --> 00:07:59,932 Sorry. 91 00:07:59,973 --> 00:08:00,593 I'm late. 92 00:08:01,143 --> 00:08:01,773 No worries. 93 00:08:02,443 --> 00:08:03,203 You eat first. 94 00:08:03,673 --> 00:08:04,673 Give me a minute. 95 00:08:05,063 --> 00:08:05,453 Okay. 96 00:08:19,853 --> 00:08:21,463 How's my mentor been lately? 97 00:08:23,943 --> 00:08:24,663 To be honest, 98 00:08:26,023 --> 00:08:26,743 I don't know. 99 00:08:29,263 --> 00:08:31,003 I've barely seen him 100 00:08:31,383 --> 00:08:32,773 since I came back. 101 00:08:33,692 --> 00:08:35,253 He's out early and back late. 102 00:08:35,623 --> 00:08:37,293 He said he just got a new job, 103 00:08:39,103 --> 00:08:40,673 and it was recommended by you. 104 00:08:43,932 --> 00:08:44,693 I totally forgot. 105 00:08:45,493 --> 00:08:46,773 I just set him up with some home renovation work 106 00:08:46,803 --> 00:08:48,283 in an old neighborhood. 107 00:08:52,563 --> 00:08:53,333 So, 108 00:08:55,483 --> 00:08:57,533 after this volunteer task, 109 00:08:58,553 --> 00:08:59,773 would you come back to help me? 110 00:09:12,393 --> 00:09:13,563 I'd love to. 111 00:09:14,103 --> 00:09:15,023 It's a deal. 112 00:09:18,023 --> 00:09:18,623 Great! 113 00:09:20,173 --> 00:09:20,913 You know what? 114 00:09:21,613 --> 00:09:23,343 It's so hard to get you to agree. 115 00:09:23,653 --> 00:09:24,623 To convince you, 116 00:09:24,793 --> 00:09:26,723 I'm going with you to Eastern Country for volunteer work. 117 00:09:27,173 --> 00:09:28,773 If you still said no after that, 118 00:09:30,613 --> 00:09:31,693 I'd have to give up. 119 00:09:35,103 --> 00:09:35,693 Mr. Luo, 120 00:09:36,693 --> 00:09:37,893 most people 121 00:09:38,263 --> 00:09:39,623 wouldn't say that out loud 122 00:09:41,863 --> 00:09:43,773 because the other person might change their mind, 123 00:09:44,303 --> 00:09:45,853 thinking you're not committed enough. 124 00:09:50,293 --> 00:09:50,983 But you wouldn't. 125 00:09:53,103 --> 00:09:54,463 Instead, you'd see me as 126 00:09:55,233 --> 00:09:56,023 sincere 127 00:09:56,413 --> 00:09:56,983 and frank. 128 00:10:10,893 --> 00:10:11,693 And, 129 00:10:12,553 --> 00:10:13,983 you're the gentlest 130 00:10:14,693 --> 00:10:15,743 yet… 131 00:10:17,823 --> 00:10:19,033 most determined person I've met. 132 00:10:36,623 --> 00:10:38,463 The first half of that 133 00:10:38,893 --> 00:10:39,653 was very sincere, 134 00:10:40,763 --> 00:10:42,073 but the second half... 135 00:10:47,863 --> 00:10:49,803 You've got something else you need from me, don't you? 136 00:10:54,413 --> 00:10:56,383 When you start awkwardly praising someone, 137 00:10:56,813 --> 00:10:58,383 it usually means you want a favor. 138 00:11:18,073 --> 00:11:19,613 What do you think about… 139 00:11:23,143 --> 00:11:23,983 reporters? 140 00:11:26,223 --> 00:11:26,933 Reporters? 141 00:11:35,103 --> 00:11:35,893 Pretty good. 142 00:11:37,533 --> 00:11:38,343 Knowledgeable, 143 00:11:39,103 --> 00:11:39,933 thoughtful, 144 00:11:40,773 --> 00:11:42,293 and socially responsible. 145 00:11:46,863 --> 00:11:47,863 And... 146 00:11:49,773 --> 00:11:50,983 You're a good person. 147 00:11:52,803 --> 00:11:53,833 You should go now. 148 00:11:55,183 --> 00:11:56,773 I don't want you to die here with me. 149 00:12:00,263 --> 00:12:01,343 Also brave. 150 00:12:06,443 --> 00:12:07,533 That makes things easier. 151 00:12:11,173 --> 00:12:11,933 Forget it. 152 00:12:12,263 --> 00:12:13,463 I'll talk to you when they start 153 00:12:13,573 --> 00:12:14,343 pressuring me again. 154 00:12:14,773 --> 00:12:15,493 Eat up. 155 00:12:15,773 --> 00:12:16,413 After dinner, 156 00:12:16,413 --> 00:12:17,503 I need to discuss a case with you. 157 00:12:37,153 --> 00:12:38,953 After Song Ran's short film was aired, 158 00:12:39,023 --> 00:12:40,563 the response was unexpectedly good. 159 00:12:41,343 --> 00:12:42,023 Shen Bei, 160 00:12:42,893 --> 00:12:43,893 we've discussed it. 161 00:12:44,263 --> 00:12:45,593 For next month's topic, 162 00:12:46,023 --> 00:12:46,773 we want both 163 00:12:47,193 --> 00:12:48,913 the Eastern Country idea from Song Ran 164 00:12:49,263 --> 00:12:50,653 and your original topic 165 00:12:51,143 --> 00:12:52,863 to be developed into detailed proposals. 166 00:12:53,303 --> 00:12:55,133 We'll decide the final topic 167 00:12:55,223 --> 00:12:57,053 based on those proposals. 168 00:13:16,983 --> 00:13:18,573 Isn't this what you wanted? 169 00:13:20,173 --> 00:13:21,623 Why are you looking so down? 170 00:13:24,673 --> 00:13:25,443 Were you hoping 171 00:13:26,503 --> 00:13:28,533 to win without a fight with that short film? 172 00:13:36,023 --> 00:13:37,423 I guess whatever I say now, 173 00:13:37,813 --> 00:13:39,623 you'd think I'm being hypocritical, right? 174 00:13:50,573 --> 00:13:51,413 Don't get me wrong. 175 00:13:52,343 --> 00:13:53,653 I have no issue 176 00:13:53,653 --> 00:13:54,673 with this fair competition. 177 00:13:54,903 --> 00:13:55,903 Let's each do our best. 178 00:15:10,223 --> 00:15:11,553 Today's the weekend. 179 00:15:13,023 --> 00:15:14,983 I came to return the umbrella 180 00:15:15,893 --> 00:15:17,463 without knowing if he'd be here. 181 00:15:53,023 --> 00:15:53,813 If I don't leave soon, 182 00:15:54,323 --> 00:15:56,473 the guard might think I'm here to steal a car, 183 00:15:56,933 --> 00:15:58,103 not to retrieve one. 184 00:16:05,693 --> 00:16:06,343 Zan. 185 00:16:11,693 --> 00:16:12,463 Ms. Song? 186 00:16:15,773 --> 00:16:16,573 You're here for your car? 187 00:16:17,893 --> 00:16:18,533 Yeah. 188 00:16:19,683 --> 00:16:21,083 It's been parked here for a week. 189 00:16:21,453 --> 00:16:22,843 Sorry for the trouble. 190 00:16:23,893 --> 00:16:24,653 No trouble at all. 191 00:16:29,813 --> 00:16:30,743 And that umbrella. 192 00:16:37,273 --> 00:16:39,433 Are you planning to return it like this? 193 00:16:40,893 --> 00:16:41,383 No. 194 00:16:41,813 --> 00:16:42,863 I was just thinking about 195 00:16:43,573 --> 00:16:44,773 where I should put it. 196 00:16:54,423 --> 00:16:55,943 What was your major? 197 00:16:57,653 --> 00:16:58,813 I saw your books. 198 00:16:59,463 --> 00:17:00,413 I studied 199 00:17:00,803 --> 00:17:01,863 structural demolition. 200 00:17:03,983 --> 00:17:04,293 Here. 201 00:17:05,132 --> 00:17:06,043 It's too hot. 202 00:17:06,533 --> 00:17:07,223 Have a bottle of water. 203 00:17:24,053 --> 00:17:25,023 My red string bracelet, 204 00:17:25,573 --> 00:17:26,663 do you still have it? 205 00:17:34,293 --> 00:17:34,943 It's okay. 206 00:17:35,373 --> 00:17:37,173 If you can't find it, don't worry about it. 207 00:17:41,223 --> 00:17:41,743 I do have it. 208 00:17:42,923 --> 00:17:44,123 I just didn't bring it 209 00:17:44,573 --> 00:17:45,773 with me today. 210 00:17:48,053 --> 00:17:48,663 Well, 211 00:17:49,603 --> 00:17:52,203 I'll bring it to you next time then. 212 00:17:52,703 --> 00:17:53,183 Alright. 213 00:17:56,093 --> 00:17:56,953 Is that bracelet 214 00:17:58,133 --> 00:17:59,463 for good luck? 215 00:18:02,903 --> 00:18:04,743 Is it a gift from your family? 216 00:18:16,263 --> 00:18:17,243 -My show… -I watched… 217 00:18:21,503 --> 00:18:22,503 What do you think? 218 00:18:23,253 --> 00:18:23,863 Pretty good. 219 00:18:24,573 --> 00:18:25,943 It's very authentic, 220 00:18:26,333 --> 00:18:27,053 not forced at all. 221 00:18:27,943 --> 00:18:28,663 I really like it. 222 00:18:30,893 --> 00:18:32,613 I also watched a few other TV shows 223 00:18:32,633 --> 00:18:33,823 about Eastern Country. 224 00:18:34,903 --> 00:18:36,333 They overplayed the tragedy, 225 00:18:36,873 --> 00:18:38,703 which might evoke sympathy, 226 00:18:39,713 --> 00:18:41,323 but that's not the real Eastern Country. 227 00:18:42,133 --> 00:18:42,743 Exactly. 228 00:18:43,473 --> 00:18:44,753 The Eastern Country I visited, 229 00:18:45,223 --> 00:18:46,613 though filled with turmoil, 230 00:18:46,823 --> 00:18:47,433 is also 231 00:18:47,463 --> 00:18:48,533 brimming with vitality. 232 00:18:50,613 --> 00:18:51,723 I feel the same way. 233 00:18:52,183 --> 00:18:53,023 Unfortunately, 234 00:18:53,293 --> 00:18:54,613 that film is too short. 235 00:18:54,663 --> 00:18:55,913 There is so much more 236 00:18:56,223 --> 00:18:57,093 I want to say. 237 00:18:58,973 --> 00:19:00,103 That's a pity. 238 00:19:00,503 --> 00:19:01,853 I'd love to see it. 239 00:19:03,133 --> 00:19:03,853 Really? 240 00:19:04,743 --> 00:19:05,263 Yeah. 241 00:19:06,613 --> 00:19:07,533 So if I were to 242 00:19:07,773 --> 00:19:09,373 compile the content 243 00:19:09,373 --> 00:19:10,463 that isn't in the show 244 00:19:10,463 --> 00:19:11,573 into a book 245 00:19:11,703 --> 00:19:13,943 to give everyone a true picture of Eastern Country, 246 00:19:13,983 --> 00:19:15,053 what would you say? 247 00:19:15,223 --> 00:19:16,293 A book? 248 00:19:17,263 --> 00:19:18,373 That's a good idea. 249 00:19:18,913 --> 00:19:20,233 I actually enjoy reading. 250 00:19:25,533 --> 00:19:26,423 That's great. 251 00:19:29,813 --> 00:19:31,023 Wish you all the best 252 00:19:31,193 --> 00:19:31,873 with your writing. 253 00:19:33,743 --> 00:19:34,333 Thanks. 254 00:19:35,263 --> 00:19:35,903 I should get going. 255 00:19:36,503 --> 00:19:37,333 Wait a sec. 256 00:19:38,853 --> 00:19:41,503 Last time I mentioned wanting to interview you, 257 00:19:42,013 --> 00:19:43,013 you said it was okay. 258 00:19:44,233 --> 00:19:45,503 Does that still stand? 259 00:19:47,593 --> 00:19:48,263 Of course. 260 00:19:49,773 --> 00:19:50,983 Then let's set up a time. 261 00:19:51,773 --> 00:19:52,093 Sure. 262 00:19:53,743 --> 00:19:54,463 But… 263 00:19:55,423 --> 00:19:57,253 how can I get in touch with you? 264 00:19:59,983 --> 00:20:01,263 Can we add each other on WeChat? 265 00:20:01,573 --> 00:20:02,503 I'll scan your code. 266 00:20:05,873 --> 00:20:06,783 I'm really sorry. 267 00:20:07,133 --> 00:20:08,703 I left my phone 268 00:20:09,053 --> 00:20:09,983 at home today. 269 00:20:12,533 --> 00:20:13,133 Oh, I see. 270 00:20:17,033 --> 00:20:18,163 Give me your phone. 271 00:20:34,573 --> 00:20:34,983 Done. 272 00:20:36,743 --> 00:20:37,853 This is my number. 273 00:20:39,533 --> 00:20:41,143 What's your name? 274 00:20:42,333 --> 00:20:42,983 Li Zan. 275 00:20:43,743 --> 00:20:44,573 Zan, with the "wang" radical 276 00:20:44,903 --> 00:20:45,903 and the "zan" for "praise." 277 00:20:46,703 --> 00:20:48,263 You can just call me Zan. 278 00:20:49,463 --> 00:20:50,183 You know that. 279 00:20:52,813 --> 00:20:53,423 Zan. 280 00:20:54,803 --> 00:20:55,613 I'll be on my way. 281 00:21:06,293 --> 00:21:06,773 By the way, 282 00:21:07,943 --> 00:21:10,493 that pagoda was once damaged by a fire 283 00:21:11,133 --> 00:21:12,333 and rebuilt later. 284 00:21:14,223 --> 00:21:15,373 In your film, 285 00:21:15,733 --> 00:21:17,253 you mentioned the pagoda in Uglai City, 286 00:21:17,773 --> 00:21:18,853 saying it 287 00:21:19,223 --> 00:21:20,663 has nearly 3,000 years of history. 288 00:21:24,373 --> 00:21:24,853 Bye. 289 00:21:35,663 --> 00:21:37,463 He really watched my show. 290 00:21:39,573 --> 00:21:40,983 Ladies and gentlemen, 291 00:21:41,183 --> 00:21:43,263 the plane has landed at Liang City Airport. 292 00:21:43,663 --> 00:21:45,743 The temperature outside is 35 degrees Celsius. 293 00:21:45,743 --> 00:21:47,333 The plane is now taxiing. 294 00:21:47,333 --> 00:21:48,943 For your safety and that of others, 295 00:21:48,943 --> 00:21:51,613 please remain seated and do not open the overhead compartments. 296 00:21:57,773 --> 00:21:59,303 I watched that short film of yours. 297 00:21:59,573 --> 00:22:01,183 After all that time in Eastern Country, 298 00:22:01,223 --> 00:22:02,573 you made a video that's just about 10 minutes long. 299 00:22:03,293 --> 00:22:04,703 It's too rough. 300 00:22:05,263 --> 00:22:06,333 The content is scattered, 301 00:22:06,333 --> 00:22:07,573 the theme isn't clear, 302 00:22:08,503 --> 00:22:09,853 and it's overly sentimental. 303 00:22:10,423 --> 00:22:12,373 It might be seen as fresh in your station, 304 00:22:13,053 --> 00:22:14,373 but on a national scale, 305 00:22:14,773 --> 00:22:15,613 it wouldn't make the cut. 306 00:22:17,333 --> 00:22:18,743 Don't let this bit of achievement 307 00:22:18,743 --> 00:22:19,653 blind you. 308 00:22:20,023 --> 00:22:21,423 If you don't step out of this circle, 309 00:22:21,853 --> 00:22:23,903 you'll never see your true self. 310 00:22:28,723 --> 00:22:30,283 Whether you're gold or scrap iron, 311 00:22:30,613 --> 00:22:31,573 you need to test it out there. 312 00:22:32,413 --> 00:22:33,423 It's too dry there. 313 00:22:33,463 --> 00:22:34,183 I can't handle it. 314 00:22:35,053 --> 00:22:35,943 The air is bad too. 315 00:22:36,983 --> 00:22:38,023 Don't be so delicate. 316 00:22:43,613 --> 00:22:44,943 Have a good rest at home. 317 00:22:45,423 --> 00:22:46,503 The station has an urgent matter for me. 318 00:22:46,703 --> 00:22:47,373 I've got to go. 319 00:22:56,743 --> 00:22:57,373 Shen Bei, 320 00:22:58,023 --> 00:22:59,093 we've decided 321 00:22:59,443 --> 00:23:01,473 to go with Song Ran's topic this time. 322 00:23:02,133 --> 00:23:02,703 Then, 323 00:23:03,293 --> 00:23:05,053 can I see Song Ran's proposal? 324 00:23:05,463 --> 00:23:06,153 Of course. 325 00:23:06,503 --> 00:23:08,263 It's your team's topic after all. 326 00:23:13,913 --> 00:23:15,353 Song Ran's proposal 327 00:23:15,503 --> 00:23:16,783 is really good. 328 00:23:20,953 --> 00:23:21,613 [Interview Subjects: International Rescue Organization Volunteer, Luo Zhan] 329 00:23:21,613 --> 00:23:22,223 But... 330 00:23:25,703 --> 00:23:27,503 Do you know someone from the International Rescue Organization? 331 00:23:28,023 --> 00:23:29,133 Is it for work or personal matters? 332 00:23:32,453 --> 00:23:33,743 It's… 333 00:23:35,223 --> 00:23:35,613 a personal matter. 334 00:23:35,613 --> 00:23:36,903 I'm not interested in personal matters. 335 00:23:37,573 --> 00:23:39,093 This is a friend of mine. 336 00:23:42,853 --> 00:23:44,773 But you actually played dirty. 337 00:23:49,123 --> 00:23:50,413 [International Rescue Organization Volunteer, Li Zan] 338 00:23:51,803 --> 00:23:52,693 Li Zan? 339 00:23:54,663 --> 00:23:55,423 Li Zan… 340 00:23:56,773 --> 00:23:58,943 He's a demolition engineer, 341 00:23:59,293 --> 00:24:00,133 quite excellent. 342 00:24:00,263 --> 00:24:01,053 His name is Li Zan. 343 00:24:16,293 --> 00:24:17,503 Looks like it's fate. 344 00:24:25,693 --> 00:24:27,563 I saw in the rerun that you corrected 345 00:24:27,643 --> 00:24:29,253 the introduction about the pagoda. 346 00:24:30,183 --> 00:24:30,833 Thank you. 347 00:24:31,663 --> 00:24:33,463 No, I should be thanking you. 348 00:24:35,503 --> 00:24:36,133 You're welcome. 349 00:24:36,153 --> 00:24:37,783 Why are you back so late today? 350 00:24:37,853 --> 00:24:39,223 As a small-time reporter, 351 00:24:39,423 --> 00:24:40,663 no matter how busy you are, you can't achieve much. 352 00:24:40,663 --> 00:24:42,543 Few people know about that. 353 00:24:43,293 --> 00:24:44,093 I searched for ages 354 00:24:44,093 --> 00:24:46,093 to find the information on the pagoda's destruction. 355 00:24:47,223 --> 00:24:49,773 You've done research on Eastern Country's history? 356 00:24:51,363 --> 00:24:52,683 I heard it from the locals. 357 00:24:54,133 --> 00:24:55,493 I'm looking forward to your next show. 358 00:24:56,133 --> 00:24:57,503 Don't play with your phone while eating. 359 00:25:09,853 --> 00:25:11,423 You don't like the TV program 360 00:25:12,293 --> 00:25:13,133 I made, 361 00:25:13,743 --> 00:25:14,573 but some people do. 362 00:25:15,903 --> 00:25:17,133 I don't have big ambitions. 363 00:25:17,573 --> 00:25:19,053 I think I'm doing good now. 364 00:25:20,813 --> 00:25:21,903 You're just like your father. 365 00:25:23,503 --> 00:25:24,503 I'm his daughter. 366 00:25:24,903 --> 00:25:25,903 Of course, I'm like him. 367 00:25:26,573 --> 00:25:28,223 But you're my daughter too. 368 00:25:34,223 --> 00:25:35,613 Don't act like a kid. 369 00:25:37,373 --> 00:25:38,463 You think you're a grown-up now. 370 00:25:40,853 --> 00:25:41,613 Don't forget 371 00:25:42,463 --> 00:25:44,373 Song Zhicheng betrayed this family. 372 00:25:45,873 --> 00:25:47,343 Stay here if you want to. 373 00:25:48,743 --> 00:25:50,333 Has Song Zhicheng ever told you 374 00:25:50,653 --> 00:25:51,923 when he's going to buy you a house? 375 00:25:57,743 --> 00:25:58,133 No. 376 00:26:01,263 --> 00:26:02,503 The house you're living in now 377 00:26:02,503 --> 00:26:03,853 was left by your grandmother to your uncle. 378 00:26:04,333 --> 00:26:05,743 Ran Chi is still in university 379 00:26:06,163 --> 00:26:07,603 and will graduate in a year or two. 380 00:26:08,023 --> 00:26:09,293 When he gets married, 381 00:26:09,503 --> 00:26:10,463 you'll have to move out. 382 00:26:11,983 --> 00:26:13,053 Isn't that still a few years away? 383 00:26:13,693 --> 00:26:14,933 In a few years, I'll buy a house. 384 00:26:17,983 --> 00:26:20,053 Can you afford a house with your salary? 385 00:26:26,133 --> 00:26:27,093 If I can't, I'll just rent one. 386 00:26:28,813 --> 00:26:29,983 It's not like I'll be sleeping on the streets. 387 00:26:35,573 --> 00:26:36,093 Fine. 388 00:26:36,943 --> 00:26:37,703 You've got spirit. 389 00:26:43,633 --> 00:26:44,913 I'm going back this weekend. 390 00:27:05,903 --> 00:27:07,183 The flight is at 2 PM on Sunday. 391 00:27:07,183 --> 00:27:07,743 You'll give me a ride. 392 00:27:12,123 --> 00:27:13,273 This Sunday… 393 00:27:14,053 --> 00:27:15,093 You'll give me a ride. 394 00:27:26,533 --> 00:27:27,853 The new round of overseas assignments 395 00:27:27,853 --> 00:27:28,703 is about to start. 396 00:27:28,853 --> 00:27:30,023 If you have any ideas, 397 00:27:30,023 --> 00:27:30,853 just tell me. 398 00:27:30,983 --> 00:27:31,503 Ran, 399 00:27:32,093 --> 00:27:33,943 your show has the highest ratings 400 00:27:33,943 --> 00:27:35,313 and engagement in the station. 401 00:27:35,573 --> 00:27:37,463 I'm sure the Reporter of the Year 402 00:27:37,463 --> 00:27:38,333 will be you. 403 00:27:38,813 --> 00:27:39,703 Thank you. 404 00:27:39,703 --> 00:27:40,533 Alright, alright. 405 00:27:40,553 --> 00:27:42,033 Let's discuss these matters after the meeting. 406 00:27:42,573 --> 00:27:43,613 Submit 407 00:27:43,773 --> 00:27:45,223 your application forms 408 00:27:45,333 --> 00:27:45,983 by this Friday. 409 00:27:46,983 --> 00:27:48,653 The second thing is about 410 00:27:49,373 --> 00:27:51,483 the Reporter of the Year. 411 00:27:52,903 --> 00:27:53,903 Let's congratulate… 412 00:27:57,183 --> 00:27:57,903 Shen Bei. 413 00:27:58,723 --> 00:27:59,723 It's really Ms. Shen. 414 00:28:00,293 --> 00:28:01,223 I knew it. 415 00:28:32,663 --> 00:28:33,333 Ran. 416 00:28:34,813 --> 00:28:35,943 Don't be upset. 417 00:28:36,473 --> 00:28:38,883 In my heart, you're the best reporter. 418 00:28:41,053 --> 00:28:41,903 I'm not upset. 419 00:28:43,263 --> 00:28:44,263 I'm just thinking. 420 00:28:52,703 --> 00:28:53,423 Well, 421 00:28:53,873 --> 00:28:55,263 if I submit an application 422 00:28:55,263 --> 00:28:56,573 to go to Eastern Country now, 423 00:28:57,423 --> 00:28:58,573 would the station approve it? 424 00:28:59,613 --> 00:29:00,293 Eastern Country? 425 00:29:01,323 --> 00:29:02,933 It's so dangerous there right now. 426 00:29:06,093 --> 00:29:06,773 Ran, 427 00:29:07,423 --> 00:29:09,733 even if you didn't win the award this time... 428 00:29:09,853 --> 00:29:10,853 What are you thinking? 429 00:29:12,573 --> 00:29:13,943 I'm not that fragile. 430 00:29:15,983 --> 00:29:16,943 I'm just asking. 431 00:29:27,983 --> 00:29:28,943 Everyone worked hard today. 432 00:29:29,223 --> 00:29:31,373 I'm treating you to hot pot tonight. 433 00:29:31,593 --> 00:29:32,593 Thanks, Ms. Shen. 434 00:29:33,463 --> 00:29:33,983 That's great! 435 00:29:38,753 --> 00:29:40,113 Sorry, I'm late. 436 00:29:40,853 --> 00:29:41,463 Ms. Shen, 437 00:29:41,743 --> 00:29:43,183 everyone from our team is here. 438 00:29:43,463 --> 00:29:44,783 Why is there still an empty seat? 439 00:29:45,053 --> 00:29:45,903 Who else is coming? 440 00:29:49,653 --> 00:29:50,773 I forgot to tell you all. 441 00:29:51,203 --> 00:29:52,603 I invited my boyfriend to come today. 442 00:29:53,333 --> 00:29:54,293 Boyfriend? 443 00:29:54,293 --> 00:29:55,263 Who is he? 444 00:29:55,973 --> 00:29:56,803 I didn't invite him here 445 00:29:56,823 --> 00:29:58,383 to show off. 446 00:29:58,883 --> 00:30:00,753 We're working on the Eastern Country special, right? 447 00:30:02,423 --> 00:30:04,703 My boyfriend has done volunteer work in Eastern Country, 448 00:30:06,663 --> 00:30:08,133 and he was a demining volunteer. 449 00:30:12,423 --> 00:30:13,903 Song Ran's short film 450 00:30:13,903 --> 00:30:15,193 was so successful. 451 00:30:15,333 --> 00:30:17,093 We must keep up the good work. 452 00:30:18,943 --> 00:30:20,313 Maybe my boyfriend 453 00:30:21,073 --> 00:30:22,123 can help us. 454 00:30:26,463 --> 00:30:27,773 A demining volunteer. 455 00:30:28,093 --> 00:30:29,503 That sounds impressive. 456 00:30:30,173 --> 00:30:31,543 Drop the "sounds" part. 457 00:30:31,573 --> 00:30:32,973 Anyone worthy of Ms. Shen 458 00:30:33,003 --> 00:30:33,933 must be excellent. 459 00:30:35,333 --> 00:30:36,293 Here comes my boyfriend. 460 00:30:36,943 --> 00:30:37,463 Over here. 461 00:30:53,363 --> 00:30:57,223 ♫Stepping on my heart alone♫ 462 00:30:57,223 --> 00:30:59,663 Isn't he the handsome guy in the short film? 463 00:31:01,533 --> 00:31:02,883 You've got sharp eyes. 464 00:31:03,603 --> 00:31:06,803 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 465 00:31:06,803 --> 00:31:08,173 It's really him. 466 00:31:13,863 --> 00:31:23,763 ♫Where the light reaches, shadows ripple in return♫ 467 00:31:24,493 --> 00:31:24,793 ♫Stay where you are, don't move♫ 468 00:31:24,793 --> 00:31:25,593 Here, wipe it. 469 00:31:26,573 --> 00:31:27,463 This is my number. 470 00:31:27,943 --> 00:31:28,573 I'd watch it. 471 00:31:29,383 --> 00:31:30,223 You're welcome. 472 00:31:30,743 --> 00:31:32,023 You can keep it. 473 00:31:33,403 --> 00:31:34,153 He looks more handsome in person than in the film. 474 00:31:34,153 --> 00:31:41,343 ♫We fall, we're falling slow♫ 475 00:31:44,683 --> 00:31:52,093 ♫We fall, we're falling slow♫ 476 00:31:55,263 --> 00:31:56,333 I'll go get a dip. 477 00:32:01,813 --> 00:32:03,293 She got so emotional. 478 00:32:08,703 --> 00:32:09,793 I'm going to the bathroom. 479 00:32:10,143 --> 00:32:10,733 Excuse me. 480 00:33:05,963 --> 00:33:06,923 Ms. Song. 481 00:33:24,973 --> 00:33:25,973 Y-Your bracelet... 482 00:33:26,843 --> 00:33:28,123 I was afraid I'd forget to bring it 483 00:33:28,153 --> 00:33:29,153 when I met you, 484 00:33:29,773 --> 00:33:30,773 so... 485 00:33:33,053 --> 00:33:37,993 ♫When love is deeply buried in♫ 486 00:33:38,153 --> 00:33:42,423 ♫The castle piled up on the beach♫ 487 00:33:42,553 --> 00:33:46,113 ♫Time washes it away♫ 488 00:33:47,613 --> 00:33:53,043 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 489 00:33:53,263 --> 00:33:56,863 ♫The castle you built for me♫ 490 00:33:57,243 --> 00:34:01,683 ♫And disappeared at dawn?♫ 491 00:34:02,303 --> 00:34:08,202 ♫This love is deeply buried♫ 492 00:34:08,222 --> 00:34:11,643 ♫In the castle on the beach♫ 493 00:34:11,963 --> 00:34:17,293 ♫Time washes it away♫ 494 00:34:17,412 --> 00:34:21,543 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 495 00:34:21,563 --> 00:34:24,503 ♫The castle you built♫ 496 00:34:24,943 --> 00:34:31,753 ♫And disappeared at dawn?♫ 497 00:34:32,313 --> 00:34:36,722 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 498 00:34:37,113 --> 00:34:41,053 ♫The castle you built for me♫ 499 00:34:41,273 --> 00:34:46,693 ♫And disappeared at dawn?♫ 500 00:34:51,733 --> 00:34:52,783 I'm sorry. 501 00:34:53,503 --> 00:34:55,213 I didn't give you a heads-up 502 00:34:55,213 --> 00:34:56,943 before inviting my colleagues over. 503 00:35:01,503 --> 00:35:02,683 Are you and Song Ran… 504 00:35:04,903 --> 00:35:05,493 very close? 505 00:35:05,523 --> 00:35:06,233 It's okay. 506 00:35:08,533 --> 00:35:09,383 I have something to do. 507 00:35:10,213 --> 00:35:11,053 I have to go. 508 00:35:16,733 --> 00:35:18,983 Dad, I met Li Zan. 509 00:35:19,983 --> 00:35:21,333 Did the meeting go well? 510 00:35:21,353 --> 00:35:22,293 No. 511 00:35:22,553 --> 00:35:24,113 I think I might have upset him. 512 00:35:24,213 --> 00:35:25,873 Upset him? 513 00:35:26,463 --> 00:35:27,623 What I mean is, 514 00:35:28,343 --> 00:35:29,123 I like 515 00:35:29,533 --> 00:35:30,373 Li Zan, 516 00:35:32,513 --> 00:35:33,933 but the meeting didn't go well. 517 00:35:34,753 --> 00:35:36,233 However, I won't give up. 518 00:35:37,573 --> 00:35:38,503 He's… 519 00:35:41,133 --> 00:35:42,413 indeed unique. 520 00:35:45,843 --> 00:35:49,583 [Uglai City, Eastern Country] 521 00:36:00,383 --> 00:36:01,023 Ms. Song. 522 00:36:02,733 --> 00:36:04,323 Although my name is Sasin, 523 00:36:04,533 --> 00:36:05,573 which sounds very Eastern Country, 524 00:36:06,243 --> 00:36:07,763 I'm part Chinese. 525 00:36:08,413 --> 00:36:10,603 That's why the station specifically sent me to receive you. 526 00:36:12,403 --> 00:36:13,803 No wonder your Chinese is so good. 527 00:36:25,423 --> 00:36:26,173 Eastern Country, 528 00:36:27,303 --> 00:36:28,093 I'm back. 529 00:36:49,463 --> 00:36:50,573 A female journalist. 530 00:36:50,983 --> 00:36:51,943 And a pretty one. 531 00:36:52,293 --> 00:36:54,163 Why would they send a female journalist? 532 00:36:54,413 --> 00:36:56,453 I bet she'll be frightened into crying. 533 00:36:59,063 --> 00:36:59,623 Sasin. 534 00:37:00,853 --> 00:37:02,003 Good morning, Song Ran. 535 00:37:02,023 --> 00:37:02,433 Morning. 536 00:37:03,143 --> 00:37:04,363 Captain Jiang. 537 00:37:04,513 --> 00:37:06,113 You've brought the volunteers back. 538 00:37:06,983 --> 00:37:07,573 Yeah. 539 00:37:08,023 --> 00:37:08,613 Ms. Song. 540 00:37:09,383 --> 00:37:10,053 Captain Jiang. 541 00:37:10,483 --> 00:37:11,413 You have a shoot today? 542 00:37:11,983 --> 00:37:12,383 Yes, 543 00:37:13,023 --> 00:37:14,573 in a town 60 kilometers away. 544 00:37:15,173 --> 00:37:15,733 Alright. 545 00:37:15,913 --> 00:37:16,763 When you come back, 546 00:37:16,943 --> 00:37:17,653 stop by our camp. 547 00:37:17,863 --> 00:37:18,743 I have something to discuss with you. 548 00:37:19,263 --> 00:37:19,653 Okay. 549 00:37:20,803 --> 00:37:21,723 Captain Jiang. 550 00:37:28,253 --> 00:37:31,843 I heard today that you are growing vegetables at your camp. 551 00:37:35,023 --> 00:37:36,053 Who's in charge? 552 00:37:39,533 --> 00:37:40,503 Did you 553 00:37:40,503 --> 00:37:41,723 get a volunteer just for that? 554 00:37:45,783 --> 00:37:46,303 So what? 555 00:37:46,923 --> 00:37:48,923 Planting vegetables isn't unusual. 556 00:37:50,493 --> 00:37:51,203 Seriously? 557 00:37:52,213 --> 00:37:53,843 No wonder you needed us to come. 558 00:37:53,873 --> 00:37:55,273 I'll be helping too. 559 00:37:56,903 --> 00:37:58,603 We're also raising chickens. 560 00:37:59,093 --> 00:38:01,713 And we even sent some to the field hospital 561 00:38:01,903 --> 00:38:06,173 to provide extra nutrition for the injured mercenaries. 562 00:38:07,253 --> 00:38:08,903 Haven't you heard about this? 563 00:38:20,133 --> 00:38:22,343 Then I should thank you on behalf 564 00:38:22,363 --> 00:38:23,593 of those mercenaries, 565 00:38:24,503 --> 00:38:26,323 Miss Journalist. 566 00:38:27,593 --> 00:38:28,423 Miss Journalist, 567 00:38:28,423 --> 00:38:29,503 could you honor me with a drink? 568 00:38:29,793 --> 00:38:31,043 Are you here to do your job 569 00:38:31,313 --> 00:38:32,563 or to harass girls? 570 00:38:34,093 --> 00:38:35,303 Where's your team leader? 571 00:38:38,263 --> 00:38:38,703 The leader, 572 00:38:40,213 --> 00:38:40,833 the leader… 573 00:38:42,763 --> 00:38:43,423 Where's the leader? 574 00:38:45,593 --> 00:38:46,423 Oh, right, 575 00:38:46,503 --> 00:38:47,373 I am… 576 00:38:48,413 --> 00:38:49,783 the team leader today. 577 00:38:56,653 --> 00:38:58,133 They actually let a mercenary lead? 578 00:39:03,633 --> 00:39:04,743 What's wrong with mercenaries? 579 00:39:06,213 --> 00:39:08,693 Mercenaries only care about money. 580 00:39:09,863 --> 00:39:11,463 If we weren't here to make money, 581 00:39:11,863 --> 00:39:13,633 who would protect your precious lives? 582 00:39:19,783 --> 00:39:21,383 A baby who hasn't grown up 583 00:39:21,383 --> 00:39:22,653 came to be a war correspondent. 584 00:39:25,053 --> 00:39:26,093 Later on, 585 00:39:26,093 --> 00:39:28,463 won't we have to be his babysitters? 586 00:39:28,903 --> 00:39:29,533 Nonsense! 587 00:39:29,923 --> 00:39:31,083 I don't need your protection. 588 00:39:35,503 --> 00:39:36,253 Alright. 589 00:39:36,723 --> 00:39:39,363 Then be a good kid, and don't go back on your word. 590 00:39:43,463 --> 00:39:44,213 Let's go. 591 00:39:44,353 --> 00:39:45,023 Get in the truck. 592 00:39:48,313 --> 00:39:50,233 Ben, can you teach me some Chinese? 593 00:39:50,503 --> 00:39:51,093 Why? 594 00:39:51,393 --> 00:39:52,393 Are you attracted? 595 00:39:52,683 --> 00:39:54,763 This girl is actually prettier than the other. 596 00:39:56,943 --> 00:39:58,143 I like both of them. 597 00:40:03,923 --> 00:40:05,573 These foreigners are all mercenaries, 598 00:40:05,573 --> 00:40:06,733 hired to work for money. 599 00:40:07,323 --> 00:40:08,503 You can't judge them 600 00:40:08,533 --> 00:40:09,613 by military standards, 601 00:40:10,563 --> 00:40:12,003 and you don't need to be too polite to them, 602 00:40:12,573 --> 00:40:13,823 or they'll act like animals in heat. 603 00:40:18,983 --> 00:40:20,053 Watch your mouth, 604 00:40:20,053 --> 00:40:21,093 young boy. 605 00:40:22,063 --> 00:40:23,503 With your attitude, 606 00:40:23,533 --> 00:40:24,733 how did you become a journalist? 607 00:40:26,103 --> 00:40:27,103 Are you Chinese? 608 00:40:29,383 --> 00:40:30,253 Don't I look like one? 609 00:40:30,833 --> 00:40:33,023 Or is my Chinese not fluent enough? 610 00:40:34,513 --> 00:40:36,323 I practiced my Chinese hard 611 00:40:36,783 --> 00:40:37,813 just so 612 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 I could marry a Chinese woman. 613 00:40:41,653 --> 00:40:42,133 No wonder. 614 00:40:49,903 --> 00:40:50,533 Kid, 615 00:40:51,393 --> 00:40:52,213 you're from Eastern Country 616 00:40:52,703 --> 00:40:54,623 but speak fluent Chinese. 617 00:40:54,823 --> 00:40:56,743 Are you planning to marry a Chinese woman too? 618 00:40:59,053 --> 00:41:00,093 Mr. Mercenary, 619 00:41:00,923 --> 00:41:02,153 can't you tell 620 00:41:02,453 --> 00:41:03,573 I'm also Chinese? 621 00:41:05,693 --> 00:41:07,573 And I bet you haven't been to college, huh? 622 00:41:08,573 --> 00:41:09,573 Naturally, you wouldn't know 623 00:41:10,253 --> 00:41:11,583 that many colleges now 624 00:41:12,053 --> 00:41:13,383 offer Chinese as an elective. 625 00:41:16,863 --> 00:41:18,423 Having been to college is not so impressive. 626 00:41:19,173 --> 00:41:21,903 Bullets don't care if you're a college graduate. 627 00:41:40,993 --> 00:41:42,433 A college graduate, huh? 628 00:41:42,823 --> 00:41:44,463 When a fight broke out, all you did was hide at the back. 629 00:41:46,343 --> 00:41:47,343 You ran around 630 00:41:47,343 --> 00:41:48,653 all over the place when you should 631 00:41:48,653 --> 00:41:49,503 have covered the news. 632 00:41:49,783 --> 00:41:50,823 Can you even finish your task? 633 00:41:51,463 --> 00:41:52,943 Won't you get scolded when you go back? 634 00:41:53,533 --> 00:41:54,133 Shut up! 635 00:41:54,453 --> 00:41:55,303 Mind your own business. 636 00:41:55,423 --> 00:41:56,053 Watch out! 637 00:41:58,943 --> 00:41:59,463 Clear. 638 00:42:03,783 --> 00:42:04,783 If I minded my own business, 639 00:42:05,083 --> 00:42:06,253 you'd have died. 640 00:42:13,983 --> 00:42:14,563 It's okay. 641 00:42:14,593 --> 00:42:15,723 He wasn't hiding at the back. 642 00:42:16,593 --> 00:42:18,513 He was trying to protect the civilians over there. 643 00:42:20,273 --> 00:42:22,113 Protecting civilians is our job. 644 00:42:22,193 --> 00:42:22,733 Yes, 645 00:42:23,423 --> 00:42:24,943 but this is his country, 646 00:42:25,093 --> 00:42:25,903 his people. 647 00:42:26,783 --> 00:42:28,493 He wants to protect this place more than you or I do. 648 00:42:32,303 --> 00:42:33,493 Okay. Let's go. 649 00:42:33,493 --> 00:42:38,493 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 650 00:42:33,493 --> 00:42:43,493 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.