Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
Kızıl kahve olan en hızlısı.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,600
Bu zindeliği sayesinde
vazgeçilmez bir aygır.
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,600
Bu yıl çok iyi bir yer edindi.
4
00:00:27,400 --> 00:00:33,800
Toplamda, üç kez şampiyon oldu.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
Fevkalâde!
6
00:00:36,400 --> 00:00:40,400
Ama Xirina jüriye
dört yarış kazandığını söylemişti.
7
00:00:40,800 --> 00:00:49,600
Üç galibiyet yeter de
artardı halbuki.
8
00:00:50,200 --> 00:00:51,000
Bugünlerde...
9
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
...genç antrenörler
sadece yarışmalara ilgi duyuyorlar.
10
00:01:00,200 --> 00:01:05,800
Atları eğitmek için didinen eskilerin
inceliği yok onlarda.
11
00:01:06,600 --> 00:01:10,200
İyi bir yarış atı epey ter dökmeli.
12
00:01:21,200 --> 00:01:22,400
Geri git!
13
00:01:50,200 --> 00:01:55,200
BOZKIRIN KADINI, POLİS VE YUMURTA
Çeviri: Meursault
14
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
Hâlâ bir şey yok.
15
00:02:49,000 --> 00:02:50,400
Motor çalışmıyor.
16
00:02:59,200 --> 00:03:00,800
Motor çalışmıyor.
17
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
Tao, araba tamir oldu mu?
18
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
Henüz edilmedi, amirim.
Motor çalışmıyor.
19
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
Tam bir geri zekâlı!
20
00:03:33,400 --> 00:03:37,000
Amirim, silahlı bir
kadın çobanla karşılaştım.
21
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
Erkek çoban da
var mıydı yanında?
22
00:03:41,400 --> 00:03:44,000
Dikkatlice baktım,
sadece kadın çoban vardı.
23
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
İnsanlar ona dinozor diyormuş.
24
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
Amma tuhaf lakap.
25
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
Kurdu vuralım mı?
26
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
Korkutsanız yeter.
27
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Geldik.
28
00:04:24,800 --> 00:04:27,600
Amirim, öldürelim mi
korkutup kaçıralım mı?
29
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
Cesedi vurmayın da.
30
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Cesede ateş etme.
31
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
Kadın gitsin mi?
32
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
Evet, gönder gitsin.
33
00:05:01,200 --> 00:05:02,000
Teşekkürler.
34
00:05:02,800 --> 00:05:04,000
Çok teşekkürler.
35
00:05:37,400 --> 00:05:42,600
Silahımız bile yok.
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
Bozkırda, hiçbir şeyden korkmazlar.
37
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
Şebeke yok.
38
00:05:53,400 --> 00:05:54,600
Araba bozuk.
39
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Kalakaldık öyle.
40
00:06:33,400 --> 00:06:35,800
Tao, araba düzeldi mi?
41
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
Evet, düzeldi.
42
00:06:39,200 --> 00:06:40,800
Araba olduğu yerde kalsın.
43
00:06:41,800 --> 00:06:44,200
Cesedi örtmek için çarşaf getir.
44
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Araba çalışıyor.
45
00:06:47,400 --> 00:06:48,200
Katıksız bir salak.
46
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Emekli olmama az kaldı...
47
00:06:51,400 --> 00:06:54,200
...ama böylesi zor bir vaka da
bana kaldı.
48
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
Karakoldan destek iste.
49
00:06:58,000 --> 00:06:58,800
Şebeke yok.
50
00:07:00,400 --> 00:07:01,200
Dokunma sakın.
51
00:07:04,400 --> 00:07:06,000
Kimse dokunmasın.
52
00:07:07,000 --> 00:07:08,600
Olay mahallini muhafaza edeceğiz.
53
00:07:09,000 --> 00:07:09,800
Anlaşıldı.
54
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
Amirim, sorun marş motorundaymış.
55
00:07:14,800 --> 00:07:16,000
Bana ne.
56
00:07:16,400 --> 00:07:20,400
Çarşafı getir de,
ört şunun üstünü.
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
Norv, karın çocuğun
filan var mı?
58
00:07:26,200 --> 00:07:27,000
Henüz yok.
59
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Suç mahallini
sen muhafaza edeceksin.
60
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
Kimseyi yanaştırma.
61
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Biz dönene kadar bekle.
62
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Anlaşıldı.
63
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
Kadın çobandan gelip sana
yardım etmesini isteyeceğim.
64
00:07:45,200 --> 00:07:46,000
Tamam.
65
00:07:49,200 --> 00:07:50,000
Gidelim.
66
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Geceleyin çok soğuk olur.
67
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Teşekkürler.
68
00:12:19,600 --> 00:12:20,400
Merhaba.
69
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
Ne var?
70
00:12:22,400 --> 00:12:25,200
Bir polis memurunu orada bıraktık.
Gidip kolla onu.
71
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
Tek yaşıyorum,
evde bir sürü işim var.
72
00:12:33,400 --> 00:12:37,400
- Amirim, beni duyabiliyor musunuz?
- Evet, dinliyorum.
73
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
Yalnız yaşadığını ve
yardım etmek istemediğini söylüyor.
74
00:12:43,200 --> 00:12:45,800
Etrafta başka kimse var mı?
75
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
Bu 100 km içerisinde
sadece bu kadın var.
76
00:12:50,000 --> 00:12:53,600
Meselenin mühim olduğunu,
yardım etmesi gerektiğini söyle ona.
77
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
Mesele çok mühim,
yardım etmen gerek.
78
00:12:58,400 --> 00:12:59,200
Öyle işte.
79
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Nasıl ölmüş?
80
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
Bilmem.
Soruşturuyoruz.
81
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Dokunma sakın.
82
00:14:03,600 --> 00:14:06,800
Seni kollamamı isteyen
amirinle karşılaştım.
83
00:14:15,400 --> 00:14:16,200
Kaç yaşındasın?
84
00:14:16,600 --> 00:14:17,400
18.
85
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Üşüyor musun?
86
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
Yok, iyiyim.
87
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
Şapkanı ört iyice.
88
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Daha sıcak olur.
89
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
Başka kurtlar da gelir mi?
90
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
Silahımı sana bırakayım mı?
91
00:14:41,200 --> 00:14:44,400
Bir polis memurunun
sebepsiz yere silahlanma hakkı yoktur.
92
00:14:44,800 --> 00:14:48,400
Koyunları ağıla koyup
sana yemek getirmek için döneceğim.
93
00:17:53,000 --> 00:17:53,800
Alo.
94
00:17:54,800 --> 00:17:55,600
Neredesin?
95
00:17:59,000 --> 00:18:00,600
İçiyor musun hâlâ?
96
00:18:06,000 --> 00:18:07,800
Gel de koyun kesmeme
yardım et.
97
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
Yarın olmaz, şimdi.
98
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Bacağını tut.
99
00:21:24,600 --> 00:21:27,200
Kendine bir koca
bulmalısın cidden.
100
00:21:27,600 --> 00:21:30,400
Ben olmasam,
koyun bile kesemeyeceksin.
101
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
Erkeğe ihtiyacım olursa
söylerim sana.
102
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
Şapkamı ver.
103
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Zamanı geldiğinde, ara beni!
104
00:32:34,400 --> 00:32:36,200
Cesetlerden korkmuyor musun.
105
00:32:37,400 --> 00:32:39,200
Pek değil.
106
00:32:42,000 --> 00:32:47,800
Kimse bulmasa
ceset, toprağın üstünde yavaşça çürürdü.
107
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
Üstünde çimen yetişirdi.
108
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
Koyunlar o çimenleri yerdi.
109
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
İnsanlar da koyunları yerdi.
110
00:33:01,200 --> 00:33:04,000
Böylece kadın, insan formunda
reenkarne olurdu.
111
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
Biraz daha çorba iç.
112
00:33:18,000 --> 00:33:20,600
Yeni kesilmiş koyundan pişirdim.
113
00:33:26,400 --> 00:33:30,200
Geri dönmesen,
soğuktan ölürdüm.
114
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
- Sigara içiyor musun?
- Yok.
115
00:34:16,200 --> 00:34:17,000
Denesene.
116
00:34:46,400 --> 00:34:49,800
Her nefesi yavaşça,
adam gibi çek içine.
117
00:34:55,200 --> 00:34:57,400
Ben nasıl yapıyorum izle
sen de öyle yap.
118
00:35:48,600 --> 00:35:50,000
Kız arkadaşın var mı?
119
00:35:50,400 --> 00:35:50,900
Yok.
120
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
Ayrıldın mı?
121
00:35:57,200 --> 00:35:58,600
Yoksa hiç mi olmadı?
122
00:35:59,200 --> 00:36:00,600
Hiç olmadı.
123
00:36:06,200 --> 00:36:10,400
Hoşlandığım bir kız gördüğümde
strese girip ona bakamıyorum bile.
124
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
Çorba iç.
125
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
Vücudunu ısıtır.
126
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
Sence kurt geri gelir mi?
127
00:36:29,600 --> 00:36:30,600
Tabii ki.
128
00:36:33,800 --> 00:36:34,600
Neden?
129
00:36:49,600 --> 00:36:50,800
Anne kurt o.
130
00:36:51,600 --> 00:36:55,000
Yavruları ölmesin diye
yemek bulmak zorunda.
131
00:37:05,000 --> 00:37:07,800
Seni neden burada tek bıraktılar
biliyor musun?
132
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Çünkü gözüm pektir.
133
00:37:15,000 --> 00:37:18,200
Hayır. Genç ve toysun.
134
00:37:18,800 --> 00:37:23,400
Bir an evvel büyü de
kimse seni sindiremesin.
135
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
Bizim asistan da
aynısını söyledi bana.
136
00:37:27,800 --> 00:37:31,000
Eğer böyle devam edersek...
137
00:37:33,000 --> 00:37:38,000
O yüzden yavaşla biraz.
138
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
Bitmek üzere.
139
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Sevdiysen iç...
140
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
...ama ayyaşın tekine dönme.
141
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Haydi, birazcık daha.
142
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
Gittikçe üşüyorum.
143
00:38:06,800 --> 00:38:09,200
Sana kız arkadaş edinmene
yardım edecek bir sır vereyim mi?
144
00:38:09,400 --> 00:38:10,400
Sırları severim.
145
00:38:13,400 --> 00:38:14,600
Dinle beni.
146
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
Öncelikle, bir hayvan olduğunu
farz et.
147
00:38:22,000 --> 00:38:23,400
Bir kurt söz gelimi.
148
00:38:24,200 --> 00:38:26,500
Sonra hoşlandığın kıza gözünü dik.
149
00:38:27,200 --> 00:38:29,200
Sanki onu yemek istiyormuşum gibi.
150
00:38:32,600 --> 00:38:34,200
İnsan olduğunu unut.
151
00:38:34,600 --> 00:38:35,600
Neyim, öyleyse?
152
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
Gözünü bile kırpmadan
bakan bir kurt.
153
00:38:45,800 --> 00:38:51,600
Bundan dünya üzerindeki
her kız korkar.
154
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
Korkmayacak.
155
00:39:02,400 --> 00:39:03,900
Ne olacak o zaman?
156
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Aşık olacak, aptal.
157
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
Böyle mi?
158
00:39:27,400 --> 00:39:29,400
Böyle kurt gibi oluyor mu?
159
00:39:32,400 --> 00:39:33,000
Yaklaş.
160
00:43:14,200 --> 00:43:17,200
Cesedi teşhis etmesi için
zanlıyı getirin.
161
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Yakından bak. O mu?
162
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
Emin misin?
163
00:44:20,000 --> 00:44:23,200
İyi iş çıkardın.
164
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
Seni kollayan çoban kadını tanıyorum.
165
00:44:29,400 --> 00:44:32,000
Ona minnettar olmalısın.
166
00:44:33,000 --> 00:44:38,400
Ben daha sonra müsait bir zamanda
ona teşekkür edeceğim.
167
00:45:36,600 --> 00:45:40,400
Yıllardır polislik mesleğindeyim.
168
00:45:40,600 --> 00:45:41,400
Evet.
169
00:45:41,800 --> 00:45:43,600
Bu mesleğe başladığımda...
170
00:45:44,000 --> 00:45:45,200
...eşimle tanıştım.
171
00:45:45,600 --> 00:45:46,400
Tamam.
172
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
O zamandan beri beraberiz.
173
00:45:49,600 --> 00:45:51,600
Emekli olunca...
174
00:45:52,200 --> 00:45:55,400
...oğlum benim yerimi alacak.
175
00:45:58,600 --> 00:46:00,800
Yol felaket.
176
00:46:01,400 --> 00:46:02,800
Cidden öyle.
177
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
Emekliliğine az mı kaldı cidden?
178
00:46:19,200 --> 00:46:20,200
Aynen.
179
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
Yasal emeklilik yaşına
varmak üzereyim.
180
00:46:25,400 --> 00:46:27,600
Ama yine de formundasın.
181
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Hiçbir şey yapmadan geçen kırk yıl.
Yeter de artar bile.
182
00:46:42,600 --> 00:46:44,000
Sigara versene.
183
00:46:44,400 --> 00:46:46,200
Sigaraya mı başladın?
184
00:51:07,200 --> 00:51:09,000
Bu güz hiç kar yağmadı.
185
00:51:10,600 --> 00:51:12,400
Atlar iyi beslendi.
186
00:51:13,000 --> 00:51:15,200
Otopsi aşamasında mıyız?
187
00:51:16,800 --> 00:51:19,400
Cesedin buzu çözülmedi
beklememiz gerek.
188
00:51:20,400 --> 00:51:26,400
Zanlı, kadını niçin ve
nasıl öldürdüğünü itiraf etti mi?
189
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Hayır.
Tek bir kelime bile etmedi.
190
00:51:30,600 --> 00:51:31,400
Tamam.
191
00:51:34,400 --> 00:51:36,000
Doktor, sigara içmeyin burada.
192
00:51:36,200 --> 00:51:37,600
Birazdan hazır olacak.
193
00:51:38,400 --> 00:51:39,200
Benim kabahatim.
194
00:51:39,600 --> 00:51:43,200
Yakında emekli oluyorum.
195
00:51:43,600 --> 00:51:45,000
Sonra,
beni daha fazla göreceksin.
196
00:51:47,200 --> 00:51:49,800
Adam, başkasıyla evli olan
bu kadına aşıkmış.
197
00:51:50,200 --> 00:51:54,200
Kadının alyansında
başka bir adamın adı kazılıymış.
198
00:51:54,800 --> 00:52:00,400
Adam isme bakmak istemiş,
kadın reddedip yüzüğü yutmuş.
199
00:52:02,200 --> 00:52:04,200
Yüzüğü otopsi yaparken buluruz.
200
00:52:05,400 --> 00:52:06,200
Tabii.
201
00:52:09,200 --> 00:52:14,200
Şu yeni işe aldığın stajyer...
202
00:52:15,800 --> 00:52:17,000
Çok güzel bir kadın.
203
00:52:17,600 --> 00:52:19,800
Maalesef, yakında gidecek.
204
00:52:23,400 --> 00:52:24,600
Bunun için çok yaşlısın.
205
00:52:25,400 --> 00:52:27,000
Senin derdin ne?
206
00:52:27,400 --> 00:52:28,800
Seni rahatsız etmiyor mu?
207
00:52:30,400 --> 00:52:33,000
Bir centilmen,
güzelliğin kendisini takdir etmeli.
208
00:52:33,400 --> 00:52:37,200
Karım da
stajyer olarak başlamıştı.
209
00:52:38,600 --> 00:52:41,200
O etkileyici gözleriyle,
çok güzel bir kadındı.
210
00:52:42,400 --> 00:52:44,400
SSCB'den dönüyordum.
211
00:52:45,600 --> 00:52:47,400
Henüz dağılmadan önceydi.
212
00:52:48,400 --> 00:52:51,400
Yıllar su gibi geçip gitmiş.
213
00:52:52,600 --> 00:52:55,000
Ertesi gün eve
sarhoş gelmiştim.
214
00:52:55,400 --> 00:52:58,600
...o da bana bir şey
itiraf edeceğini söyledi.
215
00:52:59,000 --> 00:53:04,600
Meğer benimle, aşık olduğu adamdan
intikam almak için evlenmiş.
216
00:53:05,000 --> 00:53:06,600
Ki o da başka biriyle evliymiş.
217
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
Nutkum tutulmuştu.
218
00:53:17,000 --> 00:53:21,800
Onca yıl her türlü vakayı çözüme ulaştıran
bir polis olarak ben...
219
00:53:22,800 --> 00:53:26,200
...karımın başka bir adamı sevdiğini
anlayamamıştım.
220
00:53:26,600 --> 00:53:31,000
Yıllarca seninle yaşamış
başkasını sevmiş olması neyi değiştirir ki?
221
00:53:32,400 --> 00:53:36,600
Emekli olunca
buna ayriyeten zaman ayıracağım.
222
00:53:39,200 --> 00:53:40,200
Tabii ki.
223
00:53:44,400 --> 00:53:45,800
Sigaranızı atın, doktor.
224
00:53:46,200 --> 00:53:47,600
Gelip otopsiye başlayın.
225
00:53:59,800 --> 00:54:02,200
Dışarı çık biraz
işe başlamam gerek.
226
00:54:14,600 --> 00:54:18,000
Ulan Batur'un kızı gidiyor.
227
00:54:19,000 --> 00:54:22,200
Buralarda tutabileceğimiz tarzda
bir kız değil.
228
00:54:23,400 --> 00:54:26,800
Eski güzel zamanlardaki gibi,
en iyi şekilde çalacağım.
229
00:54:30,400 --> 00:54:33,000
Sana bir şans vermek için
her şeyi yaparım.
230
00:55:11,200 --> 00:55:12,000
Tut.
231
00:55:31,200 --> 00:55:36,000
Bu aşk şarkısı delikanlıdan,
sana geliyor.
232
00:57:31,400 --> 00:57:34,200
Üzerine idrarını yapmalısın.
233
00:57:36,600 --> 00:57:38,200
Tek çizgi bir şey yok demek.
234
00:57:38,600 --> 00:57:42,400
İki çizgi bir şey var demek.
235
00:57:46,200 --> 00:57:47,000
Bir şey derken?
236
00:57:47,400 --> 00:57:49,400
Gebesindir yani.
237
00:57:53,200 --> 00:57:54,000
Onu bırak.
238
00:57:54,400 --> 00:57:56,000
Sana başka bir tane getireyim.
239
01:04:28,600 --> 01:04:30,200
Harika!
240
01:06:30,400 --> 01:06:32,000
Ben gidiyorum.
241
01:06:37,200 --> 01:06:39,000
Ulan Batur'a beni görmeye gel.
242
01:08:18,000 --> 01:08:19,400
Bu hapı al.
243
01:08:23,600 --> 01:08:26,400
Yan etkisi ya da riski yok.
244
01:08:27,400 --> 01:08:28,600
Ne için alayım?
245
01:08:29,000 --> 01:08:31,200
Kürtaj.
Biraz sancın olur.
246
01:08:32,600 --> 01:08:35,400
Sanki büyük bir parça
kakan gelmiş gibi.
247
01:08:36,200 --> 01:08:38,200
Başka yolu yok mu?
248
01:08:39,200 --> 01:08:45,600
Modern tıpta en gelişmiş ve
en acısız yöntem bu.
249
01:08:54,800 --> 01:08:56,400
Neden gülümsüyorsun?
250
01:09:58,200 --> 01:10:00,000
Fosilleşmiş dinozor yumurtası bu.
251
01:10:00,200 --> 01:10:01,200
Bir Öndög.
252
01:10:04,000 --> 01:10:09,400
Milyonlarca yıl önce
dünya dinozorlara aitti.
253
01:10:11,600 --> 01:10:14,400
Bugün insanlara ait olduğu gibi.
254
01:10:20,400 --> 01:10:24,000
İlk dinozor fosili,
burada Amerikalılarca keşfedildi.
255
01:10:27,200 --> 01:10:30,400
Yani biz dinozorların
soyundan geliyoruz.
256
01:10:33,600 --> 01:10:36,200
Ki bu da nesillerinin tükenmediği
anlamına gelir.
257
01:10:44,400 --> 01:10:50,700
Milyonlarca yıl içerisinde,
biz de mi dinozor fosiline dönüşeceğiz?
258
01:10:52,200 --> 01:10:53,000
Elbette.
259
01:10:55,000 --> 01:11:00,600
Milyonlarca yıl sonra da
dinozorlar insan fosili bulacak.
260
01:11:02,000 --> 01:11:05,400
Ama çok fazla fosil olmayacak.
261
01:11:06,400 --> 01:11:07,200
Neden?
262
01:11:08,400 --> 01:11:13,800
Gelişmiş ülkelerde
ölüleri yakıyorlar.
263
01:11:18,600 --> 01:11:19,800
Çok kötü.
264
01:11:27,400 --> 01:11:29,200
Bu yumurtayı sana veriyorum.
265
01:11:30,200 --> 01:11:31,400
Çok para eder.
266
01:11:34,000 --> 01:11:37,600
Moğolistan'da bir sürü yumurta
bulduklarından haberin vardır.
267
01:11:38,600 --> 01:11:42,400
Bulunanlar el altından
dünyanın dört bir yanına kaçırıldı.
268
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
Bazısı çok uzaklara gönderildi.
269
01:11:48,200 --> 01:11:49,600
Amerika'ya söz gelimi.
270
01:11:51,600 --> 01:11:53,000
Fransa'ya.
271
01:11:55,000 --> 01:11:56,200
Almanya'ya.
272
01:11:58,000 --> 01:12:00,400
Hatta bazısı şu an İtalya'da.
273
01:12:07,400 --> 01:12:10,600
Bir an önce kendine
bir erkek bul da yuva kur.
274
01:12:11,400 --> 01:12:14,800
Yoksa insanlar senin bir dinozor
olduğunu söyleyecekler.
275
01:12:16,200 --> 01:12:21,200
Sınırı zorlamaya devam edersen
senin kaç yaşında olduğunu bile bilemeyeceğim.
276
01:12:27,400 --> 01:12:29,800
Ama benim yumurtam bile yok ki.
277
01:12:30,600 --> 01:12:33,000
Yumurta olmadan
dinozorlar yok olurlar,
278
01:12:33,200 --> 01:12:34,800
...aşık bile olsalar.
279
01:12:40,200 --> 01:12:46,200
İki çocuğumuz hayatta kalabilseydi,
harika olurdu.
280
01:12:51,600 --> 01:12:55,000
Umarım, başka bir kızı da
hamile bırakmamışsındır.
281
01:12:59,600 --> 01:13:01,400
Başka kadınlarda gözüm yok.
282
01:13:26,000 --> 01:13:30,800
Aşık dinozorların yok olmasını önleyen
sırrı biliyor musun?
283
01:13:35,400 --> 01:13:36,800
Hayır, bilmiyorum.
284
01:13:39,000 --> 01:13:41,200
Asla da öğrenemezdin.
285
01:13:44,000 --> 01:13:45,600
Sırrı, gerçek aşktır.
286
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Alo.
287
01:16:36,800 --> 01:16:37,600
Neredesin?
288
01:16:40,000 --> 01:16:41,800
Buzağıyı doğurtmam
için yardıma gel.
289
01:16:43,400 --> 01:16:46,200
Üç dört gün önce başladı.
290
01:16:49,400 --> 01:16:50,200
Tamam.
291
01:18:07,600 --> 01:18:08,800
Geliyor.
292
01:18:09,600 --> 01:18:10,600
Endişe etme.
293
01:18:15,000 --> 01:18:16,200
Zorlama.
294
01:18:19,200 --> 01:18:21,200
Çıkmaya başlayınca çek.
295
01:18:40,000 --> 01:18:41,400
Sonrasında temizleriz.
296
01:18:42,000 --> 01:18:42,800
Tamam.
297
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
- Daha sonra temizleriz.
- Tamam.
298
01:18:56,400 --> 01:18:57,600
Tamamen çıktıktan sonra.
299
01:19:05,600 --> 01:19:06,800
Çıktı çıkacak.
300
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
Yavaş yavaş.
301
01:19:12,400 --> 01:19:14,400
Güzel. Yavaş yavaş.
302
01:19:31,000 --> 01:19:32,200
Üstünü ört.
303
01:19:34,600 --> 01:19:36,200
Annesi yalasın önce.
304
01:19:42,400 --> 01:19:44,400
Üstüne bir şey ört
yoksa soğuktan ölecek.
305
01:19:46,600 --> 01:19:47,800
Tamam, alıyorum buzağıyı.
306
01:19:48,200 --> 01:19:49,000
Al.
307
01:21:17,400 --> 01:21:18,200
Durumu iyi.
308
01:21:24,200 --> 01:21:25,400
Su getir.
309
01:21:30,400 --> 01:21:32,400
Elini yıkaman gerek.
310
01:21:38,600 --> 01:21:39,800
Suyu uzat.
311
01:22:03,600 --> 01:22:04,400
Tamamdır.
312
01:23:18,000 --> 01:23:21,000
Al, köyden getirdim bunu sana.
313
01:23:21,600 --> 01:23:22,400
Alsana.
314
01:23:24,200 --> 01:23:25,000
Ye.
315
01:24:27,200 --> 01:24:29,600
Sana kol kanat gerecek
bir adam bulmalısın.
316
01:24:30,000 --> 01:24:33,000
Evlenip çoluk çocuğa karış.
317
01:24:35,200 --> 01:24:38,000
Seni ilgilendirmez.
Kendi işine bak sen.
318
01:24:38,400 --> 01:24:40,000
Benim keyfim yerinde.
319
01:24:42,600 --> 01:24:44,400
Tabii ya.
Bir sürü kız arkadaşın vardır.
320
01:24:45,200 --> 01:24:46,800
Hiç yok ki.
321
01:26:07,600 --> 01:26:09,200
Al, bir tane daha var bende.
322
01:26:10,000 --> 01:26:11,600
Haydi, alsana.
323
01:26:44,400 --> 01:26:47,200
Çocukluğumdan beri
hoşlanıyorum senden.
324
01:26:50,600 --> 01:26:55,000
Çocuk yapmayı denesek mi yine?
325
01:27:12,600 --> 01:27:13,400
Orgil?
326
01:27:25,000 --> 01:27:26,400
Haydi, kalk.
327
01:27:28,400 --> 01:27:30,000
Sarhoş numarası yapma.
328
01:27:30,400 --> 01:27:31,400
Kalkmayacağım.
329
01:27:31,800 --> 01:27:33,400
Kalk. Bir şey diyeceğim sana.
330
01:27:34,200 --> 01:27:35,200
Ne?
331
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Sana bir şey göstereceğim.
Kalk.
332
01:27:41,400 --> 01:27:44,400
Çocuğumuz olmazsa,
birlikte olamayız.
333
01:27:44,600 --> 01:27:47,000
Sana bir şey göstereceğim.
Kalk.
334
01:27:47,600 --> 01:27:48,400
Haydi!
335
01:27:48,800 --> 01:27:49,600
Ne?
336
01:27:50,000 --> 01:27:51,800
Şuna bir bak. Kalksana.
337
01:27:58,000 --> 01:27:58,800
Ne bu?
338
01:28:01,200 --> 01:28:04,000
Söyleyeyim.
Bir çizginin hiçbir anlamı yok.
339
01:28:04,400 --> 01:28:06,400
İki çizgi olunca,
hamileyim demek.
340
01:28:06,600 --> 01:28:07,800
İçimde yumurta var.
341
01:28:19,600 --> 01:28:22,200
Yani, yer yüzünden
silinip gitmeyeceğiz.
342
01:28:24,800 --> 01:28:26,000
Harika!
343
01:28:36,200 --> 01:28:37,200
Yedin, bitti mi?
344
01:28:42,400 --> 01:28:45,200
Gel, biraz daha yumurta yapalım.
345
01:29:18,800 --> 01:29:19,600
Yavaş ol.
346
01:29:23,800 --> 01:29:25,400
İçimde yumurta var.
347
01:29:37,200 --> 01:29:38,400
İyi mi böyle?
348
01:29:38,800 --> 01:29:40,000
Evet, iyi.
349
01:29:49,200 --> 01:29:50,200
Ya böyle?
350
01:29:56,000 --> 01:29:57,000
İyi.
351
01:31:00,000 --> 01:31:05,000
Çeviri: Meursault
22503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.