All language subtitles for O¦Ιndo¦Ιg.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:19,000 Kızıl kahve olan en hızlısı. 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,600 Bu zindeliği sayesinde vazgeçilmez bir aygır. 3 00:00:23,400 --> 00:00:26,600 Bu yıl çok iyi bir yer edindi. 4 00:00:27,400 --> 00:00:33,800 Toplamda, üç kez şampiyon oldu. 5 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Fevkalâde! 6 00:00:36,400 --> 00:00:40,400 Ama Xirina jüriye dört yarış kazandığını söylemişti. 7 00:00:40,800 --> 00:00:49,600 Üç galibiyet yeter de artardı halbuki. 8 00:00:50,200 --> 00:00:51,000 Bugünlerde... 9 00:00:55,800 --> 00:00:59,200 ...genç antrenörler sadece yarışmalara ilgi duyuyorlar. 10 00:01:00,200 --> 00:01:05,800 Atları eğitmek için didinen eskilerin inceliği yok onlarda. 11 00:01:06,600 --> 00:01:10,200 İyi bir yarış atı epey ter dökmeli. 12 00:01:21,200 --> 00:01:22,400 Geri git! 13 00:01:50,200 --> 00:01:55,200 BOZKIRIN KADINI, POLİS VE YUMURTA Çeviri: Meursault 14 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Hâlâ bir şey yok. 15 00:02:49,000 --> 00:02:50,400 Motor çalışmıyor. 16 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Motor çalışmıyor. 17 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 Tao, araba tamir oldu mu? 18 00:03:18,200 --> 00:03:20,600 Henüz edilmedi, amirim. Motor çalışmıyor. 19 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 Tam bir geri zekâlı! 20 00:03:33,400 --> 00:03:37,000 Amirim, silahlı bir kadın çobanla karşılaştım. 21 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 Erkek çoban da var mıydı yanında? 22 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 Dikkatlice baktım, sadece kadın çoban vardı. 23 00:03:44,800 --> 00:03:47,200 İnsanlar ona dinozor diyormuş. 24 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 Amma tuhaf lakap. 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 Kurdu vuralım mı? 26 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 Korkutsanız yeter. 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Geldik. 28 00:04:24,800 --> 00:04:27,600 Amirim, öldürelim mi korkutup kaçıralım mı? 29 00:04:29,400 --> 00:04:31,800 Cesedi vurmayın da. 30 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Cesede ateş etme. 31 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 Kadın gitsin mi? 32 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 Evet, gönder gitsin. 33 00:05:01,200 --> 00:05:02,000 Teşekkürler. 34 00:05:02,800 --> 00:05:04,000 Çok teşekkürler. 35 00:05:37,400 --> 00:05:42,600 Silahımız bile yok. 36 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 Bozkırda, hiçbir şeyden korkmazlar. 37 00:05:50,000 --> 00:05:51,200 Şebeke yok. 38 00:05:53,400 --> 00:05:54,600 Araba bozuk. 39 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 Kalakaldık öyle. 40 00:06:33,400 --> 00:06:35,800 Tao, araba düzeldi mi? 41 00:06:36,600 --> 00:06:37,800 Evet, düzeldi. 42 00:06:39,200 --> 00:06:40,800 Araba olduğu yerde kalsın. 43 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 Cesedi örtmek için çarşaf getir. 44 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Araba çalışıyor. 45 00:06:47,400 --> 00:06:48,200 Katıksız bir salak. 46 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 Emekli olmama az kaldı... 47 00:06:51,400 --> 00:06:54,200 ...ama böylesi zor bir vaka da bana kaldı. 48 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 Karakoldan destek iste. 49 00:06:58,000 --> 00:06:58,800 Şebeke yok. 50 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 Dokunma sakın. 51 00:07:04,400 --> 00:07:06,000 Kimse dokunmasın. 52 00:07:07,000 --> 00:07:08,600 Olay mahallini muhafaza edeceğiz. 53 00:07:09,000 --> 00:07:09,800 Anlaşıldı. 54 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Amirim, sorun marş motorundaymış. 55 00:07:14,800 --> 00:07:16,000 Bana ne. 56 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Çarşafı getir de, ört şunun üstünü. 57 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 Norv, karın çocuğun filan var mı? 58 00:07:26,200 --> 00:07:27,000 Henüz yok. 59 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Suç mahallini sen muhafaza edeceksin. 60 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Kimseyi yanaştırma. 61 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 Biz dönene kadar bekle. 62 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 Anlaşıldı. 63 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 Kadın çobandan gelip sana yardım etmesini isteyeceğim. 64 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 Tamam. 65 00:07:49,200 --> 00:07:50,000 Gidelim. 66 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Geceleyin çok soğuk olur. 67 00:08:05,200 --> 00:08:06,200 Teşekkürler. 68 00:12:19,600 --> 00:12:20,400 Merhaba. 69 00:12:20,800 --> 00:12:22,200 Ne var? 70 00:12:22,400 --> 00:12:25,200 Bir polis memurunu orada bıraktık. Gidip kolla onu. 71 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 Tek yaşıyorum, evde bir sürü işim var. 72 00:12:33,400 --> 00:12:37,400 - Amirim, beni duyabiliyor musunuz? - Evet, dinliyorum. 73 00:12:39,000 --> 00:12:41,800 Yalnız yaşadığını ve yardım etmek istemediğini söylüyor. 74 00:12:43,200 --> 00:12:45,800 Etrafta başka kimse var mı? 75 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 Bu 100 km içerisinde sadece bu kadın var. 76 00:12:50,000 --> 00:12:53,600 Meselenin mühim olduğunu, yardım etmesi gerektiğini söyle ona. 77 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 Mesele çok mühim, yardım etmen gerek. 78 00:12:58,400 --> 00:12:59,200 Öyle işte. 79 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Nasıl ölmüş? 80 00:13:53,400 --> 00:13:56,200 Bilmem. Soruşturuyoruz. 81 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 Dokunma sakın. 82 00:14:03,600 --> 00:14:06,800 Seni kollamamı isteyen amirinle karşılaştım. 83 00:14:15,400 --> 00:14:16,200 Kaç yaşındasın? 84 00:14:16,600 --> 00:14:17,400 18. 85 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Üşüyor musun? 86 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 Yok, iyiyim. 87 00:14:23,600 --> 00:14:24,800 Şapkanı ört iyice. 88 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 Daha sıcak olur. 89 00:14:36,000 --> 00:14:37,400 Başka kurtlar da gelir mi? 90 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 Silahımı sana bırakayım mı? 91 00:14:41,200 --> 00:14:44,400 Bir polis memurunun sebepsiz yere silahlanma hakkı yoktur. 92 00:14:44,800 --> 00:14:48,400 Koyunları ağıla koyup sana yemek getirmek için döneceğim. 93 00:17:53,000 --> 00:17:53,800 Alo. 94 00:17:54,800 --> 00:17:55,600 Neredesin? 95 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 İçiyor musun hâlâ? 96 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 Gel de koyun kesmeme yardım et. 97 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 Yarın olmaz, şimdi. 98 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Bacağını tut. 99 00:21:24,600 --> 00:21:27,200 Kendine bir koca bulmalısın cidden. 100 00:21:27,600 --> 00:21:30,400 Ben olmasam, koyun bile kesemeyeceksin. 101 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 Erkeğe ihtiyacım olursa söylerim sana. 102 00:21:35,200 --> 00:21:36,400 Şapkamı ver. 103 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Zamanı geldiğinde, ara beni! 104 00:32:34,400 --> 00:32:36,200 Cesetlerden korkmuyor musun. 105 00:32:37,400 --> 00:32:39,200 Pek değil. 106 00:32:42,000 --> 00:32:47,800 Kimse bulmasa ceset, toprağın üstünde yavaşça çürürdü. 107 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 Üstünde çimen yetişirdi. 108 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 Koyunlar o çimenleri yerdi. 109 00:32:57,200 --> 00:32:59,200 İnsanlar da koyunları yerdi. 110 00:33:01,200 --> 00:33:04,000 Böylece kadın, insan formunda reenkarne olurdu. 111 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 Biraz daha çorba iç. 112 00:33:18,000 --> 00:33:20,600 Yeni kesilmiş koyundan pişirdim. 113 00:33:26,400 --> 00:33:30,200 Geri dönmesen, soğuktan ölürdüm. 114 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 - Sigara içiyor musun? - Yok. 115 00:34:16,200 --> 00:34:17,000 Denesene. 116 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 Her nefesi yavaşça, adam gibi çek içine. 117 00:34:55,200 --> 00:34:57,400 Ben nasıl yapıyorum izle sen de öyle yap. 118 00:35:48,600 --> 00:35:50,000 Kız arkadaşın var mı? 119 00:35:50,400 --> 00:35:50,900 Yok. 120 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 Ayrıldın mı? 121 00:35:57,200 --> 00:35:58,600 Yoksa hiç mi olmadı? 122 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Hiç olmadı. 123 00:36:06,200 --> 00:36:10,400 Hoşlandığım bir kız gördüğümde strese girip ona bakamıyorum bile. 124 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 Çorba iç. 125 00:36:18,400 --> 00:36:20,200 Vücudunu ısıtır. 126 00:36:27,600 --> 00:36:29,200 Sence kurt geri gelir mi? 127 00:36:29,600 --> 00:36:30,600 Tabii ki. 128 00:36:33,800 --> 00:36:34,600 Neden? 129 00:36:49,600 --> 00:36:50,800 Anne kurt o. 130 00:36:51,600 --> 00:36:55,000 Yavruları ölmesin diye yemek bulmak zorunda. 131 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 Seni neden burada tek bıraktılar biliyor musun? 132 00:37:08,200 --> 00:37:09,600 Çünkü gözüm pektir. 133 00:37:15,000 --> 00:37:18,200 Hayır. Genç ve toysun. 134 00:37:18,800 --> 00:37:23,400 Bir an evvel büyü de kimse seni sindiremesin. 135 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 Bizim asistan da aynısını söyledi bana. 136 00:37:27,800 --> 00:37:31,000 Eğer böyle devam edersek... 137 00:37:33,000 --> 00:37:38,000 O yüzden yavaşla biraz. 138 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 Bitmek üzere. 139 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Sevdiysen iç... 140 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 ...ama ayyaşın tekine dönme. 141 00:37:52,200 --> 00:37:53,400 Haydi, birazcık daha. 142 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 Gittikçe üşüyorum. 143 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 Sana kız arkadaş edinmene yardım edecek bir sır vereyim mi? 144 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 Sırları severim. 145 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 Dinle beni. 146 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 Öncelikle, bir hayvan olduğunu farz et. 147 00:38:22,000 --> 00:38:23,400 Bir kurt söz gelimi. 148 00:38:24,200 --> 00:38:26,500 Sonra hoşlandığın kıza gözünü dik. 149 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 Sanki onu yemek istiyormuşum gibi. 150 00:38:32,600 --> 00:38:34,200 İnsan olduğunu unut. 151 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Neyim, öyleyse? 152 00:38:40,600 --> 00:38:43,000 Gözünü bile kırpmadan bakan bir kurt. 153 00:38:45,800 --> 00:38:51,600 Bundan dünya üzerindeki her kız korkar. 154 00:38:54,800 --> 00:38:56,800 Korkmayacak. 155 00:39:02,400 --> 00:39:03,900 Ne olacak o zaman? 156 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Aşık olacak, aptal. 157 00:39:16,000 --> 00:39:17,400 Böyle mi? 158 00:39:27,400 --> 00:39:29,400 Böyle kurt gibi oluyor mu? 159 00:39:32,400 --> 00:39:33,000 Yaklaş. 160 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 Cesedi teşhis etmesi için zanlıyı getirin. 161 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Yakından bak. O mu? 162 00:43:34,600 --> 00:43:35,800 Emin misin? 163 00:44:20,000 --> 00:44:23,200 İyi iş çıkardın. 164 00:44:25,200 --> 00:44:28,200 Seni kollayan çoban kadını tanıyorum. 165 00:44:29,400 --> 00:44:32,000 Ona minnettar olmalısın. 166 00:44:33,000 --> 00:44:38,400 Ben daha sonra müsait bir zamanda ona teşekkür edeceğim. 167 00:45:36,600 --> 00:45:40,400 Yıllardır polislik mesleğindeyim. 168 00:45:40,600 --> 00:45:41,400 Evet. 169 00:45:41,800 --> 00:45:43,600 Bu mesleğe başladığımda... 170 00:45:44,000 --> 00:45:45,200 ...eşimle tanıştım. 171 00:45:45,600 --> 00:45:46,400 Tamam. 172 00:45:46,800 --> 00:45:48,800 O zamandan beri beraberiz. 173 00:45:49,600 --> 00:45:51,600 Emekli olunca... 174 00:45:52,200 --> 00:45:55,400 ...oğlum benim yerimi alacak. 175 00:45:58,600 --> 00:46:00,800 Yol felaket. 176 00:46:01,400 --> 00:46:02,800 Cidden öyle. 177 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 Emekliliğine az mı kaldı cidden? 178 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 Aynen. 179 00:46:21,400 --> 00:46:23,800 Yasal emeklilik yaşına varmak üzereyim. 180 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 Ama yine de formundasın. 181 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 Hiçbir şey yapmadan geçen kırk yıl. Yeter de artar bile. 182 00:46:42,600 --> 00:46:44,000 Sigara versene. 183 00:46:44,400 --> 00:46:46,200 Sigaraya mı başladın? 184 00:51:07,200 --> 00:51:09,000 Bu güz hiç kar yağmadı. 185 00:51:10,600 --> 00:51:12,400 Atlar iyi beslendi. 186 00:51:13,000 --> 00:51:15,200 Otopsi aşamasında mıyız? 187 00:51:16,800 --> 00:51:19,400 Cesedin buzu çözülmedi beklememiz gerek. 188 00:51:20,400 --> 00:51:26,400 Zanlı, kadını niçin ve nasıl öldürdüğünü itiraf etti mi? 189 00:51:27,400 --> 00:51:29,200 Hayır. Tek bir kelime bile etmedi. 190 00:51:30,600 --> 00:51:31,400 Tamam. 191 00:51:34,400 --> 00:51:36,000 Doktor, sigara içmeyin burada. 192 00:51:36,200 --> 00:51:37,600 Birazdan hazır olacak. 193 00:51:38,400 --> 00:51:39,200 Benim kabahatim. 194 00:51:39,600 --> 00:51:43,200 Yakında emekli oluyorum. 195 00:51:43,600 --> 00:51:45,000 Sonra, beni daha fazla göreceksin. 196 00:51:47,200 --> 00:51:49,800 Adam, başkasıyla evli olan bu kadına aşıkmış. 197 00:51:50,200 --> 00:51:54,200 Kadının alyansında başka bir adamın adı kazılıymış. 198 00:51:54,800 --> 00:52:00,400 Adam isme bakmak istemiş, kadın reddedip yüzüğü yutmuş. 199 00:52:02,200 --> 00:52:04,200 Yüzüğü otopsi yaparken buluruz. 200 00:52:05,400 --> 00:52:06,200 Tabii. 201 00:52:09,200 --> 00:52:14,200 Şu yeni işe aldığın stajyer... 202 00:52:15,800 --> 00:52:17,000 Çok güzel bir kadın. 203 00:52:17,600 --> 00:52:19,800 Maalesef, yakında gidecek. 204 00:52:23,400 --> 00:52:24,600 Bunun için çok yaşlısın. 205 00:52:25,400 --> 00:52:27,000 Senin derdin ne? 206 00:52:27,400 --> 00:52:28,800 Seni rahatsız etmiyor mu? 207 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 Bir centilmen, güzelliğin kendisini takdir etmeli. 208 00:52:33,400 --> 00:52:37,200 Karım da stajyer olarak başlamıştı. 209 00:52:38,600 --> 00:52:41,200 O etkileyici gözleriyle, çok güzel bir kadındı. 210 00:52:42,400 --> 00:52:44,400 SSCB'den dönüyordum. 211 00:52:45,600 --> 00:52:47,400 Henüz dağılmadan önceydi. 212 00:52:48,400 --> 00:52:51,400 Yıllar su gibi geçip gitmiş. 213 00:52:52,600 --> 00:52:55,000 Ertesi gün eve sarhoş gelmiştim. 214 00:52:55,400 --> 00:52:58,600 ...o da bana bir şey itiraf edeceğini söyledi. 215 00:52:59,000 --> 00:53:04,600 Meğer benimle, aşık olduğu adamdan intikam almak için evlenmiş. 216 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 Ki o da başka biriyle evliymiş. 217 00:53:10,400 --> 00:53:12,200 Nutkum tutulmuştu. 218 00:53:17,000 --> 00:53:21,800 Onca yıl her türlü vakayı çözüme ulaştıran bir polis olarak ben... 219 00:53:22,800 --> 00:53:26,200 ...karımın başka bir adamı sevdiğini anlayamamıştım. 220 00:53:26,600 --> 00:53:31,000 Yıllarca seninle yaşamış başkasını sevmiş olması neyi değiştirir ki? 221 00:53:32,400 --> 00:53:36,600 Emekli olunca buna ayriyeten zaman ayıracağım. 222 00:53:39,200 --> 00:53:40,200 Tabii ki. 223 00:53:44,400 --> 00:53:45,800 Sigaranızı atın, doktor. 224 00:53:46,200 --> 00:53:47,600 Gelip otopsiye başlayın. 225 00:53:59,800 --> 00:54:02,200 Dışarı çık biraz işe başlamam gerek. 226 00:54:14,600 --> 00:54:18,000 Ulan Batur'un kızı gidiyor. 227 00:54:19,000 --> 00:54:22,200 Buralarda tutabileceğimiz tarzda bir kız değil. 228 00:54:23,400 --> 00:54:26,800 Eski güzel zamanlardaki gibi, en iyi şekilde çalacağım. 229 00:54:30,400 --> 00:54:33,000 Sana bir şans vermek için her şeyi yaparım. 230 00:55:11,200 --> 00:55:12,000 Tut. 231 00:55:31,200 --> 00:55:36,000 Bu aşk şarkısı delikanlıdan, sana geliyor. 232 00:57:31,400 --> 00:57:34,200 Üzerine idrarını yapmalısın. 233 00:57:36,600 --> 00:57:38,200 Tek çizgi bir şey yok demek. 234 00:57:38,600 --> 00:57:42,400 İki çizgi bir şey var demek. 235 00:57:46,200 --> 00:57:47,000 Bir şey derken? 236 00:57:47,400 --> 00:57:49,400 Gebesindir yani. 237 00:57:53,200 --> 00:57:54,000 Onu bırak. 238 00:57:54,400 --> 00:57:56,000 Sana başka bir tane getireyim. 239 01:04:28,600 --> 01:04:30,200 Harika! 240 01:06:30,400 --> 01:06:32,000 Ben gidiyorum. 241 01:06:37,200 --> 01:06:39,000 Ulan Batur'a beni görmeye gel. 242 01:08:18,000 --> 01:08:19,400 Bu hapı al. 243 01:08:23,600 --> 01:08:26,400 Yan etkisi ya da riski yok. 244 01:08:27,400 --> 01:08:28,600 Ne için alayım? 245 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Kürtaj. Biraz sancın olur. 246 01:08:32,600 --> 01:08:35,400 Sanki büyük bir parça kakan gelmiş gibi. 247 01:08:36,200 --> 01:08:38,200 Başka yolu yok mu? 248 01:08:39,200 --> 01:08:45,600 Modern tıpta en gelişmiş ve en acısız yöntem bu. 249 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Neden gülümsüyorsun? 250 01:09:58,200 --> 01:10:00,000 Fosilleşmiş dinozor yumurtası bu. 251 01:10:00,200 --> 01:10:01,200 Bir Öndög. 252 01:10:04,000 --> 01:10:09,400 Milyonlarca yıl önce dünya dinozorlara aitti. 253 01:10:11,600 --> 01:10:14,400 Bugün insanlara ait olduğu gibi. 254 01:10:20,400 --> 01:10:24,000 İlk dinozor fosili, burada Amerikalılarca keşfedildi. 255 01:10:27,200 --> 01:10:30,400 Yani biz dinozorların soyundan geliyoruz. 256 01:10:33,600 --> 01:10:36,200 Ki bu da nesillerinin tükenmediği anlamına gelir. 257 01:10:44,400 --> 01:10:50,700 Milyonlarca yıl içerisinde, biz de mi dinozor fosiline dönüşeceğiz? 258 01:10:52,200 --> 01:10:53,000 Elbette. 259 01:10:55,000 --> 01:11:00,600 Milyonlarca yıl sonra da dinozorlar insan fosili bulacak. 260 01:11:02,000 --> 01:11:05,400 Ama çok fazla fosil olmayacak. 261 01:11:06,400 --> 01:11:07,200 Neden? 262 01:11:08,400 --> 01:11:13,800 Gelişmiş ülkelerde ölüleri yakıyorlar. 263 01:11:18,600 --> 01:11:19,800 Çok kötü. 264 01:11:27,400 --> 01:11:29,200 Bu yumurtayı sana veriyorum. 265 01:11:30,200 --> 01:11:31,400 Çok para eder. 266 01:11:34,000 --> 01:11:37,600 Moğolistan'da bir sürü yumurta bulduklarından haberin vardır. 267 01:11:38,600 --> 01:11:42,400 Bulunanlar el altından dünyanın dört bir yanına kaçırıldı. 268 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 Bazısı çok uzaklara gönderildi. 269 01:11:48,200 --> 01:11:49,600 Amerika'ya söz gelimi. 270 01:11:51,600 --> 01:11:53,000 Fransa'ya. 271 01:11:55,000 --> 01:11:56,200 Almanya'ya. 272 01:11:58,000 --> 01:12:00,400 Hatta bazısı şu an İtalya'da. 273 01:12:07,400 --> 01:12:10,600 Bir an önce kendine bir erkek bul da yuva kur. 274 01:12:11,400 --> 01:12:14,800 Yoksa insanlar senin bir dinozor olduğunu söyleyecekler. 275 01:12:16,200 --> 01:12:21,200 Sınırı zorlamaya devam edersen senin kaç yaşında olduğunu bile bilemeyeceğim. 276 01:12:27,400 --> 01:12:29,800 Ama benim yumurtam bile yok ki. 277 01:12:30,600 --> 01:12:33,000 Yumurta olmadan dinozorlar yok olurlar, 278 01:12:33,200 --> 01:12:34,800 ...aşık bile olsalar. 279 01:12:40,200 --> 01:12:46,200 İki çocuğumuz hayatta kalabilseydi, harika olurdu. 280 01:12:51,600 --> 01:12:55,000 Umarım, başka bir kızı da hamile bırakmamışsındır. 281 01:12:59,600 --> 01:13:01,400 Başka kadınlarda gözüm yok. 282 01:13:26,000 --> 01:13:30,800 Aşık dinozorların yok olmasını önleyen sırrı biliyor musun? 283 01:13:35,400 --> 01:13:36,800 Hayır, bilmiyorum. 284 01:13:39,000 --> 01:13:41,200 Asla da öğrenemezdin. 285 01:13:44,000 --> 01:13:45,600 Sırrı, gerçek aşktır. 286 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Alo. 287 01:16:36,800 --> 01:16:37,600 Neredesin? 288 01:16:40,000 --> 01:16:41,800 Buzağıyı doğurtmam için yardıma gel. 289 01:16:43,400 --> 01:16:46,200 Üç dört gün önce başladı. 290 01:16:49,400 --> 01:16:50,200 Tamam. 291 01:18:07,600 --> 01:18:08,800 Geliyor. 292 01:18:09,600 --> 01:18:10,600 Endişe etme. 293 01:18:15,000 --> 01:18:16,200 Zorlama. 294 01:18:19,200 --> 01:18:21,200 Çıkmaya başlayınca çek. 295 01:18:40,000 --> 01:18:41,400 Sonrasında temizleriz. 296 01:18:42,000 --> 01:18:42,800 Tamam. 297 01:18:54,000 --> 01:18:56,000 - Daha sonra temizleriz. - Tamam. 298 01:18:56,400 --> 01:18:57,600 Tamamen çıktıktan sonra. 299 01:19:05,600 --> 01:19:06,800 Çıktı çıkacak. 300 01:19:09,200 --> 01:19:10,200 Yavaş yavaş. 301 01:19:12,400 --> 01:19:14,400 Güzel. Yavaş yavaş. 302 01:19:31,000 --> 01:19:32,200 Üstünü ört. 303 01:19:34,600 --> 01:19:36,200 Annesi yalasın önce. 304 01:19:42,400 --> 01:19:44,400 Üstüne bir şey ört yoksa soğuktan ölecek. 305 01:19:46,600 --> 01:19:47,800 Tamam, alıyorum buzağıyı. 306 01:19:48,200 --> 01:19:49,000 Al. 307 01:21:17,400 --> 01:21:18,200 Durumu iyi. 308 01:21:24,200 --> 01:21:25,400 Su getir. 309 01:21:30,400 --> 01:21:32,400 Elini yıkaman gerek. 310 01:21:38,600 --> 01:21:39,800 Suyu uzat. 311 01:22:03,600 --> 01:22:04,400 Tamamdır. 312 01:23:18,000 --> 01:23:21,000 Al, köyden getirdim bunu sana. 313 01:23:21,600 --> 01:23:22,400 Alsana. 314 01:23:24,200 --> 01:23:25,000 Ye. 315 01:24:27,200 --> 01:24:29,600 Sana kol kanat gerecek bir adam bulmalısın. 316 01:24:30,000 --> 01:24:33,000 Evlenip çoluk çocuğa karış. 317 01:24:35,200 --> 01:24:38,000 Seni ilgilendirmez. Kendi işine bak sen. 318 01:24:38,400 --> 01:24:40,000 Benim keyfim yerinde. 319 01:24:42,600 --> 01:24:44,400 Tabii ya. Bir sürü kız arkadaşın vardır. 320 01:24:45,200 --> 01:24:46,800 Hiç yok ki. 321 01:26:07,600 --> 01:26:09,200 Al, bir tane daha var bende. 322 01:26:10,000 --> 01:26:11,600 Haydi, alsana. 323 01:26:44,400 --> 01:26:47,200 Çocukluğumdan beri hoşlanıyorum senden. 324 01:26:50,600 --> 01:26:55,000 Çocuk yapmayı denesek mi yine? 325 01:27:12,600 --> 01:27:13,400 Orgil? 326 01:27:25,000 --> 01:27:26,400 Haydi, kalk. 327 01:27:28,400 --> 01:27:30,000 Sarhoş numarası yapma. 328 01:27:30,400 --> 01:27:31,400 Kalkmayacağım. 329 01:27:31,800 --> 01:27:33,400 Kalk. Bir şey diyeceğim sana. 330 01:27:34,200 --> 01:27:35,200 Ne? 331 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 Sana bir şey göstereceğim. Kalk. 332 01:27:41,400 --> 01:27:44,400 Çocuğumuz olmazsa, birlikte olamayız. 333 01:27:44,600 --> 01:27:47,000 Sana bir şey göstereceğim. Kalk. 334 01:27:47,600 --> 01:27:48,400 Haydi! 335 01:27:48,800 --> 01:27:49,600 Ne? 336 01:27:50,000 --> 01:27:51,800 Şuna bir bak. Kalksana. 337 01:27:58,000 --> 01:27:58,800 Ne bu? 338 01:28:01,200 --> 01:28:04,000 Söyleyeyim. Bir çizginin hiçbir anlamı yok. 339 01:28:04,400 --> 01:28:06,400 İki çizgi olunca, hamileyim demek. 340 01:28:06,600 --> 01:28:07,800 İçimde yumurta var. 341 01:28:19,600 --> 01:28:22,200 Yani, yer yüzünden silinip gitmeyeceğiz. 342 01:28:24,800 --> 01:28:26,000 Harika! 343 01:28:36,200 --> 01:28:37,200 Yedin, bitti mi? 344 01:28:42,400 --> 01:28:45,200 Gel, biraz daha yumurta yapalım. 345 01:29:18,800 --> 01:29:19,600 Yavaş ol. 346 01:29:23,800 --> 01:29:25,400 İçimde yumurta var. 347 01:29:37,200 --> 01:29:38,400 İyi mi böyle? 348 01:29:38,800 --> 01:29:40,000 Evet, iyi. 349 01:29:49,200 --> 01:29:50,200 Ya böyle? 350 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 İyi. 351 01:31:00,000 --> 01:31:05,000 Çeviri: Meursault 22503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.