All language subtitles for Nelly.Monsieur.Arnaud.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,514 --> 00:02:58,317 How are you? 2 00:02:59,680 --> 00:03:00,711 Good 3 00:03:01,176 --> 00:03:02,635 Your mother. 4 00:03:02,951 --> 00:03:04,125 I'll put her on. 5 00:03:09,318 --> 00:03:10,563 Fine. 6 00:03:11,335 --> 00:03:14,040 I can't talk now. I'm late. 7 00:03:14,258 --> 00:03:16,619 I'll call you back. Bye-bye. 8 00:03:22,816 --> 00:03:24,240 I liked the earrings. 9 00:03:28,905 --> 00:03:30,185 See you tonight. 10 00:04:32,121 --> 00:04:34,446 400 yellow and 400 green. 11 00:04:40,750 --> 00:04:43,490 2 hours Monday, none yesterday, 3 today. 12 00:04:43,707 --> 00:04:44,738 And Saturday. 13 00:04:44,960 --> 00:04:45,932 3 on Saturday. 14 00:04:52,335 --> 00:04:53,236 And tomorrow? 15 00:04:53,449 --> 00:04:55,145 I don't know yet. Call me at 8. 16 00:05:03,852 --> 00:05:05,061 I don't know... 17 00:05:05,243 --> 00:05:06,702 He won't do a thing. 18 00:05:07,540 --> 00:05:09,521 Once I had him go for an interview. 19 00:05:09,732 --> 00:05:12,401 He waited five minutes then left. 20 00:05:13,246 --> 00:05:15,190 He thinks he's above it? 21 00:05:16,098 --> 00:05:17,107 I guess. 22 00:05:19,021 --> 00:05:20,052 How long has it been? 23 00:05:21,213 --> 00:05:22,043 Almost a year. 24 00:05:23,369 --> 00:05:24,793 Try giving him a push. 25 00:05:25,214 --> 00:05:28,512 That doesn't work. He undermines everything. 26 00:05:29,284 --> 00:05:30,672 He just doesn't care. 27 00:05:30,885 --> 00:05:32,344 What does he do all day? 28 00:05:32,554 --> 00:05:33,100 Nothing. 29 00:05:33,598 --> 00:05:36,409 He rarely goes out. Just for the paper. 30 00:05:36,834 --> 00:05:38,707 He stays in. He watches TV. 31 00:05:38,921 --> 00:05:40,237 Waiting for you. 32 00:05:40,730 --> 00:05:42,319 I'm not sure about that. 33 00:05:43,931 --> 00:05:45,247 Another coffee? 34 00:05:45,810 --> 00:05:47,234 Two more, please. 35 00:05:48,455 --> 00:05:50,044 When do you work? 36 00:05:50,995 --> 00:05:52,098 In an hour. 37 00:05:52,316 --> 00:05:55,507 I want to show you something in a shop nearby. 38 00:05:56,596 --> 00:05:58,090 It's Pierre Arnaud. 39 00:06:07,555 --> 00:06:08,835 I thought you were away. 40 00:06:09,051 --> 00:06:10,404 I got back two days ago. 41 00:06:12,078 --> 00:06:14,225 I was going to call you. Sit down. 42 00:06:15,140 --> 00:06:17,713 You know each other. Pierre Arnaud, Nelly. 43 00:06:17,923 --> 00:06:19,619 - You met... - At your birthday. 44 00:06:19,837 --> 00:06:21,534 - On the boat. - My 40th. 45 00:06:21,750 --> 00:06:23,304 - That was... - Two years ago. 46 00:06:23,490 --> 00:06:24,249 Three. 47 00:06:25,020 --> 00:06:25,886 Coffee? 48 00:06:26,100 --> 00:06:27,238 A cognac. 49 00:06:30,796 --> 00:06:32,005 How is Tayeb? 50 00:06:32,222 --> 00:06:33,123 Fine. 51 00:06:33,545 --> 00:06:35,691 I have to call him. I'll be right back. 52 00:06:35,910 --> 00:06:38,128 He has to pick up the kids. 53 00:06:42,764 --> 00:06:45,017 Two years ago, your hair was shorter. 54 00:06:46,104 --> 00:06:46,969 Or lighter. 55 00:06:47,983 --> 00:06:48,777 Both. 56 00:06:50,453 --> 00:06:53,679 We saw each other once, from far away. 57 00:06:56,368 --> 00:06:57,234 Busy? 58 00:06:57,447 --> 00:06:59,463 I forgot my change. 59 00:07:03,779 --> 00:07:05,095 Do you see Jacqueline often? 60 00:07:05,692 --> 00:07:06,937 Pretty often. 61 00:07:07,189 --> 00:07:08,054 And you? 62 00:07:08,337 --> 00:07:08,988 Once in a while. 63 00:07:09,380 --> 00:07:10,969 I've known her for... 64 00:07:12,198 --> 00:07:13,372 I like her a lot. 65 00:07:13,555 --> 00:07:16,296 She does me the pleasure of confiding in me. 66 00:07:16,965 --> 00:07:18,139 She's in good form. 67 00:07:18,704 --> 00:07:19,843 I think so. 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,839 That's not for us. 69 00:07:27,020 --> 00:07:28,372 Are you still married? 70 00:07:30,638 --> 00:07:32,370 - His name is... - Jerome. 71 00:07:33,004 --> 00:07:35,471 Jerome, that's it. Good sense of humour. 72 00:07:35,647 --> 00:07:37,900 Insolent, but in a nice way. 73 00:07:38,257 --> 00:07:40,689 You danced. It was quite a show. 74 00:07:41,318 --> 00:07:42,671 We were both drunk. 75 00:07:44,485 --> 00:07:45,588 Are you happy? 76 00:07:48,903 --> 00:07:50,148 Not too many worries? 77 00:07:50,365 --> 00:07:51,337 No. 78 00:07:54,018 --> 00:07:54,705 Money. 79 00:07:57,984 --> 00:07:59,123 Debts? 80 00:08:01,915 --> 00:08:03,932 You were in publishing, with Jacqueline. 81 00:08:04,490 --> 00:08:05,735 Yes, but... 82 00:08:05,951 --> 00:08:08,240 the company ran into trouble. 83 00:08:09,117 --> 00:08:10,991 They hired me last, so... 84 00:08:11,309 --> 00:08:13,041 Yes. Times are hard. 85 00:08:13,258 --> 00:08:15,167 In fact, they always are, 86 00:08:15,484 --> 00:08:18,438 but your generation was supposed to get off easy. 87 00:08:20,390 --> 00:08:22,892 I've found odd jobs, here and there. 88 00:08:27,870 --> 00:08:29,258 It's none of my business, 89 00:08:31,280 --> 00:08:33,118 but is it a large amount? 90 00:08:34,203 --> 00:08:36,420 Six months of rent, plus other stuff. 91 00:08:44,222 --> 00:08:45,954 Don't take this wrong... 92 00:08:46,205 --> 00:08:48,458 Perhaps I could be of help. 93 00:08:50,206 --> 00:08:51,831 No. Thank you... 94 00:08:52,363 --> 00:08:53,822 If you're having problems. 95 00:08:54,207 --> 00:08:56,045 There's no reason. 96 00:08:56,260 --> 00:08:58,442 You don't know me. I wasn't trying to... 97 00:08:58,626 --> 00:08:59,942 I know that. 98 00:09:00,261 --> 00:09:01,541 I'd like to. 99 00:09:03,566 --> 00:09:04,705 Why not? 100 00:09:05,898 --> 00:09:08,744 Pay me back when and if you can. It doesn't matter. 101 00:09:10,211 --> 00:09:11,670 Thank you, but no. 102 00:09:18,353 --> 00:09:19,883 Are you angry now? 103 00:09:20,510 --> 00:09:21,969 It was an honest offer. 104 00:09:22,215 --> 00:09:23,460 I hope so. 105 00:09:25,694 --> 00:09:26,939 Did you get through? 106 00:09:30,704 --> 00:09:31,949 Everything all right? 107 00:09:35,853 --> 00:09:37,549 He was a judge a while ago. 108 00:09:37,766 --> 00:09:39,878 Then he went into business. Big business. 109 00:09:40,098 --> 00:09:41,450 Have you known him long? 110 00:09:41,664 --> 00:09:42,980 For over fifteen years. 111 00:09:44,029 --> 00:09:45,796 I had an affair with him. 112 00:09:46,673 --> 00:09:50,042 It wasn't passion, but instant friendship. 113 00:09:50,257 --> 00:09:51,953 I was depressed back then. 114 00:09:52,170 --> 00:09:55,230 For once, I felt that someone was listening. 115 00:09:56,415 --> 00:09:58,324 - It's nearby. - I'm in a rush. 116 00:09:58,502 --> 00:09:59,818 Two minutes. 117 00:10:01,042 --> 00:10:02,181 What did you talk about? 118 00:10:02,399 --> 00:10:04,652 It was short, you know. But not boring. 119 00:10:05,356 --> 00:10:08,654 He's a strange guy. Delicate, civilized. 120 00:10:08,870 --> 00:10:12,654 But did you notice his eyes? He doesn't miss a thing. 121 00:10:12,941 --> 00:10:15,895 It's the black one. What do you think? 122 00:10:16,107 --> 00:10:16,831 It's nice. 123 00:10:17,012 --> 00:10:18,435 Not too tight-fitting? 124 00:10:18,646 --> 00:10:19,821 Come see. 125 00:11:01,510 --> 00:11:02,720 You finished early? 126 00:11:03,285 --> 00:11:04,814 We had to close. 127 00:11:05,302 --> 00:11:06,311 We ran out of bread. 128 00:11:06,485 --> 00:11:08,039 ''Copy Top'' called. 129 00:11:08,260 --> 00:11:09,054 Should I call back? 130 00:11:09,547 --> 00:11:11,659 He said to come at 9. 131 00:11:15,357 --> 00:11:16,116 Can I help? 132 00:11:16,331 --> 00:11:17,719 That's okay. 133 00:11:18,350 --> 00:11:22,205 I bought ham, grapes and walnuts. 134 00:11:22,420 --> 00:11:23,428 I saw. 135 00:11:28,231 --> 00:11:29,891 Guess what happened today. 136 00:11:35,571 --> 00:11:37,196 Guess what happened to me. 137 00:11:37,415 --> 00:11:39,289 I was in a café with Jacqueline. 138 00:11:40,129 --> 00:11:42,276 A guy she knows sat with us. 139 00:11:45,556 --> 00:11:47,632 At one point, we were alone. 140 00:11:47,852 --> 00:11:52,265 I don't know how it happened, but he offered me 30,000 francs. 141 00:11:55,194 --> 00:11:57,899 Given the circumstances, I said yes. 142 00:12:01,491 --> 00:12:02,215 He wrote me a check 143 00:12:02,430 --> 00:12:04,090 which I put in the bank. 144 00:12:04,309 --> 00:12:06,183 The back rent is paid. 145 00:12:07,092 --> 00:12:08,860 No more debts, no more overdraft. 146 00:12:09,494 --> 00:12:10,774 Everything is fine. 147 00:12:14,990 --> 00:12:16,650 Who's this guy? 148 00:12:17,634 --> 00:12:20,374 Jacqueline's friend. Actually, an ex-lover. 149 00:12:20,591 --> 00:12:22,121 An old man. Very nice. 150 00:12:22,506 --> 00:12:23,537 Old? 151 00:12:23,932 --> 00:12:24,798 Elderly. 152 00:12:26,645 --> 00:12:27,926 You knew him before? 153 00:12:28,594 --> 00:12:30,124 Sort of... from sight. 154 00:12:35,622 --> 00:12:37,282 Was it a gift or a loan? 155 00:12:38,613 --> 00:12:41,674 I'll pay him back if I can, but it doesn't matter. 156 00:12:41,884 --> 00:12:43,379 He doesn't care. 157 00:12:45,224 --> 00:12:46,612 Good news, huh? 158 00:12:48,599 --> 00:12:49,109 Not hungry? 159 00:12:55,488 --> 00:12:57,469 Does she have a lot of friends like him? 160 00:12:59,176 --> 00:13:00,943 I'm just kidding. 161 00:13:01,367 --> 00:13:03,514 What do you expect me to say? 162 00:13:04,256 --> 00:13:05,287 Nothing. 163 00:13:06,378 --> 00:13:07,872 It's too late to object. 164 00:13:14,379 --> 00:13:16,218 What else is new? 165 00:13:17,094 --> 00:13:17,745 Nothing. 166 00:13:18,103 --> 00:13:20,914 A guy came by at 4. A door-to-door salesman. 167 00:13:21,129 --> 00:13:22,896 He was peddling encyclopaedias. 168 00:13:24,087 --> 00:13:25,711 I listened. He felt like talking. 169 00:13:28,853 --> 00:13:29,992 He kept you company. 170 00:13:39,291 --> 00:13:40,299 I'm leaving you. 171 00:13:45,866 --> 00:13:47,704 We're breaking up. 172 00:13:49,380 --> 00:13:50,388 I can't go on like this. 173 00:13:51,398 --> 00:13:52,334 Do you understand? 174 00:14:10,116 --> 00:14:11,705 Is this really what you want? 175 00:14:12,621 --> 00:14:13,380 Yes. 176 00:14:16,517 --> 00:14:18,534 Then you stay here. I can... 177 00:14:21,179 --> 00:14:23,053 I'd rather leave. 178 00:14:24,589 --> 00:14:25,941 I'll manage. 179 00:14:58,337 --> 00:14:59,274 Under the table? 180 00:15:04,774 --> 00:15:06,233 I'll pay you back someday. 181 00:15:06,443 --> 00:15:07,273 No you won't! 182 00:15:07,487 --> 00:15:09,255 Yes I will. I owe you this money. 183 00:15:09,436 --> 00:15:11,132 Don't be stupid. 184 00:15:11,315 --> 00:15:12,845 I'm happy to do this. 185 00:15:13,054 --> 00:15:15,237 It's more satisfying than gambling it away. 186 00:15:15,559 --> 00:15:18,963 You owe me nothing. I want that understood. 187 00:15:21,265 --> 00:15:23,554 What will you have? A liqueur? 188 00:15:25,440 --> 00:15:25,950 A cognac? 189 00:15:28,745 --> 00:15:29,290 Another one. 190 00:15:33,060 --> 00:15:34,933 Do you come here every day? 191 00:15:35,147 --> 00:15:36,155 Sometimes. 192 00:15:36,991 --> 00:15:38,378 I like walking. 193 00:15:39,078 --> 00:15:41,296 I change neighbourhoods and watch people. 194 00:15:42,662 --> 00:15:45,544 You never walk around Paris? You have no spare time. 195 00:15:46,454 --> 00:15:47,770 I'm not into that. 196 00:15:48,298 --> 00:15:49,329 Time is a luxury. 197 00:15:51,986 --> 00:15:53,053 You should travel. 198 00:15:53,586 --> 00:15:56,576 I used to, but a long time ago. 199 00:15:57,379 --> 00:15:58,553 Do you ever get bored? 200 00:16:00,371 --> 00:16:02,447 Sometimes I get nervous, but... 201 00:16:02,667 --> 00:16:04,648 That's normal. It's part of life. 202 00:16:04,963 --> 00:16:06,387 Boredom is humiliating. 203 00:16:06,564 --> 00:16:09,790 When you feel it coming, it's unpleasant. 204 00:16:11,400 --> 00:16:12,930 So you have no time. 205 00:16:13,626 --> 00:16:15,180 I feel like I waste my time. 206 00:16:15,958 --> 00:16:17,511 You're still allowed to. 207 00:16:20,481 --> 00:16:22,035 One other thing: 208 00:16:22,741 --> 00:16:24,853 can you use a word processor? 209 00:16:25,247 --> 00:16:27,299 Of course. That was my first job. 210 00:16:27,717 --> 00:16:29,864 I'm trying to write a book. 211 00:16:30,326 --> 00:16:33,244 I'm no writer. It's my memoirs. Exotic stuff. 212 00:16:34,014 --> 00:16:36,375 I once was a judge in the islands. 213 00:16:37,181 --> 00:16:37,975 By chance, 214 00:16:38,293 --> 00:16:41,698 I mentioned it to an editor. A young guy. Dynamic. 215 00:16:42,956 --> 00:16:45,103 To my surprise, he was interested. 216 00:16:45,739 --> 00:16:47,791 So I started, nose to the grindstone. 217 00:16:48,035 --> 00:16:51,546 Now I have a first draft that needs tidying up. 218 00:16:53,950 --> 00:16:56,026 I'd hired a very nice woman. 219 00:16:56,247 --> 00:16:59,058 Very efficient, a real stickler. 220 00:16:59,447 --> 00:17:00,455 But she was bored stiff 221 00:17:00,665 --> 00:17:02,646 as she typed away. So we parted 222 00:17:02,857 --> 00:17:05,288 on good terms, but earlier than expected. 223 00:17:05,779 --> 00:17:07,831 And you want me to take her place? 224 00:17:08,215 --> 00:17:10,267 It won't take all day long. 225 00:17:10,928 --> 00:17:13,431 If you can spare me two hours here and there, 226 00:17:14,234 --> 00:17:15,099 at your convenience. 227 00:17:15,660 --> 00:17:17,119 I can manage that. 228 00:17:17,643 --> 00:17:19,826 I'd like to help you... in order to... 229 00:17:20,044 --> 00:17:21,597 Don't start that again! 230 00:17:22,131 --> 00:17:23,411 That's not the reason. 231 00:17:24,706 --> 00:17:26,783 You'll be paid like the other woman. 232 00:17:27,594 --> 00:17:30,061 And if you get bored too, just tell me. 233 00:17:32,464 --> 00:17:33,852 We can always try. 234 00:17:35,909 --> 00:17:36,941 Okay. 235 00:17:42,623 --> 00:17:44,320 Give me the pillow. 236 00:17:48,016 --> 00:17:49,297 Turn off your light. 237 00:17:50,486 --> 00:17:51,590 Leave the door open. 238 00:17:57,550 --> 00:17:58,617 You don't mind it here? 239 00:17:58,836 --> 00:17:59,940 No, it's perfect. 240 00:18:01,585 --> 00:18:03,661 Straighten up before going to sleep. 241 00:18:05,900 --> 00:18:07,596 When should I call for the studio? 242 00:18:07,987 --> 00:18:11,356 Early tomorrow. It's a sublet. They go fast. 243 00:18:11,570 --> 00:18:12,780 It's not expensive. 244 00:18:12,962 --> 00:18:14,242 You call. You know them. 245 00:18:14,458 --> 00:18:16,961 I already did. Just confirm it now. 246 00:18:17,103 --> 00:18:19,463 Goodnight. Sleep well. 247 00:18:19,677 --> 00:18:20,163 You too. 248 00:18:22,460 --> 00:18:23,396 Are you okay? 249 00:18:24,305 --> 00:18:25,372 You look it. 250 00:18:27,644 --> 00:18:30,764 I've been in your shoes plenty of times. 251 00:18:31,507 --> 00:18:34,318 But when you decide, there's no holding back. 252 00:18:37,108 --> 00:18:38,388 When do you start? 253 00:18:38,673 --> 00:18:39,503 Tomorrow. 254 00:18:41,213 --> 00:18:41,865 That's nice, isn't it? 255 00:18:43,996 --> 00:18:45,490 Does he live alone? 256 00:18:45,909 --> 00:18:48,127 Yes, he and his wife are separated. 257 00:18:48,867 --> 00:18:50,563 He lives in a big apartment. 258 00:18:50,885 --> 00:18:53,459 They have two kids, but he never sees them. 259 00:18:59,165 --> 00:19:01,147 I can't find my briefcase. 260 00:19:01,357 --> 00:19:02,388 In the closet. 261 00:19:02,575 --> 00:19:05,351 No, it's not. What are you doing here? 262 00:19:05,567 --> 00:19:06,847 Saying goodnight to Nelly. 263 00:19:08,211 --> 00:19:09,491 You have 30 seconds. 264 00:19:13,221 --> 00:19:14,087 Goodnight. 265 00:19:15,448 --> 00:19:16,801 How about on the shelf? 266 00:19:17,013 --> 00:19:17,523 I looked. 267 00:19:17,744 --> 00:19:19,097 It's nowhere. 268 00:19:21,537 --> 00:19:22,746 Are you staying long? 269 00:19:22,963 --> 00:19:24,422 No, not too long. 270 00:19:25,085 --> 00:19:26,057 Too bad. 271 00:19:30,025 --> 00:19:31,200 Are you getting divorced? 272 00:19:32,531 --> 00:19:33,467 We'll see. 273 00:19:35,036 --> 00:19:36,874 Can I sleep with you? 274 00:19:37,332 --> 00:19:40,427 I'd like that, but will you be able to sleep? 275 00:19:40,915 --> 00:19:43,418 Benedicte, I said 30 seconds. 276 00:19:43,630 --> 00:19:44,982 Leave Nelly alone now! 277 00:19:49,509 --> 00:19:51,241 - Goodnight. - Goodnight, darling. 278 00:20:32,825 --> 00:20:34,663 I'll do it, Madeline. 279 00:20:54,500 --> 00:20:55,745 This is impressive. 280 00:20:56,518 --> 00:20:58,950 I have to get rid of them. There are too many. 281 00:21:00,519 --> 00:21:01,835 They're taking up room. 282 00:21:04,764 --> 00:21:05,487 Milk or lemon? 283 00:21:05,703 --> 00:21:06,498 Neither. 284 00:21:09,113 --> 00:21:10,643 What do you think? 285 00:21:10,782 --> 00:21:13,736 I wanted to use it once and erased everything. 286 00:21:13,914 --> 00:21:15,610 It's easy. You want to see? 287 00:21:15,793 --> 00:21:17,845 It's a typewriter with memory. 288 00:21:18,228 --> 00:21:21,182 That's what's scary. A memory without memories. 289 00:21:21,394 --> 00:21:23,232 No, I'll trust you. 290 00:21:26,647 --> 00:21:28,830 This is it. There's a lot of it. 291 00:21:29,049 --> 00:21:30,080 I see... 292 00:21:33,014 --> 00:21:34,959 Some is typed, some handwritten. 293 00:21:35,171 --> 00:21:38,469 I write legibly but I've changed and added things. 294 00:21:39,138 --> 00:21:40,976 I'd prefer to dictate. 295 00:21:41,991 --> 00:21:44,837 I know it still needs work. 296 00:21:45,261 --> 00:21:46,435 Things to be cut. 297 00:21:47,383 --> 00:21:50,124 I want your suggestions and your criticism. 298 00:21:51,558 --> 00:21:52,495 You won't offend me. 299 00:21:54,620 --> 00:21:57,193 Excuse me. Can you tell me what it's... 300 00:21:58,516 --> 00:22:01,257 I wrote a synopsis for the editor. 301 00:22:03,631 --> 00:22:06,371 It would be best that you read it. 302 00:22:18,939 --> 00:22:21,300 The Leeward Islands are in Polynesia? 303 00:22:22,001 --> 00:22:22,796 When were you there? 304 00:22:23,288 --> 00:22:24,948 My first post, after the war. 305 00:22:25,445 --> 00:22:28,707 It's where they send young judges, and unfortunate elders 306 00:22:28,994 --> 00:22:30,523 of dubious value. 307 00:22:31,325 --> 00:22:33,057 A sort of tropical exile. 308 00:22:37,553 --> 00:22:39,700 A ''high proficiency judge''... 309 00:22:40,058 --> 00:22:41,481 It means nothing. 310 00:22:41,728 --> 00:22:45,406 It's the story: a young fool, full of lofty ideals, 311 00:22:45,729 --> 00:22:47,638 thinking himself justice incarnate, 312 00:22:47,817 --> 00:22:51,945 is parachuted into an earthly paradise where no one gives a damn. 313 00:22:52,479 --> 00:22:54,139 A sort of travel story. 314 00:22:54,671 --> 00:22:55,774 An initiatory one. 315 00:22:56,654 --> 00:22:58,907 In the style of a violent deflowering. 316 00:23:03,786 --> 00:23:04,402 Shall we begin? 317 00:23:06,396 --> 00:23:08,234 Does the light bother you? 318 00:23:08,830 --> 00:23:10,633 Is there a reflection on the screen? 319 00:23:10,848 --> 00:23:11,643 I'm fine. 320 00:23:11,857 --> 00:23:15,191 Once it's dark, the lamp should be strong enough. 321 00:23:20,834 --> 00:23:21,629 You may begin. 322 00:23:23,652 --> 00:23:26,498 You suddenly appear so...studious. 323 00:23:28,105 --> 00:23:30,916 ''I had never left France.''Period. 324 00:23:39,065 --> 00:23:43,228 ''A wandering father had soured my taste for travel.'' Period. 325 00:23:44,179 --> 00:23:47,169 ''I countered his transitoriness, my mother's bane, 326 00:23:47,798 --> 00:23:52,104 ''by taking the bench as a judge,'' - comma - 327 00:23:52,982 --> 00:23:56,351 ''sedentary by nature.'' 328 00:23:58,583 --> 00:24:00,528 She'll get it. New paragraph. 329 00:24:01,471 --> 00:24:05,705 ''When I learned of my first posting,'' - comma - 330 00:24:06,133 --> 00:24:09,679 ''I looked for the name Ururoa on an atlas, 331 00:24:10,169 --> 00:24:11,758 ''but it wasn't to be found.'' 332 00:24:16,536 --> 00:24:17,639 I looked for the name... 333 00:24:18,345 --> 00:24:19,733 Ururoa. 334 00:24:20,606 --> 00:24:24,390 U-R-U-R-O-A. 335 00:24:25,268 --> 00:24:28,602 ''I looked for the name Ururoa on the atlas, 336 00:24:29,478 --> 00:24:31,174 ''but it wasn't to be found.'' 337 00:24:34,175 --> 00:24:35,243 I said not to disturb us. 338 00:24:35,427 --> 00:24:36,957 It's Madame, Sir. 339 00:24:42,560 --> 00:24:43,769 Yes, hello. 340 00:24:44,299 --> 00:24:45,793 How are you? 341 00:24:46,630 --> 00:24:49,204 I'm fine. No, I'm just a bit... 342 00:24:51,988 --> 00:24:55,084 I sent you the document. Just sign it. 343 00:24:56,233 --> 00:24:58,309 No, I can't sign it for you. 344 00:24:58,738 --> 00:25:00,790 Lucie, I told you. 345 00:25:01,277 --> 00:25:02,700 Of course I told you. 346 00:25:04,234 --> 00:25:07,425 Call Wagner. No, I won't call him any more. 347 00:25:09,731 --> 00:25:12,020 If you have to come, you'll come. 348 00:25:15,298 --> 00:25:18,181 Me too. Goodbye. 349 00:25:21,248 --> 00:25:22,149 My wife. 350 00:25:23,544 --> 00:25:25,383 Jacqueline must have told you. 351 00:25:25,597 --> 00:25:27,436 We've been separated for 20 years. 352 00:25:28,136 --> 00:25:31,161 Our shared business interests allow her 353 00:25:31,372 --> 00:25:32,688 to keep nagging me. 354 00:25:33,669 --> 00:25:34,772 She lives in Geneva 355 00:25:34,991 --> 00:25:36,545 with a charming man 356 00:25:37,496 --> 00:25:39,263 whom I respect greatly, 357 00:25:40,000 --> 00:25:42,670 and who knew how to watch and listen to her. 358 00:25:45,672 --> 00:25:47,261 Geneva is beautiful, 359 00:25:48,768 --> 00:25:49,907 with its banks, 360 00:25:51,030 --> 00:25:52,204 it's an unhurried pace. 361 00:25:55,031 --> 00:25:55,517 Shall we continue? 362 00:25:56,249 --> 00:25:58,016 Yes, where were we? 363 00:25:59,310 --> 00:26:03,059 ''...Ururoa on the atlas, but it was not to be found.'' 364 00:26:04,807 --> 00:26:07,618 ''The crossing on the cargo ship 365 00:26:07,834 --> 00:26:10,539 ''lasted 45 days.'' Period. 366 00:26:18,759 --> 00:26:20,668 Jacqueline said you don't live... 367 00:26:23,629 --> 00:26:26,096 Because if you need a place to stay... 368 00:26:26,586 --> 00:26:27,902 Thank you. I found one. 369 00:26:28,117 --> 00:26:28,983 Good. 370 00:26:31,040 --> 00:26:34,301 In fact, you're young, pretty, available... 371 00:26:34,763 --> 00:26:37,159 Rest assured, I won't take advantage. 372 00:26:38,416 --> 00:26:39,625 I don't see how... 373 00:26:40,051 --> 00:26:41,190 Excuse me. 374 00:26:41,373 --> 00:26:43,105 Certain desires never die. 375 00:26:43,322 --> 00:26:44,982 Thank God I've outgrown that. 376 00:26:45,757 --> 00:26:48,117 ''I had a first-class cabin. 377 00:26:48,505 --> 00:26:51,530 ''I paid for the difference with my own money.'' Period. 378 00:26:52,159 --> 00:26:53,547 ''On the deck, 379 00:26:53,828 --> 00:26:56,675 ''I sipped strange cocktails 380 00:26:57,795 --> 00:26:59,811 ''mixed by stewards from Marseilles.'' 381 00:27:01,727 --> 00:27:03,909 ''...mixed by stewards from Marseilles.'' 382 00:27:04,962 --> 00:27:06,065 New paragraph. 383 00:27:06,563 --> 00:27:09,374 ''I was 25, but was told I looked barely 20.'' 384 00:27:35,231 --> 00:27:36,262 Come here. 385 00:27:37,493 --> 00:27:38,180 What happened? 386 00:27:38,397 --> 00:27:39,677 She swallowed water. 387 00:27:40,241 --> 00:27:41,415 Is the baby upset? 388 00:27:41,598 --> 00:27:43,780 Why must you tease your sister? 389 00:27:44,242 --> 00:27:45,452 She's the pain! 390 00:27:45,738 --> 00:27:47,363 Can't you leave her alone? 391 00:27:47,826 --> 00:27:49,285 She clings to me! 392 00:27:49,495 --> 00:27:51,927 No, I just wanted to play with Sandrine. 393 00:28:00,003 --> 00:28:01,177 You're not swimming? 394 00:28:01,429 --> 00:28:03,647 My three laps exhausted me. 395 00:28:03,865 --> 00:28:05,941 And a guy kept bothering me. 396 00:28:06,404 --> 00:28:07,993 Look. It's Christophe! 397 00:28:14,580 --> 00:28:15,860 When did you get back? 398 00:28:17,015 --> 00:28:17,987 Three weeks ago. 399 00:28:18,233 --> 00:28:20,866 This is Marianne. Nelly. 400 00:28:21,817 --> 00:28:23,170 We met in Lisbon. 401 00:28:23,382 --> 00:28:24,770 I've heard a lot about you. 402 00:28:25,784 --> 00:28:27,207 Are you staying in Paris? 403 00:28:27,731 --> 00:28:28,419 What about work? 404 00:28:28,775 --> 00:28:30,792 I'll be at the Library again . 405 00:28:31,175 --> 00:28:33,916 I'm going to swim. See you later. 406 00:28:37,856 --> 00:28:39,066 How long has it been? 407 00:28:39,282 --> 00:28:40,350 Since we've seen each other? 408 00:28:41,126 --> 00:28:42,229 Four years. 409 00:28:44,153 --> 00:28:45,707 Will you come for dinner? 410 00:28:45,928 --> 00:28:47,422 That makes 6, 7, 8, 9. 411 00:28:50,381 --> 00:28:51,769 I called Jerome. 412 00:29:08,577 --> 00:29:09,893 If you want anything else... 413 00:29:10,108 --> 00:29:10,832 I'll call. 414 00:29:11,048 --> 00:29:12,056 You have the key. 415 00:30:00,208 --> 00:30:01,216 Yes, Mom. 416 00:30:02,260 --> 00:30:03,613 Jacqueline told you? 417 00:30:05,183 --> 00:30:06,677 I was going to call. 418 00:30:08,732 --> 00:30:10,915 I've sublet a studio. It's not bad. 419 00:30:16,107 --> 00:30:17,602 That's the way it is. 420 00:30:20,456 --> 00:30:22,924 It's been a while, but I never mentioned it. 421 00:30:25,118 --> 00:30:27,135 If you don't understand, I won't explain. 422 00:30:29,363 --> 00:30:30,716 Then tell him. 423 00:30:31,799 --> 00:30:33,009 Okay. 424 00:30:34,165 --> 00:30:35,304 Whenever you want. 425 00:30:36,391 --> 00:30:37,707 We'll talk soon. 426 00:31:01,024 --> 00:31:04,808 ''The fans broken, it was unbearably hot in the courtroom. 427 00:31:05,025 --> 00:31:06,863 ''Johnny, the bailiff, interrogated 428 00:31:07,077 --> 00:31:08,951 ''the witnesses in Maori.'' 429 00:31:09,165 --> 00:31:09,781 Period. 430 00:31:10,765 --> 00:31:14,240 ''Powerless, I presided over these people 431 00:31:14,453 --> 00:31:17,573 ''whose constant smiles kept telling me'' - comma - 432 00:31:18,176 --> 00:31:20,714 ''that I wasn't wanted.'' Period. 433 00:31:21,725 --> 00:31:22,520 Okay? 434 00:31:22,769 --> 00:31:23,872 I'm coming. 435 00:31:25,656 --> 00:31:27,803 I think it's pretty legible. 436 00:31:28,022 --> 00:31:29,552 What page are we on? 437 00:31:30,109 --> 00:31:31,081 82. 438 00:31:31,257 --> 00:31:33,890 My editor asked for the beginning. 439 00:31:34,110 --> 00:31:35,664 Would you mind going? 440 00:31:37,660 --> 00:31:41,135 I'll give you a key. You can come as you please. 441 00:31:44,722 --> 00:31:45,753 Have you had a look? 442 00:31:46,427 --> 00:31:47,779 All the books... 443 00:31:47,993 --> 00:31:49,796 For the municipal libraries. 444 00:31:50,880 --> 00:31:52,956 I'll have to catalogue them. 445 00:31:53,350 --> 00:31:55,153 Some need to be indexed. 446 00:31:55,368 --> 00:31:56,756 Then I'll pack them up. 447 00:31:57,874 --> 00:32:01,135 You have first editions, and rare books. 448 00:32:01,352 --> 00:32:04,472 Can you also take care of the catalogue? 449 00:32:04,693 --> 00:32:07,718 Yes, but would you like to sell them? 450 00:32:09,215 --> 00:32:11,398 I know some bookshops. 451 00:32:11,790 --> 00:32:13,628 They'd be very interested. 452 00:32:13,843 --> 00:32:14,874 Why not? 453 00:32:16,139 --> 00:32:17,799 You're not keeping anything? 454 00:32:21,183 --> 00:32:24,552 You reach an age where you read the same few books over and over. 455 00:32:25,532 --> 00:32:27,062 Can you do it quickly? 456 00:32:27,273 --> 00:32:29,455 It'll take a few weeks. Goodbye, Nelly. 457 00:32:31,899 --> 00:32:33,215 When should I start? 458 00:32:33,430 --> 00:32:34,675 Whenever you like. 459 00:32:35,866 --> 00:32:37,810 If you're in a rush, then tomorrow. 460 00:32:37,989 --> 00:32:39,756 Good. I'll see you tomorrow. 461 00:32:47,417 --> 00:32:48,946 He seems like a fine boy. 462 00:32:49,156 --> 00:32:50,366 Thank you. 463 00:32:51,139 --> 00:32:52,492 Have you known him long? 464 00:32:54,028 --> 00:32:55,036 Is he a friend? 465 00:32:56,219 --> 00:32:56,836 Close? 466 00:32:58,724 --> 00:32:59,755 Pretty close. 467 00:33:01,438 --> 00:33:02,791 That's all she'll say! 468 00:33:03,977 --> 00:33:05,330 What can I... 469 00:33:05,648 --> 00:33:07,629 You can talk about yourself. 470 00:33:08,083 --> 00:33:09,436 But I do. 471 00:33:10,205 --> 00:33:11,214 That's true. 472 00:33:11,527 --> 00:33:13,295 They're hardly extravagant confessions. 473 00:33:13,511 --> 00:33:14,826 Did you read it? 474 00:33:15,146 --> 00:33:16,461 What do you think? 475 00:33:17,303 --> 00:33:18,512 It's lively, isn't it? 476 00:33:21,025 --> 00:33:21,997 Yes what? 477 00:33:23,147 --> 00:33:25,994 I find it a little repetitive. 478 00:33:26,210 --> 00:33:28,262 No, it's very different. 479 00:33:28,436 --> 00:33:31,662 We know the courtroom atmosphere. I'd cut it. 480 00:33:33,376 --> 00:33:34,586 Cut what? 481 00:33:36,125 --> 00:33:37,193 All of this. 482 00:33:38,352 --> 00:33:40,404 It would be more concise. 483 00:33:40,857 --> 00:33:41,687 It sure would. 484 00:33:42,387 --> 00:33:44,155 I find it rather savoury. 485 00:33:44,371 --> 00:33:46,731 I spent hours on that paragraph. 486 00:33:46,945 --> 00:33:48,119 You don't find it funny? 487 00:33:51,364 --> 00:33:53,096 Does the content or the style 488 00:33:53,277 --> 00:33:54,249 bother you? 489 00:33:55,435 --> 00:33:56,016 Both. 490 00:33:56,826 --> 00:33:58,415 At least you're honest. 491 00:33:58,635 --> 00:34:04,234 But how does it strike you? Is it smug? Dated? Both again. 492 00:34:07,333 --> 00:34:08,543 And your description 493 00:34:08,760 --> 00:34:09,696 of the natives is... 494 00:34:09,908 --> 00:34:11,331 Colonialist? Say it. 495 00:34:11,926 --> 00:34:13,729 Yes, maybe. 496 00:34:14,222 --> 00:34:16,369 ''Their innocence and craftiness...'' 497 00:34:16,588 --> 00:34:18,735 They're silly cliché’s. 498 00:34:18,954 --> 00:34:20,863 Sometimes you get trapped. 499 00:34:21,389 --> 00:34:23,333 Won't it be too dry now? 500 00:34:25,321 --> 00:34:26,293 Okay. Cut it. 501 00:34:26,712 --> 00:34:28,171 But pick it up here. 502 00:34:39,968 --> 00:34:41,877 Excuse me. I'd forgotten. 503 00:34:48,179 --> 00:34:49,638 Good evening, Pierre. 504 00:34:52,875 --> 00:34:53,421 Good evening, miss. 505 00:34:55,764 --> 00:34:56,772 I'm interrupting you. 506 00:34:56,981 --> 00:34:58,997 No, come this way. 507 00:35:22,101 --> 00:35:23,903 You won't look at them 508 00:35:24,118 --> 00:35:27,143 but they exist. It's my right to come here. 509 00:35:27,319 --> 00:35:29,264 You come because I let you. 510 00:35:29,547 --> 00:35:30,791 You're pissing me off! 511 00:35:31,007 --> 00:35:32,846 Pierre, don't get upset. 512 00:35:33,060 --> 00:35:35,421 Everything I say makes you angry. 513 00:35:35,635 --> 00:35:37,129 Look at these papers. 514 00:35:37,304 --> 00:35:38,858 Try to understand... 515 00:35:47,220 --> 00:35:49,165 Goodbye, Miss. 516 00:35:55,535 --> 00:35:57,160 Thank you, Pierre. 517 00:36:09,939 --> 00:36:10,875 Okay? 518 00:36:11,401 --> 00:36:13,868 Are you happy you butchered my text? 519 00:36:15,123 --> 00:36:17,793 You're turning my tome into a brochure. 520 00:36:18,880 --> 00:36:21,656 I thought you could take criticism. You wanted it. 521 00:36:23,543 --> 00:36:26,283 Underneath your seeming flexibility 522 00:36:26,639 --> 00:36:28,442 lurks a fearsome censor. 523 00:36:29,596 --> 00:36:32,716 Could your puritanical rigour in fact 524 00:36:33,006 --> 00:36:34,535 border on intolerance? 525 00:36:35,824 --> 00:36:36,832 You noticed. 526 00:36:37,877 --> 00:36:39,822 For me it's a sign of interest. 527 00:37:01,291 --> 00:37:03,130 This is for Vincent Granec. 528 00:37:03,344 --> 00:37:04,768 Who is it from? 529 00:37:04,979 --> 00:37:05,880 Pierre Arnaud. 530 00:37:06,301 --> 00:37:07,617 Oh yes. Come in. 531 00:37:07,798 --> 00:37:09,779 - I'm bothering you. - Not at all. Coffee? 532 00:37:09,990 --> 00:37:10,570 No thank you. 533 00:37:10,790 --> 00:37:12,000 This way. 534 00:37:14,687 --> 00:37:15,826 I'd lost hope. 535 00:37:17,053 --> 00:37:18,156 Have a seat. 536 00:37:22,306 --> 00:37:24,109 I thought he'd given up. 537 00:37:28,394 --> 00:37:29,498 I won't read it now. 538 00:37:31,073 --> 00:37:33,291 I've heard this is your doing. Thank you. 539 00:37:40,015 --> 00:37:41,545 I'll see him in a minute. 540 00:37:43,634 --> 00:37:44,570 Is it any good? 541 00:37:45,581 --> 00:37:48,179 I don't have much distance, but I like it. 542 00:37:49,652 --> 00:37:51,799 A strange man, with two lives. 543 00:37:52,018 --> 00:37:53,643 First devoted to the law 544 00:37:53,862 --> 00:37:54,692 then to business. 545 00:37:55,984 --> 00:37:57,574 And when will I have... 546 00:37:58,176 --> 00:38:00,121 We can finish in a month but... 547 00:38:00,821 --> 00:38:01,959 He's in no rush. 548 00:38:04,195 --> 00:38:07,741 It's your company... He's pleased with you. 549 00:38:08,892 --> 00:38:10,968 Yes. So am I. 550 00:38:15,120 --> 00:38:18,975 Don't feel rushed, but it's planned for March. 551 00:38:19,330 --> 00:38:21,655 This is the first of the series. 552 00:38:23,505 --> 00:38:24,513 Keep it. 553 00:38:26,984 --> 00:38:28,573 Have we met before? 554 00:38:30,637 --> 00:38:31,740 I doubt it. 555 00:38:33,420 --> 00:38:34,285 Just a feeling. 556 00:38:36,482 --> 00:38:37,727 Put her on. 557 00:38:38,430 --> 00:38:39,818 Hello, how are you? 558 00:38:41,353 --> 00:38:42,705 Yes, I saw it. 559 00:38:43,684 --> 00:38:45,487 That sounds good. 560 00:38:46,433 --> 00:38:47,986 Can I have your number? 561 00:39:15,240 --> 00:39:18,051 Sorry, that's too much for me. 562 00:39:42,377 --> 00:39:44,109 Nelly, come here. 563 00:39:44,326 --> 00:39:45,749 Let me introduce you. 564 00:39:46,170 --> 00:39:48,008 My daughter Isabelle, her husband. 565 00:39:48,223 --> 00:39:51,592 Nelly, my patient helper in my literary endeavours. 566 00:39:53,650 --> 00:39:54,966 Did you see Granec? 567 00:39:55,389 --> 00:39:58,236 You'll see, I'm more concise. I learned my lesson. 568 00:39:58,416 --> 00:39:59,910 I still have some corrections. 569 00:40:00,087 --> 00:40:00,810 I'll let you work. 570 00:40:01,026 --> 00:40:03,387 I'm staggered. This is quite a move. 571 00:40:04,957 --> 00:40:05,644 Is this man... 572 00:40:08,123 --> 00:40:10,032 Are you liquidating everything? 573 00:40:11,532 --> 00:40:13,121 It's painful, but necessary. 574 00:40:13,794 --> 00:40:17,234 They've become a terrible psychological burden. 575 00:40:17,656 --> 00:40:18,237 You understand? 576 00:40:18,700 --> 00:40:19,945 Do you, Jean-Marc? 577 00:40:20,996 --> 00:40:22,206 But the Colmar Bible... 578 00:40:22,979 --> 00:40:23,916 will you keep it? 579 00:40:24,127 --> 00:40:26,867 I don't know. I doubt it. It depends on the price. 580 00:40:27,084 --> 00:40:28,056 And on the market. 581 00:40:29,590 --> 00:40:30,800 How are you, Madeline? 582 00:40:31,259 --> 00:40:32,363 Fine, ma'am. 583 00:40:32,582 --> 00:40:33,827 Would you like a scotch? 584 00:40:34,043 --> 00:40:35,597 I have to stop by the clinic. 585 00:40:35,817 --> 00:40:36,956 We better get... 586 00:40:37,175 --> 00:40:41,065 I forgot. I have something for your son. It's in my room. 587 00:40:43,193 --> 00:40:44,996 I've never seen him so worked up. 588 00:40:51,683 --> 00:40:52,513 Making progress? 589 00:40:53,318 --> 00:40:54,349 We are. 590 00:40:56,553 --> 00:41:00,717 He's wanted to do this for ages. It's an old frustration. 591 00:41:01,111 --> 00:41:02,463 It's never too late! 592 00:41:02,780 --> 00:41:04,168 Next he needs an audience. 593 00:41:04,381 --> 00:41:06,492 Why not? These books do sell. 594 00:41:07,408 --> 00:41:08,724 And it keeps him busy. 595 00:41:11,792 --> 00:41:14,638 You see him every day. Does he tire easily? 596 00:41:18,820 --> 00:41:21,323 Does he take his medicine every day? 597 00:41:21,708 --> 00:41:23,131 I don't know. 598 00:41:23,447 --> 00:41:26,080 Maybe he didn't tell you, but last year he had... 599 00:41:26,300 --> 00:41:28,032 Heart trouble. Nothing serious. 600 00:41:28,249 --> 00:41:30,846 Not many pills, but he mustn't forget. 601 00:41:32,041 --> 00:41:33,357 He seems fine to me. 602 00:41:38,373 --> 00:41:40,699 An illustrated history of France. 603 00:41:40,912 --> 00:41:41,944 You must remember. 604 00:41:42,166 --> 00:41:44,906 It's chauvinism with pretty pictures. 605 00:41:46,723 --> 00:41:48,668 We'll leave you to your work. 606 00:41:48,880 --> 00:41:50,303 Okay, children. 607 00:41:50,516 --> 00:41:52,212 Goodbye... Nelly. 608 00:41:54,412 --> 00:41:56,109 Come for dinner sometime. 609 00:41:56,326 --> 00:41:57,120 Of course. 610 00:41:57,299 --> 00:41:58,996 Call us. I'm counting on you. 611 00:42:06,728 --> 00:42:09,918 How odd. My daughter is now attached to my books. 612 00:42:10,520 --> 00:42:12,394 She's always preferred magazines. 613 00:42:12,712 --> 00:42:14,206 You provoke her, don't you? 614 00:42:14,556 --> 00:42:16,703 I am spoiling her inheritance. 615 00:42:18,244 --> 00:42:19,312 How did you find her? 616 00:42:19,741 --> 00:42:20,677 She's pretty. 617 00:42:21,967 --> 00:42:23,496 They do a lot of sports. 618 00:42:23,742 --> 00:42:25,686 You know, tennis, boating... 619 00:42:26,420 --> 00:42:28,045 A summer house on the Atlantic coast. 620 00:42:28,299 --> 00:42:29,094 Do you go there? 621 00:42:29,377 --> 00:42:32,568 I don't see them often. This was their autumn visit. 622 00:42:34,388 --> 00:42:35,288 And your son? 623 00:42:35,988 --> 00:42:36,960 Never. 624 00:42:37,275 --> 00:42:40,786 He lives in Seattle, has two kids and works for Microsoft. 625 00:42:40,998 --> 00:42:43,216 I'll be going. So long. 626 00:42:45,208 --> 00:42:48,268 Tomorrow I'll bring a station-wagon for the crates. 627 00:42:48,478 --> 00:42:49,308 Perfect. 628 00:42:49,731 --> 00:42:50,762 Is 8 too early? 629 00:42:50,983 --> 00:42:52,857 No, it's fine. See you then. 630 00:42:56,655 --> 00:42:57,793 What was I saying? 631 00:42:58,254 --> 00:42:58,835 Your son. 632 00:43:00,342 --> 00:43:03,497 The opposite of Isabelle. He's unbending. 633 00:43:03,717 --> 00:43:05,413 We agree on nothing. 634 00:43:05,804 --> 00:43:06,908 We can't talk. 635 00:43:08,275 --> 00:43:09,378 We ignore each other. 636 00:43:10,745 --> 00:43:11,396 They're closer 637 00:43:11,580 --> 00:43:12,611 to their mother. 638 00:43:14,815 --> 00:43:16,168 How did it end with her? 639 00:43:16,903 --> 00:43:18,563 You're curious today. 640 00:43:19,930 --> 00:43:21,424 She's the one who left me. 641 00:43:22,504 --> 00:43:23,928 You can understand... 642 00:43:25,009 --> 00:43:28,650 Lucie and I once had great fun together, then one day 643 00:43:29,358 --> 00:43:30,817 I became a monster. 644 00:43:31,446 --> 00:43:35,028 I must have been in an acute stage of my ordinary misogyny. 645 00:43:36,734 --> 00:43:38,087 I'm making progress. 646 00:43:38,996 --> 00:43:39,932 Good for you. 647 00:43:40,318 --> 00:43:43,023 Given my track record, it's a question of survival. 648 00:43:49,781 --> 00:43:51,405 Hello, Vincent. 649 00:43:51,625 --> 00:43:52,633 It's Granec. 650 00:43:56,113 --> 00:43:57,049 Really? 651 00:43:58,966 --> 00:44:00,590 Thank you. That's encouraging. 652 00:44:02,724 --> 00:44:04,835 It's thanks to... 653 00:44:08,638 --> 00:44:09,669 Yes, she's here. 654 00:44:10,551 --> 00:44:12,461 Okay, I'll put her on. 655 00:44:24,573 --> 00:44:26,197 No, nothing special. 656 00:44:28,748 --> 00:44:29,851 Yes, okay. 657 00:44:30,522 --> 00:44:31,459 What time? 658 00:44:34,419 --> 00:44:35,487 I'll see you later. 659 00:44:39,881 --> 00:44:41,019 He invited me to dinner. 660 00:44:41,238 --> 00:44:42,792 Yes, I understood. 661 00:44:43,708 --> 00:44:44,989 Did you speak for long? 662 00:44:47,988 --> 00:44:49,055 He's a fast mover. 663 00:44:49,901 --> 00:44:50,731 But that's good. 664 00:44:51,572 --> 00:44:52,924 Should I have refused? 665 00:44:56,164 --> 00:44:57,100 Why? 666 00:44:59,539 --> 00:45:01,068 I really did like it. 667 00:45:01,695 --> 00:45:05,206 The paradoxes of a world that vanished only recently. 668 00:45:06,149 --> 00:45:07,120 And it's funny. 669 00:45:09,280 --> 00:45:10,703 Did you know it's his second book? 670 00:45:12,621 --> 00:45:13,759 He didn't tell you? 671 00:45:15,474 --> 00:45:18,214 A pamphlet on international law. Very funny. 672 00:45:18,431 --> 00:45:20,862 Translated into 7 languages. Sold very well. 673 00:45:31,999 --> 00:45:35,783 I intended to wait a few days, but I had to talk to him, so... 674 00:45:36,174 --> 00:45:38,286 So I... He must have been... 675 00:45:39,062 --> 00:45:39,927 Surprised. 676 00:45:41,462 --> 00:45:42,327 Me too. 677 00:45:42,506 --> 00:45:43,051 Me too. 678 00:45:44,106 --> 00:45:46,051 I didn't know if you'd want to come. 679 00:45:47,203 --> 00:45:48,626 Yes, I wanted to. 680 00:45:49,465 --> 00:45:50,994 I felt you did. 681 00:45:52,456 --> 00:45:53,428 So... 682 00:45:54,301 --> 00:45:56,412 We always want to believe it's mutual. 683 00:45:57,745 --> 00:45:59,275 Don't think I do this often. 684 00:46:00,041 --> 00:46:01,500 It wouldn't matter. 685 00:46:02,615 --> 00:46:03,516 Yes it would. 686 00:46:05,121 --> 00:46:06,152 Your jacket. 687 00:46:08,287 --> 00:46:09,318 It's nerves. 688 00:46:12,149 --> 00:46:14,722 It's strange... I'm sure I've seen you before. 689 00:46:16,394 --> 00:46:19,063 Maybe we met at some publishing thing. 690 00:46:19,281 --> 00:46:21,534 Nothing like that. I'd have remembered. 691 00:46:24,187 --> 00:46:25,326 Where do you live? 692 00:46:26,170 --> 00:46:27,238 Just above my office. 693 00:46:27,457 --> 00:46:29,710 Thanks for calling me back! 694 00:46:29,927 --> 00:46:31,421 You were supposed to. 695 00:46:31,632 --> 00:46:32,771 No, you were. 696 00:46:32,954 --> 00:46:34,721 Then it's a misunderstanding. 697 00:46:34,937 --> 00:46:37,084 Maybe. Will you call? 698 00:46:37,651 --> 00:46:38,588 You promise? 699 00:46:47,149 --> 00:46:48,253 You come here often? 700 00:46:48,819 --> 00:46:50,586 It's nearby. Good, isn't it? 701 00:46:50,802 --> 00:46:51,288 Very. 702 00:46:51,499 --> 00:46:52,637 Let's have another. 703 00:46:53,308 --> 00:46:54,482 A half bottle, please. 704 00:46:59,118 --> 00:47:00,221 In a bakery. 705 00:47:06,772 --> 00:47:09,310 You saw me in a bakery, near your office. 706 00:47:09,521 --> 00:47:10,315 I was selling bread. 707 00:47:19,610 --> 00:47:20,926 So you live alone... 708 00:47:37,945 --> 00:47:39,225 I'll see you very soon. 709 00:47:55,410 --> 00:47:58,530 I've met him only a few times, but he seems seductive, 710 00:47:58,750 --> 00:47:59,853 audacious... 711 00:48:00,977 --> 00:48:02,293 What did you do after? 712 00:48:03,448 --> 00:48:04,456 He took me home. 713 00:48:04,944 --> 00:48:06,533 And you spent the night together. 714 00:48:15,346 --> 00:48:16,449 It was nice. 715 00:48:17,365 --> 00:48:18,788 Very nice. 716 00:48:19,973 --> 00:48:21,955 I'm not asking for details. 717 00:48:22,200 --> 00:48:25,117 I'm very sorry, but I won't give in to jealousy. 718 00:48:26,758 --> 00:48:28,003 Let's work a little... 719 00:48:28,289 --> 00:48:30,306 For him, the perfect lover. 720 00:48:32,186 --> 00:48:33,253 Where were we? 721 00:48:33,472 --> 00:48:36,248 The shopkeeper has offered you his daughter 722 00:48:36,708 --> 00:48:39,662 ''to distract me from his trial.'' 723 00:48:40,536 --> 00:48:41,994 Did you accept? 724 00:48:42,379 --> 00:48:44,526 Be patient. They were easily irritated. 725 00:48:44,745 --> 00:48:46,133 I explain it all here. 726 00:48:46,346 --> 00:48:47,484 Where are my glasses? 727 00:48:48,120 --> 00:48:49,294 On the table behind you. 728 00:48:55,148 --> 00:48:56,156 Are you okay? 729 00:48:57,270 --> 00:48:59,037 Not really. Excuse me. 730 00:49:04,785 --> 00:49:05,793 May I? 731 00:49:07,186 --> 00:49:09,060 Where does it hurt? Here? 732 00:49:09,795 --> 00:49:10,969 No, higher up. 733 00:49:15,745 --> 00:49:16,396 Here? 734 00:49:16,614 --> 00:49:17,444 To the right. 735 00:49:19,850 --> 00:49:20,574 Here. 736 00:49:22,911 --> 00:49:24,264 Do you want a massage? 737 00:49:24,720 --> 00:49:25,621 Do you know how? 738 00:49:26,287 --> 00:49:27,602 I'm told I'm good. 739 00:49:29,557 --> 00:49:32,059 Take off your shirt and jacket 740 00:49:32,966 --> 00:49:34,520 and lie down. 741 00:49:46,431 --> 00:49:47,462 You don't have an osteopath? 742 00:49:48,240 --> 00:49:50,292 He died three months ago. 743 00:49:53,041 --> 00:49:55,782 I found an acupuncturist, but he's on vacation. 744 00:50:18,370 --> 00:50:19,378 It comes from here. 745 00:50:21,848 --> 00:50:23,058 This is going to hurt. 746 00:50:48,743 --> 00:50:50,403 Let her taste it. 747 00:51:06,000 --> 00:51:07,458 It's older than you. 748 00:51:07,705 --> 00:51:09,092 It's a 1961 . 749 00:51:25,066 --> 00:51:28,292 There are more waiters than customers here. 750 00:51:29,067 --> 00:51:30,596 That explains the prices. 751 00:51:31,084 --> 00:51:33,824 You saved my life, so that ruled out MacDonald's. 752 00:51:40,095 --> 00:51:41,340 You lied to me. 753 00:51:44,305 --> 00:51:46,321 About spending the night with Vincent. 754 00:51:48,515 --> 00:51:49,381 Really? 755 00:51:50,777 --> 00:51:52,793 If you had, you wouldn't have said so. 756 00:51:53,768 --> 00:51:55,192 You're the one who said so. 757 00:51:55,752 --> 00:51:57,341 You seemed adamant, so... 758 00:51:58,013 --> 00:51:59,152 Well I was wrong. 759 00:52:00,275 --> 00:52:02,742 Do what you want with boys of your age. 760 00:52:04,450 --> 00:52:06,502 He and I serve different purposes. 761 00:52:09,355 --> 00:52:11,264 I have no reason to lie to you. 762 00:52:12,209 --> 00:52:13,418 And no desire to. 763 00:52:14,852 --> 00:52:15,824 I feel free with you. 764 00:52:17,113 --> 00:52:18,466 Be careful. 765 00:52:19,966 --> 00:52:21,840 I know you're no saint. 766 00:52:22,819 --> 00:52:25,773 But I never imagined meeting anyone like you. 767 00:52:27,098 --> 00:52:28,522 It's gone beyond work. 768 00:52:29,430 --> 00:52:30,782 You're part of my life now. 769 00:52:31,692 --> 00:52:32,866 Stop it... 770 00:52:41,468 --> 00:52:42,784 We'll talk later. 771 00:52:44,738 --> 00:52:47,478 He's a banker. The Paris-Taiwan connection. 772 00:52:47,696 --> 00:52:49,464 Yet a hard-line European. 773 00:52:54,271 --> 00:52:57,367 It's odd. For me, you're that young, naive judge. 774 00:52:57,855 --> 00:52:59,729 I can't see you as a businessman. 775 00:53:00,256 --> 00:53:02,023 You're intrigued. 776 00:53:02,796 --> 00:53:03,767 But I was one. 777 00:53:04,987 --> 00:53:06,755 They say you were fearsome. 778 00:53:07,632 --> 00:53:10,727 Fearsome? No more than any other. No less, either. 779 00:53:12,537 --> 00:53:13,924 But you made money. 780 00:53:14,624 --> 00:53:15,763 A lot? 781 00:53:17,442 --> 00:53:18,652 You don't regret it. 782 00:53:19,600 --> 00:53:20,738 Not at all. 783 00:53:22,940 --> 00:53:23,971 You mind my asking? 784 00:53:26,210 --> 00:53:29,994 Once back in France, I got one assignment, then another. 785 00:53:30,454 --> 00:53:32,328 But it didn't seem real any more. 786 00:53:33,099 --> 00:53:36,468 That's when I realized how utterly unimportant I was. 787 00:53:38,318 --> 00:53:39,077 At first, 788 00:53:39,291 --> 00:53:40,786 business was an escape, 789 00:53:40,996 --> 00:53:42,420 then it became a game. 790 00:53:42,945 --> 00:53:44,499 Were you married then? 791 00:53:45,554 --> 00:53:46,585 Lucie wasn't against it. 792 00:53:47,746 --> 00:53:49,655 She saw me get sucked in. 793 00:53:50,181 --> 00:53:52,542 Not to criticize Lucie, 794 00:53:52,860 --> 00:53:55,956 but she didn't mind the material benefits. 795 00:53:57,453 --> 00:53:59,814 Mostly, I liked how it was a game, 796 00:54:01,176 --> 00:54:02,635 though it could get ugly. 797 00:54:03,089 --> 00:54:05,450 We really behaved like cannibals. 798 00:54:07,056 --> 00:54:10,460 It had its poetry, but it doesn't leave you a better man. 799 00:54:23,860 --> 00:54:27,335 Your presence here has little effect on the average age. 800 00:54:37,012 --> 00:54:39,716 Our duo seems to fascinate them. 801 00:54:39,969 --> 00:54:41,143 They're bored. 802 00:54:41,848 --> 00:54:43,401 They must think... 803 00:54:43,621 --> 00:54:44,558 Guess. 804 00:54:46,091 --> 00:54:48,144 That I'm some kind of whore. 805 00:54:48,457 --> 00:54:53,143 Or rather, a gorgeous, courageous professional. 806 00:55:21,579 --> 00:55:22,682 You waited? 807 00:55:23,528 --> 00:55:24,773 I couldn't find a taxi. 808 00:55:24,954 --> 00:55:25,891 You're soaked. 809 00:55:26,102 --> 00:55:28,463 I like the rain, but I'm a little tipsy. 810 00:55:28,885 --> 00:55:31,555 I had dinner with Arnaud. We drank Sauternes. 811 00:55:32,573 --> 00:55:34,412 You wouldn't have called otherwise? 812 00:55:35,496 --> 00:55:37,441 Maybe not so fast. 813 00:55:38,001 --> 00:55:39,839 I couldn't fall asleep. 814 00:55:40,054 --> 00:55:41,442 - You live... - Here. 815 00:55:42,350 --> 00:55:44,852 I thought twice. Maybe you weren't alone. 816 00:55:45,064 --> 00:55:46,309 There's always that risk. 817 00:55:46,525 --> 00:55:47,426 I got lucky. 818 00:55:47,777 --> 00:55:48,749 What year was it? 819 00:55:48,925 --> 00:55:50,657 1961 . Château Yquem. 820 00:57:43,947 --> 00:57:45,441 I thought of someone. 821 00:57:45,652 --> 00:57:48,084 He works in photo-composition. 822 00:57:50,279 --> 00:57:51,631 I'll call him. 823 00:57:53,167 --> 00:57:55,148 Arnaud's book won't last forever. 824 00:57:56,541 --> 00:57:57,644 I know. 825 00:58:07,014 --> 00:58:08,117 Take care. 826 00:58:11,710 --> 00:58:12,920 I'll call you. 827 00:58:37,422 --> 00:58:38,252 Where is that going? 828 00:58:38,465 --> 00:58:40,339 Besanon. Just history books. 829 00:58:40,553 --> 00:58:41,798 Tomorrow we’ll do the suburbs. 830 00:58:43,545 --> 00:58:45,348 What do you think? Is it okay? 831 00:58:45,841 --> 00:58:46,707 Nothing to cut? 832 00:58:46,920 --> 00:58:48,687 No, nothing. On the contrary. 833 00:58:49,043 --> 00:58:50,703 It's different. More serious. 834 00:58:50,886 --> 00:58:52,475 Yes, that just happened. 835 00:58:53,009 --> 00:58:54,990 You can't always keep your distance. 836 00:58:55,757 --> 00:58:58,354 I hope our editor will agree. 837 00:58:58,923 --> 00:59:00,347 You can explain it to him. 838 00:59:07,482 --> 00:59:08,454 Hello. 839 00:59:12,144 --> 00:59:12,689 Your mother. 840 00:59:18,510 --> 00:59:19,898 Hello? What is it? 841 00:59:24,216 --> 00:59:25,188 When? 842 00:59:27,104 --> 00:59:28,172 Who told you? 843 00:59:31,244 --> 00:59:32,216 Where is he? 844 00:59:33,610 --> 00:59:34,819 Of course I will. 845 00:59:35,907 --> 00:59:37,046 I'll call you back. 846 00:59:38,899 --> 00:59:40,144 What is it? 847 00:59:40,499 --> 00:59:41,258 It's Jerome. 848 01:00:02,383 --> 01:00:03,178 Who told you? 849 01:00:04,018 --> 01:00:05,228 My mother called. 850 01:00:05,445 --> 01:00:07,556 I guess the caretaker told her. 851 01:00:10,315 --> 01:00:11,145 Taking a walk? 852 01:00:11,359 --> 01:00:12,533 I want to smoke. 853 01:00:13,447 --> 01:00:15,285 I'm supposed to walk a little. 854 01:00:16,509 --> 01:00:17,339 Sit down. 855 01:00:25,937 --> 01:00:26,696 How do you feel? 856 01:00:27,120 --> 01:00:27,771 Fine. 857 01:00:28,582 --> 01:00:30,978 It's all so stupid. I went to a party. 858 01:00:31,190 --> 01:00:32,199 I drank too much. 859 01:00:32,721 --> 01:00:35,876 I couldn't sleep. I took a pill - nothing happened. 860 01:00:36,166 --> 01:00:39,392 I took two more. With the alcohol, I passed out. 861 01:00:40,793 --> 01:00:42,940 The caretaker found me on the floor. 862 01:00:43,715 --> 01:00:46,776 Then the fun started: mouth-to-mouth, ambulance, etc. 863 01:00:50,917 --> 01:00:52,233 But I'm fine now. 864 01:00:55,197 --> 01:00:56,205 What are you... 865 01:00:58,259 --> 01:00:59,327 You seem... 866 01:01:03,512 --> 01:01:05,280 When she called, I thought... 867 01:01:05,913 --> 01:01:06,743 What? 868 01:01:12,697 --> 01:01:14,750 That I wanted to do away with myself? 869 01:01:15,967 --> 01:01:19,930 Come on. I like your mother but she tends to overreact. 870 01:01:20,561 --> 01:01:21,770 Did you think that? 871 01:01:28,214 --> 01:01:29,839 Thanks for coming so fast. 872 01:01:32,459 --> 01:01:34,404 But don't start feeling guilty. 873 01:01:36,564 --> 01:01:37,572 Are you doing okay? 874 01:01:39,904 --> 01:01:41,327 I started work again. 875 01:01:41,609 --> 01:01:44,147 Computer-generated images. It's fun. 876 01:01:44,393 --> 01:01:45,424 That's good. 877 01:01:59,248 --> 01:02:00,980 Laurence, this is my wife. 878 01:02:05,232 --> 01:02:05,848 How are you? 879 01:02:06,554 --> 01:02:08,013 I should be asking you that. 880 01:02:08,190 --> 01:02:09,744 I hope you haven't read it. 881 01:02:10,765 --> 01:02:13,576 Great! I wanted to buy it. 882 01:02:14,522 --> 01:02:15,423 It's perfect. 883 01:02:17,270 --> 01:02:18,338 Five years together, 884 01:02:20,159 --> 01:02:22,032 and now he's someone else. 885 01:02:22,907 --> 01:02:24,081 Someone I don't know. 886 01:02:25,725 --> 01:02:28,050 He told me some story. Maybe it's true. 887 01:02:29,517 --> 01:02:31,664 I felt totally out of place. 888 01:02:33,205 --> 01:02:35,257 He made me feel tongue-tied. 889 01:02:37,346 --> 01:02:39,327 It wasn't revenge. He's not petty. 890 01:02:41,833 --> 01:02:43,149 Then she came in. 891 01:02:43,782 --> 01:02:45,098 You can't stop him... 892 01:02:48,791 --> 01:02:50,523 But I don't know what he felt. 893 01:02:51,540 --> 01:02:52,963 He was happy to see you. 894 01:02:54,046 --> 01:02:56,122 You left him. Don't start up again. 895 01:03:00,204 --> 01:03:01,272 You want to go? 896 01:03:15,512 --> 01:03:17,623 ''I left before the rite began.'' Period. 897 01:03:17,808 --> 01:03:20,797 ''On the beach, I sought refuge in an ostracism 898 01:03:20,975 --> 01:03:22,469 ''tacitly imposed on me.'' 899 01:03:22,679 --> 01:03:24,174 This is pure garbage! 900 01:03:24,697 --> 01:03:25,633 Shit! 901 01:03:25,845 --> 01:03:27,197 Let's get to work. 902 01:03:27,654 --> 01:03:30,644 ''Seeking refuge in ostracism'' doesn't work. 903 01:03:32,525 --> 01:03:33,628 What would you say? 904 01:03:34,230 --> 01:03:35,368 Help me. 905 01:03:36,317 --> 01:03:37,456 ''Exclusion'' neither. 906 01:03:38,718 --> 01:03:39,264 I don't know. 907 01:03:39,484 --> 01:03:41,560 There must be a word in French! 908 01:03:42,371 --> 01:03:42,987 The right word! 909 01:03:45,364 --> 01:03:46,467 You have no ideas? 910 01:03:48,668 --> 01:03:49,213 You don't care. 911 01:03:49,434 --> 01:03:50,858 I do. What do you want? 912 01:03:51,069 --> 01:03:53,987 If it's not clear, say so. That's all. 913 01:04:00,497 --> 01:04:01,292 And you? 914 01:04:02,132 --> 01:04:03,757 No, I didn't call them. 915 01:04:04,777 --> 01:04:07,030 I told you to accept it as it is. 916 01:04:08,326 --> 01:04:10,378 That was five years ago, Lucie. 917 01:04:10,865 --> 01:04:12,324 It's the best you'll get. 918 01:04:16,015 --> 01:04:17,260 Did he get tests done? 919 01:04:18,589 --> 01:04:20,179 Listen, I hope... 920 01:04:20,781 --> 01:04:21,812 Me too. 921 01:04:23,077 --> 01:04:24,501 Pain in the ass. 922 01:04:25,304 --> 01:04:26,134 Where were we? 923 01:04:27,426 --> 01:04:29,229 You found ostracism... 924 01:04:30,453 --> 01:04:32,742 I wrote it on a piece of paper. 925 01:04:35,951 --> 01:04:37,266 You're complicating things. 926 01:04:37,481 --> 01:04:40,506 I'm not. I just want a modicum of rigour. 927 01:04:40,751 --> 01:04:42,934 If you don't, and if it bothers you... 928 01:04:43,465 --> 01:04:46,455 I'm starting to feel that you're out of it. 929 01:04:46,701 --> 01:04:47,566 You're lagging. 930 01:04:47,745 --> 01:04:49,927 - I don't think so. - Believe me. 931 01:04:50,215 --> 01:04:53,820 I can't work with someone who yawns and comes in late. 932 01:04:54,251 --> 01:04:55,354 I explained why. 933 01:04:55,573 --> 01:04:56,926 We've made no progress! 934 01:04:57,451 --> 01:04:58,661 Don't blame it on me. 935 01:04:58,878 --> 01:05:00,989 We're in a rut! Don't deny it! 936 01:05:01,244 --> 01:05:03,984 I don't give a shit about this book! 937 01:05:04,479 --> 01:05:06,211 If you only knew! 938 01:05:07,159 --> 01:05:08,688 No one will ever read it! 939 01:05:09,142 --> 01:05:12,855 Let's just stop and let it sit, if you're tired. 940 01:05:13,073 --> 01:05:15,955 Do you think you're my nurse? I'm not tired! 941 01:05:16,170 --> 01:05:18,246 If that's all you can say, keep quiet. 942 01:05:19,718 --> 01:05:20,999 You're above it all. 943 01:05:22,745 --> 01:05:25,450 You used to talk and have opinions. 944 01:05:25,668 --> 01:05:27,649 You split hairs about commas, 945 01:05:27,860 --> 01:05:29,449 you even opened up to me. 946 01:05:30,086 --> 01:05:32,517 Now you’re silent again. Opaque. 947 01:05:32,766 --> 01:05:33,702 You run off 948 01:05:33,914 --> 01:05:36,345 to see your croaking husband. 949 01:05:36,523 --> 01:05:38,290 What ever happened to him? 950 01:05:38,506 --> 01:05:40,344 Dead or alive? Total mystery. 951 01:05:40,906 --> 01:05:42,116 He's fine, thank you. 952 01:05:42,507 --> 01:05:43,610 I'm glad. Finally... 953 01:05:43,794 --> 01:05:45,597 Otherwise, she's a clam. 954 01:05:45,812 --> 01:05:47,342 Live your little life. 955 01:05:47,551 --> 01:05:50,018 She once felt indebted. She overdid it. 956 01:05:50,231 --> 01:05:52,413 That's over now. A total blank! 957 01:05:53,535 --> 01:05:54,816 You're being awful. 958 01:05:55,136 --> 01:05:58,256 Look at you! Planted there like a vegetable! 959 01:05:58,441 --> 01:06:00,873 Stop it! Who do you think you are? 960 01:06:01,120 --> 01:06:04,311 You pay me to work, not to tell you my life story. 961 01:06:04,530 --> 01:06:05,561 You should tell me it. 962 01:06:05,782 --> 01:06:08,973 All you do is complain. About me, your book... 963 01:06:09,192 --> 01:06:10,959 Your wife who dumped you. 964 01:06:11,140 --> 01:06:12,456 Your kids who reject you. 965 01:06:12,741 --> 01:06:15,766 I'm not here to listen to a wailing old fart! 966 01:06:16,011 --> 01:06:16,876 Great. Go get screwed. 967 01:06:31,876 --> 01:06:33,121 I can't come tomorrow. 968 01:06:33,963 --> 01:06:34,864 The day after? 969 01:07:15,923 --> 01:07:16,895 Are you okay? 970 01:07:18,671 --> 01:07:20,581 Look in here too. 971 01:07:20,759 --> 01:07:21,767 Okay, thanks. 972 01:08:21,192 --> 01:08:23,695 The outlining is a good idea. 973 01:08:24,497 --> 01:08:26,299 I like it. It's original. 974 01:08:26,758 --> 01:08:28,003 But the colour isn't... 975 01:08:28,220 --> 01:08:29,845 We can fix that. 976 01:08:31,907 --> 01:08:34,339 I try spacing out our meetings as much as I can. 977 01:08:34,551 --> 01:08:36,010 We barely cross paths. 978 01:08:36,604 --> 01:08:39,036 I give her the work, and then I go. 979 01:08:39,736 --> 01:08:41,812 But not seeing her is worse. 980 01:08:43,076 --> 01:08:44,605 She's in here, all the time. 981 01:08:45,685 --> 01:08:47,524 So I'm keeping busy. 982 01:08:49,199 --> 01:08:50,171 You're suffering. 983 01:08:52,852 --> 01:08:53,860 At least you're feeling something. 984 01:08:56,401 --> 01:08:58,061 Better late than never. 985 01:09:00,785 --> 01:09:03,146 I never made you feel that way. 986 01:09:04,299 --> 01:09:05,722 You wouldn't have enjoyed it. 987 01:09:09,135 --> 01:09:10,594 She's attached to you. 988 01:09:11,014 --> 01:09:11,950 You think so? 989 01:09:12,719 --> 01:09:15,601 Now I don't care that she's seeing someone else. 990 01:09:17,345 --> 01:09:18,413 Do you know him? 991 01:09:19,224 --> 01:09:21,027 I had dinner with him once. 992 01:09:21,590 --> 01:09:22,621 I found him... 993 01:09:22,947 --> 01:09:23,955 Endearing. 994 01:09:24,895 --> 01:09:26,555 Here comes your better half. 995 01:09:30,810 --> 01:09:31,640 How did you find me? 996 01:09:31,853 --> 01:09:33,134 I had you tailed. 997 01:09:33,802 --> 01:09:34,941 So it's you! 998 01:09:35,507 --> 01:09:37,452 But don't let it get you down. 999 01:09:37,663 --> 01:09:38,731 Never! 1000 01:09:59,443 --> 01:10:01,661 - Hello, Miss. - Hello. He's not in. 1001 01:10:02,713 --> 01:10:05,039 No problem. I wasn't expected. 1002 01:10:05,462 --> 01:10:07,194 I happened to be in the area. 1003 01:10:07,759 --> 01:10:09,835 Tell him Dolabella stopped by. 1004 01:10:12,177 --> 01:10:14,502 If you don't mind, I'll leave a note. 1005 01:10:21,849 --> 01:10:23,961 I can feel change in the air. 1006 01:10:28,042 --> 01:10:29,666 Please, don't stop for me. 1007 01:10:42,620 --> 01:10:44,245 Will we be able to read it soon? 1008 01:10:45,369 --> 01:10:46,340 I don't know. 1009 01:10:48,187 --> 01:10:49,397 Pierre is lucky. 1010 01:10:50,449 --> 01:10:52,631 You brighten up his old walls. 1011 01:10:55,806 --> 01:10:59,875 He'd grown used to solitude. I'm happy he's enthusiastic again. 1012 01:11:01,582 --> 01:11:03,135 You're lucky too. 1013 01:11:06,696 --> 01:11:08,226 He's a remarkable man. 1014 01:11:09,271 --> 01:11:11,144 A true humanist. 1015 01:11:12,262 --> 01:11:13,198 He can teach you a lot. 1016 01:11:15,289 --> 01:11:16,677 Have you known him for long? 1017 01:11:17,412 --> 01:11:18,657 He's my oldest friend. 1018 01:11:20,229 --> 01:11:22,483 I'd rather be his friend than his enemy. 1019 01:11:24,474 --> 01:11:26,657 But we all have our dark side. 1020 01:11:27,536 --> 01:11:28,994 It makes things more interesting. 1021 01:11:30,180 --> 01:11:31,568 May I have an envelope? 1022 01:11:41,383 --> 01:11:44,574 Please give this to him and I'll bother you no more. 1023 01:11:51,994 --> 01:11:53,169 Good luck. 1024 01:11:55,439 --> 01:11:59,021 Stay as you are... so fresh! 1025 01:12:07,268 --> 01:12:07,992 Who was he? 1026 01:12:08,208 --> 01:12:09,761 I don't know. He comes and goes. 1027 01:12:10,573 --> 01:12:11,582 Look. 1028 01:12:12,244 --> 01:12:13,904 I found some pictures in a book. 1029 01:12:15,201 --> 01:12:16,375 That must be his wife. 1030 01:12:19,689 --> 01:12:20,934 She wasn't bad looking. 1031 01:12:47,105 --> 01:12:48,041 Can I help you? 1032 01:12:48,218 --> 01:12:49,155 No, I'm fine. 1033 01:12:49,783 --> 01:12:51,207 I'm sick of working. 1034 01:12:55,072 --> 01:12:56,495 How was your interview? 1035 01:12:56,881 --> 01:12:58,435 I start in two months. 1036 01:12:59,874 --> 01:13:01,012 I saw Jerome again. 1037 01:13:03,979 --> 01:13:05,367 He likes his job. 1038 01:13:08,188 --> 01:13:09,777 He said you're divorcing. 1039 01:13:12,607 --> 01:13:14,102 I didn't know it was so serious. 1040 01:13:16,643 --> 01:13:17,366 Do you remember 1041 01:13:17,582 --> 01:13:18,792 when I introduced you? 1042 01:13:19,809 --> 01:13:21,019 What about these? 1043 01:13:21,479 --> 01:13:22,724 That crate, there. 1044 01:13:25,898 --> 01:13:27,974 How's it going with Marianne? 1045 01:13:29,794 --> 01:13:30,695 We get along well. 1046 01:13:33,656 --> 01:13:34,937 She changed my life. 1047 01:13:38,387 --> 01:13:39,775 It's what you wanted. 1048 01:13:39,988 --> 01:13:40,889 I'm thrilled. 1049 01:13:41,101 --> 01:13:42,110 The pay isn't great. 1050 01:13:42,319 --> 01:13:44,431 I don't care. You didn't force him? 1051 01:13:44,650 --> 01:13:46,903 He's not a do-gooder. He called me back. 1052 01:13:47,120 --> 01:13:48,709 Sorry, I promised Jacqueline. 1053 01:13:58,045 --> 01:13:59,017 Have you met Vincent? 1054 01:13:59,402 --> 01:14:00,991 - Can we help? - No thanks. 1055 01:14:06,117 --> 01:14:07,647 In fact you haven't met. 1056 01:14:10,082 --> 01:14:11,779 You're ridding Pierre of his books. 1057 01:14:11,997 --> 01:14:13,586 You're publishing his. 1058 01:14:14,954 --> 01:14:16,757 You lived in Lisbon, right? 1059 01:14:17,424 --> 01:14:18,883 I was just there. It's beautiful. 1060 01:14:20,173 --> 01:14:21,453 Where is Jacqueline? 1061 01:14:22,052 --> 01:14:23,748 There was a problem. 1062 01:14:27,096 --> 01:14:28,270 Where's mommy? 1063 01:14:29,288 --> 01:14:30,498 In the bathroom. 1064 01:14:32,802 --> 01:14:33,703 I'll be back. 1065 01:14:45,118 --> 01:14:46,150 Come in and close it. 1066 01:14:52,633 --> 01:14:53,701 What's wrong? 1067 01:14:54,686 --> 01:14:55,896 It's all right now. 1068 01:14:58,165 --> 01:14:59,196 What is it? 1069 01:14:59,800 --> 01:15:02,053 Tayeb's ex-wife. 1070 01:15:02,618 --> 01:15:03,828 ''Ex''... 1071 01:15:04,045 --> 01:15:05,539 He sees her twice a year. 1072 01:15:09,646 --> 01:15:10,333 His? 1073 01:15:11,421 --> 01:15:12,595 The Pope's! 1074 01:15:13,543 --> 01:15:15,619 He claims she trapped him. How easy... 1075 01:15:15,839 --> 01:15:17,783 Maybe. What do we know? 1076 01:15:17,962 --> 01:15:18,613 Oh, please. 1077 01:15:19,945 --> 01:15:22,198 He told me as he gave me a pair of earrings. 1078 01:15:22,936 --> 01:15:23,731 These. 1079 01:15:27,808 --> 01:15:29,231 You find it funny? 1080 01:15:31,008 --> 01:15:33,226 He's honest. He told you. 1081 01:15:33,444 --> 01:15:35,318 What trust! 1082 01:15:36,401 --> 01:15:38,061 Imagine what it's like. 1083 01:15:38,488 --> 01:15:39,520 I feel so dumb. 1084 01:15:39,741 --> 01:15:41,330 He loves you. He proved it. 1085 01:15:41,828 --> 01:15:43,667 That's proof all right. 1086 01:15:50,040 --> 01:15:51,772 No wedding in white for us. 1087 01:15:52,093 --> 01:15:53,587 Marry an old man like me. 1088 01:15:53,762 --> 01:15:57,581 You'd have liberty, security and... austerity. 1089 01:16:01,973 --> 01:16:03,503 Come on out now. 1090 01:16:03,887 --> 01:16:04,954 I am coming. 1091 01:16:09,105 --> 01:16:10,386 It's harder on me. 1092 01:16:12,271 --> 01:16:13,137 You look good. 1093 01:16:13,350 --> 01:16:14,180 I've stepped back. 1094 01:16:14,394 --> 01:16:15,330 So have I. 1095 01:16:41,462 --> 01:16:44,308 I have no comments about the last batch. 1096 01:16:44,906 --> 01:16:46,009 You reassure me. 1097 01:16:47,480 --> 01:16:48,417 But I never see you. 1098 01:16:49,846 --> 01:16:51,305 We have a go-between. 1099 01:16:53,569 --> 01:16:56,273 I never thanked you. You sent her my way. 1100 01:16:57,257 --> 01:16:58,609 Not with that intention. 1101 01:16:59,797 --> 01:17:00,591 You're not sorry. 1102 01:17:02,267 --> 01:17:03,927 She could have done worse. 1103 01:17:05,398 --> 01:17:08,103 But I thought you were a confirmed bachelor. 1104 01:17:08,878 --> 01:17:11,025 So did I. 1105 01:17:11,348 --> 01:17:12,487 Another drink? 1106 01:17:14,688 --> 01:17:16,491 Your whole life has changed. 1107 01:17:18,550 --> 01:17:20,246 Do you want to know my intentions? 1108 01:17:21,054 --> 01:17:22,513 That's none of my business. 1109 01:17:25,334 --> 01:17:26,923 We haven't discussed a thing. 1110 01:17:28,082 --> 01:17:29,221 It's an adventure. 1111 01:17:31,596 --> 01:17:32,770 That's the beauty of it. 1112 01:17:44,608 --> 01:17:46,102 Do you still need me? 1113 01:17:48,226 --> 01:17:50,243 No... Thank you, Madeleine. 1114 01:17:51,532 --> 01:17:52,920 Madame called to confirm... 1115 01:17:53,098 --> 01:17:54,106 I know... 1116 01:17:54,524 --> 01:17:55,983 I'll see you on Monday. 1117 01:18:06,945 --> 01:18:08,190 What were you saying? 1118 01:18:08,510 --> 01:18:10,763 The part about your letter of resignation. 1119 01:18:10,980 --> 01:18:12,925 ''It sat on my desk for several days. 1120 01:18:13,138 --> 01:18:15,843 ''One day I reread it and tore it up.'' 1121 01:18:17,695 --> 01:18:20,886 It's good, but it happens too fast. 1122 01:18:21,626 --> 01:18:22,730 Maybe... yes. 1123 01:18:26,045 --> 01:18:27,326 You seem elsewhere. 1124 01:18:28,446 --> 01:18:29,454 Yes, excuse me. 1125 01:18:31,160 --> 01:18:32,191 Do you want to stop? 1126 01:18:33,108 --> 01:18:36,062 No, I'm a little... 1127 01:18:36,239 --> 01:18:40,889 I mentioned the man who lived with my wife in Geneva. 1128 01:18:42,397 --> 01:18:44,935 I didn't want to bother you with this... 1129 01:18:45,842 --> 01:18:47,823 He died a few days ago. 1130 01:18:49,739 --> 01:18:50,948 He was just buried. 1131 01:18:54,958 --> 01:18:55,929 You didn't go? 1132 01:18:56,837 --> 01:18:58,224 What would I have done? 1133 01:18:58,889 --> 01:19:01,177 I bear no grudges. It's beyond that. 1134 01:19:02,821 --> 01:19:04,553 But I feel very strange. 1135 01:19:05,151 --> 01:19:06,052 Do you understand? 1136 01:19:08,561 --> 01:19:09,497 I think so. 1137 01:19:12,632 --> 01:19:15,621 Lucie is coming tomorrow for a few days. 1138 01:19:16,528 --> 01:19:17,667 What were you saying? 1139 01:19:19,068 --> 01:19:19,969 What goes too fast? 1140 01:19:22,164 --> 01:19:24,596 Yes, it might be interesting to... 1141 01:19:27,453 --> 01:19:28,424 Excuse me. 1142 01:19:34,829 --> 01:19:36,632 I'm busy working. 1143 01:19:36,951 --> 01:19:38,054 Did you get my note? 1144 01:19:38,273 --> 01:19:39,802 Sorry, I didn't call back. 1145 01:19:40,013 --> 01:19:41,258 Anyway, I was in Honfleur. 1146 01:19:41,474 --> 01:19:43,383 I couldn't get to the bank. 1147 01:19:43,770 --> 01:19:44,909 Can you come back tomorrow? 1148 01:19:45,127 --> 01:19:46,372 What time? 1149 01:19:46,554 --> 01:19:47,241 End of the morning. 1150 01:19:47,458 --> 01:19:48,738 A little earlier? 1151 01:19:48,954 --> 01:19:49,749 If you prefer. 1152 01:19:50,172 --> 01:19:51,002 See you tomorrow. 1153 01:20:01,235 --> 01:20:02,659 Who is he? Mr. Dola... 1154 01:20:02,870 --> 01:20:04,009 Dolabella. 1155 01:20:04,436 --> 01:20:05,752 Yes, he stopped by... 1156 01:20:06,558 --> 01:20:07,626 You had to endure him. 1157 01:20:10,072 --> 01:20:11,317 How do you find him? 1158 01:20:11,534 --> 01:20:13,372 Pretty weird. 1159 01:20:14,596 --> 01:20:16,363 So you've know him for years. 1160 01:20:16,857 --> 01:20:17,888 I have. 1161 01:20:18,214 --> 01:20:21,369 He's a sort of... survivor. 1162 01:20:22,980 --> 01:20:24,368 What did he survive? 1163 01:20:24,859 --> 01:20:26,804 The years I did business. 1164 01:20:27,920 --> 01:20:30,731 The fun and games were the nice side. 1165 01:20:30,983 --> 01:20:33,271 Sometimes it was like a snare. 1166 01:20:34,044 --> 01:20:35,432 It can make you 1167 01:20:36,270 --> 01:20:37,729 a different person. 1168 01:20:40,272 --> 01:20:42,289 Once I worked with Dolabella. 1169 01:20:42,498 --> 01:20:44,515 He got me in the business world. 1170 01:20:44,690 --> 01:20:47,952 He used to be a lawyer. He was clever and charming. 1171 01:20:48,170 --> 01:20:50,043 Very naive too. 1172 01:20:52,136 --> 01:20:56,335 We struck it rich in real estate, making Paris ugly. 1173 01:20:56,554 --> 01:20:59,057 We really did trust each other. 1174 01:20:59,268 --> 01:21:01,973 Then everything collapsed. Via the company, 1175 01:21:02,191 --> 01:21:06,675 and behind my back, he was embezzling funds. 1176 01:21:07,618 --> 01:21:09,527 It became a big scandal. 1177 01:21:10,088 --> 01:21:13,979 Everyone sued us, from the State to small-time investors. 1178 01:21:14,716 --> 01:21:17,148 I was exhibit number one. 1179 01:21:18,160 --> 01:21:19,619 You fought it... 1180 01:21:20,073 --> 01:21:22,778 Yes, and I was quickly acquitted. 1181 01:21:22,996 --> 01:21:26,401 He could have got off better too. People do worse things. 1182 01:21:27,137 --> 01:21:28,489 But let me finish. 1183 01:21:29,397 --> 01:21:31,449 You'll see what I'm capable of. 1184 01:21:34,477 --> 01:21:36,316 I was cleared. I could have given up. 1185 01:21:36,599 --> 01:21:39,102 No. I had to destroy him, 1186 01:21:39,314 --> 01:21:41,781 finish him off, wipe him out for good. 1187 01:21:41,992 --> 01:21:45,633 Covertly, methodically, I pitted banks and judges against him. 1188 01:21:45,854 --> 01:21:47,551 I was hungry, vehement. 1189 01:21:48,533 --> 01:21:50,336 Soon he had nowhere to turn. 1190 01:21:50,690 --> 01:21:52,873 Stripped of his rights, bankrupt, 1191 01:21:53,717 --> 01:21:56,185 and sentenced to 3 years in prison, 1192 01:21:57,057 --> 01:21:58,373 he no longer existed. 1193 01:21:59,702 --> 01:22:01,754 And I felt nothing. 1194 01:22:05,129 --> 01:22:06,197 Isn't that heinous? 1195 01:22:16,958 --> 01:22:18,488 Why did you tell me this? 1196 01:22:19,289 --> 01:22:21,650 There's more to me than you know: 1197 01:22:22,420 --> 01:22:24,009 lousy father, lousy husband... 1198 01:22:25,099 --> 01:22:26,866 interested in others only of late. 1199 01:22:28,091 --> 01:22:29,301 There's that too. 1200 01:22:30,979 --> 01:22:32,295 That dirt. 1201 01:22:35,606 --> 01:22:37,136 Did you tell your wife? 1202 01:22:40,616 --> 01:22:42,728 I never told anyone. 1203 01:22:48,375 --> 01:22:50,284 Maybe you felt humiliated. 1204 01:22:50,880 --> 01:22:51,745 Maybe. 1205 01:22:52,619 --> 01:22:54,149 Or maybe it's murkier. 1206 01:22:56,864 --> 01:22:59,153 After prison, he left France. 1207 01:22:59,891 --> 01:23:01,243 Reportedly dead. 1208 01:23:01,804 --> 01:23:03,916 Two years ago, he popped back up. 1209 01:23:04,136 --> 01:23:05,203 He rang at my door. 1210 01:23:05,841 --> 01:23:07,299 He was a human wreck. 1211 01:23:07,893 --> 01:23:09,625 He stared into my eyes. 1212 01:23:10,050 --> 01:23:12,446 I thought he'd come to kill me. 1213 01:23:12,694 --> 01:23:14,153 He'd come for money. 1214 01:23:14,816 --> 01:23:17,936 He gambles. It keeps him busy. So I give him money. 1215 01:23:18,574 --> 01:23:22,464 That's why he comes. For his weekly cash allotment. 1216 01:23:25,358 --> 01:23:26,426 Is he blackmailing you? 1217 01:23:28,038 --> 01:23:29,283 He thinks he is. 1218 01:23:29,638 --> 01:23:32,485 He shows me compromising documents. 1219 01:23:32,700 --> 01:23:34,953 They're childish forgeries. 1220 01:23:35,727 --> 01:23:40,519 I've ended up sharing a strange camaraderie with him. 1221 01:23:46,477 --> 01:23:49,988 Before you, I thought his visits entertained me. 1222 01:24:00,881 --> 01:24:02,933 Let's stop working today. 1223 01:24:04,465 --> 01:24:05,781 Enjoy the day. 1224 01:24:07,074 --> 01:24:08,105 It's nice out. 1225 01:24:11,701 --> 01:24:13,504 Baroli's book is doing well. 1226 01:24:14,241 --> 01:24:16,530 There are more articles to come. I'm happy. 1227 01:24:17,268 --> 01:24:19,249 It's in all the book-stores. 1228 01:24:20,330 --> 01:24:21,753 Can I have the check? 1229 01:24:25,130 --> 01:24:27,455 I visited an apartment yesterday. 1230 01:24:29,479 --> 01:24:32,504 It's nice. Rue Vintimille. Three rooms. 1231 01:24:32,715 --> 01:24:35,040 One big one. It needs work, but... 1232 01:24:39,743 --> 01:24:41,439 You should go see it. 1233 01:24:44,961 --> 01:24:46,420 I didn't know you're looking. 1234 01:24:46,597 --> 01:24:48,674 Not avidly. It's just a good deal. 1235 01:24:54,878 --> 01:24:55,945 You don't seem... 1236 01:24:59,644 --> 01:25:01,103 Vincent, I don't know... 1237 01:25:01,419 --> 01:25:02,913 We're fine the way we are. 1238 01:25:04,097 --> 01:25:05,757 You don't want to live together. 1239 01:25:13,178 --> 01:25:14,672 My mistake. Sorry. 1240 01:25:21,458 --> 01:25:23,047 I don't want that now. 1241 01:25:24,590 --> 01:25:25,870 I can't lie about it. 1242 01:25:27,442 --> 01:25:29,874 I like how we see each other... 1243 01:25:30,574 --> 01:25:31,819 Stolen moments. 1244 01:25:32,731 --> 01:25:34,012 Stolen from whom? 1245 01:25:39,446 --> 01:25:40,976 Maybe you love your husband. 1246 01:25:44,247 --> 01:25:45,278 I'm searching. 1247 01:25:45,882 --> 01:25:46,747 Vincent, 1248 01:25:46,961 --> 01:25:49,108 living together as a couple 1249 01:25:51,414 --> 01:25:53,182 may not be... 1250 01:25:53,710 --> 01:25:55,299 Good for me either? 1251 01:25:56,911 --> 01:25:58,050 I'm sorry. 1252 01:25:59,938 --> 01:26:01,741 I'm happy as things are. 1253 01:26:04,496 --> 01:26:06,714 Stick to yourself. It's more comfortable. 1254 01:26:07,940 --> 01:26:09,114 Call it what you want. 1255 01:26:09,611 --> 01:26:11,971 Or call it fear. What are you scared of? 1256 01:26:12,358 --> 01:26:13,532 Stop it, please. 1257 01:26:26,866 --> 01:26:30,128 We'll keep on seeing each other just like now. 1258 01:26:32,608 --> 01:26:35,525 I'll be honest with you too. Let's call it quits. 1259 01:26:56,892 --> 01:26:58,066 I want to go. 1260 01:26:59,849 --> 01:27:00,821 Let's take a walk. 1261 01:27:03,990 --> 01:27:05,093 You go. 1262 01:27:07,260 --> 01:27:08,125 Go on. 1263 01:28:02,440 --> 01:28:03,412 It's Nelly. 1264 01:28:06,267 --> 01:28:08,034 I'm sorry. It's late. 1265 01:28:08,459 --> 01:28:10,261 No, come in. 1266 01:28:10,824 --> 01:28:11,892 I was reading. 1267 01:28:21,296 --> 01:28:22,577 Would you like a drink? 1268 01:28:38,519 --> 01:28:40,844 I can understand. 1269 01:28:42,798 --> 01:28:43,806 I don't know him well. 1270 01:28:45,685 --> 01:28:47,453 He closed up. It's normal. 1271 01:28:53,444 --> 01:28:54,760 He rushed things. 1272 01:28:55,914 --> 01:28:58,026 No, I was the awful one. 1273 01:29:01,760 --> 01:29:03,812 I could hear myself speaking, but... 1274 01:29:06,700 --> 01:29:10,413 I don't want to bore you with this. I already have. 1275 01:29:16,963 --> 01:29:18,351 I don't know what to say. 1276 01:29:21,277 --> 01:29:22,807 With my track record. 1277 01:29:25,557 --> 01:29:27,669 I haven't had much experience recently. 1278 01:29:35,647 --> 01:29:38,672 We all want love, but when we find it, we pull back. 1279 01:29:39,996 --> 01:29:41,170 It scares us off. 1280 01:29:43,127 --> 01:29:44,135 You're tired. 1281 01:29:48,137 --> 01:29:49,631 I don't want to go home. 1282 01:29:50,155 --> 01:29:50,771 Can I... 1283 01:29:51,163 --> 01:29:52,657 Stay here? Of course. 1284 01:29:52,868 --> 01:29:53,876 There are plenty of rooms. 1285 01:30:00,384 --> 01:30:02,222 There's one in front of the bathroom. 1286 01:31:59,510 --> 01:32:00,863 You can't sleep? 1287 01:32:14,297 --> 01:32:15,649 I'll be going. 1288 01:32:16,140 --> 01:32:17,694 No, stay. 1289 01:32:21,116 --> 01:32:22,361 Just for a minute. 1290 01:33:19,392 --> 01:33:20,364 Come in. 1291 01:33:22,697 --> 01:33:23,706 You're not too tired? 1292 01:33:23,915 --> 01:33:24,710 No, I'm fine. 1293 01:33:27,534 --> 01:33:29,123 I'm very sorry... 1294 01:33:30,839 --> 01:33:33,021 You told me he wasn't well, but... 1295 01:33:33,343 --> 01:33:34,933 Yes, it happened suddenly. 1296 01:33:36,301 --> 01:33:37,404 How old was he? 1297 01:33:37,936 --> 01:33:38,907 Sixty. 1298 01:33:39,362 --> 01:33:39,907 That's young. 1299 01:33:41,693 --> 01:33:42,832 Was Isabelle there? 1300 01:33:43,016 --> 01:33:44,024 Yes, fortunately. 1301 01:33:44,581 --> 01:33:46,869 There was the service, the cremation, 1302 01:33:47,086 --> 01:33:48,675 all the formalities. 1303 01:33:49,521 --> 01:33:50,529 She was a great help. 1304 01:33:54,984 --> 01:33:56,300 You're unfair with her. 1305 01:33:57,106 --> 01:33:58,007 I know. 1306 01:33:58,706 --> 01:33:59,715 Do you want some tea? 1307 01:34:05,838 --> 01:34:06,870 How are you? 1308 01:34:08,274 --> 01:34:09,140 You seem well. 1309 01:34:09,596 --> 01:34:13,143 Yes, my frailty has hit its cruising speed. 1310 01:34:24,139 --> 01:34:25,633 So, no more books. 1311 01:34:26,471 --> 01:34:27,538 They're all gone. 1312 01:34:30,888 --> 01:34:32,347 No financial trouble? 1313 01:34:39,552 --> 01:34:42,743 The young woman who works with me spent the night. 1314 01:34:43,240 --> 01:34:44,379 In the guest room. 1315 01:34:49,155 --> 01:34:50,329 What hotel are you at? 1316 01:34:50,964 --> 01:34:52,138 The Saint Simon. 1317 01:34:53,434 --> 01:34:54,573 Are you staying long? 1318 01:34:55,696 --> 01:34:56,596 A week. 1319 01:34:58,236 --> 01:34:59,588 I couldn't bear Geneva 1320 01:34:59,731 --> 01:35:00,739 and the house... 1321 01:35:01,263 --> 01:35:02,163 I understand. 1322 01:35:02,549 --> 01:35:03,379 One? 1323 01:35:07,315 --> 01:35:08,845 I'll visit Isabelle's kids. 1324 01:35:12,604 --> 01:35:15,273 Let me show you my pictures from Seattle. 1325 01:35:15,909 --> 01:35:16,941 How old are they now? 1326 01:35:17,162 --> 01:35:19,214 He's 12 and Paul is 9. 1327 01:35:21,650 --> 01:35:23,239 Did you call Wagner? 1328 01:35:23,807 --> 01:35:25,883 Everything's set. He was very nice. 1329 01:35:26,103 --> 01:35:27,134 I'll see him on Monday. 1330 01:35:39,115 --> 01:35:41,582 This is Nelly. Lucie... 1331 01:35:42,352 --> 01:35:44,012 I'm glad to meet you. 1332 01:35:44,786 --> 01:35:47,847 My daughter mentioned you. You're just as I imagined you. 1333 01:35:48,300 --> 01:35:49,439 That's a compliment. 1334 01:35:50,319 --> 01:35:51,458 Did you sleep well? 1335 01:35:58,077 --> 01:35:59,215 How is it coming? 1336 01:36:00,130 --> 01:36:01,624 We're almost done. 1337 01:36:02,217 --> 01:36:04,020 Does he mention me? 1338 01:36:06,044 --> 01:36:07,847 You're about to arrive. 1339 01:36:08,271 --> 01:36:09,931 You come in at the end. 1340 01:36:10,185 --> 01:36:11,500 Like a ray of hope. 1341 01:36:13,142 --> 01:36:14,245 I want to read it! 1342 01:36:16,968 --> 01:36:18,036 I better go. 1343 01:36:20,761 --> 01:36:21,899 I'll see you Monday. 1344 01:36:22,223 --> 01:36:24,132 No, Monday is Jerome. 1345 01:36:24,553 --> 01:36:25,584 The divorce. 1346 01:36:26,850 --> 01:36:28,238 Don't let it get to you. 1347 01:36:28,589 --> 01:36:29,135 Okay. 1348 01:36:29,425 --> 01:36:31,121 - See you Tuesday. - Yes. 1349 01:36:40,592 --> 01:36:42,917 You're an early riser. So he's up. 1350 01:36:43,967 --> 01:36:44,513 But... 1351 01:36:46,263 --> 01:36:47,272 His wife is there. 1352 01:36:50,787 --> 01:36:51,925 Lucie is... 1353 01:36:53,257 --> 01:36:54,953 He said to stop by, but... 1354 01:36:58,475 --> 01:36:59,791 Sorry, I have to go. 1355 01:37:00,528 --> 01:37:01,393 Go on. 1356 01:37:06,234 --> 01:37:09,295 Excuse... on second thought, 1357 01:37:09,817 --> 01:37:12,355 I'll leave a note with the caretaker. 1358 01:37:15,280 --> 01:37:16,181 Have a nice day. 1359 01:37:17,472 --> 01:37:18,408 You too. 1360 01:37:27,875 --> 01:37:29,120 How long does it last? 1361 01:37:29,335 --> 01:37:30,651 For them, not long. 1362 01:37:31,806 --> 01:37:32,671 Fifteen minutes. 1363 01:37:37,929 --> 01:37:39,104 You have no children 1364 01:37:39,286 --> 01:37:42,548 and you're sharing property acquired after your marriage. 1365 01:37:42,766 --> 01:37:43,525 You've reached 1366 01:37:43,739 --> 01:37:45,055 your decision mutually. 1367 01:37:45,549 --> 01:37:49,297 You have three months to change your mind. 1368 01:37:50,106 --> 01:37:52,882 Use them. You seem to get on well. 1369 01:37:53,342 --> 01:37:55,216 That's why we're divorcing. 1370 01:37:57,865 --> 01:38:01,305 Then have your lawyers file petitions for the divorce. 1371 01:38:01,936 --> 01:38:04,083 - How did it go? - Very well, right? 1372 01:38:04,963 --> 01:38:05,994 You went through one. 1373 01:38:06,215 --> 01:38:07,769 Mine was more frenzied. 1374 01:38:08,615 --> 01:38:11,841 There are all kinds. It depends on how you go about it. 1375 01:38:12,860 --> 01:38:13,761 It's all here. 1376 01:38:17,522 --> 01:38:18,494 Are you okay? 1377 01:38:21,106 --> 01:38:22,351 No regrets? 1378 01:38:24,794 --> 01:38:25,933 It's best this way. 1379 01:38:28,134 --> 01:38:29,557 Guess what Marianne thinks. 1380 01:38:30,186 --> 01:38:32,511 That I'm still in love with you. 1381 01:38:36,553 --> 01:38:37,454 Did you reassure her? 1382 01:38:37,771 --> 01:38:41,448 I tried to, but she's pretty convinced. 1383 01:38:43,824 --> 01:38:44,892 Insist. 1384 01:38:46,956 --> 01:38:47,928 Where can I drop you? 1385 01:38:48,104 --> 01:38:49,040 Do you mind? 1386 01:38:52,801 --> 01:38:56,905 You have reached Vincent Granec. Leave a message after the beep. 1387 01:39:01,290 --> 01:39:02,358 It's Nelly. 1388 01:39:05,256 --> 01:39:06,466 You're not home? 1389 01:39:20,182 --> 01:39:21,427 Am I waking you? 1390 01:39:23,034 --> 01:39:24,979 Can you come early? 1391 01:39:26,061 --> 01:39:28,114 Something unexpected has happened. 1392 01:39:28,776 --> 01:39:31,931 Nothing serious. I have to go on a trip. 1393 01:39:32,428 --> 01:39:33,709 I'll explain later. 1394 01:39:34,690 --> 01:39:35,698 See you at 9? 1395 01:39:40,083 --> 01:39:41,114 I'm late. 1396 01:39:42,623 --> 01:39:44,876 Tonight, but I'm not staying. 1397 01:39:47,076 --> 01:39:48,357 And the two sweaters. 1398 01:39:48,711 --> 01:39:49,577 Are you leaving? 1399 01:39:49,789 --> 01:39:52,185 We decided on the spur of the moment. 1400 01:39:52,746 --> 01:39:54,276 To take a long trip. 1401 01:39:55,148 --> 01:39:56,013 Long? 1402 01:39:56,400 --> 01:39:58,417 An odyssey. 1403 01:39:59,183 --> 01:40:03,038 First Geneva, then St Petersburg, Istanbul, 1404 01:40:03,672 --> 01:40:05,653 India, the Far East... 1405 01:40:06,246 --> 01:40:11,110 Countries where they don't kill tourists. All the way to Seattle. 1406 01:40:12,126 --> 01:40:13,823 Our son is there. 1407 01:40:17,379 --> 01:40:19,431 How long do you intend... 1408 01:40:22,250 --> 01:40:23,281 I don't know. 1409 01:40:25,625 --> 01:40:26,728 Several months. 1410 01:40:30,357 --> 01:40:32,302 I'm quitting my sedentary life. 1411 01:40:36,862 --> 01:40:38,559 And our habits. 1412 01:40:43,786 --> 01:40:44,296 But... 1413 01:40:44,969 --> 01:40:46,322 Here's the end. 1414 01:40:46,535 --> 01:40:50,319 Read it, make cuts, but spare the sentences I like. 1415 01:40:51,058 --> 01:40:53,489 You'll recognize them. They're underlined. 1416 01:40:56,207 --> 01:40:57,310 Take your time. 1417 01:40:59,408 --> 01:41:02,397 Give the manuscript to Vincent. He knows. 1418 01:41:03,513 --> 01:41:06,882 My bank will wire you money over the next three months. 1419 01:41:07,097 --> 01:41:07,927 No, why? 1420 01:41:09,150 --> 01:41:10,395 And keep the key. 1421 01:41:10,855 --> 01:41:12,029 Come whenever you want. 1422 01:41:17,047 --> 01:41:19,099 A driver is coming for the bags. 1423 01:41:21,571 --> 01:41:23,587 You're leaving now? 1424 01:41:25,850 --> 01:41:27,238 The flight's at 1 1 :50. 1425 01:41:28,042 --> 01:41:30,544 Pierre, I don't see your black bag. 1426 01:41:31,033 --> 01:41:32,907 It must be in the bedroom. 1427 01:41:34,687 --> 01:41:36,347 This is all so hasty. 1428 01:41:37,366 --> 01:41:39,347 We were talking about it... 1429 01:41:40,044 --> 01:41:42,511 and decided the day before yesterday. 1430 01:41:42,933 --> 01:41:43,904 We'll see. 1431 01:41:44,812 --> 01:41:47,931 We first discussed this... 30 years ago. 1432 01:41:49,752 --> 01:41:51,590 You must find us ridiculous. 1433 01:41:53,613 --> 01:41:55,902 No, on the contrary. 1434 01:41:56,397 --> 01:41:58,758 We're doing it while we still can. 1435 01:41:59,911 --> 01:42:01,607 I hope we'll get along. 1436 01:42:03,042 --> 01:42:04,181 The taxi driver. 1437 01:42:08,191 --> 01:42:09,259 The bags are there. 1438 01:42:13,444 --> 01:42:15,662 I have everything. My passport. 1439 01:42:17,028 --> 01:42:18,558 - I'll go down. - I'm coming. 1440 01:42:20,159 --> 01:42:22,306 Goodbye, Nelly. Thanks for everything. 1441 01:42:22,525 --> 01:42:24,079 Goodbye. Have a good trip. 1442 01:42:31,815 --> 01:42:33,344 I took care of Dolabella. 1443 01:42:33,520 --> 01:42:36,710 If he stops by, don't let him hit you for money. 1444 01:42:43,713 --> 01:42:45,136 I'll write. 1445 01:42:46,253 --> 01:42:48,021 You don't have to answer. 1446 01:42:50,394 --> 01:42:51,425 Where? 1447 01:42:53,525 --> 01:42:55,150 I could have told you sooner. 1448 01:42:58,744 --> 01:42:59,953 Maybe. Yes. 1449 01:43:01,388 --> 01:43:02,183 Forgive me. 1450 01:43:03,406 --> 01:43:04,651 I thought of myself. 1451 01:43:13,286 --> 01:43:14,460 You'll be late. 1452 01:43:25,394 --> 01:43:26,818 Don't forget your bag. 1453 01:44:27,775 --> 01:44:30,029 We have a connection for Istanbul. 1454 01:44:34,490 --> 01:44:35,499 Your passport. 94584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.