Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,514 --> 00:02:58,317
How are you?
2
00:02:59,680 --> 00:03:00,711
Good
3
00:03:01,176 --> 00:03:02,635
Your mother.
4
00:03:02,951 --> 00:03:04,125
I'll put her on.
5
00:03:09,318 --> 00:03:10,563
Fine.
6
00:03:11,335 --> 00:03:14,040
I can't talk now. I'm late.
7
00:03:14,258 --> 00:03:16,619
I'll call you back. Bye-bye.
8
00:03:22,816 --> 00:03:24,240
I liked the earrings.
9
00:03:28,905 --> 00:03:30,185
See you tonight.
10
00:04:32,121 --> 00:04:34,446
400 yellow and 400 green.
11
00:04:40,750 --> 00:04:43,490
2 hours Monday,
none yesterday, 3 today.
12
00:04:43,707 --> 00:04:44,738
And Saturday.
13
00:04:44,960 --> 00:04:45,932
3 on Saturday.
14
00:04:52,335 --> 00:04:53,236
And tomorrow?
15
00:04:53,449 --> 00:04:55,145
I don't know yet.
Call me at 8.
16
00:05:03,852 --> 00:05:05,061
I don't know...
17
00:05:05,243 --> 00:05:06,702
He won't do a thing.
18
00:05:07,540 --> 00:05:09,521
Once I had him go
for an interview.
19
00:05:09,732 --> 00:05:12,401
He waited five minutes then left.
20
00:05:13,246 --> 00:05:15,190
He thinks he's above it?
21
00:05:16,098 --> 00:05:17,107
I guess.
22
00:05:19,021 --> 00:05:20,052
How long has it been?
23
00:05:21,213 --> 00:05:22,043
Almost a year.
24
00:05:23,369 --> 00:05:24,793
Try giving him a push.
25
00:05:25,214 --> 00:05:28,512
That doesn't work.
He undermines everything.
26
00:05:29,284 --> 00:05:30,672
He just doesn't care.
27
00:05:30,885 --> 00:05:32,344
What does he do all day?
28
00:05:32,554 --> 00:05:33,100
Nothing.
29
00:05:33,598 --> 00:05:36,409
He rarely goes out.
Just for the paper.
30
00:05:36,834 --> 00:05:38,707
He stays in. He watches TV.
31
00:05:38,921 --> 00:05:40,237
Waiting for you.
32
00:05:40,730 --> 00:05:42,319
I'm not sure about that.
33
00:05:43,931 --> 00:05:45,247
Another coffee?
34
00:05:45,810 --> 00:05:47,234
Two more, please.
35
00:05:48,455 --> 00:05:50,044
When do you work?
36
00:05:50,995 --> 00:05:52,098
In an hour.
37
00:05:52,316 --> 00:05:55,507
I want to show you
something in a shop nearby.
38
00:05:56,596 --> 00:05:58,090
It's Pierre Arnaud.
39
00:06:07,555 --> 00:06:08,835
I thought you were away.
40
00:06:09,051 --> 00:06:10,404
I got back two days ago.
41
00:06:12,078 --> 00:06:14,225
I was going to call you.
Sit down.
42
00:06:15,140 --> 00:06:17,713
You know each other.
Pierre Arnaud, Nelly.
43
00:06:17,923 --> 00:06:19,619
- You met...
- At your birthday.
44
00:06:19,837 --> 00:06:21,534
- On the boat.
- My 40th.
45
00:06:21,750 --> 00:06:23,304
- That was...
- Two years ago.
46
00:06:23,490 --> 00:06:24,249
Three.
47
00:06:25,020 --> 00:06:25,886
Coffee?
48
00:06:26,100 --> 00:06:27,238
A cognac.
49
00:06:30,796 --> 00:06:32,005
How is Tayeb?
50
00:06:32,222 --> 00:06:33,123
Fine.
51
00:06:33,545 --> 00:06:35,691
I have to call him.
I'll be right back.
52
00:06:35,910 --> 00:06:38,128
He has to pick up the kids.
53
00:06:42,764 --> 00:06:45,017
Two years ago,
your hair was shorter.
54
00:06:46,104 --> 00:06:46,969
Or lighter.
55
00:06:47,983 --> 00:06:48,777
Both.
56
00:06:50,453 --> 00:06:53,679
We saw each other once,
from far away.
57
00:06:56,368 --> 00:06:57,234
Busy?
58
00:06:57,447 --> 00:06:59,463
I forgot my change.
59
00:07:03,779 --> 00:07:05,095
Do you see Jacqueline often?
60
00:07:05,692 --> 00:07:06,937
Pretty often.
61
00:07:07,189 --> 00:07:08,054
And you?
62
00:07:08,337 --> 00:07:08,988
Once in a while.
63
00:07:09,380 --> 00:07:10,969
I've known her for...
64
00:07:12,198 --> 00:07:13,372
I like her a lot.
65
00:07:13,555 --> 00:07:16,296
She does me the pleasure
of confiding in me.
66
00:07:16,965 --> 00:07:18,139
She's in good form.
67
00:07:18,704 --> 00:07:19,843
I think so.
68
00:07:21,000 --> 00:07:22,839
That's not for us.
69
00:07:27,020 --> 00:07:28,372
Are you still married?
70
00:07:30,638 --> 00:07:32,370
- His name is...
- Jerome.
71
00:07:33,004 --> 00:07:35,471
Jerome, that's it.
Good sense of humour.
72
00:07:35,647 --> 00:07:37,900
Insolent, but in a nice way.
73
00:07:38,257 --> 00:07:40,689
You danced.
It was quite a show.
74
00:07:41,318 --> 00:07:42,671
We were both drunk.
75
00:07:44,485 --> 00:07:45,588
Are you happy?
76
00:07:48,903 --> 00:07:50,148
Not too many worries?
77
00:07:50,365 --> 00:07:51,337
No.
78
00:07:54,018 --> 00:07:54,705
Money.
79
00:07:57,984 --> 00:07:59,123
Debts?
80
00:08:01,915 --> 00:08:03,932
You were in publishing,
with Jacqueline.
81
00:08:04,490 --> 00:08:05,735
Yes, but...
82
00:08:05,951 --> 00:08:08,240
the company ran into trouble.
83
00:08:09,117 --> 00:08:10,991
They hired me last, so...
84
00:08:11,309 --> 00:08:13,041
Yes. Times are hard.
85
00:08:13,258 --> 00:08:15,167
In fact, they always are,
86
00:08:15,484 --> 00:08:18,438
but your generation
was supposed to get off easy.
87
00:08:20,390 --> 00:08:22,892
I've found odd jobs,
here and there.
88
00:08:27,870 --> 00:08:29,258
It's none of my business,
89
00:08:31,280 --> 00:08:33,118
but is it a large amount?
90
00:08:34,203 --> 00:08:36,420
Six months of rent,
plus other stuff.
91
00:08:44,222 --> 00:08:45,954
Don't take this wrong...
92
00:08:46,205 --> 00:08:48,458
Perhaps I could be of help.
93
00:08:50,206 --> 00:08:51,831
No. Thank you...
94
00:08:52,363 --> 00:08:53,822
If you're having problems.
95
00:08:54,207 --> 00:08:56,045
There's no reason.
96
00:08:56,260 --> 00:08:58,442
You don't know me.
I wasn't trying to...
97
00:08:58,626 --> 00:08:59,942
I know that.
98
00:09:00,261 --> 00:09:01,541
I'd like to.
99
00:09:03,566 --> 00:09:04,705
Why not?
100
00:09:05,898 --> 00:09:08,744
Pay me back when and if you can.
It doesn't matter.
101
00:09:10,211 --> 00:09:11,670
Thank you, but no.
102
00:09:18,353 --> 00:09:19,883
Are you angry now?
103
00:09:20,510 --> 00:09:21,969
It was an honest offer.
104
00:09:22,215 --> 00:09:23,460
I hope so.
105
00:09:25,694 --> 00:09:26,939
Did you get through?
106
00:09:30,704 --> 00:09:31,949
Everything all right?
107
00:09:35,853 --> 00:09:37,549
He was a judge a while ago.
108
00:09:37,766 --> 00:09:39,878
Then he went into business.
Big business.
109
00:09:40,098 --> 00:09:41,450
Have you known him long?
110
00:09:41,664 --> 00:09:42,980
For over fifteen years.
111
00:09:44,029 --> 00:09:45,796
I had an affair with him.
112
00:09:46,673 --> 00:09:50,042
It wasn't passion,
but instant friendship.
113
00:09:50,257 --> 00:09:51,953
I was depressed back then.
114
00:09:52,170 --> 00:09:55,230
For once,
I felt that someone was listening.
115
00:09:56,415 --> 00:09:58,324
- It's nearby.
- I'm in a rush.
116
00:09:58,502 --> 00:09:59,818
Two minutes.
117
00:10:01,042 --> 00:10:02,181
What did you talk about?
118
00:10:02,399 --> 00:10:04,652
It was short, you know.
But not boring.
119
00:10:05,356 --> 00:10:08,654
He's a strange guy.
Delicate, civilized.
120
00:10:08,870 --> 00:10:12,654
But did you notice his eyes?
He doesn't miss a thing.
121
00:10:12,941 --> 00:10:15,895
It's the black one.
What do you think?
122
00:10:16,107 --> 00:10:16,831
It's nice.
123
00:10:17,012 --> 00:10:18,435
Not too tight-fitting?
124
00:10:18,646 --> 00:10:19,821
Come see.
125
00:11:01,510 --> 00:11:02,720
You finished early?
126
00:11:03,285 --> 00:11:04,814
We had to close.
127
00:11:05,302 --> 00:11:06,311
We ran out of bread.
128
00:11:06,485 --> 00:11:08,039
''Copy Top'' called.
129
00:11:08,260 --> 00:11:09,054
Should I call back?
130
00:11:09,547 --> 00:11:11,659
He said to come at 9.
131
00:11:15,357 --> 00:11:16,116
Can I help?
132
00:11:16,331 --> 00:11:17,719
That's okay.
133
00:11:18,350 --> 00:11:22,205
I bought ham, grapes and walnuts.
134
00:11:22,420 --> 00:11:23,428
I saw.
135
00:11:28,231 --> 00:11:29,891
Guess what happened today.
136
00:11:35,571 --> 00:11:37,196
Guess what happened to me.
137
00:11:37,415 --> 00:11:39,289
I was in a café with Jacqueline.
138
00:11:40,129 --> 00:11:42,276
A guy she knows sat with us.
139
00:11:45,556 --> 00:11:47,632
At one point, we were alone.
140
00:11:47,852 --> 00:11:52,265
I don't know how it happened,
but he offered me 30,000 francs.
141
00:11:55,194 --> 00:11:57,899
Given the circumstances,
I said yes.
142
00:12:01,491 --> 00:12:02,215
He wrote me a check
143
00:12:02,430 --> 00:12:04,090
which I put in the bank.
144
00:12:04,309 --> 00:12:06,183
The back rent is paid.
145
00:12:07,092 --> 00:12:08,860
No more debts, no more overdraft.
146
00:12:09,494 --> 00:12:10,774
Everything is fine.
147
00:12:14,990 --> 00:12:16,650
Who's this guy?
148
00:12:17,634 --> 00:12:20,374
Jacqueline's friend.
Actually, an ex-lover.
149
00:12:20,591 --> 00:12:22,121
An old man. Very nice.
150
00:12:22,506 --> 00:12:23,537
Old?
151
00:12:23,932 --> 00:12:24,798
Elderly.
152
00:12:26,645 --> 00:12:27,926
You knew him before?
153
00:12:28,594 --> 00:12:30,124
Sort of... from sight.
154
00:12:35,622 --> 00:12:37,282
Was it a gift or a loan?
155
00:12:38,613 --> 00:12:41,674
I'll pay him back if I can,
but it doesn't matter.
156
00:12:41,884 --> 00:12:43,379
He doesn't care.
157
00:12:45,224 --> 00:12:46,612
Good news, huh?
158
00:12:48,599 --> 00:12:49,109
Not hungry?
159
00:12:55,488 --> 00:12:57,469
Does she have a lot of friends
like him?
160
00:12:59,176 --> 00:13:00,943
I'm just kidding.
161
00:13:01,367 --> 00:13:03,514
What do you expect me to say?
162
00:13:04,256 --> 00:13:05,287
Nothing.
163
00:13:06,378 --> 00:13:07,872
It's too late to object.
164
00:13:14,379 --> 00:13:16,218
What else is new?
165
00:13:17,094 --> 00:13:17,745
Nothing.
166
00:13:18,103 --> 00:13:20,914
A guy came by at 4.
A door-to-door salesman.
167
00:13:21,129 --> 00:13:22,896
He was peddling encyclopaedias.
168
00:13:24,087 --> 00:13:25,711
I listened.
He felt like talking.
169
00:13:28,853 --> 00:13:29,992
He kept you company.
170
00:13:39,291 --> 00:13:40,299
I'm leaving you.
171
00:13:45,866 --> 00:13:47,704
We're breaking up.
172
00:13:49,380 --> 00:13:50,388
I can't go on like this.
173
00:13:51,398 --> 00:13:52,334
Do you understand?
174
00:14:10,116 --> 00:14:11,705
Is this really what you want?
175
00:14:12,621 --> 00:14:13,380
Yes.
176
00:14:16,517 --> 00:14:18,534
Then you stay here. I can...
177
00:14:21,179 --> 00:14:23,053
I'd rather leave.
178
00:14:24,589 --> 00:14:25,941
I'll manage.
179
00:14:58,337 --> 00:14:59,274
Under the table?
180
00:15:04,774 --> 00:15:06,233
I'll pay you back someday.
181
00:15:06,443 --> 00:15:07,273
No you won't!
182
00:15:07,487 --> 00:15:09,255
Yes I will.
I owe you this money.
183
00:15:09,436 --> 00:15:11,132
Don't be stupid.
184
00:15:11,315 --> 00:15:12,845
I'm happy to do this.
185
00:15:13,054 --> 00:15:15,237
It's more satisfying
than gambling it away.
186
00:15:15,559 --> 00:15:18,963
You owe me nothing.
I want that understood.
187
00:15:21,265 --> 00:15:23,554
What will you have? A liqueur?
188
00:15:25,440 --> 00:15:25,950
A cognac?
189
00:15:28,745 --> 00:15:29,290
Another one.
190
00:15:33,060 --> 00:15:34,933
Do you come here every day?
191
00:15:35,147 --> 00:15:36,155
Sometimes.
192
00:15:36,991 --> 00:15:38,378
I like walking.
193
00:15:39,078 --> 00:15:41,296
I change neighbourhoods
and watch people.
194
00:15:42,662 --> 00:15:45,544
You never walk around Paris?
You have no spare time.
195
00:15:46,454 --> 00:15:47,770
I'm not into that.
196
00:15:48,298 --> 00:15:49,329
Time is a luxury.
197
00:15:51,986 --> 00:15:53,053
You should travel.
198
00:15:53,586 --> 00:15:56,576
I used to, but a long time ago.
199
00:15:57,379 --> 00:15:58,553
Do you ever get bored?
200
00:16:00,371 --> 00:16:02,447
Sometimes I get nervous, but...
201
00:16:02,667 --> 00:16:04,648
That's normal.
It's part of life.
202
00:16:04,963 --> 00:16:06,387
Boredom is humiliating.
203
00:16:06,564 --> 00:16:09,790
When you feel it coming,
it's unpleasant.
204
00:16:11,400 --> 00:16:12,930
So you have no time.
205
00:16:13,626 --> 00:16:15,180
I feel like I waste my time.
206
00:16:15,958 --> 00:16:17,511
You're still allowed to.
207
00:16:20,481 --> 00:16:22,035
One other thing:
208
00:16:22,741 --> 00:16:24,853
can you use a word processor?
209
00:16:25,247 --> 00:16:27,299
Of course.
That was my first job.
210
00:16:27,717 --> 00:16:29,864
I'm trying to write a book.
211
00:16:30,326 --> 00:16:33,244
I'm no writer.
It's my memoirs. Exotic stuff.
212
00:16:34,014 --> 00:16:36,375
I once was a judge in the islands.
213
00:16:37,181 --> 00:16:37,975
By chance,
214
00:16:38,293 --> 00:16:41,698
I mentioned it to an editor.
A young guy. Dynamic.
215
00:16:42,956 --> 00:16:45,103
To my surprise,
he was interested.
216
00:16:45,739 --> 00:16:47,791
So I started,
nose to the grindstone.
217
00:16:48,035 --> 00:16:51,546
Now I have a first draft
that needs tidying up.
218
00:16:53,950 --> 00:16:56,026
I'd hired a very nice woman.
219
00:16:56,247 --> 00:16:59,058
Very efficient, a real stickler.
220
00:16:59,447 --> 00:17:00,455
But she was bored stiff
221
00:17:00,665 --> 00:17:02,646
as she typed away. So we parted
222
00:17:02,857 --> 00:17:05,288
on good terms,
but earlier than expected.
223
00:17:05,779 --> 00:17:07,831
And you want me to take her place?
224
00:17:08,215 --> 00:17:10,267
It won't take all day long.
225
00:17:10,928 --> 00:17:13,431
If you can spare me two hours
here and there,
226
00:17:14,234 --> 00:17:15,099
at your convenience.
227
00:17:15,660 --> 00:17:17,119
I can manage that.
228
00:17:17,643 --> 00:17:19,826
I'd like to help you...
in order to...
229
00:17:20,044 --> 00:17:21,597
Don't start that again!
230
00:17:22,131 --> 00:17:23,411
That's not the reason.
231
00:17:24,706 --> 00:17:26,783
You'll be paid like the other woman.
232
00:17:27,594 --> 00:17:30,061
And if you get bored too,
just tell me.
233
00:17:32,464 --> 00:17:33,852
We can always try.
234
00:17:35,909 --> 00:17:36,941
Okay.
235
00:17:42,623 --> 00:17:44,320
Give me the pillow.
236
00:17:48,016 --> 00:17:49,297
Turn off your light.
237
00:17:50,486 --> 00:17:51,590
Leave the door open.
238
00:17:57,550 --> 00:17:58,617
You don't mind it here?
239
00:17:58,836 --> 00:17:59,940
No, it's perfect.
240
00:18:01,585 --> 00:18:03,661
Straighten up
before going to sleep.
241
00:18:05,900 --> 00:18:07,596
When should I call
for the studio?
242
00:18:07,987 --> 00:18:11,356
Early tomorrow.
It's a sublet. They go fast.
243
00:18:11,570 --> 00:18:12,780
It's not expensive.
244
00:18:12,962 --> 00:18:14,242
You call. You know them.
245
00:18:14,458 --> 00:18:16,961
I already did.
Just confirm it now.
246
00:18:17,103 --> 00:18:19,463
Goodnight. Sleep well.
247
00:18:19,677 --> 00:18:20,163
You too.
248
00:18:22,460 --> 00:18:23,396
Are you okay?
249
00:18:24,305 --> 00:18:25,372
You look it.
250
00:18:27,644 --> 00:18:30,764
I've been in your shoes
plenty of times.
251
00:18:31,507 --> 00:18:34,318
But when you decide,
there's no holding back.
252
00:18:37,108 --> 00:18:38,388
When do you start?
253
00:18:38,673 --> 00:18:39,503
Tomorrow.
254
00:18:41,213 --> 00:18:41,865
That's nice, isn't it?
255
00:18:43,996 --> 00:18:45,490
Does he live alone?
256
00:18:45,909 --> 00:18:48,127
Yes, he and his wife are separated.
257
00:18:48,867 --> 00:18:50,563
He lives in a big apartment.
258
00:18:50,885 --> 00:18:53,459
They have two kids,
but he never sees them.
259
00:18:59,165 --> 00:19:01,147
I can't find my briefcase.
260
00:19:01,357 --> 00:19:02,388
In the closet.
261
00:19:02,575 --> 00:19:05,351
No, it's not.
What are you doing here?
262
00:19:05,567 --> 00:19:06,847
Saying goodnight to Nelly.
263
00:19:08,211 --> 00:19:09,491
You have 30 seconds.
264
00:19:13,221 --> 00:19:14,087
Goodnight.
265
00:19:15,448 --> 00:19:16,801
How about on the shelf?
266
00:19:17,013 --> 00:19:17,523
I looked.
267
00:19:17,744 --> 00:19:19,097
It's nowhere.
268
00:19:21,537 --> 00:19:22,746
Are you staying long?
269
00:19:22,963 --> 00:19:24,422
No, not too long.
270
00:19:25,085 --> 00:19:26,057
Too bad.
271
00:19:30,025 --> 00:19:31,200
Are you getting divorced?
272
00:19:32,531 --> 00:19:33,467
We'll see.
273
00:19:35,036 --> 00:19:36,874
Can I sleep with you?
274
00:19:37,332 --> 00:19:40,427
I'd like that,
but will you be able to sleep?
275
00:19:40,915 --> 00:19:43,418
Benedicte, I said 30 seconds.
276
00:19:43,630 --> 00:19:44,982
Leave Nelly alone now!
277
00:19:49,509 --> 00:19:51,241
- Goodnight.
- Goodnight, darling.
278
00:20:32,825 --> 00:20:34,663
I'll do it, Madeline.
279
00:20:54,500 --> 00:20:55,745
This is impressive.
280
00:20:56,518 --> 00:20:58,950
I have to get rid of them.
There are too many.
281
00:21:00,519 --> 00:21:01,835
They're taking up room.
282
00:21:04,764 --> 00:21:05,487
Milk or lemon?
283
00:21:05,703 --> 00:21:06,498
Neither.
284
00:21:09,113 --> 00:21:10,643
What do you think?
285
00:21:10,782 --> 00:21:13,736
I wanted to use it once
and erased everything.
286
00:21:13,914 --> 00:21:15,610
It's easy. You want to see?
287
00:21:15,793 --> 00:21:17,845
It's a typewriter with memory.
288
00:21:18,228 --> 00:21:21,182
That's what's scary.
A memory without memories.
289
00:21:21,394 --> 00:21:23,232
No, I'll trust you.
290
00:21:26,647 --> 00:21:28,830
This is it.
There's a lot of it.
291
00:21:29,049 --> 00:21:30,080
I see...
292
00:21:33,014 --> 00:21:34,959
Some is typed, some handwritten.
293
00:21:35,171 --> 00:21:38,469
I write legibly
but I've changed and added things.
294
00:21:39,138 --> 00:21:40,976
I'd prefer to dictate.
295
00:21:41,991 --> 00:21:44,837
I know it still needs work.
296
00:21:45,261 --> 00:21:46,435
Things to be cut.
297
00:21:47,383 --> 00:21:50,124
I want your suggestions
and your criticism.
298
00:21:51,558 --> 00:21:52,495
You won't offend me.
299
00:21:54,620 --> 00:21:57,193
Excuse me.
Can you tell me what it's...
300
00:21:58,516 --> 00:22:01,257
I wrote a synopsis for the editor.
301
00:22:03,631 --> 00:22:06,371
It would be best that you read it.
302
00:22:18,939 --> 00:22:21,300
The Leeward Islands
are in Polynesia?
303
00:22:22,001 --> 00:22:22,796
When were you there?
304
00:22:23,288 --> 00:22:24,948
My first post, after the war.
305
00:22:25,445 --> 00:22:28,707
It's where they send young judges,
and unfortunate elders
306
00:22:28,994 --> 00:22:30,523
of dubious value.
307
00:22:31,325 --> 00:22:33,057
A sort of tropical exile.
308
00:22:37,553 --> 00:22:39,700
A ''high proficiency judge''...
309
00:22:40,058 --> 00:22:41,481
It means nothing.
310
00:22:41,728 --> 00:22:45,406
It's the story: a young fool,
full of lofty ideals,
311
00:22:45,729 --> 00:22:47,638
thinking himself justice incarnate,
312
00:22:47,817 --> 00:22:51,945
is parachuted into an earthly
paradise where no one gives a damn.
313
00:22:52,479 --> 00:22:54,139
A sort of travel story.
314
00:22:54,671 --> 00:22:55,774
An initiatory one.
315
00:22:56,654 --> 00:22:58,907
In the style
of a violent deflowering.
316
00:23:03,786 --> 00:23:04,402
Shall we begin?
317
00:23:06,396 --> 00:23:08,234
Does the light bother you?
318
00:23:08,830 --> 00:23:10,633
Is there a reflection
on the screen?
319
00:23:10,848 --> 00:23:11,643
I'm fine.
320
00:23:11,857 --> 00:23:15,191
Once it's dark,
the lamp should be strong enough.
321
00:23:20,834 --> 00:23:21,629
You may begin.
322
00:23:23,652 --> 00:23:26,498
You suddenly appear so...studious.
323
00:23:28,105 --> 00:23:30,916
''I had never left France.''Period.
324
00:23:39,065 --> 00:23:43,228
''A wandering father had soured
my taste for travel.'' Period.
325
00:23:44,179 --> 00:23:47,169
''I countered his transitoriness,
my mother's bane,
326
00:23:47,798 --> 00:23:52,104
''by taking the bench as a judge,''
- comma -
327
00:23:52,982 --> 00:23:56,351
''sedentary by nature.''
328
00:23:58,583 --> 00:24:00,528
She'll get it. New paragraph.
329
00:24:01,471 --> 00:24:05,705
''When I learned
of my first posting,'' - comma -
330
00:24:06,133 --> 00:24:09,679
''I looked for the name Ururoa
on an atlas,
331
00:24:10,169 --> 00:24:11,758
''but it wasn't to be found.''
332
00:24:16,536 --> 00:24:17,639
I looked for the name...
333
00:24:18,345 --> 00:24:19,733
Ururoa.
334
00:24:20,606 --> 00:24:24,390
U-R-U-R-O-A.
335
00:24:25,268 --> 00:24:28,602
''I looked for the name Ururoa
on the atlas,
336
00:24:29,478 --> 00:24:31,174
''but it wasn't to be found.''
337
00:24:34,175 --> 00:24:35,243
I said not to disturb us.
338
00:24:35,427 --> 00:24:36,957
It's Madame, Sir.
339
00:24:42,560 --> 00:24:43,769
Yes, hello.
340
00:24:44,299 --> 00:24:45,793
How are you?
341
00:24:46,630 --> 00:24:49,204
I'm fine.
No, I'm just a bit...
342
00:24:51,988 --> 00:24:55,084
I sent you the document.
Just sign it.
343
00:24:56,233 --> 00:24:58,309
No, I can't sign it for you.
344
00:24:58,738 --> 00:25:00,790
Lucie, I told you.
345
00:25:01,277 --> 00:25:02,700
Of course I told you.
346
00:25:04,234 --> 00:25:07,425
Call Wagner.
No, I won't call him any more.
347
00:25:09,731 --> 00:25:12,020
If you have to come, you'll come.
348
00:25:15,298 --> 00:25:18,181
Me too. Goodbye.
349
00:25:21,248 --> 00:25:22,149
My wife.
350
00:25:23,544 --> 00:25:25,383
Jacqueline must have told you.
351
00:25:25,597 --> 00:25:27,436
We've been separated
for 20 years.
352
00:25:28,136 --> 00:25:31,161
Our shared business interests
allow her
353
00:25:31,372 --> 00:25:32,688
to keep nagging me.
354
00:25:33,669 --> 00:25:34,772
She lives in Geneva
355
00:25:34,991 --> 00:25:36,545
with a charming man
356
00:25:37,496 --> 00:25:39,263
whom I respect greatly,
357
00:25:40,000 --> 00:25:42,670
and who knew how to watch
and listen to her.
358
00:25:45,672 --> 00:25:47,261
Geneva is beautiful,
359
00:25:48,768 --> 00:25:49,907
with its banks,
360
00:25:51,030 --> 00:25:52,204
it's an unhurried pace.
361
00:25:55,031 --> 00:25:55,517
Shall we continue?
362
00:25:56,249 --> 00:25:58,016
Yes, where were we?
363
00:25:59,310 --> 00:26:03,059
''...Ururoa on the atlas,
but it was not to be found.''
364
00:26:04,807 --> 00:26:07,618
''The crossing on the cargo ship
365
00:26:07,834 --> 00:26:10,539
''lasted 45 days.'' Period.
366
00:26:18,759 --> 00:26:20,668
Jacqueline said you don't live...
367
00:26:23,629 --> 00:26:26,096
Because if you need
a place to stay...
368
00:26:26,586 --> 00:26:27,902
Thank you. I found one.
369
00:26:28,117 --> 00:26:28,983
Good.
370
00:26:31,040 --> 00:26:34,301
In fact, you're young,
pretty, available...
371
00:26:34,763 --> 00:26:37,159
Rest assured,
I won't take advantage.
372
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
I don't see how...
373
00:26:40,051 --> 00:26:41,190
Excuse me.
374
00:26:41,373 --> 00:26:43,105
Certain desires never die.
375
00:26:43,322 --> 00:26:44,982
Thank God I've outgrown that.
376
00:26:45,757 --> 00:26:48,117
''I had a first-class cabin.
377
00:26:48,505 --> 00:26:51,530
''I paid for the difference
with my own money.'' Period.
378
00:26:52,159 --> 00:26:53,547
''On the deck,
379
00:26:53,828 --> 00:26:56,675
''I sipped strange cocktails
380
00:26:57,795 --> 00:26:59,811
''mixed by stewards from Marseilles.''
381
00:27:01,727 --> 00:27:03,909
''...mixed by stewards
from Marseilles.''
382
00:27:04,962 --> 00:27:06,065
New paragraph.
383
00:27:06,563 --> 00:27:09,374
''I was 25,
but was told I looked barely 20.''
384
00:27:35,231 --> 00:27:36,262
Come here.
385
00:27:37,493 --> 00:27:38,180
What happened?
386
00:27:38,397 --> 00:27:39,677
She swallowed water.
387
00:27:40,241 --> 00:27:41,415
Is the baby upset?
388
00:27:41,598 --> 00:27:43,780
Why must you tease your sister?
389
00:27:44,242 --> 00:27:45,452
She's the pain!
390
00:27:45,738 --> 00:27:47,363
Can't you leave her alone?
391
00:27:47,826 --> 00:27:49,285
She clings to me!
392
00:27:49,495 --> 00:27:51,927
No, I just wanted
to play with Sandrine.
393
00:28:00,003 --> 00:28:01,177
You're not swimming?
394
00:28:01,429 --> 00:28:03,647
My three laps exhausted me.
395
00:28:03,865 --> 00:28:05,941
And a guy kept bothering me.
396
00:28:06,404 --> 00:28:07,993
Look. It's Christophe!
397
00:28:14,580 --> 00:28:15,860
When did you get back?
398
00:28:17,015 --> 00:28:17,987
Three weeks ago.
399
00:28:18,233 --> 00:28:20,866
This is Marianne. Nelly.
400
00:28:21,817 --> 00:28:23,170
We met in Lisbon.
401
00:28:23,382 --> 00:28:24,770
I've heard a lot about you.
402
00:28:25,784 --> 00:28:27,207
Are you staying in Paris?
403
00:28:27,731 --> 00:28:28,419
What about work?
404
00:28:28,775 --> 00:28:30,792
I'll be at the Library again
.
405
00:28:31,175 --> 00:28:33,916
I'm going to swim. See you later.
406
00:28:37,856 --> 00:28:39,066
How long has it been?
407
00:28:39,282 --> 00:28:40,350
Since we've seen each other?
408
00:28:41,126 --> 00:28:42,229
Four years.
409
00:28:44,153 --> 00:28:45,707
Will you come for dinner?
410
00:28:45,928 --> 00:28:47,422
That makes 6, 7, 8, 9.
411
00:28:50,381 --> 00:28:51,769
I called Jerome.
412
00:29:08,577 --> 00:29:09,893
If you want anything else...
413
00:29:10,108 --> 00:29:10,832
I'll call.
414
00:29:11,048 --> 00:29:12,056
You have the key.
415
00:30:00,208 --> 00:30:01,216
Yes, Mom.
416
00:30:02,260 --> 00:30:03,613
Jacqueline told you?
417
00:30:05,183 --> 00:30:06,677
I was going to call.
418
00:30:08,732 --> 00:30:10,915
I've sublet a studio.
It's not bad.
419
00:30:16,107 --> 00:30:17,602
That's the way it is.
420
00:30:20,456 --> 00:30:22,924
It's been a while,
but I never mentioned it.
421
00:30:25,118 --> 00:30:27,135
If you don't understand,
I won't explain.
422
00:30:29,363 --> 00:30:30,716
Then tell him.
423
00:30:31,799 --> 00:30:33,009
Okay.
424
00:30:34,165 --> 00:30:35,304
Whenever you want.
425
00:30:36,391 --> 00:30:37,707
We'll talk soon.
426
00:31:01,024 --> 00:31:04,808
''The fans broken, it was
unbearably hot in the courtroom.
427
00:31:05,025 --> 00:31:06,863
''Johnny, the bailiff, interrogated
428
00:31:07,077 --> 00:31:08,951
''the witnesses in Maori.''
429
00:31:09,165 --> 00:31:09,781
Period.
430
00:31:10,765 --> 00:31:14,240
''Powerless,
I presided over these people
431
00:31:14,453 --> 00:31:17,573
''whose constant smiles
kept telling me'' - comma -
432
00:31:18,176 --> 00:31:20,714
''that I wasn't wanted.'' Period.
433
00:31:21,725 --> 00:31:22,520
Okay?
434
00:31:22,769 --> 00:31:23,872
I'm coming.
435
00:31:25,656 --> 00:31:27,803
I think it's pretty legible.
436
00:31:28,022 --> 00:31:29,552
What page are we on?
437
00:31:30,109 --> 00:31:31,081
82.
438
00:31:31,257 --> 00:31:33,890
My editor asked for the beginning.
439
00:31:34,110 --> 00:31:35,664
Would you mind going?
440
00:31:37,660 --> 00:31:41,135
I'll give you a key.
You can come as you please.
441
00:31:44,722 --> 00:31:45,753
Have you had a look?
442
00:31:46,427 --> 00:31:47,779
All the books...
443
00:31:47,993 --> 00:31:49,796
For the municipal libraries.
444
00:31:50,880 --> 00:31:52,956
I'll have to catalogue them.
445
00:31:53,350 --> 00:31:55,153
Some need to be indexed.
446
00:31:55,368 --> 00:31:56,756
Then I'll pack them up.
447
00:31:57,874 --> 00:32:01,135
You have first editions,
and rare books.
448
00:32:01,352 --> 00:32:04,472
Can you also take care
of the catalogue?
449
00:32:04,693 --> 00:32:07,718
Yes, but would you like
to sell them?
450
00:32:09,215 --> 00:32:11,398
I know some bookshops.
451
00:32:11,790 --> 00:32:13,628
They'd be very interested.
452
00:32:13,843 --> 00:32:14,874
Why not?
453
00:32:16,139 --> 00:32:17,799
You're not keeping anything?
454
00:32:21,183 --> 00:32:24,552
You reach an age where you read
the same few books over and over.
455
00:32:25,532 --> 00:32:27,062
Can you do it quickly?
456
00:32:27,273 --> 00:32:29,455
It'll take a few weeks.
Goodbye, Nelly.
457
00:32:31,899 --> 00:32:33,215
When should I start?
458
00:32:33,430 --> 00:32:34,675
Whenever you like.
459
00:32:35,866 --> 00:32:37,810
If you're in a rush,
then tomorrow.
460
00:32:37,989 --> 00:32:39,756
Good. I'll see you tomorrow.
461
00:32:47,417 --> 00:32:48,946
He seems like a fine boy.
462
00:32:49,156 --> 00:32:50,366
Thank you.
463
00:32:51,139 --> 00:32:52,492
Have you known him long?
464
00:32:54,028 --> 00:32:55,036
Is he a friend?
465
00:32:56,219 --> 00:32:56,836
Close?
466
00:32:58,724 --> 00:32:59,755
Pretty close.
467
00:33:01,438 --> 00:33:02,791
That's all she'll say!
468
00:33:03,977 --> 00:33:05,330
What can I...
469
00:33:05,648 --> 00:33:07,629
You can talk about yourself.
470
00:33:08,083 --> 00:33:09,436
But I do.
471
00:33:10,205 --> 00:33:11,214
That's true.
472
00:33:11,527 --> 00:33:13,295
They're hardly
extravagant confessions.
473
00:33:13,511 --> 00:33:14,826
Did you read it?
474
00:33:15,146 --> 00:33:16,461
What do you think?
475
00:33:17,303 --> 00:33:18,512
It's lively, isn't it?
476
00:33:21,025 --> 00:33:21,997
Yes what?
477
00:33:23,147 --> 00:33:25,994
I find it a little repetitive.
478
00:33:26,210 --> 00:33:28,262
No, it's very different.
479
00:33:28,436 --> 00:33:31,662
We know the courtroom atmosphere.
I'd cut it.
480
00:33:33,376 --> 00:33:34,586
Cut what?
481
00:33:36,125 --> 00:33:37,193
All of this.
482
00:33:38,352 --> 00:33:40,404
It would be more concise.
483
00:33:40,857 --> 00:33:41,687
It sure would.
484
00:33:42,387 --> 00:33:44,155
I find it rather savoury.
485
00:33:44,371 --> 00:33:46,731
I spent hours on that paragraph.
486
00:33:46,945 --> 00:33:48,119
You don't find it funny?
487
00:33:51,364 --> 00:33:53,096
Does the content or the style
488
00:33:53,277 --> 00:33:54,249
bother you?
489
00:33:55,435 --> 00:33:56,016
Both.
490
00:33:56,826 --> 00:33:58,415
At least you're honest.
491
00:33:58,635 --> 00:34:04,234
But how does it strike you?
Is it smug? Dated? Both again.
492
00:34:07,333 --> 00:34:08,543
And your description
493
00:34:08,760 --> 00:34:09,696
of the natives is...
494
00:34:09,908 --> 00:34:11,331
Colonialist? Say it.
495
00:34:11,926 --> 00:34:13,729
Yes, maybe.
496
00:34:14,222 --> 00:34:16,369
''Their innocence and craftiness...''
497
00:34:16,588 --> 00:34:18,735
They're silly cliché’s.
498
00:34:18,954 --> 00:34:20,863
Sometimes you get trapped.
499
00:34:21,389 --> 00:34:23,333
Won't it be too dry now?
500
00:34:25,321 --> 00:34:26,293
Okay. Cut it.
501
00:34:26,712 --> 00:34:28,171
But pick it up here.
502
00:34:39,968 --> 00:34:41,877
Excuse me. I'd forgotten.
503
00:34:48,179 --> 00:34:49,638
Good evening, Pierre.
504
00:34:52,875 --> 00:34:53,421
Good evening, miss.
505
00:34:55,764 --> 00:34:56,772
I'm interrupting you.
506
00:34:56,981 --> 00:34:58,997
No, come this way.
507
00:35:22,101 --> 00:35:23,903
You won't look at them
508
00:35:24,118 --> 00:35:27,143
but they exist.
It's my right to come here.
509
00:35:27,319 --> 00:35:29,264
You come because I let you.
510
00:35:29,547 --> 00:35:30,791
You're pissing me off!
511
00:35:31,007 --> 00:35:32,846
Pierre, don't get upset.
512
00:35:33,060 --> 00:35:35,421
Everything I say
makes you angry.
513
00:35:35,635 --> 00:35:37,129
Look at these papers.
514
00:35:37,304 --> 00:35:38,858
Try to understand...
515
00:35:47,220 --> 00:35:49,165
Goodbye, Miss.
516
00:35:55,535 --> 00:35:57,160
Thank you, Pierre.
517
00:36:09,939 --> 00:36:10,875
Okay?
518
00:36:11,401 --> 00:36:13,868
Are you happy
you butchered my text?
519
00:36:15,123 --> 00:36:17,793
You're turning my tome
into a brochure.
520
00:36:18,880 --> 00:36:21,656
I thought you could take criticism.
You wanted it.
521
00:36:23,543 --> 00:36:26,283
Underneath your seeming flexibility
522
00:36:26,639 --> 00:36:28,442
lurks a fearsome censor.
523
00:36:29,596 --> 00:36:32,716
Could your puritanical rigour
in fact
524
00:36:33,006 --> 00:36:34,535
border on intolerance?
525
00:36:35,824 --> 00:36:36,832
You noticed.
526
00:36:37,877 --> 00:36:39,822
For me
it's a sign of interest.
527
00:37:01,291 --> 00:37:03,130
This is for Vincent Granec.
528
00:37:03,344 --> 00:37:04,768
Who is it from?
529
00:37:04,979 --> 00:37:05,880
Pierre Arnaud.
530
00:37:06,301 --> 00:37:07,617
Oh yes. Come in.
531
00:37:07,798 --> 00:37:09,779
- I'm bothering you.
- Not at all. Coffee?
532
00:37:09,990 --> 00:37:10,570
No thank you.
533
00:37:10,790 --> 00:37:12,000
This way.
534
00:37:14,687 --> 00:37:15,826
I'd lost hope.
535
00:37:17,053 --> 00:37:18,156
Have a seat.
536
00:37:22,306 --> 00:37:24,109
I thought he'd given up.
537
00:37:28,394 --> 00:37:29,498
I won't read it now.
538
00:37:31,073 --> 00:37:33,291
I've heard this is your doing.
Thank you.
539
00:37:40,015 --> 00:37:41,545
I'll see him in a minute.
540
00:37:43,634 --> 00:37:44,570
Is it any good?
541
00:37:45,581 --> 00:37:48,179
I don't have much distance,
but I like it.
542
00:37:49,652 --> 00:37:51,799
A strange man, with two lives.
543
00:37:52,018 --> 00:37:53,643
First devoted to the law
544
00:37:53,862 --> 00:37:54,692
then to business.
545
00:37:55,984 --> 00:37:57,574
And when will I have...
546
00:37:58,176 --> 00:38:00,121
We can finish in a month but...
547
00:38:00,821 --> 00:38:01,959
He's in no rush.
548
00:38:04,195 --> 00:38:07,741
It's your company...
He's pleased with you.
549
00:38:08,892 --> 00:38:10,968
Yes. So am I.
550
00:38:15,120 --> 00:38:18,975
Don't feel rushed,
but it's planned for March.
551
00:38:19,330 --> 00:38:21,655
This is the first of the series.
552
00:38:23,505 --> 00:38:24,513
Keep it.
553
00:38:26,984 --> 00:38:28,573
Have we met before?
554
00:38:30,637 --> 00:38:31,740
I doubt it.
555
00:38:33,420 --> 00:38:34,285
Just a feeling.
556
00:38:36,482 --> 00:38:37,727
Put her on.
557
00:38:38,430 --> 00:38:39,818
Hello, how are you?
558
00:38:41,353 --> 00:38:42,705
Yes, I saw it.
559
00:38:43,684 --> 00:38:45,487
That sounds good.
560
00:38:46,433 --> 00:38:47,986
Can I have your number?
561
00:39:15,240 --> 00:39:18,051
Sorry, that's too much for me.
562
00:39:42,377 --> 00:39:44,109
Nelly, come here.
563
00:39:44,326 --> 00:39:45,749
Let me introduce you.
564
00:39:46,170 --> 00:39:48,008
My daughter Isabelle,
her husband.
565
00:39:48,223 --> 00:39:51,592
Nelly, my patient helper
in my literary endeavours.
566
00:39:53,650 --> 00:39:54,966
Did you see Granec?
567
00:39:55,389 --> 00:39:58,236
You'll see, I'm more concise.
I learned my lesson.
568
00:39:58,416 --> 00:39:59,910
I still have some corrections.
569
00:40:00,087 --> 00:40:00,810
I'll let you work.
570
00:40:01,026 --> 00:40:03,387
I'm staggered.
This is quite a move.
571
00:40:04,957 --> 00:40:05,644
Is this man...
572
00:40:08,123 --> 00:40:10,032
Are you liquidating everything?
573
00:40:11,532 --> 00:40:13,121
It's painful, but necessary.
574
00:40:13,794 --> 00:40:17,234
They've become a terrible
psychological burden.
575
00:40:17,656 --> 00:40:18,237
You understand?
576
00:40:18,700 --> 00:40:19,945
Do you, Jean-Marc?
577
00:40:20,996 --> 00:40:22,206
But the Colmar Bible...
578
00:40:22,979 --> 00:40:23,916
will you keep it?
579
00:40:24,127 --> 00:40:26,867
I don't know. I doubt it.
It depends on the price.
580
00:40:27,084 --> 00:40:28,056
And on the market.
581
00:40:29,590 --> 00:40:30,800
How are you, Madeline?
582
00:40:31,259 --> 00:40:32,363
Fine, ma'am.
583
00:40:32,582 --> 00:40:33,827
Would you like a scotch?
584
00:40:34,043 --> 00:40:35,597
I have to stop by the clinic.
585
00:40:35,817 --> 00:40:36,956
We better get...
586
00:40:37,175 --> 00:40:41,065
I forgot. I have something
for your son. It's in my room.
587
00:40:43,193 --> 00:40:44,996
I've never seen him so worked up.
588
00:40:51,683 --> 00:40:52,513
Making progress?
589
00:40:53,318 --> 00:40:54,349
We are.
590
00:40:56,553 --> 00:41:00,717
He's wanted to do this for ages.
It's an old frustration.
591
00:41:01,111 --> 00:41:02,463
It's never too late!
592
00:41:02,780 --> 00:41:04,168
Next he needs an audience.
593
00:41:04,381 --> 00:41:06,492
Why not?
These books do sell.
594
00:41:07,408 --> 00:41:08,724
And it keeps him busy.
595
00:41:11,792 --> 00:41:14,638
You see him every day.
Does he tire easily?
596
00:41:18,820 --> 00:41:21,323
Does he take his medicine
every day?
597
00:41:21,708 --> 00:41:23,131
I don't know.
598
00:41:23,447 --> 00:41:26,080
Maybe he didn't tell you,
but last year he had...
599
00:41:26,300 --> 00:41:28,032
Heart trouble. Nothing serious.
600
00:41:28,249 --> 00:41:30,846
Not many pills,
but he mustn't forget.
601
00:41:32,041 --> 00:41:33,357
He seems fine to me.
602
00:41:38,373 --> 00:41:40,699
An illustrated history of France.
603
00:41:40,912 --> 00:41:41,944
You must remember.
604
00:41:42,166 --> 00:41:44,906
It's chauvinism
with pretty pictures.
605
00:41:46,723 --> 00:41:48,668
We'll leave you to your work.
606
00:41:48,880 --> 00:41:50,303
Okay, children.
607
00:41:50,516 --> 00:41:52,212
Goodbye... Nelly.
608
00:41:54,412 --> 00:41:56,109
Come for dinner sometime.
609
00:41:56,326 --> 00:41:57,120
Of course.
610
00:41:57,299 --> 00:41:58,996
Call us.
I'm counting on you.
611
00:42:06,728 --> 00:42:09,918
How odd. My daughter
is now attached to my books.
612
00:42:10,520 --> 00:42:12,394
She's always preferred magazines.
613
00:42:12,712 --> 00:42:14,206
You provoke her, don't you?
614
00:42:14,556 --> 00:42:16,703
I am spoiling her inheritance.
615
00:42:18,244 --> 00:42:19,312
How did you find her?
616
00:42:19,741 --> 00:42:20,677
She's pretty.
617
00:42:21,967 --> 00:42:23,496
They do a lot of sports.
618
00:42:23,742 --> 00:42:25,686
You know, tennis, boating...
619
00:42:26,420 --> 00:42:28,045
A summer house
on the Atlantic coast.
620
00:42:28,299 --> 00:42:29,094
Do you go there?
621
00:42:29,377 --> 00:42:32,568
I don't see them often.
This was their autumn visit.
622
00:42:34,388 --> 00:42:35,288
And your son?
623
00:42:35,988 --> 00:42:36,960
Never.
624
00:42:37,275 --> 00:42:40,786
He lives in Seattle, has two kids
and works for Microsoft.
625
00:42:40,998 --> 00:42:43,216
I'll be going. So long.
626
00:42:45,208 --> 00:42:48,268
Tomorrow I'll bring a station-wagon
for the crates.
627
00:42:48,478 --> 00:42:49,308
Perfect.
628
00:42:49,731 --> 00:42:50,762
Is 8 too early?
629
00:42:50,983 --> 00:42:52,857
No, it's fine. See you then.
630
00:42:56,655 --> 00:42:57,793
What was I saying?
631
00:42:58,254 --> 00:42:58,835
Your son.
632
00:43:00,342 --> 00:43:03,497
The opposite of Isabelle.
He's unbending.
633
00:43:03,717 --> 00:43:05,413
We agree on nothing.
634
00:43:05,804 --> 00:43:06,908
We can't talk.
635
00:43:08,275 --> 00:43:09,378
We ignore each other.
636
00:43:10,745 --> 00:43:11,396
They're closer
637
00:43:11,580 --> 00:43:12,611
to their mother.
638
00:43:14,815 --> 00:43:16,168
How did it end with her?
639
00:43:16,903 --> 00:43:18,563
You're curious today.
640
00:43:19,930 --> 00:43:21,424
She's the one who left me.
641
00:43:22,504 --> 00:43:23,928
You can understand...
642
00:43:25,009 --> 00:43:28,650
Lucie and I once had
great fun together, then one day
643
00:43:29,358 --> 00:43:30,817
I became a monster.
644
00:43:31,446 --> 00:43:35,028
I must have been in an acute stage
of my ordinary misogyny.
645
00:43:36,734 --> 00:43:38,087
I'm making progress.
646
00:43:38,996 --> 00:43:39,932
Good for you.
647
00:43:40,318 --> 00:43:43,023
Given my track record,
it's a question of survival.
648
00:43:49,781 --> 00:43:51,405
Hello, Vincent.
649
00:43:51,625 --> 00:43:52,633
It's Granec.
650
00:43:56,113 --> 00:43:57,049
Really?
651
00:43:58,966 --> 00:44:00,590
Thank you. That's encouraging.
652
00:44:02,724 --> 00:44:04,835
It's thanks to...
653
00:44:08,638 --> 00:44:09,669
Yes, she's here.
654
00:44:10,551 --> 00:44:12,461
Okay, I'll put her on.
655
00:44:24,573 --> 00:44:26,197
No, nothing special.
656
00:44:28,748 --> 00:44:29,851
Yes, okay.
657
00:44:30,522 --> 00:44:31,459
What time?
658
00:44:34,419 --> 00:44:35,487
I'll see you later.
659
00:44:39,881 --> 00:44:41,019
He invited me to dinner.
660
00:44:41,238 --> 00:44:42,792
Yes, I understood.
661
00:44:43,708 --> 00:44:44,989
Did you speak for long?
662
00:44:47,988 --> 00:44:49,055
He's a fast mover.
663
00:44:49,901 --> 00:44:50,731
But that's good.
664
00:44:51,572 --> 00:44:52,924
Should I have refused?
665
00:44:56,164 --> 00:44:57,100
Why?
666
00:44:59,539 --> 00:45:01,068
I really did like it.
667
00:45:01,695 --> 00:45:05,206
The paradoxes of a world
that vanished only recently.
668
00:45:06,149 --> 00:45:07,120
And it's funny.
669
00:45:09,280 --> 00:45:10,703
Did you know
it's his second book?
670
00:45:12,621 --> 00:45:13,759
He didn't tell you?
671
00:45:15,474 --> 00:45:18,214
A pamphlet on international law.
Very funny.
672
00:45:18,431 --> 00:45:20,862
Translated into 7 languages.
Sold very well.
673
00:45:31,999 --> 00:45:35,783
I intended to wait a few days,
but I had to talk to him, so...
674
00:45:36,174 --> 00:45:38,286
So I... He must have been...
675
00:45:39,062 --> 00:45:39,927
Surprised.
676
00:45:41,462 --> 00:45:42,327
Me too.
677
00:45:42,506 --> 00:45:43,051
Me too.
678
00:45:44,106 --> 00:45:46,051
I didn't know
if you'd want to come.
679
00:45:47,203 --> 00:45:48,626
Yes, I wanted to.
680
00:45:49,465 --> 00:45:50,994
I felt you did.
681
00:45:52,456 --> 00:45:53,428
So...
682
00:45:54,301 --> 00:45:56,412
We always want to believe
it's mutual.
683
00:45:57,745 --> 00:45:59,275
Don't think
I do this often.
684
00:46:00,041 --> 00:46:01,500
It wouldn't matter.
685
00:46:02,615 --> 00:46:03,516
Yes it would.
686
00:46:05,121 --> 00:46:06,152
Your jacket.
687
00:46:08,287 --> 00:46:09,318
It's nerves.
688
00:46:12,149 --> 00:46:14,722
It's strange...
I'm sure I've seen you before.
689
00:46:16,394 --> 00:46:19,063
Maybe we met
at some publishing thing.
690
00:46:19,281 --> 00:46:21,534
Nothing like that.
I'd have remembered.
691
00:46:24,187 --> 00:46:25,326
Where do you live?
692
00:46:26,170 --> 00:46:27,238
Just above my office.
693
00:46:27,457 --> 00:46:29,710
Thanks for calling me back!
694
00:46:29,927 --> 00:46:31,421
You were supposed to.
695
00:46:31,632 --> 00:46:32,771
No, you were.
696
00:46:32,954 --> 00:46:34,721
Then it's a misunderstanding.
697
00:46:34,937 --> 00:46:37,084
Maybe. Will you call?
698
00:46:37,651 --> 00:46:38,588
You promise?
699
00:46:47,149 --> 00:46:48,253
You come here often?
700
00:46:48,819 --> 00:46:50,586
It's nearby. Good, isn't it?
701
00:46:50,802 --> 00:46:51,288
Very.
702
00:46:51,499 --> 00:46:52,637
Let's have another.
703
00:46:53,308 --> 00:46:54,482
A half bottle, please.
704
00:46:59,118 --> 00:47:00,221
In a bakery.
705
00:47:06,772 --> 00:47:09,310
You saw me in a bakery,
near your office.
706
00:47:09,521 --> 00:47:10,315
I was selling bread.
707
00:47:19,610 --> 00:47:20,926
So you live alone...
708
00:47:37,945 --> 00:47:39,225
I'll see you very soon.
709
00:47:55,410 --> 00:47:58,530
I've met him only a few times,
but he seems seductive,
710
00:47:58,750 --> 00:47:59,853
audacious...
711
00:48:00,977 --> 00:48:02,293
What did you do after?
712
00:48:03,448 --> 00:48:04,456
He took me home.
713
00:48:04,944 --> 00:48:06,533
And you spent the night
together.
714
00:48:15,346 --> 00:48:16,449
It was nice.
715
00:48:17,365 --> 00:48:18,788
Very nice.
716
00:48:19,973 --> 00:48:21,955
I'm not asking for details.
717
00:48:22,200 --> 00:48:25,117
I'm very sorry,
but I won't give in to jealousy.
718
00:48:26,758 --> 00:48:28,003
Let's work a little...
719
00:48:28,289 --> 00:48:30,306
For him, the perfect lover.
720
00:48:32,186 --> 00:48:33,253
Where were we?
721
00:48:33,472 --> 00:48:36,248
The shopkeeper
has offered you his daughter
722
00:48:36,708 --> 00:48:39,662
''to distract me from his trial.''
723
00:48:40,536 --> 00:48:41,994
Did you accept?
724
00:48:42,379 --> 00:48:44,526
Be patient.
They were easily irritated.
725
00:48:44,745 --> 00:48:46,133
I explain it all here.
726
00:48:46,346 --> 00:48:47,484
Where are my glasses?
727
00:48:48,120 --> 00:48:49,294
On the table behind you.
728
00:48:55,148 --> 00:48:56,156
Are you okay?
729
00:48:57,270 --> 00:48:59,037
Not really. Excuse me.
730
00:49:04,785 --> 00:49:05,793
May I?
731
00:49:07,186 --> 00:49:09,060
Where does it hurt? Here?
732
00:49:09,795 --> 00:49:10,969
No, higher up.
733
00:49:15,745 --> 00:49:16,396
Here?
734
00:49:16,614 --> 00:49:17,444
To the right.
735
00:49:19,850 --> 00:49:20,574
Here.
736
00:49:22,911 --> 00:49:24,264
Do you want a massage?
737
00:49:24,720 --> 00:49:25,621
Do you know how?
738
00:49:26,287 --> 00:49:27,602
I'm told I'm good.
739
00:49:29,557 --> 00:49:32,059
Take off your shirt and jacket
740
00:49:32,966 --> 00:49:34,520
and lie down.
741
00:49:46,431 --> 00:49:47,462
You don't have an osteopath?
742
00:49:48,240 --> 00:49:50,292
He died three months ago.
743
00:49:53,041 --> 00:49:55,782
I found an acupuncturist,
but he's on vacation.
744
00:50:18,370 --> 00:50:19,378
It comes from here.
745
00:50:21,848 --> 00:50:23,058
This is going to hurt.
746
00:50:48,743 --> 00:50:50,403
Let her taste it.
747
00:51:06,000 --> 00:51:07,458
It's older than you.
748
00:51:07,705 --> 00:51:09,092
It's a 1961 .
749
00:51:25,066 --> 00:51:28,292
There are more waiters
than customers here.
750
00:51:29,067 --> 00:51:30,596
That explains the prices.
751
00:51:31,084 --> 00:51:33,824
You saved my life,
so that ruled out MacDonald's.
752
00:51:40,095 --> 00:51:41,340
You lied to me.
753
00:51:44,305 --> 00:51:46,321
About spending the night
with Vincent.
754
00:51:48,515 --> 00:51:49,381
Really?
755
00:51:50,777 --> 00:51:52,793
If you had,
you wouldn't have said so.
756
00:51:53,768 --> 00:51:55,192
You're the one who said so.
757
00:51:55,752 --> 00:51:57,341
You seemed adamant, so...
758
00:51:58,013 --> 00:51:59,152
Well I was wrong.
759
00:52:00,275 --> 00:52:02,742
Do what you want
with boys of your age.
760
00:52:04,450 --> 00:52:06,502
He and I serve different purposes.
761
00:52:09,355 --> 00:52:11,264
I have no reason to lie to you.
762
00:52:12,209 --> 00:52:13,418
And no desire to.
763
00:52:14,852 --> 00:52:15,824
I feel free with you.
764
00:52:17,113 --> 00:52:18,466
Be careful.
765
00:52:19,966 --> 00:52:21,840
I know you're no saint.
766
00:52:22,819 --> 00:52:25,773
But I never imagined
meeting anyone like you.
767
00:52:27,098 --> 00:52:28,522
It's gone beyond work.
768
00:52:29,430 --> 00:52:30,782
You're part of my life now.
769
00:52:31,692 --> 00:52:32,866
Stop it...
770
00:52:41,468 --> 00:52:42,784
We'll talk later.
771
00:52:44,738 --> 00:52:47,478
He's a banker.
The Paris-Taiwan connection.
772
00:52:47,696 --> 00:52:49,464
Yet a hard-line European.
773
00:52:54,271 --> 00:52:57,367
It's odd. For me,
you're that young, naive judge.
774
00:52:57,855 --> 00:52:59,729
I can't see you
as a businessman.
775
00:53:00,256 --> 00:53:02,023
You're intrigued.
776
00:53:02,796 --> 00:53:03,767
But I was one.
777
00:53:04,987 --> 00:53:06,755
They say you were fearsome.
778
00:53:07,632 --> 00:53:10,727
Fearsome? No more than any other.
No less, either.
779
00:53:12,537 --> 00:53:13,924
But you made money.
780
00:53:14,624 --> 00:53:15,763
A lot?
781
00:53:17,442 --> 00:53:18,652
You don't regret it.
782
00:53:19,600 --> 00:53:20,738
Not at all.
783
00:53:22,940 --> 00:53:23,971
You mind my asking?
784
00:53:26,210 --> 00:53:29,994
Once back in France,
I got one assignment, then another.
785
00:53:30,454 --> 00:53:32,328
But it didn't seem real any more.
786
00:53:33,099 --> 00:53:36,468
That's when I realized
how utterly unimportant I was.
787
00:53:38,318 --> 00:53:39,077
At first,
788
00:53:39,291 --> 00:53:40,786
business was an escape,
789
00:53:40,996 --> 00:53:42,420
then it became a game.
790
00:53:42,945 --> 00:53:44,499
Were you married then?
791
00:53:45,554 --> 00:53:46,585
Lucie wasn't against it.
792
00:53:47,746 --> 00:53:49,655
She saw me get sucked in.
793
00:53:50,181 --> 00:53:52,542
Not to criticize Lucie,
794
00:53:52,860 --> 00:53:55,956
but she didn't mind
the material benefits.
795
00:53:57,453 --> 00:53:59,814
Mostly, I liked how it was a game,
796
00:54:01,176 --> 00:54:02,635
though it could get ugly.
797
00:54:03,089 --> 00:54:05,450
We really behaved like cannibals.
798
00:54:07,056 --> 00:54:10,460
It had its poetry, but it doesn't
leave you a better man.
799
00:54:23,860 --> 00:54:27,335
Your presence here has little effect
on the average age.
800
00:54:37,012 --> 00:54:39,716
Our duo seems to fascinate them.
801
00:54:39,969 --> 00:54:41,143
They're bored.
802
00:54:41,848 --> 00:54:43,401
They must think...
803
00:54:43,621 --> 00:54:44,558
Guess.
804
00:54:46,091 --> 00:54:48,144
That I'm some kind of whore.
805
00:54:48,457 --> 00:54:53,143
Or rather, a gorgeous,
courageous professional.
806
00:55:21,579 --> 00:55:22,682
You waited?
807
00:55:23,528 --> 00:55:24,773
I couldn't find a taxi.
808
00:55:24,954 --> 00:55:25,891
You're soaked.
809
00:55:26,102 --> 00:55:28,463
I like the rain,
but I'm a little tipsy.
810
00:55:28,885 --> 00:55:31,555
I had dinner with Arnaud.
We drank Sauternes.
811
00:55:32,573 --> 00:55:34,412
You wouldn't have called
otherwise?
812
00:55:35,496 --> 00:55:37,441
Maybe not so fast.
813
00:55:38,001 --> 00:55:39,839
I couldn't fall asleep.
814
00:55:40,054 --> 00:55:41,442
- You live...
- Here.
815
00:55:42,350 --> 00:55:44,852
I thought twice.
Maybe you weren't alone.
816
00:55:45,064 --> 00:55:46,309
There's always that risk.
817
00:55:46,525 --> 00:55:47,426
I got lucky.
818
00:55:47,777 --> 00:55:48,749
What year was it?
819
00:55:48,925 --> 00:55:50,657
1961 . Château Yquem.
820
00:57:43,947 --> 00:57:45,441
I thought of someone.
821
00:57:45,652 --> 00:57:48,084
He works in photo-composition.
822
00:57:50,279 --> 00:57:51,631
I'll call him.
823
00:57:53,167 --> 00:57:55,148
Arnaud's book won't last forever.
824
00:57:56,541 --> 00:57:57,644
I know.
825
00:58:07,014 --> 00:58:08,117
Take care.
826
00:58:11,710 --> 00:58:12,920
I'll call you.
827
00:58:37,422 --> 00:58:38,252
Where is that going?
828
00:58:38,465 --> 00:58:40,339
Besanon. Just history books.
829
00:58:40,553 --> 00:58:41,798
Tomorrow we’ll do the suburbs.
830
00:58:43,545 --> 00:58:45,348
What do you think? Is it okay?
831
00:58:45,841 --> 00:58:46,707
Nothing to cut?
832
00:58:46,920 --> 00:58:48,687
No, nothing. On the contrary.
833
00:58:49,043 --> 00:58:50,703
It's different. More serious.
834
00:58:50,886 --> 00:58:52,475
Yes, that just happened.
835
00:58:53,009 --> 00:58:54,990
You can't always keep your distance.
836
00:58:55,757 --> 00:58:58,354
I hope our editor will agree.
837
00:58:58,923 --> 00:59:00,347
You can explain it to him.
838
00:59:07,482 --> 00:59:08,454
Hello.
839
00:59:12,144 --> 00:59:12,689
Your mother.
840
00:59:18,510 --> 00:59:19,898
Hello? What is it?
841
00:59:24,216 --> 00:59:25,188
When?
842
00:59:27,104 --> 00:59:28,172
Who told you?
843
00:59:31,244 --> 00:59:32,216
Where is he?
844
00:59:33,610 --> 00:59:34,819
Of course I will.
845
00:59:35,907 --> 00:59:37,046
I'll call you back.
846
00:59:38,899 --> 00:59:40,144
What is it?
847
00:59:40,499 --> 00:59:41,258
It's Jerome.
848
01:00:02,383 --> 01:00:03,178
Who told you?
849
01:00:04,018 --> 01:00:05,228
My mother called.
850
01:00:05,445 --> 01:00:07,556
I guess the caretaker told her.
851
01:00:10,315 --> 01:00:11,145
Taking a walk?
852
01:00:11,359 --> 01:00:12,533
I want to smoke.
853
01:00:13,447 --> 01:00:15,285
I'm supposed to walk a little.
854
01:00:16,509 --> 01:00:17,339
Sit down.
855
01:00:25,937 --> 01:00:26,696
How do you feel?
856
01:00:27,120 --> 01:00:27,771
Fine.
857
01:00:28,582 --> 01:00:30,978
It's all so stupid.
I went to a party.
858
01:00:31,190 --> 01:00:32,199
I drank too much.
859
01:00:32,721 --> 01:00:35,876
I couldn't sleep.
I took a pill - nothing happened.
860
01:00:36,166 --> 01:00:39,392
I took two more.
With the alcohol, I passed out.
861
01:00:40,793 --> 01:00:42,940
The caretaker found me
on the floor.
862
01:00:43,715 --> 01:00:46,776
Then the fun started:
mouth-to-mouth, ambulance, etc.
863
01:00:50,917 --> 01:00:52,233
But I'm fine now.
864
01:00:55,197 --> 01:00:56,205
What are you...
865
01:00:58,259 --> 01:00:59,327
You seem...
866
01:01:03,512 --> 01:01:05,280
When she called, I thought...
867
01:01:05,913 --> 01:01:06,743
What?
868
01:01:12,697 --> 01:01:14,750
That I wanted
to do away with myself?
869
01:01:15,967 --> 01:01:19,930
Come on. I like your mother
but she tends to overreact.
870
01:01:20,561 --> 01:01:21,770
Did you think that?
871
01:01:28,214 --> 01:01:29,839
Thanks for coming so fast.
872
01:01:32,459 --> 01:01:34,404
But don't start feeling guilty.
873
01:01:36,564 --> 01:01:37,572
Are you doing okay?
874
01:01:39,904 --> 01:01:41,327
I started work again.
875
01:01:41,609 --> 01:01:44,147
Computer-generated images. It's fun.
876
01:01:44,393 --> 01:01:45,424
That's good.
877
01:01:59,248 --> 01:02:00,980
Laurence, this is my wife.
878
01:02:05,232 --> 01:02:05,848
How are you?
879
01:02:06,554 --> 01:02:08,013
I should be asking you that.
880
01:02:08,190 --> 01:02:09,744
I hope you haven't read it.
881
01:02:10,765 --> 01:02:13,576
Great! I wanted to buy it.
882
01:02:14,522 --> 01:02:15,423
It's perfect.
883
01:02:17,270 --> 01:02:18,338
Five years together,
884
01:02:20,159 --> 01:02:22,032
and now he's someone else.
885
01:02:22,907 --> 01:02:24,081
Someone I don't know.
886
01:02:25,725 --> 01:02:28,050
He told me some story.
Maybe it's true.
887
01:02:29,517 --> 01:02:31,664
I felt totally out of place.
888
01:02:33,205 --> 01:02:35,257
He made me feel tongue-tied.
889
01:02:37,346 --> 01:02:39,327
It wasn't revenge.
He's not petty.
890
01:02:41,833 --> 01:02:43,149
Then she came in.
891
01:02:43,782 --> 01:02:45,098
You can't stop him...
892
01:02:48,791 --> 01:02:50,523
But I don't know what he felt.
893
01:02:51,540 --> 01:02:52,963
He was happy to see you.
894
01:02:54,046 --> 01:02:56,122
You left him.
Don't start up again.
895
01:03:00,204 --> 01:03:01,272
You want to go?
896
01:03:15,512 --> 01:03:17,623
''I left before the rite began.''
Period.
897
01:03:17,808 --> 01:03:20,797
''On the beach,
I sought refuge in an ostracism
898
01:03:20,975 --> 01:03:22,469
''tacitly imposed on me.''
899
01:03:22,679 --> 01:03:24,174
This is pure garbage!
900
01:03:24,697 --> 01:03:25,633
Shit!
901
01:03:25,845 --> 01:03:27,197
Let's get to work.
902
01:03:27,654 --> 01:03:30,644
''Seeking refuge in ostracism''
doesn't work.
903
01:03:32,525 --> 01:03:33,628
What would you say?
904
01:03:34,230 --> 01:03:35,368
Help me.
905
01:03:36,317 --> 01:03:37,456
''Exclusion'' neither.
906
01:03:38,718 --> 01:03:39,264
I don't know.
907
01:03:39,484 --> 01:03:41,560
There must be a word in French!
908
01:03:42,371 --> 01:03:42,987
The right word!
909
01:03:45,364 --> 01:03:46,467
You have no ideas?
910
01:03:48,668 --> 01:03:49,213
You don't care.
911
01:03:49,434 --> 01:03:50,858
I do. What do you want?
912
01:03:51,069 --> 01:03:53,987
If it's not clear, say so.
That's all.
913
01:04:00,497 --> 01:04:01,292
And you?
914
01:04:02,132 --> 01:04:03,757
No, I didn't call them.
915
01:04:04,777 --> 01:04:07,030
I told you to accept it
as it is.
916
01:04:08,326 --> 01:04:10,378
That was five years ago, Lucie.
917
01:04:10,865 --> 01:04:12,324
It's the best you'll get.
918
01:04:16,015 --> 01:04:17,260
Did he get tests done?
919
01:04:18,589 --> 01:04:20,179
Listen, I hope...
920
01:04:20,781 --> 01:04:21,812
Me too.
921
01:04:23,077 --> 01:04:24,501
Pain in the ass.
922
01:04:25,304 --> 01:04:26,134
Where were we?
923
01:04:27,426 --> 01:04:29,229
You found ostracism...
924
01:04:30,453 --> 01:04:32,742
I wrote it on a piece of paper.
925
01:04:35,951 --> 01:04:37,266
You're complicating things.
926
01:04:37,481 --> 01:04:40,506
I'm not.
I just want a modicum of rigour.
927
01:04:40,751 --> 01:04:42,934
If you don't,
and if it bothers you...
928
01:04:43,465 --> 01:04:46,455
I'm starting to feel
that you're out of it.
929
01:04:46,701 --> 01:04:47,566
You're lagging.
930
01:04:47,745 --> 01:04:49,927
- I don't think so.
- Believe me.
931
01:04:50,215 --> 01:04:53,820
I can't work with someone
who yawns and comes in late.
932
01:04:54,251 --> 01:04:55,354
I explained why.
933
01:04:55,573 --> 01:04:56,926
We've made no progress!
934
01:04:57,451 --> 01:04:58,661
Don't blame it on me.
935
01:04:58,878 --> 01:05:00,989
We're in a rut! Don't deny it!
936
01:05:01,244 --> 01:05:03,984
I don't give a shit about this book!
937
01:05:04,479 --> 01:05:06,211
If you only knew!
938
01:05:07,159 --> 01:05:08,688
No one will ever read it!
939
01:05:09,142 --> 01:05:12,855
Let's just stop
and let it sit, if you're tired.
940
01:05:13,073 --> 01:05:15,955
Do you think you're my nurse?
I'm not tired!
941
01:05:16,170 --> 01:05:18,246
If that's all you can say,
keep quiet.
942
01:05:19,718 --> 01:05:20,999
You're above it all.
943
01:05:22,745 --> 01:05:25,450
You used to talk
and have opinions.
944
01:05:25,668 --> 01:05:27,649
You split hairs about commas,
945
01:05:27,860 --> 01:05:29,449
you even opened up to me.
946
01:05:30,086 --> 01:05:32,517
Now you’re silent again. Opaque.
947
01:05:32,766 --> 01:05:33,702
You run off
948
01:05:33,914 --> 01:05:36,345
to see your croaking husband.
949
01:05:36,523 --> 01:05:38,290
What ever happened to him?
950
01:05:38,506 --> 01:05:40,344
Dead or alive? Total mystery.
951
01:05:40,906 --> 01:05:42,116
He's fine, thank you.
952
01:05:42,507 --> 01:05:43,610
I'm glad. Finally...
953
01:05:43,794 --> 01:05:45,597
Otherwise, she's a clam.
954
01:05:45,812 --> 01:05:47,342
Live your little life.
955
01:05:47,551 --> 01:05:50,018
She once felt indebted.
She overdid it.
956
01:05:50,231 --> 01:05:52,413
That's over now.
A total blank!
957
01:05:53,535 --> 01:05:54,816
You're being awful.
958
01:05:55,136 --> 01:05:58,256
Look at you!
Planted there like a vegetable!
959
01:05:58,441 --> 01:06:00,873
Stop it!
Who do you think you are?
960
01:06:01,120 --> 01:06:04,311
You pay me to work,
not to tell you my life story.
961
01:06:04,530 --> 01:06:05,561
You should tell me it.
962
01:06:05,782 --> 01:06:08,973
All you do is complain.
About me, your book...
963
01:06:09,192 --> 01:06:10,959
Your wife who dumped you.
964
01:06:11,140 --> 01:06:12,456
Your kids who reject you.
965
01:06:12,741 --> 01:06:15,766
I'm not here
to listen to a wailing old fart!
966
01:06:16,011 --> 01:06:16,876
Great. Go get screwed.
967
01:06:31,876 --> 01:06:33,121
I can't come tomorrow.
968
01:06:33,963 --> 01:06:34,864
The day after?
969
01:07:15,923 --> 01:07:16,895
Are you okay?
970
01:07:18,671 --> 01:07:20,581
Look in here too.
971
01:07:20,759 --> 01:07:21,767
Okay, thanks.
972
01:08:21,192 --> 01:08:23,695
The outlining
is a good idea.
973
01:08:24,497 --> 01:08:26,299
I like it. It's original.
974
01:08:26,758 --> 01:08:28,003
But the colour isn't...
975
01:08:28,220 --> 01:08:29,845
We can fix that.
976
01:08:31,907 --> 01:08:34,339
I try spacing out our meetings
as much as I can.
977
01:08:34,551 --> 01:08:36,010
We barely cross paths.
978
01:08:36,604 --> 01:08:39,036
I give her the work,
and then I go.
979
01:08:39,736 --> 01:08:41,812
But not seeing her is worse.
980
01:08:43,076 --> 01:08:44,605
She's in here,
all the time.
981
01:08:45,685 --> 01:08:47,524
So I'm keeping busy.
982
01:08:49,199 --> 01:08:50,171
You're suffering.
983
01:08:52,852 --> 01:08:53,860
At least you're feeling something.
984
01:08:56,401 --> 01:08:58,061
Better late than never.
985
01:09:00,785 --> 01:09:03,146
I never made you feel that way.
986
01:09:04,299 --> 01:09:05,722
You wouldn't have enjoyed it.
987
01:09:09,135 --> 01:09:10,594
She's attached to you.
988
01:09:11,014 --> 01:09:11,950
You think so?
989
01:09:12,719 --> 01:09:15,601
Now I don't care
that she's seeing someone else.
990
01:09:17,345 --> 01:09:18,413
Do you know him?
991
01:09:19,224 --> 01:09:21,027
I had dinner with him once.
992
01:09:21,590 --> 01:09:22,621
I found him...
993
01:09:22,947 --> 01:09:23,955
Endearing.
994
01:09:24,895 --> 01:09:26,555
Here comes your better half.
995
01:09:30,810 --> 01:09:31,640
How did you find me?
996
01:09:31,853 --> 01:09:33,134
I had you tailed.
997
01:09:33,802 --> 01:09:34,941
So it's you!
998
01:09:35,507 --> 01:09:37,452
But don't let it get you down.
999
01:09:37,663 --> 01:09:38,731
Never!
1000
01:09:59,443 --> 01:10:01,661
- Hello, Miss.
- Hello. He's not in.
1001
01:10:02,713 --> 01:10:05,039
No problem. I wasn't expected.
1002
01:10:05,462 --> 01:10:07,194
I happened to be in the area.
1003
01:10:07,759 --> 01:10:09,835
Tell him Dolabella stopped by.
1004
01:10:12,177 --> 01:10:14,502
If you don't mind,
I'll leave a note.
1005
01:10:21,849 --> 01:10:23,961
I can feel change in the air.
1006
01:10:28,042 --> 01:10:29,666
Please, don't stop for me.
1007
01:10:42,620 --> 01:10:44,245
Will we be able to read it soon?
1008
01:10:45,369 --> 01:10:46,340
I don't know.
1009
01:10:48,187 --> 01:10:49,397
Pierre is lucky.
1010
01:10:50,449 --> 01:10:52,631
You brighten up his old walls.
1011
01:10:55,806 --> 01:10:59,875
He'd grown used to solitude.
I'm happy he's enthusiastic again.
1012
01:11:01,582 --> 01:11:03,135
You're lucky too.
1013
01:11:06,696 --> 01:11:08,226
He's a remarkable man.
1014
01:11:09,271 --> 01:11:11,144
A true humanist.
1015
01:11:12,262 --> 01:11:13,198
He can teach you a lot.
1016
01:11:15,289 --> 01:11:16,677
Have you known him for long?
1017
01:11:17,412 --> 01:11:18,657
He's my oldest friend.
1018
01:11:20,229 --> 01:11:22,483
I'd rather be his friend
than his enemy.
1019
01:11:24,474 --> 01:11:26,657
But we all have our dark side.
1020
01:11:27,536 --> 01:11:28,994
It makes things more interesting.
1021
01:11:30,180 --> 01:11:31,568
May I have an envelope?
1022
01:11:41,383 --> 01:11:44,574
Please give this to him
and I'll bother you no more.
1023
01:11:51,994 --> 01:11:53,169
Good luck.
1024
01:11:55,439 --> 01:11:59,021
Stay as you are... so fresh!
1025
01:12:07,268 --> 01:12:07,992
Who was he?
1026
01:12:08,208 --> 01:12:09,761
I don't know.
He comes and goes.
1027
01:12:10,573 --> 01:12:11,582
Look.
1028
01:12:12,244 --> 01:12:13,904
I found some pictures
in a book.
1029
01:12:15,201 --> 01:12:16,375
That must be his wife.
1030
01:12:19,689 --> 01:12:20,934
She wasn't bad looking.
1031
01:12:47,105 --> 01:12:48,041
Can I help you?
1032
01:12:48,218 --> 01:12:49,155
No, I'm fine.
1033
01:12:49,783 --> 01:12:51,207
I'm sick of working.
1034
01:12:55,072 --> 01:12:56,495
How was your interview?
1035
01:12:56,881 --> 01:12:58,435
I start in two months.
1036
01:12:59,874 --> 01:13:01,012
I saw Jerome again.
1037
01:13:03,979 --> 01:13:05,367
He likes his job.
1038
01:13:08,188 --> 01:13:09,777
He said you're divorcing.
1039
01:13:12,607 --> 01:13:14,102
I didn't know
it was so serious.
1040
01:13:16,643 --> 01:13:17,366
Do you remember
1041
01:13:17,582 --> 01:13:18,792
when I introduced you?
1042
01:13:19,809 --> 01:13:21,019
What about these?
1043
01:13:21,479 --> 01:13:22,724
That crate, there.
1044
01:13:25,898 --> 01:13:27,974
How's it going with Marianne?
1045
01:13:29,794 --> 01:13:30,695
We get along well.
1046
01:13:33,656 --> 01:13:34,937
She changed my life.
1047
01:13:38,387 --> 01:13:39,775
It's what you wanted.
1048
01:13:39,988 --> 01:13:40,889
I'm thrilled.
1049
01:13:41,101 --> 01:13:42,110
The pay isn't great.
1050
01:13:42,319 --> 01:13:44,431
I don't care.
You didn't force him?
1051
01:13:44,650 --> 01:13:46,903
He's not a do-gooder.
He called me back.
1052
01:13:47,120 --> 01:13:48,709
Sorry, I promised Jacqueline.
1053
01:13:58,045 --> 01:13:59,017
Have you met Vincent?
1054
01:13:59,402 --> 01:14:00,991
- Can we help?
- No thanks.
1055
01:14:06,117 --> 01:14:07,647
In fact you haven't met.
1056
01:14:10,082 --> 01:14:11,779
You're ridding Pierre of his books.
1057
01:14:11,997 --> 01:14:13,586
You're publishing his.
1058
01:14:14,954 --> 01:14:16,757
You lived in Lisbon, right?
1059
01:14:17,424 --> 01:14:18,883
I was just there.
It's beautiful.
1060
01:14:20,173 --> 01:14:21,453
Where is Jacqueline?
1061
01:14:22,052 --> 01:14:23,748
There was a problem.
1062
01:14:27,096 --> 01:14:28,270
Where's mommy?
1063
01:14:29,288 --> 01:14:30,498
In the bathroom.
1064
01:14:32,802 --> 01:14:33,703
I'll be back.
1065
01:14:45,118 --> 01:14:46,150
Come in and close it.
1066
01:14:52,633 --> 01:14:53,701
What's wrong?
1067
01:14:54,686 --> 01:14:55,896
It's all right now.
1068
01:14:58,165 --> 01:14:59,196
What is it?
1069
01:14:59,800 --> 01:15:02,053
Tayeb's ex-wife.
1070
01:15:02,618 --> 01:15:03,828
''Ex''...
1071
01:15:04,045 --> 01:15:05,539
He sees her twice a year.
1072
01:15:09,646 --> 01:15:10,333
His?
1073
01:15:11,421 --> 01:15:12,595
The Pope's!
1074
01:15:13,543 --> 01:15:15,619
He claims she trapped him.
How easy...
1075
01:15:15,839 --> 01:15:17,783
Maybe. What do we know?
1076
01:15:17,962 --> 01:15:18,613
Oh, please.
1077
01:15:19,945 --> 01:15:22,198
He told me
as he gave me a pair of earrings.
1078
01:15:22,936 --> 01:15:23,731
These.
1079
01:15:27,808 --> 01:15:29,231
You find it funny?
1080
01:15:31,008 --> 01:15:33,226
He's honest. He told you.
1081
01:15:33,444 --> 01:15:35,318
What trust!
1082
01:15:36,401 --> 01:15:38,061
Imagine what it's like.
1083
01:15:38,488 --> 01:15:39,520
I feel so dumb.
1084
01:15:39,741 --> 01:15:41,330
He loves you. He proved it.
1085
01:15:41,828 --> 01:15:43,667
That's proof all right.
1086
01:15:50,040 --> 01:15:51,772
No wedding in white for us.
1087
01:15:52,093 --> 01:15:53,587
Marry an old man like me.
1088
01:15:53,762 --> 01:15:57,581
You'd have liberty,
security and... austerity.
1089
01:16:01,973 --> 01:16:03,503
Come on out now.
1090
01:16:03,887 --> 01:16:04,954
I am coming.
1091
01:16:09,105 --> 01:16:10,386
It's harder on me.
1092
01:16:12,271 --> 01:16:13,137
You look good.
1093
01:16:13,350 --> 01:16:14,180
I've stepped back.
1094
01:16:14,394 --> 01:16:15,330
So have I.
1095
01:16:41,462 --> 01:16:44,308
I have no comments
about the last batch.
1096
01:16:44,906 --> 01:16:46,009
You reassure me.
1097
01:16:47,480 --> 01:16:48,417
But I never see you.
1098
01:16:49,846 --> 01:16:51,305
We have a go-between.
1099
01:16:53,569 --> 01:16:56,273
I never thanked you.
You sent her my way.
1100
01:16:57,257 --> 01:16:58,609
Not with that intention.
1101
01:16:59,797 --> 01:17:00,591
You're not sorry.
1102
01:17:02,267 --> 01:17:03,927
She could have done worse.
1103
01:17:05,398 --> 01:17:08,103
But I thought
you were a confirmed bachelor.
1104
01:17:08,878 --> 01:17:11,025
So did I.
1105
01:17:11,348 --> 01:17:12,487
Another drink?
1106
01:17:14,688 --> 01:17:16,491
Your whole life has changed.
1107
01:17:18,550 --> 01:17:20,246
Do you want to know
my intentions?
1108
01:17:21,054 --> 01:17:22,513
That's none of my business.
1109
01:17:25,334 --> 01:17:26,923
We haven't discussed a thing.
1110
01:17:28,082 --> 01:17:29,221
It's an adventure.
1111
01:17:31,596 --> 01:17:32,770
That's the beauty of it.
1112
01:17:44,608 --> 01:17:46,102
Do you still need me?
1113
01:17:48,226 --> 01:17:50,243
No... Thank you, Madeleine.
1114
01:17:51,532 --> 01:17:52,920
Madame called to confirm...
1115
01:17:53,098 --> 01:17:54,106
I know...
1116
01:17:54,524 --> 01:17:55,983
I'll see you on Monday.
1117
01:18:06,945 --> 01:18:08,190
What were you saying?
1118
01:18:08,510 --> 01:18:10,763
The part about your letter
of resignation.
1119
01:18:10,980 --> 01:18:12,925
''It sat on my desk
for several days.
1120
01:18:13,138 --> 01:18:15,843
''One day
I reread it and tore it up.''
1121
01:18:17,695 --> 01:18:20,886
It's good,
but it happens too fast.
1122
01:18:21,626 --> 01:18:22,730
Maybe... yes.
1123
01:18:26,045 --> 01:18:27,326
You seem elsewhere.
1124
01:18:28,446 --> 01:18:29,454
Yes, excuse me.
1125
01:18:31,160 --> 01:18:32,191
Do you want to stop?
1126
01:18:33,108 --> 01:18:36,062
No, I'm a little...
1127
01:18:36,239 --> 01:18:40,889
I mentioned the man
who lived with my wife in Geneva.
1128
01:18:42,397 --> 01:18:44,935
I didn't want
to bother you with this...
1129
01:18:45,842 --> 01:18:47,823
He died a few days ago.
1130
01:18:49,739 --> 01:18:50,948
He was just buried.
1131
01:18:54,958 --> 01:18:55,929
You didn't go?
1132
01:18:56,837 --> 01:18:58,224
What would I have done?
1133
01:18:58,889 --> 01:19:01,177
I bear no grudges.
It's beyond that.
1134
01:19:02,821 --> 01:19:04,553
But I feel very strange.
1135
01:19:05,151 --> 01:19:06,052
Do you understand?
1136
01:19:08,561 --> 01:19:09,497
I think so.
1137
01:19:12,632 --> 01:19:15,621
Lucie is coming tomorrow
for a few days.
1138
01:19:16,528 --> 01:19:17,667
What were you saying?
1139
01:19:19,068 --> 01:19:19,969
What goes too fast?
1140
01:19:22,164 --> 01:19:24,596
Yes, it might be interesting to...
1141
01:19:27,453 --> 01:19:28,424
Excuse me.
1142
01:19:34,829 --> 01:19:36,632
I'm busy working.
1143
01:19:36,951 --> 01:19:38,054
Did you get my note?
1144
01:19:38,273 --> 01:19:39,802
Sorry, I didn't call back.
1145
01:19:40,013 --> 01:19:41,258
Anyway, I was in Honfleur.
1146
01:19:41,474 --> 01:19:43,383
I couldn't get to the bank.
1147
01:19:43,770 --> 01:19:44,909
Can you come back tomorrow?
1148
01:19:45,127 --> 01:19:46,372
What time?
1149
01:19:46,554 --> 01:19:47,241
End of the morning.
1150
01:19:47,458 --> 01:19:48,738
A little earlier?
1151
01:19:48,954 --> 01:19:49,749
If you prefer.
1152
01:19:50,172 --> 01:19:51,002
See you tomorrow.
1153
01:20:01,235 --> 01:20:02,659
Who is he? Mr. Dola...
1154
01:20:02,870 --> 01:20:04,009
Dolabella.
1155
01:20:04,436 --> 01:20:05,752
Yes, he stopped by...
1156
01:20:06,558 --> 01:20:07,626
You had to endure him.
1157
01:20:10,072 --> 01:20:11,317
How do you find him?
1158
01:20:11,534 --> 01:20:13,372
Pretty weird.
1159
01:20:14,596 --> 01:20:16,363
So you've know him for years.
1160
01:20:16,857 --> 01:20:17,888
I have.
1161
01:20:18,214 --> 01:20:21,369
He's a sort of... survivor.
1162
01:20:22,980 --> 01:20:24,368
What did he survive?
1163
01:20:24,859 --> 01:20:26,804
The years I did business.
1164
01:20:27,920 --> 01:20:30,731
The fun and games
were the nice side.
1165
01:20:30,983 --> 01:20:33,271
Sometimes it was like a snare.
1166
01:20:34,044 --> 01:20:35,432
It can make you
1167
01:20:36,270 --> 01:20:37,729
a different person.
1168
01:20:40,272 --> 01:20:42,289
Once I worked with Dolabella.
1169
01:20:42,498 --> 01:20:44,515
He got me in the business world.
1170
01:20:44,690 --> 01:20:47,952
He used to be a lawyer.
He was clever and charming.
1171
01:20:48,170 --> 01:20:50,043
Very naive too.
1172
01:20:52,136 --> 01:20:56,335
We struck it rich in real estate,
making Paris ugly.
1173
01:20:56,554 --> 01:20:59,057
We really did trust each other.
1174
01:20:59,268 --> 01:21:01,973
Then everything collapsed.
Via the company,
1175
01:21:02,191 --> 01:21:06,675
and behind my back,
he was embezzling funds.
1176
01:21:07,618 --> 01:21:09,527
It became a big scandal.
1177
01:21:10,088 --> 01:21:13,979
Everyone sued us, from the State
to small-time investors.
1178
01:21:14,716 --> 01:21:17,148
I was exhibit number one.
1179
01:21:18,160 --> 01:21:19,619
You fought it...
1180
01:21:20,073 --> 01:21:22,778
Yes, and I was quickly acquitted.
1181
01:21:22,996 --> 01:21:26,401
He could have got off better too.
People do worse things.
1182
01:21:27,137 --> 01:21:28,489
But let me finish.
1183
01:21:29,397 --> 01:21:31,449
You'll see what I'm capable of.
1184
01:21:34,477 --> 01:21:36,316
I was cleared.
I could have given up.
1185
01:21:36,599 --> 01:21:39,102
No. I had to destroy him,
1186
01:21:39,314 --> 01:21:41,781
finish him off,
wipe him out for good.
1187
01:21:41,992 --> 01:21:45,633
Covertly, methodically, I pitted
banks and judges against him.
1188
01:21:45,854 --> 01:21:47,551
I was hungry, vehement.
1189
01:21:48,533 --> 01:21:50,336
Soon he had nowhere to turn.
1190
01:21:50,690 --> 01:21:52,873
Stripped of his rights, bankrupt,
1191
01:21:53,717 --> 01:21:56,185
and sentenced to 3 years in prison,
1192
01:21:57,057 --> 01:21:58,373
he no longer existed.
1193
01:21:59,702 --> 01:22:01,754
And I felt nothing.
1194
01:22:05,129 --> 01:22:06,197
Isn't that heinous?
1195
01:22:16,958 --> 01:22:18,488
Why did you tell me this?
1196
01:22:19,289 --> 01:22:21,650
There's more to me than you know:
1197
01:22:22,420 --> 01:22:24,009
lousy father, lousy husband...
1198
01:22:25,099 --> 01:22:26,866
interested in others
only of late.
1199
01:22:28,091 --> 01:22:29,301
There's that too.
1200
01:22:30,979 --> 01:22:32,295
That dirt.
1201
01:22:35,606 --> 01:22:37,136
Did you tell your wife?
1202
01:22:40,616 --> 01:22:42,728
I never told anyone.
1203
01:22:48,375 --> 01:22:50,284
Maybe you felt humiliated.
1204
01:22:50,880 --> 01:22:51,745
Maybe.
1205
01:22:52,619 --> 01:22:54,149
Or maybe it's murkier.
1206
01:22:56,864 --> 01:22:59,153
After prison, he left France.
1207
01:22:59,891 --> 01:23:01,243
Reportedly dead.
1208
01:23:01,804 --> 01:23:03,916
Two years ago, he popped back up.
1209
01:23:04,136 --> 01:23:05,203
He rang at my door.
1210
01:23:05,841 --> 01:23:07,299
He was a human wreck.
1211
01:23:07,893 --> 01:23:09,625
He stared into my eyes.
1212
01:23:10,050 --> 01:23:12,446
I thought he'd come to kill me.
1213
01:23:12,694 --> 01:23:14,153
He'd come for money.
1214
01:23:14,816 --> 01:23:17,936
He gambles. It keeps him busy.
So I give him money.
1215
01:23:18,574 --> 01:23:22,464
That's why he comes.
For his weekly cash allotment.
1216
01:23:25,358 --> 01:23:26,426
Is he blackmailing you?
1217
01:23:28,038 --> 01:23:29,283
He thinks he is.
1218
01:23:29,638 --> 01:23:32,485
He shows me compromising documents.
1219
01:23:32,700 --> 01:23:34,953
They're childish forgeries.
1220
01:23:35,727 --> 01:23:40,519
I've ended up sharing
a strange camaraderie with him.
1221
01:23:46,477 --> 01:23:49,988
Before you,
I thought his visits entertained me.
1222
01:24:00,881 --> 01:24:02,933
Let's stop working today.
1223
01:24:04,465 --> 01:24:05,781
Enjoy the day.
1224
01:24:07,074 --> 01:24:08,105
It's nice out.
1225
01:24:11,701 --> 01:24:13,504
Baroli's book is doing well.
1226
01:24:14,241 --> 01:24:16,530
There are more articles to come.
I'm happy.
1227
01:24:17,268 --> 01:24:19,249
It's in all the book-stores.
1228
01:24:20,330 --> 01:24:21,753
Can I have the check?
1229
01:24:25,130 --> 01:24:27,455
I visited an apartment yesterday.
1230
01:24:29,479 --> 01:24:32,504
It's nice. Rue Vintimille.
Three rooms.
1231
01:24:32,715 --> 01:24:35,040
One big one. It needs work, but...
1232
01:24:39,743 --> 01:24:41,439
You should go see it.
1233
01:24:44,961 --> 01:24:46,420
I didn't know you're looking.
1234
01:24:46,597 --> 01:24:48,674
Not avidly. It's just a good deal.
1235
01:24:54,878 --> 01:24:55,945
You don't seem...
1236
01:24:59,644 --> 01:25:01,103
Vincent, I don't know...
1237
01:25:01,419 --> 01:25:02,913
We're fine the way we are.
1238
01:25:04,097 --> 01:25:05,757
You don't want to live together.
1239
01:25:13,178 --> 01:25:14,672
My mistake. Sorry.
1240
01:25:21,458 --> 01:25:23,047
I don't want that now.
1241
01:25:24,590 --> 01:25:25,870
I can't lie about it.
1242
01:25:27,442 --> 01:25:29,874
I like how we see each other...
1243
01:25:30,574 --> 01:25:31,819
Stolen moments.
1244
01:25:32,731 --> 01:25:34,012
Stolen from whom?
1245
01:25:39,446 --> 01:25:40,976
Maybe you love your husband.
1246
01:25:44,247 --> 01:25:45,278
I'm searching.
1247
01:25:45,882 --> 01:25:46,747
Vincent,
1248
01:25:46,961 --> 01:25:49,108
living together as a couple
1249
01:25:51,414 --> 01:25:53,182
may not be...
1250
01:25:53,710 --> 01:25:55,299
Good for me either?
1251
01:25:56,911 --> 01:25:58,050
I'm sorry.
1252
01:25:59,938 --> 01:26:01,741
I'm happy as things are.
1253
01:26:04,496 --> 01:26:06,714
Stick to yourself.
It's more comfortable.
1254
01:26:07,940 --> 01:26:09,114
Call it what you want.
1255
01:26:09,611 --> 01:26:11,971
Or call it fear.
What are you scared of?
1256
01:26:12,358 --> 01:26:13,532
Stop it, please.
1257
01:26:26,866 --> 01:26:30,128
We'll keep on seeing each other
just like now.
1258
01:26:32,608 --> 01:26:35,525
I'll be honest with you too.
Let's call it quits.
1259
01:26:56,892 --> 01:26:58,066
I want to go.
1260
01:26:59,849 --> 01:27:00,821
Let's take a walk.
1261
01:27:03,990 --> 01:27:05,093
You go.
1262
01:27:07,260 --> 01:27:08,125
Go on.
1263
01:28:02,440 --> 01:28:03,412
It's Nelly.
1264
01:28:06,267 --> 01:28:08,034
I'm sorry. It's late.
1265
01:28:08,459 --> 01:28:10,261
No, come in.
1266
01:28:10,824 --> 01:28:11,892
I was reading.
1267
01:28:21,296 --> 01:28:22,577
Would you like a drink?
1268
01:28:38,519 --> 01:28:40,844
I can understand.
1269
01:28:42,798 --> 01:28:43,806
I don't know him well.
1270
01:28:45,685 --> 01:28:47,453
He closed up. It's normal.
1271
01:28:53,444 --> 01:28:54,760
He rushed things.
1272
01:28:55,914 --> 01:28:58,026
No, I was the awful one.
1273
01:29:01,760 --> 01:29:03,812
I could hear myself speaking, but...
1274
01:29:06,700 --> 01:29:10,413
I don't want to bore you with this.
I already have.
1275
01:29:16,963 --> 01:29:18,351
I don't know what to say.
1276
01:29:21,277 --> 01:29:22,807
With my track record.
1277
01:29:25,557 --> 01:29:27,669
I haven't had much experience
recently.
1278
01:29:35,647 --> 01:29:38,672
We all want love,
but when we find it, we pull back.
1279
01:29:39,996 --> 01:29:41,170
It scares us off.
1280
01:29:43,127 --> 01:29:44,135
You're tired.
1281
01:29:48,137 --> 01:29:49,631
I don't want to go home.
1282
01:29:50,155 --> 01:29:50,771
Can I...
1283
01:29:51,163 --> 01:29:52,657
Stay here? Of course.
1284
01:29:52,868 --> 01:29:53,876
There are plenty of rooms.
1285
01:30:00,384 --> 01:30:02,222
There's one
in front of the bathroom.
1286
01:31:59,510 --> 01:32:00,863
You can't sleep?
1287
01:32:14,297 --> 01:32:15,649
I'll be going.
1288
01:32:16,140 --> 01:32:17,694
No, stay.
1289
01:32:21,116 --> 01:32:22,361
Just for a minute.
1290
01:33:19,392 --> 01:33:20,364
Come in.
1291
01:33:22,697 --> 01:33:23,706
You're not too tired?
1292
01:33:23,915 --> 01:33:24,710
No, I'm fine.
1293
01:33:27,534 --> 01:33:29,123
I'm very sorry...
1294
01:33:30,839 --> 01:33:33,021
You told me he wasn't well, but...
1295
01:33:33,343 --> 01:33:34,933
Yes, it happened suddenly.
1296
01:33:36,301 --> 01:33:37,404
How old was he?
1297
01:33:37,936 --> 01:33:38,907
Sixty.
1298
01:33:39,362 --> 01:33:39,907
That's young.
1299
01:33:41,693 --> 01:33:42,832
Was Isabelle there?
1300
01:33:43,016 --> 01:33:44,024
Yes, fortunately.
1301
01:33:44,581 --> 01:33:46,869
There was the service,
the cremation,
1302
01:33:47,086 --> 01:33:48,675
all the formalities.
1303
01:33:49,521 --> 01:33:50,529
She was a great help.
1304
01:33:54,984 --> 01:33:56,300
You're unfair with her.
1305
01:33:57,106 --> 01:33:58,007
I know.
1306
01:33:58,706 --> 01:33:59,715
Do you want some tea?
1307
01:34:05,838 --> 01:34:06,870
How are you?
1308
01:34:08,274 --> 01:34:09,140
You seem well.
1309
01:34:09,596 --> 01:34:13,143
Yes, my frailty
has hit its cruising speed.
1310
01:34:24,139 --> 01:34:25,633
So, no more books.
1311
01:34:26,471 --> 01:34:27,538
They're all gone.
1312
01:34:30,888 --> 01:34:32,347
No financial trouble?
1313
01:34:39,552 --> 01:34:42,743
The young woman who works with me
spent the night.
1314
01:34:43,240 --> 01:34:44,379
In the guest room.
1315
01:34:49,155 --> 01:34:50,329
What hotel are you at?
1316
01:34:50,964 --> 01:34:52,138
The Saint Simon.
1317
01:34:53,434 --> 01:34:54,573
Are you staying long?
1318
01:34:55,696 --> 01:34:56,596
A week.
1319
01:34:58,236 --> 01:34:59,588
I couldn't bear Geneva
1320
01:34:59,731 --> 01:35:00,739
and the house...
1321
01:35:01,263 --> 01:35:02,163
I understand.
1322
01:35:02,549 --> 01:35:03,379
One?
1323
01:35:07,315 --> 01:35:08,845
I'll visit Isabelle's kids.
1324
01:35:12,604 --> 01:35:15,273
Let me show you
my pictures from Seattle.
1325
01:35:15,909 --> 01:35:16,941
How old are they now?
1326
01:35:17,162 --> 01:35:19,214
He's 12 and Paul is 9.
1327
01:35:21,650 --> 01:35:23,239
Did you call Wagner?
1328
01:35:23,807 --> 01:35:25,883
Everything's set.
He was very nice.
1329
01:35:26,103 --> 01:35:27,134
I'll see him on Monday.
1330
01:35:39,115 --> 01:35:41,582
This is Nelly. Lucie...
1331
01:35:42,352 --> 01:35:44,012
I'm glad to meet you.
1332
01:35:44,786 --> 01:35:47,847
My daughter mentioned you.
You're just as I imagined you.
1333
01:35:48,300 --> 01:35:49,439
That's a compliment.
1334
01:35:50,319 --> 01:35:51,458
Did you sleep well?
1335
01:35:58,077 --> 01:35:59,215
How is it coming?
1336
01:36:00,130 --> 01:36:01,624
We're almost done.
1337
01:36:02,217 --> 01:36:04,020
Does he mention me?
1338
01:36:06,044 --> 01:36:07,847
You're about to arrive.
1339
01:36:08,271 --> 01:36:09,931
You come in at the end.
1340
01:36:10,185 --> 01:36:11,500
Like a ray of hope.
1341
01:36:13,142 --> 01:36:14,245
I want to read it!
1342
01:36:16,968 --> 01:36:18,036
I better go.
1343
01:36:20,761 --> 01:36:21,899
I'll see you Monday.
1344
01:36:22,223 --> 01:36:24,132
No, Monday is Jerome.
1345
01:36:24,553 --> 01:36:25,584
The divorce.
1346
01:36:26,850 --> 01:36:28,238
Don't let it get to you.
1347
01:36:28,589 --> 01:36:29,135
Okay.
1348
01:36:29,425 --> 01:36:31,121
- See you Tuesday.
- Yes.
1349
01:36:40,592 --> 01:36:42,917
You're an early riser.
So he's up.
1350
01:36:43,967 --> 01:36:44,513
But...
1351
01:36:46,263 --> 01:36:47,272
His wife is there.
1352
01:36:50,787 --> 01:36:51,925
Lucie is...
1353
01:36:53,257 --> 01:36:54,953
He said to stop by, but...
1354
01:36:58,475 --> 01:36:59,791
Sorry, I have to go.
1355
01:37:00,528 --> 01:37:01,393
Go on.
1356
01:37:06,234 --> 01:37:09,295
Excuse... on second thought,
1357
01:37:09,817 --> 01:37:12,355
I'll leave a note
with the caretaker.
1358
01:37:15,280 --> 01:37:16,181
Have a nice day.
1359
01:37:17,472 --> 01:37:18,408
You too.
1360
01:37:27,875 --> 01:37:29,120
How long does it last?
1361
01:37:29,335 --> 01:37:30,651
For them, not long.
1362
01:37:31,806 --> 01:37:32,671
Fifteen minutes.
1363
01:37:37,929 --> 01:37:39,104
You have no children
1364
01:37:39,286 --> 01:37:42,548
and you're sharing property
acquired after your marriage.
1365
01:37:42,766 --> 01:37:43,525
You've reached
1366
01:37:43,739 --> 01:37:45,055
your decision mutually.
1367
01:37:45,549 --> 01:37:49,297
You have three months
to change your mind.
1368
01:37:50,106 --> 01:37:52,882
Use them. You seem to get on well.
1369
01:37:53,342 --> 01:37:55,216
That's why we're divorcing.
1370
01:37:57,865 --> 01:38:01,305
Then have your lawyers
file petitions for the divorce.
1371
01:38:01,936 --> 01:38:04,083
- How did it go?
- Very well, right?
1372
01:38:04,963 --> 01:38:05,994
You went through one.
1373
01:38:06,215 --> 01:38:07,769
Mine was more frenzied.
1374
01:38:08,615 --> 01:38:11,841
There are all kinds.
It depends on how you go about it.
1375
01:38:12,860 --> 01:38:13,761
It's all here.
1376
01:38:17,522 --> 01:38:18,494
Are you okay?
1377
01:38:21,106 --> 01:38:22,351
No regrets?
1378
01:38:24,794 --> 01:38:25,933
It's best this way.
1379
01:38:28,134 --> 01:38:29,557
Guess what Marianne thinks.
1380
01:38:30,186 --> 01:38:32,511
That I'm still in love with you.
1381
01:38:36,553 --> 01:38:37,454
Did you reassure her?
1382
01:38:37,771 --> 01:38:41,448
I tried to,
but she's pretty convinced.
1383
01:38:43,824 --> 01:38:44,892
Insist.
1384
01:38:46,956 --> 01:38:47,928
Where can I drop you?
1385
01:38:48,104 --> 01:38:49,040
Do you mind?
1386
01:38:52,801 --> 01:38:56,905
You have reached Vincent Granec.
Leave a message after the beep.
1387
01:39:01,290 --> 01:39:02,358
It's Nelly.
1388
01:39:05,256 --> 01:39:06,466
You're not home?
1389
01:39:20,182 --> 01:39:21,427
Am I waking you?
1390
01:39:23,034 --> 01:39:24,979
Can you come early?
1391
01:39:26,061 --> 01:39:28,114
Something unexpected has happened.
1392
01:39:28,776 --> 01:39:31,931
Nothing serious.
I have to go on a trip.
1393
01:39:32,428 --> 01:39:33,709
I'll explain later.
1394
01:39:34,690 --> 01:39:35,698
See you at 9?
1395
01:39:40,083 --> 01:39:41,114
I'm late.
1396
01:39:42,623 --> 01:39:44,876
Tonight, but I'm not staying.
1397
01:39:47,076 --> 01:39:48,357
And the two sweaters.
1398
01:39:48,711 --> 01:39:49,577
Are you leaving?
1399
01:39:49,789 --> 01:39:52,185
We decided
on the spur of the moment.
1400
01:39:52,746 --> 01:39:54,276
To take a long trip.
1401
01:39:55,148 --> 01:39:56,013
Long?
1402
01:39:56,400 --> 01:39:58,417
An odyssey.
1403
01:39:59,183 --> 01:40:03,038
First Geneva,
then St Petersburg, Istanbul,
1404
01:40:03,672 --> 01:40:05,653
India, the Far East...
1405
01:40:06,246 --> 01:40:11,110
Countries where they don't kill
tourists. All the way to Seattle.
1406
01:40:12,126 --> 01:40:13,823
Our son is there.
1407
01:40:17,379 --> 01:40:19,431
How long do you intend...
1408
01:40:22,250 --> 01:40:23,281
I don't know.
1409
01:40:25,625 --> 01:40:26,728
Several months.
1410
01:40:30,357 --> 01:40:32,302
I'm quitting my sedentary life.
1411
01:40:36,862 --> 01:40:38,559
And our habits.
1412
01:40:43,786 --> 01:40:44,296
But...
1413
01:40:44,969 --> 01:40:46,322
Here's the end.
1414
01:40:46,535 --> 01:40:50,319
Read it, make cuts,
but spare the sentences I like.
1415
01:40:51,058 --> 01:40:53,489
You'll recognize them.
They're underlined.
1416
01:40:56,207 --> 01:40:57,310
Take your time.
1417
01:40:59,408 --> 01:41:02,397
Give the manuscript to Vincent.
He knows.
1418
01:41:03,513 --> 01:41:06,882
My bank will wire you money
over the next three months.
1419
01:41:07,097 --> 01:41:07,927
No, why?
1420
01:41:09,150 --> 01:41:10,395
And keep the key.
1421
01:41:10,855 --> 01:41:12,029
Come whenever you want.
1422
01:41:17,047 --> 01:41:19,099
A driver is coming for the bags.
1423
01:41:21,571 --> 01:41:23,587
You're leaving now?
1424
01:41:25,850 --> 01:41:27,238
The flight's at 1 1 :50.
1425
01:41:28,042 --> 01:41:30,544
Pierre,
I don't see your black bag.
1426
01:41:31,033 --> 01:41:32,907
It must be in the bedroom.
1427
01:41:34,687 --> 01:41:36,347
This is all so hasty.
1428
01:41:37,366 --> 01:41:39,347
We were talking about it...
1429
01:41:40,044 --> 01:41:42,511
and decided
the day before yesterday.
1430
01:41:42,933 --> 01:41:43,904
We'll see.
1431
01:41:44,812 --> 01:41:47,931
We first discussed this...
30 years ago.
1432
01:41:49,752 --> 01:41:51,590
You must find us ridiculous.
1433
01:41:53,613 --> 01:41:55,902
No, on the contrary.
1434
01:41:56,397 --> 01:41:58,758
We're doing it while we still can.
1435
01:41:59,911 --> 01:42:01,607
I hope we'll get along.
1436
01:42:03,042 --> 01:42:04,181
The taxi driver.
1437
01:42:08,191 --> 01:42:09,259
The bags are there.
1438
01:42:13,444 --> 01:42:15,662
I have everything. My passport.
1439
01:42:17,028 --> 01:42:18,558
- I'll go down.
- I'm coming.
1440
01:42:20,159 --> 01:42:22,306
Goodbye, Nelly.
Thanks for everything.
1441
01:42:22,525 --> 01:42:24,079
Goodbye. Have a good trip.
1442
01:42:31,815 --> 01:42:33,344
I took care of Dolabella.
1443
01:42:33,520 --> 01:42:36,710
If he stops by,
don't let him hit you for money.
1444
01:42:43,713 --> 01:42:45,136
I'll write.
1445
01:42:46,253 --> 01:42:48,021
You don't have to answer.
1446
01:42:50,394 --> 01:42:51,425
Where?
1447
01:42:53,525 --> 01:42:55,150
I could have told you sooner.
1448
01:42:58,744 --> 01:42:59,953
Maybe. Yes.
1449
01:43:01,388 --> 01:43:02,183
Forgive me.
1450
01:43:03,406 --> 01:43:04,651
I thought of myself.
1451
01:43:13,286 --> 01:43:14,460
You'll be late.
1452
01:43:25,394 --> 01:43:26,818
Don't forget your bag.
1453
01:44:27,775 --> 01:44:30,029
We have a connection for Istanbul.
1454
01:44:34,490 --> 01:44:35,499
Your passport.
94584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.