Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,135 --> 00:00:43,575
Well, Dmitri, every search for a hero...
2
00:00:43,635 --> 00:00:46,935
must begin with something that every hero requires...
3
00:00:48,575 --> 00:00:50,515
a villain.
4
00:00:50,575 --> 00:00:55,415
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
5
00:00:55,485 --> 00:00:58,045
we created a monster,
6
00:01:00,155 --> 00:01:02,245
Chimera.
7
00:01:05,390 --> 00:01:08,550
I beg you, Dmitri, come to Sydney...
8
00:01:08,620 --> 00:01:11,560
and accompany me to Atlanta immediately.
9
00:01:11,620 --> 00:01:14,920
However we travel, I must arrive at my destination...
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,060
within 20 hours of departure.
11
00:01:49,630 --> 00:01:52,560
Folks, we're two-and-a-half hours from Atlanta.
12
00:01:52,630 --> 00:01:56,160
Look out your window now. We have
a great view of the Rocky Mountains.
13
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
You keep staring at that watch as if
your life depended on it, Doctor.
14
00:02:01,510 --> 00:02:03,440
Oh, yes.
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,910
I suppose I'm a bit anxious.
16
00:02:05,980 --> 00:02:08,470
You'll soon be with old friends.
17
00:02:08,550 --> 00:02:11,180
I'm with an old friend now, Dmitri.
18
00:02:11,250 --> 00:02:15,090
I'm sorry it couldn't be under happier circumstances.
19
00:02:15,160 --> 00:02:19,620
I'm sorry too.
You are sorry, and I am sorry.
20
00:02:23,600 --> 00:02:26,430
You don't know Gradski thought the world of you.
21
00:02:26,500 --> 00:02:29,800
Did he... know...
22
00:02:29,870 --> 00:02:32,530
before the end that you two had succeeded?
23
00:02:32,610 --> 00:02:35,440
Yes, he knew. Just...
24
00:02:35,510 --> 00:02:38,200
Not in time to save him.
25
00:02:38,280 --> 00:02:40,870
No.
26
00:02:40,950 --> 00:02:45,880
After you've been infected with Chimera
for 20 hours, nothing can save you.
27
00:02:45,950 --> 00:02:49,750
Not even Bellerophon.
28
00:02:49,820 --> 00:02:53,950
You can carry them together... safely?
29
00:02:54,030 --> 00:02:55,960
Yes.
30
00:02:56,030 --> 00:03:01,230
And you'll get us to safe place with
them in Atlanta, thank God.
31
00:03:01,300 --> 00:03:05,140
This is your captain again.
We've experienced a slight...
32
00:03:05,210 --> 00:03:07,330
but abrupt drop in cabin pressure.
33
00:03:07,410 --> 00:03:10,740
As a precaution, I've released the oxygen masks.
34
00:03:10,810 --> 00:03:13,240
Please put them on and sit back, relax.
35
00:03:13,310 --> 00:03:15,510
There's nothing to worry about.
36
00:03:17,380 --> 00:03:19,680
Are you concerned?
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,690
Not so far.
38
00:03:21,750 --> 00:03:25,620
Just put on your oxygen mask.
I'll see what's going on.
39
00:03:25,690 --> 00:03:28,390
Okay.
40
00:03:33,300 --> 00:03:37,570
Denver Center, this is Trans-Pac 2207, 747 heavy.
41
00:03:37,640 --> 00:03:40,700
We're unable to maintain cabin pressurization.
42
00:03:40,770 --> 00:03:43,900
We've initiated a descent to one six thousand.
43
00:03:43,980 --> 00:03:46,070
Captain...
44
00:04:27,250 --> 00:04:30,190
It seems we have a problem, Dmitri.
45
00:04:30,260 --> 00:04:35,350
You keep calling me Dmitri.
You really shouldn't.
46
00:04:35,430 --> 00:04:37,950
You are not Dmitri?
47
00:04:50,810 --> 00:04:52,280
No.
48
00:04:54,750 --> 00:04:57,880
Wallis, hold on to this.
49
00:05:08,390 --> 00:05:11,520
Ulrich, remember to pull the...
50
00:05:13,870 --> 00:05:16,400
Remember to pull the NO2 tank and dump it.
51
00:05:16,540 --> 00:05:18,660
All done, chief.
52
00:05:21,670 --> 00:05:26,110
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
53
00:05:26,180 --> 00:05:28,110
Terrain.
54
00:05:31,320 --> 00:05:34,950
Okay, dive, dive!
Checkpoint Charlie in three,
55
00:05:35,020 --> 00:05:37,010
two, one, go!
56
00:05:44,500 --> 00:05:48,190
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
57
00:05:48,270 --> 00:05:52,900
Terrain. Terrain.
Pull up. Pull up.
58
00:05:52,970 --> 00:05:57,340
Terrain. Terrain. Pull up. Pull up.
59
00:09:17,740 --> 00:09:19,680
Good morning, Mr. Hunt.
60
00:09:19,740 --> 00:09:21,680
Your mission, should you choose to accept it,
61
00:09:21,750 --> 00:09:25,410
involves the recovery of a stolen item designated ''Chimera.''
62
00:09:25,480 --> 00:09:27,920
You may select any two team members,
63
00:09:27,990 --> 00:09:31,290
but it is essential that the third team
member be Nyah Nordoff-Hall.
64
00:09:31,360 --> 00:09:35,790
She is a civilian and a highly capable professional thief.
65
00:09:35,860 --> 00:09:38,660
You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall...
66
00:09:38,730 --> 00:09:41,600
and meet me in Seville to receive your assignment.
67
00:09:41,670 --> 00:09:45,470
As always, should you or any member
of your IMF team be caught or killed,
68
00:09:45,540 --> 00:09:48,470
the secretary will disavow all knowledge of your actions.
69
00:09:48,540 --> 00:09:51,570
And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday,
70
00:09:51,640 --> 00:09:54,610
please be good enough to let us know where you're going.
71
00:09:54,680 --> 00:09:58,050
This message will self-destruct in five seconds.
72
00:09:58,120 --> 00:10:00,880
If I let you know where I'm going...
73
00:10:00,950 --> 00:10:03,550
then I won't be on holiday.
74
00:13:38,360 --> 00:13:40,290
I see you found it.
75
00:13:42,360 --> 00:13:44,420
What are you doing here?
76
00:13:44,500 --> 00:13:47,130
Think you're the only one who can pick a lock?
77
00:13:48,400 --> 00:13:51,960
Huh. You're not just a pretty face after all.
78
00:14:10,020 --> 00:14:12,420
Do you mind if I'm on top?
79
00:14:12,490 --> 00:14:15,760
No. Either way works for me.
80
00:14:39,390 --> 00:14:42,450
- You'll never find it there.
- Damn it!
81
00:14:44,160 --> 00:14:45,990
Find what?
82
00:14:46,060 --> 00:14:49,500
His ex's Bulgari necklace that goes up for auction on Tuesday.
83
00:14:54,400 --> 00:14:56,700
And are you gonna tell me where it is?
84
00:14:59,870 --> 00:15:01,810
Far left.
85
00:15:12,550 --> 00:15:15,150
This is very disconcerting.
86
00:15:15,220 --> 00:15:18,780
Hey, you put me here.
I just do as I'm told.
87
00:15:20,230 --> 00:15:22,960
Right.
88
00:15:38,910 --> 00:15:40,850
Hmm!
89
00:15:47,320 --> 00:15:52,550
Now, who are you, and what's it gonna cost me?
90
00:15:52,630 --> 00:15:55,890
- I wouldn't do that.
- What?
91
00:15:55,960 --> 00:15:58,400
That.
92
00:16:04,670 --> 00:16:08,110
No, no, no.
Tranquilo. Tranquilo.
93
00:16:08,170 --> 00:16:10,300
Mr. Keys, it is you.
94
00:16:10,380 --> 00:16:13,570
It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize!
95
00:16:13,650 --> 00:16:16,110
No, no. No need to apologize.
96
00:16:16,180 --> 00:16:19,580
Now, Miss Hall, my associate has your
necklace in a very safe place.
97
00:16:19,650 --> 00:16:24,060
But obviously we do feel the alarm should
have gone off a little sooner.
98
00:16:24,120 --> 00:16:27,060
- Isn't that right, Miss Hall?
- Hmm? Oh, absolutely.
99
00:16:27,130 --> 00:16:30,120
Much, much too long, I'd say.
100
00:16:31,660 --> 00:16:34,060
Under the circumstances, I think we'd recommend...
101
00:16:34,130 --> 00:16:36,160
resetting the sensors to respond to a lighter load.
102
00:16:36,240 --> 00:16:39,360
How do you feel about 40 kilos, Miss Hall?
103
00:16:39,440 --> 00:16:42,310
Perfect.
104
00:16:42,380 --> 00:16:44,640
Shall we?
105
00:16:47,650 --> 00:16:50,010
- Miss Hall.
- Hmm?
106
00:16:50,080 --> 00:16:52,980
Haven't you forgotten something?
107
00:16:57,560 --> 00:17:00,290
What are you trying to do, seรฑorita?
Rob me?
108
00:17:00,360 --> 00:17:03,660
The thought had crossed my mind.
109
00:17:04,730 --> 00:17:08,390
I'm missing something here, aside from
my half-million-pound necklace.
110
00:17:08,470 --> 00:17:10,130
Even after I screwed up the job,
111
00:17:10,200 --> 00:17:12,260
I could've walked out of there with the bloody thing.
112
00:17:12,340 --> 00:17:13,830
At least you walked.
113
00:17:13,910 --> 00:17:15,900
Why did you watch me go through it all?
114
00:17:15,980 --> 00:17:19,210
I wanted to see how good you were.
I was hoping we might work together.
115
00:17:19,280 --> 00:17:22,870
Sounds terrific.
Muchacho.
116
00:17:24,550 --> 00:17:27,280
Now be serious.
Whatever you're talking about,
117
00:17:27,350 --> 00:17:29,650
you couldn't possibly want me after tonight's performance.
118
00:17:29,720 --> 00:17:32,210
- You didn't do that badly.
- You apologizing for me?
119
00:17:32,290 --> 00:17:35,450
Quite the gentleman. Gracias.
120
00:17:35,530 --> 00:17:39,120
Not really. I triggered the alarm.
121
00:17:41,900 --> 00:17:43,960
Sorry.
122
00:17:48,810 --> 00:17:53,180
I don't do laundry, cook, or put up with cheeky bastards
123
00:17:53,250 --> 00:17:57,310
who set me up on their territory
so they can poach on mine.
124
00:18:20,590 --> 00:18:22,530
Hola.
125
00:18:22,590 --> 00:18:26,050
Hi. Would you mind slowing down?
126
00:18:28,000 --> 00:18:31,660
Where did you get this number?
I don't even have it.
127
00:18:33,140 --> 00:18:35,500
Would you like it?
128
00:18:52,260 --> 00:18:55,550
Pull over and listen to me, will you? Just listen.
129
00:18:55,630 --> 00:18:59,360
- Listen to what?
- I need your help.
130
00:18:59,430 --> 00:19:02,230
- And I think you could use mine.
- Your help?
131
00:19:02,300 --> 00:19:05,740
- What are you talking about?
- I'm talking about Scotland Yard,
132
00:19:05,800 --> 00:19:09,330
Interpol, every Dutch authority.
133
00:19:09,410 --> 00:19:13,740
- I can make them all go away.
- Oh, bloody hell.
134
00:19:13,810 --> 00:19:16,370
You're a spy!
Well, if you want me,
135
00:19:16,450 --> 00:19:19,070
you've gotta catch me!
136
00:19:20,450 --> 00:19:22,540
Whoa!
137
00:19:39,770 --> 00:19:41,930
You having fun?
138
00:19:54,220 --> 00:19:55,810
Sorry.
139
00:20:00,660 --> 00:20:03,560
Idiota.
140
00:20:03,630 --> 00:20:06,120
Sorry.
141
00:20:06,200 --> 00:20:08,790
Watch the road.
Watch the road.
142
00:21:12,430 --> 00:21:14,760
What's your name?
143
00:21:14,830 --> 00:21:17,360
Ethan Hunt.
144
00:21:17,430 --> 00:21:20,370
Well, Ethan Hunt,
145
00:21:20,440 --> 00:21:23,410
what is it you want to talk to me about?
146
00:21:25,340 --> 00:21:29,370
A lot more than I thought.
147
00:21:29,450 --> 00:21:33,540
Awfully short notice.
148
00:21:33,620 --> 00:21:36,480
Care to wait a decent interval?
149
00:21:36,550 --> 00:21:39,080
Who wants to be decent?
150
00:22:35,680 --> 00:22:37,770
So what have you got against spies?
151
00:22:37,850 --> 00:22:41,250
When they've got your recruiting technique?
152
00:22:44,020 --> 00:22:46,080
This wasn't exactly by the book.
153
00:22:46,160 --> 00:22:48,250
They've got a book for this?
154
00:22:48,330 --> 00:22:50,730
Oh, they've got a book for everything.
155
00:22:50,790 --> 00:22:54,290
So, this thing these blokes pinched...
156
00:22:54,360 --> 00:22:56,800
I don't know that they pinched it.
157
00:22:56,870 --> 00:22:59,030
I don't even know that they're blokes.
158
00:23:01,870 --> 00:23:04,400
What am I doing here?
159
00:23:04,470 --> 00:23:06,640
And I thought I'm supposed to be...
160
00:23:06,710 --> 00:23:09,770
some kind of thief to catch a thief.
161
00:23:09,850 --> 00:23:13,840
So do I... sort of.
162
00:23:21,960 --> 00:23:24,480
Damn, you're beautiful.
163
00:24:38,120 --> 00:24:40,180
Espresso? Cappuccino?
164
00:24:40,260 --> 00:24:43,490
- No, thanks.
- Sit down. Sit down.
165
00:24:43,560 --> 00:24:46,550
Festival's a pain in the ass.
166
00:24:46,630 --> 00:24:49,600
Honoring their saints by setting them on fire.
167
00:24:49,670 --> 00:24:52,830
Lets you know what they think of saints, doesn't it?
168
00:24:52,900 --> 00:24:55,670
Damn near set me on fire on my way over here.
169
00:24:55,740 --> 00:24:59,040
Sorry I barged in on your vacation.
170
00:24:59,110 --> 00:25:00,840
I'm sorry I didn't let you know where I was.
171
00:25:00,910 --> 00:25:03,110
Don't be. It wouldn't be a vacation if you did.
172
00:25:03,180 --> 00:25:05,580
You're sorry, and I'm sorry.
173
00:25:05,650 --> 00:25:09,350
Why did you phrase it like that?
174
00:25:09,420 --> 00:25:13,220
- Like what?
- ''You're sorry; I'm sorry.''
175
00:25:13,290 --> 00:25:16,520
You've gotta be kidding.
176
00:25:24,100 --> 00:25:28,040
Well, Dmitri, once again I need your help.
177
00:25:28,110 --> 00:25:31,040
Just as in the old days, huh?
178
00:25:31,110 --> 00:25:34,510
When you saved our lives, saved our very sanity.
179
00:25:36,350 --> 00:25:38,370
Dmitri...
180
00:25:38,450 --> 00:25:42,180
we have this little problem.
181
00:25:42,250 --> 00:25:45,650
Every search for a hero...
182
00:25:45,720 --> 00:25:49,090
must begin with something that every hero requires...
183
00:25:49,160 --> 00:25:51,320
a villain.
184
00:25:51,400 --> 00:25:56,160
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
185
00:25:56,230 --> 00:26:00,640
we created a monster, Chimera.
186
00:26:00,700 --> 00:26:03,670
I beg you, Dmitri,
187
00:26:03,740 --> 00:26:07,270
come to Sydney and accompany me
to Atlanta immediately.
188
00:26:08,780 --> 00:26:12,180
However we travel, I must arrive at my destination...
189
00:26:12,250 --> 00:26:15,380
within 20 hours of departure.
190
00:26:15,450 --> 00:26:20,650
I fear I can entrust this to no one but you.
191
00:26:20,720 --> 00:26:26,490
Dmitri, as we say, I'm sorry and you're sorry.
192
00:26:26,560 --> 00:26:29,000
Do you have any idea what the hell he's talking about?
193
00:26:29,070 --> 00:26:31,830
- An idea? Yeah.
- Like?
194
00:26:31,900 --> 00:26:34,270
Like it's a good idea to pick him up in a hurry...
195
00:26:34,340 --> 00:26:37,170
and a bad idea to fly him on a commercial carrier.
196
00:26:37,240 --> 00:26:40,940
-Is he still in Sydney?
-Dr. Vladimir Nekhovich is dead.
197
00:26:43,050 --> 00:26:45,950
So is his colleague Gradski, but that happened earlier.
198
00:26:46,020 --> 00:26:51,390
We had Nekhovich on a flight from Sydney
that crashed in the Rockies.
199
00:26:51,460 --> 00:26:54,650
- Dead?
- Are you listening to me?
200
00:26:56,460 --> 00:27:01,990
If he didn't want to go anywhere without me,
how did you get him on that flight?
201
00:27:02,070 --> 00:27:03,970
Oh, you were there.
202
00:27:12,240 --> 00:27:14,710
When I couldn't find you, I had to replace you.
203
00:27:14,780 --> 00:27:16,870
Sean Ambrose was the obvious choice.
204
00:27:16,950 --> 00:27:19,970
Now, he doubled you, what, two or three times?
205
00:27:21,350 --> 00:27:24,480
- Twice.
- What did you think of him?
206
00:27:27,490 --> 00:27:30,020
We had our reservations about each other.
207
00:27:30,090 --> 00:27:32,690
Isn't it a little late to be asking me that?
208
00:27:32,760 --> 00:27:40,330
No, not necessarily. Airline records list a Captain
Harold Macintosh as the pilot of flight 2207.
209
00:27:40,400 --> 00:27:46,300
As far as the media and all government agencies are
concerned, Captain Macintosh died on the flight.
210
00:27:46,380 --> 00:27:48,540
But, in fact, he missed it.
211
00:27:48,610 --> 00:27:54,720
He did, however, make the next flight in cargo.
212
00:27:54,790 --> 00:27:58,380
Stuffed into a rather small suitcase, considering his size.
213
00:27:58,460 --> 00:28:01,890
Now, someone on that flight planned an operation...
214
00:28:01,960 --> 00:28:04,830
designed to bring the plane down
and make it look like an accident.
215
00:28:04,900 --> 00:28:08,730
Someone skillful enough to bring
the whole thing off without a hitch.
216
00:28:08,800 --> 00:28:11,790
So there's one thing we know that Ambrose doesn't.
217
00:28:11,870 --> 00:28:15,400
You do think it was Ambrose?
You're not surprised?
218
00:28:15,470 --> 00:28:19,340
Sean feels he hasn't done the job unless
he leaves a lot of hats on the ground.
219
00:28:19,410 --> 00:28:25,010
The question is why? What was this, uh,
Chimera, Nekhovich was carrying?
220
00:28:25,080 --> 00:28:27,850
Only Ambrose knows that.
221
00:28:27,920 --> 00:28:33,720
In any case, you must recover this...
whatever... Chimera, and bring it to us.
222
00:28:33,790 --> 00:28:37,920
In order to do that, I have to figure out
how he plans to make money with it.
223
00:28:38,000 --> 00:28:40,760
That is where Miss Hall comes in.
224
00:28:44,430 --> 00:28:46,370
Excuse me?
225
00:28:46,440 --> 00:28:50,340
Miss Hall and Ambrose had a relationship
which he took very seriously.
226
00:28:50,410 --> 00:28:53,210
She walked away, and he's been
wanting her back ever since.
227
00:28:53,280 --> 00:28:56,370
We believe she's our surest and
quickest way of locating him.
228
00:28:56,450 --> 00:28:58,440
And then what?
229
00:28:58,520 --> 00:29:03,910
Well, make sure she continues to see him,
gets him to confide in her, and report to you.
230
00:29:18,740 --> 00:29:23,230
You made it sound as if I was recruiting
her for her skills as a thief.
231
00:29:23,310 --> 00:29:27,440
Well, then I misled you, or you made the wrong assumption.
232
00:29:27,510 --> 00:29:31,450
Either way, we're asking her to resume a prior relationship,
233
00:29:31,520 --> 00:29:33,750
not do anything she hasn't already done.
234
00:29:33,820 --> 00:29:36,340
Voluntarily, I might add.
235
00:29:38,420 --> 00:29:41,520
No, she's got no training for this kind of thing.
236
00:29:41,590 --> 00:29:47,590
What, to go to bed with a man and lie to him?
She's a woman. She's got all the training she needs.
237
00:29:52,100 --> 00:29:54,330
I don't think I can get her to do it.
238
00:29:54,400 --> 00:29:57,810
- You mean it'll be difficult.
- Very.
239
00:29:57,870 --> 00:30:01,070
Well, this is not Mission Difficult, Mr. Hunt,
it's Mission Impossible.
240
00:30:01,140 --> 00:30:03,470
Difficult should be a walk in the park for you.
241
00:30:03,350 --> 00:30:07,980
I'm open to suggestion. If you can think of
a quicker way, you're welcome to try.
242
00:30:07,950 --> 00:30:13,390
You might take a look at these if you have any further
qualms about getting her to do the job.
243
00:31:10,320 --> 00:31:14,760
How many people are capable of something like that?
244
00:31:18,430 --> 00:31:21,260
Sean Ambrose, for one.
245
00:31:28,240 --> 00:31:30,170
Right.
246
00:31:40,150 --> 00:31:43,640
This wasn't what I had in mind, Nyah.
247
00:31:46,790 --> 00:31:49,880
But it is what you'd like me to do.
248
00:31:53,800 --> 00:31:57,700
What? Oh, let my conscience be my guide, is that it?
249
00:31:57,770 --> 00:31:58,930
Something like that.
250
00:31:59,000 --> 00:32:01,130
I don't have a conscience.
I'm a bloody thief.
251
00:32:05,580 --> 00:32:07,870
Are you gonna try and force me to do this?
252
00:32:07,940 --> 00:32:10,380
Generally, I don't favor coercing someone,
253
00:32:10,450 --> 00:32:14,080
not when there's a chance my life
could end up in their hands.
254
00:32:14,150 --> 00:32:17,350
- Is that the only reason?
- Can you think of a better one?
255
00:32:17,420 --> 00:32:20,080
Me? No. But I was just hoping that you might,
256
00:32:20,160 --> 00:32:23,390
thinking that somewhere, this got
personal as well as physical!
257
00:32:23,460 --> 00:32:26,590
Would it make you feel any better
if I didn't want you to do this?
258
00:32:26,660 --> 00:32:29,100
- Yeah, much.
- Then feel better!
259
00:33:06,740 --> 00:33:09,570
You know, Sean will never be anything but suspicious...
260
00:33:09,640 --> 00:33:12,970
if I pitch up saying, ''Hey, honey, I'm home.''
261
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
What wouldn't make him suspicious?
262
00:33:15,510 --> 00:33:18,170
That I needed him in some urgent way.
263
00:33:20,120 --> 00:33:23,350
Destitute.
In serious trouble.
264
00:33:23,420 --> 00:33:25,610
The kind I couldn't possibly sort out myself.
265
00:33:27,320 --> 00:33:32,850
Serious trouble, Nyah, is something
that I can always arrange.
266
00:33:35,930 --> 00:33:39,700
This transponder chip is completely untraceable.
267
00:33:42,070 --> 00:33:44,230
It transmits your location to a satellite...
268
00:33:44,310 --> 00:33:47,400
which can be read by only this computer.
269
00:33:47,480 --> 00:33:49,910
We can then track you to within three feet.
270
00:33:49,980 --> 00:33:51,910
Anywhere.
271
00:33:54,120 --> 00:33:56,880
Since your arrest, I've been sending news bulletins...
272
00:33:56,950 --> 00:33:58,820
to every law enforcement agency.
273
00:33:58,890 --> 00:34:01,720
I know Sean Ambrose,
274
00:34:01,790 --> 00:34:04,690
and I guarantee that after that airline crash,
275
00:34:04,760 --> 00:34:06,920
he's monitoring everyone of them.
276
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
He knows you're there.
277
00:34:10,900 --> 00:34:13,370
And he has the means to get you out.
278
00:34:15,870 --> 00:34:17,810
Nyah...
279
00:34:20,510 --> 00:34:22,440
Nyah...
280
00:34:22,510 --> 00:34:24,450
I'm not gonna lose you.
281
00:35:23,910 --> 00:35:27,140
Ethan Hunt? G'day, mate.
I'm William Baird. Billy's okay.
282
00:35:27,210 --> 00:35:29,800
Anything you need me to get,
move or watch, just let me know.
283
00:35:29,880 --> 00:35:32,180
I'll have a look around.
284
00:35:36,090 --> 00:35:38,550
- Shit.
- Yes, it is.
285
00:35:40,660 --> 00:35:42,780
This ain't funny.
286
00:35:42,860 --> 00:35:46,120
I just bought these $800 Gucci shoes,
287
00:35:46,200 --> 00:35:48,320
and you got me in a helicopter with this man?
288
00:36:23,900 --> 00:36:26,370
Computer's up. We got her.
289
00:36:26,440 --> 00:36:28,900
Let's put in the coordinates and get a visual.
290
00:36:55,690 --> 00:36:57,780
Visuals aren't coming up.
291
00:36:57,860 --> 00:37:00,790
The satellite doesn't work as fast as I do.
292
00:37:00,860 --> 00:37:04,230
Yeah, I heard about you, Luther.
Just wanna say it's an honor...
293
00:37:04,300 --> 00:37:07,730
and a pleasure to be working with you blokes.
294
00:37:10,770 --> 00:37:14,500
Come on. Isn't there any way we can speed this up?
295
00:37:14,570 --> 00:37:17,510
With what? This is the only computer that'll do this.
296
00:37:17,580 --> 00:37:20,210
Ohhh!
297
00:38:14,770 --> 00:38:17,700
Ethan, here we go.
298
00:38:25,480 --> 00:38:27,740
Aye.
299
00:38:27,810 --> 00:38:31,750
Now, there's a bloke who knows
how to give a proper welcome.
300
00:38:33,490 --> 00:38:36,920
Don't get me wrong, mate.
You were very friendly also.
301
00:38:38,730 --> 00:38:40,920
- Is it him?
- It's him, Billy.
302
00:38:40,990 --> 00:38:43,660
- So we've got him!
- We don't know what we've got.
303
00:38:43,730 --> 00:38:46,100
'Cause we don't know what he's got,
304
00:38:46,170 --> 00:38:50,400
where he's got it or what he's doing in Sydney with it.
305
00:38:56,640 --> 00:39:00,580
- Not much luggage.
- I left in a bit of a hurry.
306
00:39:00,650 --> 00:39:02,770
I'm incredibly grateful, Sean.
307
00:39:02,850 --> 00:39:06,580
How in the world did you find me?
308
00:39:08,050 --> 00:39:09,990
How I usually find you, Nyah.
309
00:39:11,490 --> 00:39:13,430
Magic.
310
00:39:28,040 --> 00:39:33,480
Mmm, mmm!
No flies on her.
311
00:39:33,550 --> 00:39:37,180
No bugs, either.
No transmissions.
312
00:39:37,250 --> 00:39:39,180
She's clean.
313
00:39:39,250 --> 00:39:41,550
All cats are.
314
00:39:48,190 --> 00:39:50,960
- Your room?
- Mmm.
315
00:39:53,870 --> 00:39:58,460
- And my room?
- Hmm.
316
00:40:12,490 --> 00:40:17,120
She did it. She's in the compound.
317
00:40:17,190 --> 00:40:23,890
Yeah? We just rolled up a snowball and tossed it into hell.
318
00:40:23,960 --> 00:40:27,630
Now we'll see what chance it has.
319
00:40:27,700 --> 00:40:29,860
Try it on.
320
00:40:33,710 --> 00:40:35,640
Go ahead.
321
00:40:41,920 --> 00:40:44,440
I'm dying to see if I remembered your size.
322
00:41:14,710 --> 00:41:17,770
You're not interested in seeing how it looks?
323
00:41:17,850 --> 00:41:19,790
Oh, I am.
324
00:41:23,020 --> 00:41:24,960
Later.
325
00:41:48,080 --> 00:41:50,640
Every search for a hero...
326
00:41:50,720 --> 00:41:53,690
must begin with something that every hero requires...
327
00:41:53,750 --> 00:41:55,810
a villain.
328
00:41:55,890 --> 00:42:00,290
Therefore, in the search for our hero, Bellerophon,
329
00:42:00,360 --> 00:42:04,130
we created a monster, Chimera.
330
00:42:04,200 --> 00:42:07,170
Nekhovich was a molecular biologist.
331
00:42:07,230 --> 00:42:09,430
Why is he going on about an old Greek myth?
332
00:42:09,500 --> 00:42:13,770
Nekhovich specialized in recombining DNA molecules.
333
00:42:15,070 --> 00:42:17,010
In the myth,
334
00:42:17,080 --> 00:42:20,740
Bellerophon was a prince who killed the Chimera.
335
00:42:20,810 --> 00:42:24,380
A monster with the head of a lion...
336
00:42:24,450 --> 00:42:27,320
and the tail of a serpent...
337
00:42:27,390 --> 00:42:30,720
who plagued the ancient world.
338
00:42:30,790 --> 00:42:33,620
I think Nekhovich created a monster virus named Chimera...
339
00:42:33,690 --> 00:42:36,720
and the antivirus to kill it,
340
00:42:36,800 --> 00:42:38,630
named Bellerophon.
341
00:42:38,700 --> 00:42:41,500
That simple, huh?
342
00:42:43,900 --> 00:42:46,130
Why not?
343
00:43:02,970 --> 00:43:06,260
ยฃ37 million.
344
00:43:06,340 --> 00:43:10,800
Now, that's a promising bid for Nekhovich's work.
345
00:43:12,340 --> 00:43:15,670
Don't look so worried, Hugh.
We're halfway there.
346
00:43:19,120 --> 00:43:22,140
We'll need this at the track...
347
00:43:22,220 --> 00:43:25,480
if we're gonna get the other half.
348
00:43:34,960 --> 00:43:38,920
Well, then... sorted.
349
00:43:45,910 --> 00:43:49,070
Not everything.
350
00:43:49,150 --> 00:43:51,580
Why do you think she's really here?
351
00:43:54,180 --> 00:43:56,620
From her point of view or mine?
352
00:43:56,690 --> 00:43:59,950
Well, she wasn't exactly gagging for it...
353
00:44:00,020 --> 00:44:02,890
when she left you six months ago.
354
00:44:04,430 --> 00:44:07,450
The question is, do you trust her?
355
00:44:15,170 --> 00:44:17,230
One considers her timing, of course.
356
00:44:17,310 --> 00:44:20,900
Getting nicked within a week of the plane going down.
357
00:44:20,980 --> 00:44:25,640
Suggestive, even borderline suspicious,
358
00:44:25,710 --> 00:44:28,480
but hardly conclusive.
359
00:44:33,660 --> 00:44:35,950
Well, you've thought about it, at any rate.
360
00:44:41,700 --> 00:44:44,330
Tell me, Hugh,
361
00:44:44,400 --> 00:44:47,930
you don't exactly hang on Nyah's
every word and gesture, do you?
362
00:44:51,740 --> 00:44:54,070
That's a fairly ratty nail that.
363
00:44:58,750 --> 00:45:00,980
Sean, please!
364
00:45:01,050 --> 00:45:06,610
Suppose she is some sort of Trojan
horse sent in by IMF to spy on us.
365
00:45:06,690 --> 00:45:09,090
Why should I deny myself the pleasure of a ride or two?
366
00:45:11,930 --> 00:45:15,620
Or don't you think I can learn more
from her than she can from me?
367
00:45:15,700 --> 00:45:18,170
I do! I do! I do! I do!
368
00:45:18,230 --> 00:45:21,030
Now, Hugh,
369
00:45:21,100 --> 00:45:24,270
you must realize that some of us...
370
00:45:24,340 --> 00:45:26,570
have the burden of sex to deal with.
371
00:45:26,640 --> 00:45:30,480
And I may or may not know why she thinks she's here,
372
00:45:30,550 --> 00:45:35,110
but I'm willing to take the risk, because, Hugh,
373
00:45:35,180 --> 00:45:38,620
I am gagging for it.
374
00:46:00,440 --> 00:46:02,210
Come on!
375
00:46:04,650 --> 00:46:08,480
Darling! You won!
376
00:46:08,550 --> 00:46:12,710
- I suppose I did.
- What made you pick that nag?
377
00:46:12,790 --> 00:46:14,920
He's never won a bloody thing.
378
00:46:14,990 --> 00:46:18,360
- ''Thief in the Night.''
- Say no more.
379
00:46:18,430 --> 00:46:21,520
I'm, uh...
380
00:46:21,600 --> 00:46:25,290
I'm off to grab a drink.
Do you still favor the Bellinis?
381
00:46:25,370 --> 00:46:26,930
Mmm.
382
00:46:43,190 --> 00:46:45,550
''Naturally Vain.''
383
00:46:45,620 --> 00:46:47,610
Pardon me?
384
00:46:47,690 --> 00:46:52,020
Naturally Vain... in the fourth.
385
00:46:52,090 --> 00:46:55,460
Check her out. She's due.
386
00:47:08,310 --> 00:47:11,870
You can speak as if I'm right by your side.
387
00:47:11,950 --> 00:47:13,880
Where are you?
388
00:47:13,950 --> 00:47:16,540
Mounting enclosure just off the track, 2:00.
389
00:47:30,470 --> 00:47:33,060
How's it going?
390
00:47:33,140 --> 00:47:35,970
Just like old times.
391
00:47:36,040 --> 00:47:38,670
Just like old times?
392
00:47:38,740 --> 00:47:41,770
Just about.
393
00:47:44,510 --> 00:47:47,610
Tell me who you've run into at Ambrose's.
394
00:47:47,680 --> 00:47:51,590
Near as I can tell, there's about a half
dozen other blokes about the place.
395
00:47:51,650 --> 00:47:56,020
Maybe more.
Hugh Stamp, old friend of Sean's.
396
00:47:56,090 --> 00:47:59,320
He's the only one I recognize.
And a bit of a creep and then some.
397
00:47:59,400 --> 00:48:02,760
We know him. He's over your left
shoulder, looking at you right now.
398
00:48:04,430 --> 00:48:08,130
Ambrose has photos of newspapers
with money piled on them.
399
00:48:08,200 --> 00:48:11,100
Thirty seven million on the London Times.
400
00:48:11,170 --> 00:48:14,470
What's that about?
401
00:48:14,540 --> 00:48:17,030
Bids from possible Chimera buyers.
402
00:48:27,690 --> 00:48:30,750
Ambrose is meeting some bloke in the bar.
403
00:48:30,830 --> 00:48:35,020
Big bloke. Ginger hair.
They're into something.
404
00:48:41,200 --> 00:48:43,690
- Who is this guy?
- Checking now, Ethan.
405
00:48:51,280 --> 00:48:55,080
John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals.
406
00:48:55,150 --> 00:48:57,980
In 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover.
407
00:49:00,020 --> 00:49:02,680
He was Nekhovich's boss.
408
00:49:02,760 --> 00:49:06,190
Right. He worked for him as a research scientist at Biocyte.
409
00:49:06,260 --> 00:49:10,220
Ambrose is showing something
to McCloy on a digital camera.
410
00:49:10,300 --> 00:49:14,500
Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it.
411
00:49:24,850 --> 00:49:26,440
Ambrose just pulled...
412
00:49:26,520 --> 00:49:28,510
the camera's memory card and put it into an envelope.
413
00:49:30,590 --> 00:49:33,280
Put it in his inner left jacket pocket.
414
00:49:33,360 --> 00:49:36,790
Confirm left jacket pocket.
415
00:49:36,860 --> 00:49:39,450
Roger that.
416
00:49:41,330 --> 00:49:44,700
Nyah. Nyah, Ambrose is on his way back to you.
417
00:49:44,770 --> 00:49:47,430
- There's an envelope inside...
- His left jacket pocket.
418
00:49:47,500 --> 00:49:50,100
That's right.
419
00:49:50,170 --> 00:49:53,630
- Where do I meet you?
- Betting table 12, off the paddock.
420
00:49:53,710 --> 00:49:57,370
- Are you sure you're up to this?
- I'll muddle through.
421
00:49:58,880 --> 00:50:01,110
- There you are!
- See anything you like?
422
00:50:01,180 --> 00:50:04,710
Well, yeah. ''Naturally Vain.''
423
00:50:04,790 --> 00:50:07,410
But they're about to close the betting, and I haven't a bean.
424
00:50:07,490 --> 00:50:10,390
- Nyah!
- Would you mind terribly?
425
00:50:10,460 --> 00:50:14,330
Not at all. But, um, you are gonna pay for it.
426
00:50:14,400 --> 00:50:18,300
- And with interest.
- I have no doubt.
427
00:50:20,240 --> 00:50:22,700
Hold on.
428
00:50:35,420 --> 00:50:38,180
Put down a thousand for me.
429
00:50:41,520 --> 00:50:43,620
- To win?
- What else?
430
00:50:47,500 --> 00:50:51,150
-Billy, make sure Nyah's not followed.
-No worries, mate.
431
00:50:51,210 --> 00:50:53,910
Luther, digital camera ready to transmit.
432
00:50:53,980 --> 00:50:55,920
Betting table 12.
433
00:51:10,400 --> 00:51:12,330
- There you go.
- Fine.
434
00:51:12,400 --> 00:51:16,000
Oh, sorry about that, mate.
435
00:51:18,540 --> 00:51:21,740
Say again?
436
00:51:21,810 --> 00:51:25,080
Whatever you're about, in future, watch your step.
437
00:51:25,150 --> 00:51:27,810
Never know who you might run into.
438
00:51:27,880 --> 00:51:31,510
So where's the loo?
439
00:51:31,590 --> 00:51:35,960
Thanks, mate.
440
00:51:57,080 --> 00:51:59,140
How'd you do?
441
00:51:59,220 --> 00:52:01,780
Don't turn around.
442
00:52:01,850 --> 00:52:03,910
I managed.
443
00:52:09,460 --> 00:52:11,450
You turned around.
444
00:52:11,530 --> 00:52:14,830
What are you gonna do?
Spank me?
445
00:52:38,920 --> 00:52:41,820
I'm booted up.
Go, Ethan.
446
00:52:48,400 --> 00:52:50,870
Are you getting this?
447
00:53:01,610 --> 00:53:04,770
''Sergei Gradski.
448
00:53:04,850 --> 00:53:07,750
20 hours after exposure.''
449
00:53:46,320 --> 00:53:47,620
God.
450
00:53:55,230 --> 00:53:57,930
Stamp 's out of the loo.
451
00:53:58,000 --> 00:54:00,940
He's coming out of the tunnel, heading your way, mate.
452
00:54:01,000 --> 00:54:03,630
- I want you out of Ambrose's place.
- What are you talking about?
453
00:54:03,710 --> 00:54:07,110
What's happened?
What did you see?
454
00:54:10,150 --> 00:54:12,270
Okay, he's coming up behind you, Ethan.
455
00:54:12,350 --> 00:54:16,080
You've done your job.
I want you out of Australia.
456
00:54:16,150 --> 00:54:18,480
- Thirty steps.
- How do you suggest I go about it?
457
00:54:18,560 --> 00:54:21,920
He's touched your heart.
You need to think it over.
458
00:54:21,990 --> 00:54:24,480
Fifteen, fourteen, twelve, eleven.
459
00:54:24,560 --> 00:54:27,550
I want you out of there now.
Give me the earpiece.
460
00:54:27,630 --> 00:54:30,430
- Nine, Ethan. Eight.
- If you don't get out of there,
461
00:54:30,500 --> 00:54:33,300
I'm coming in and getting you out.
462
00:54:33,370 --> 00:54:36,240
Ethan, get out of there!
463
00:54:36,310 --> 00:54:39,970
You placed your bet, ma'am?
464
00:54:40,040 --> 00:54:43,840
Just.
465
00:54:43,910 --> 00:54:47,470
Horses are ready to race.
466
00:54:47,550 --> 00:54:50,540
They're off!
467
00:54:57,060 --> 00:55:01,500
Come on! Come on! Your nag's making
a run for it on the outside!
468
00:55:03,670 --> 00:55:06,860
Come on! Come on!
469
00:55:09,470 --> 00:55:12,130
You picked another winner!
470
00:55:19,120 --> 00:55:22,210
I thought you were going to dinner.
471
00:55:22,290 --> 00:55:25,550
Hugh, take care of the Nekhovich memory card.
472
00:55:27,290 --> 00:55:29,590
Where is it?
473
00:55:29,660 --> 00:55:33,760
In the envelope in my jacket pocket.
474
00:55:35,160 --> 00:55:38,860
My right jacket pocket.
475
00:55:38,940 --> 00:55:43,070
We at our state-of-the-art solar-powered Biocyte building,
476
00:55:43,140 --> 00:55:46,510
recognize that eternal vigilance is the price of health,
477
00:55:46,580 --> 00:55:49,840
whether it's funding the teaching center
at the Royal Prince Edward Hospital,
478
00:55:49,910 --> 00:55:52,400
removing aerosol products from the market...
479
00:55:52,480 --> 00:55:55,650
or braving the influenza quarantine
at Bruny Island late last month.
480
00:55:55,720 --> 00:56:00,180
At Biocyte, your life is our life's work.
481
00:56:01,890 --> 00:56:04,720
We've got an opportunity here.
482
00:56:04,790 --> 00:56:08,690
I'm not going to miss it.
483
00:56:37,580 --> 00:56:40,020
George, take me home.
484
00:56:57,000 --> 00:56:58,940
George?
485
00:57:01,770 --> 00:57:04,610
George!
486
00:57:12,520 --> 00:57:15,390
What the hell?
487
00:57:18,320 --> 00:57:21,090
George!
488
00:57:27,730 --> 00:57:30,670
George! George!
489
00:57:36,340 --> 00:57:39,110
Sean?
490
00:57:42,610 --> 00:57:44,550
Sean?
491
00:58:21,920 --> 00:58:24,480
Shhh.
492
00:58:26,160 --> 00:58:28,090
Easy.
493
00:58:28,160 --> 00:58:30,090
Oh, Ethan.
494
00:58:30,160 --> 00:58:32,150
Are you okay?
495
00:58:32,230 --> 00:58:34,830
Yeah, I am now.
496
00:59:20,410 --> 00:59:24,540
- What is this?
- A visit from an old friend.
497
00:59:24,620 --> 00:59:29,450
You crashed on the plane. You're dead.
498
00:59:29,520 --> 00:59:33,890
Dead, certainly. But dead is a little extreme.
499
00:59:35,660 --> 00:59:39,150
On the other hand, when my colleague
Gradski had your pulse...
500
00:59:39,230 --> 00:59:43,830
and your blood pressure, he had less than a day to live.
501
00:59:48,570 --> 00:59:50,740
You are infected with Chimera, my friend.
502
00:59:54,950 --> 00:59:56,970
No use, my friend.
503
00:59:57,050 --> 01:00:00,880
The medical staff wants no part of this.
504
01:00:00,950 --> 01:00:04,390
Doctors don't fancy the idea of dying
any more than anybody else.
505
01:00:04,460 --> 01:00:07,050
How could I possibly be infected?
506
01:00:07,130 --> 01:00:11,720
That's exactly what Gradski said 27 hours before he died.
507
01:00:11,800 --> 01:00:16,100
You've got the antidote, you miserable bastard!
508
01:00:16,170 --> 01:00:18,470
- You stole Bellerophon! All of it!
- My, my, my.
509
01:00:18,540 --> 01:00:22,060
I need it! I need it now, you whacked-out Russian Gypsy!
510
01:00:22,140 --> 01:00:27,170
And what about Gradski, who you
deliberately infected with Chimera?
511
01:00:27,250 --> 01:00:28,840
How was I to know they needed...
512
01:00:28,910 --> 01:00:30,750
to be treated with Bellerophon within 20 hours?
513
01:00:30,820 --> 01:00:34,910
- By asking me.
- You still don't get it, do you?
514
01:00:34,990 --> 01:00:39,190
I needed to know just how bad
the disease was in the real world,
515
01:00:39,260 --> 01:00:41,590
not just the lab.
516
01:00:41,660 --> 01:00:44,390
You were genetically splicing together strains of influenza...
517
01:00:44,460 --> 01:00:47,130
to create a cure for all influenzas.
518
01:00:47,200 --> 01:00:50,930
But you were also creating a disease so terrible in Chimera,
519
01:00:51,000 --> 01:00:53,370
the cure would be priceless.
520
01:00:53,440 --> 01:00:56,600
I needed Chimera in order to peddle Bellerophon.
521
01:00:56,680 --> 01:00:58,970
It's not that difficult to understand, is it?
522
01:00:59,040 --> 01:01:03,240
Look, I've got the virus.
You've got the cure.
523
01:01:03,320 --> 01:01:05,480
I need them both.
524
01:01:05,550 --> 01:01:08,140
Time was a shot of penicillin would knock off...
525
01:01:08,220 --> 01:01:10,520
every bloody bug in the zoo. Not anymore.
526
01:01:10,590 --> 01:01:15,390
If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there,
527
01:01:15,460 --> 01:01:19,420
well, you'd help me put one out there
that I could make money on.
528
01:01:19,500 --> 01:01:22,830
Well, there it is.
I've confessed.
529
01:01:22,900 --> 01:01:26,030
I, John C. McCloy,
530
01:01:26,100 --> 01:01:29,370
am in business to make money.
531
01:01:29,440 --> 01:01:34,710
Now, forget any deal you may have
made with that thug Ambrose.
532
01:01:34,780 --> 01:01:38,440
Get me treated, and let's go back to work.
533
01:01:38,520 --> 01:01:40,610
You know,
534
01:01:40,690 --> 01:01:44,750
I think it's a little late for that.
535
01:01:44,820 --> 01:01:48,990
Do give my regards to Gradski...
536
01:01:49,060 --> 01:01:51,220
if you see him.
537
01:02:01,870 --> 01:02:03,810
Well...
538
01:02:06,680 --> 01:02:08,810
I've heard...
539
01:02:11,550 --> 01:02:14,640
all I need to hear.
540
01:02:17,120 --> 01:02:19,920
Nyah...
541
01:02:19,990 --> 01:02:24,760
it's imperative that we do nothing to alarm Ambrose.
542
01:02:24,830 --> 01:02:27,300
What?
543
01:02:27,370 --> 01:02:30,160
You told me to get out of there as soon as possible.
544
01:02:30,240 --> 01:02:33,900
-I thought you were here to collect me!
-Shh, shh, shh, shh, shh!
545
01:02:33,970 --> 01:02:37,600
Listen to me.
There's no time to talk.
546
01:02:37,680 --> 01:02:42,340
It is critical, absolutely critical,
547
01:02:42,410 --> 01:02:46,250
that you do whatever Ambrose asks.
548
01:02:50,220 --> 01:02:52,450
Do you understand me?
549
01:02:55,490 --> 01:02:58,160
Don't worry.
550
01:02:58,230 --> 01:03:02,460
It will all be over...
very soon.
551
01:03:07,970 --> 01:03:11,560
That's a promise.
552
01:03:13,060 --> 01:03:15,000
Go on.
553
01:03:16,560 --> 01:03:18,760
Go on. Off you go.
554
01:03:49,700 --> 01:03:52,720
Luther, we know this much.
Nekhovich gets on a plane...
555
01:03:52,800 --> 01:03:55,560
to go to the Center for Disease Control in Atlanta.
556
01:03:55,640 --> 01:03:58,660
He's carrying a virus he created, Chimera,
557
01:03:58,740 --> 01:04:01,870
and the cure for that virus, Bellerophon.
558
01:04:04,980 --> 01:04:06,970
Ambrose doesn't have the virus.
559
01:04:07,050 --> 01:04:08,980
That's why Ambrose needs McCloy.
560
01:04:10,920 --> 01:04:13,940
So we go into Biocyte, kill Chimera,
561
01:04:14,020 --> 01:04:17,980
Ambrose has a cure without a disease,
562
01:04:18,060 --> 01:04:20,320
and we're home free.
563
01:04:20,400 --> 01:04:24,590
You were right. Hunt stung McCloy tonight.
564
01:04:24,670 --> 01:04:26,960
So he knows.
565
01:04:27,040 --> 01:04:31,530
He'll be going into Biocyte.
566
01:04:31,610 --> 01:04:36,070
Good. Then we'll know where he'll be, don't we?
567
01:04:38,480 --> 01:04:41,110
Well done, Hugh.
568
01:04:41,180 --> 01:04:43,150
Well done.
569
01:04:53,160 --> 01:04:58,100
Oi! You're home, mate. Home.
570
01:04:59,670 --> 01:05:03,000
Where's George?
571
01:05:03,070 --> 01:05:05,100
My regular driver?
Where is he?
572
01:05:05,170 --> 01:05:07,870
He's gone home sick.
Touch of the flu.
573
01:05:10,450 --> 01:05:12,780
-Is the building up and running yet?
-Mmm.
574
01:05:16,650 --> 01:05:20,490
-That's not exactly it.
-Sorry, but this is a Biocyte facility.
575
01:05:20,560 --> 01:05:23,960
Their storage structure.
I'll have it up in a minute.
576
01:05:26,130 --> 01:05:30,060
- Okay, take a look at this.
- Start from the inside out.
577
01:05:30,130 --> 01:05:33,290
All storage and production of Chimera is done here,
578
01:05:33,370 --> 01:05:36,030
in this lab on the 42nd floor.
579
01:05:36,100 --> 01:05:39,130
Hunt's target will be the Chimera,
580
01:05:39,210 --> 01:05:44,140
stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor.
581
01:05:44,210 --> 01:05:48,840
If you look at Hunt's operational history, and I have,
582
01:05:48,920 --> 01:05:53,220
he invariably favors misdirection over confrontation.
583
01:05:53,290 --> 01:05:57,880
He'll never break into Biocyte from
the bottom where security is heaviest.
584
01:05:57,960 --> 01:06:00,150
No garage entrances.
585
01:06:00,230 --> 01:06:04,790
Lobby's protected by five guards on rotating patrol.
586
01:06:04,870 --> 01:06:08,300
Not goin' in from the ground.
Show me the atrium.
587
01:06:08,370 --> 01:06:12,700
The atrium?
One of a kind.
588
01:06:12,770 --> 01:06:15,540
Runs down through the center of the building.
589
01:06:15,610 --> 01:06:19,100
Provides 24-hournaturallight via
mirrors and daylight storage cells.
590
01:06:19,180 --> 01:06:21,580
Optimal growing conditions for the virus.
591
01:06:21,650 --> 01:06:24,880
Ends in a glass floor which doubles
as part of the lab ceiling.
592
01:06:28,360 --> 01:06:32,420
Uh-uh. The atrium roof closes at sundown.
593
01:06:32,490 --> 01:06:35,890
And if the louvers are up for more
than 40 seconds at night,
594
01:06:35,960 --> 01:06:38,020
the civil emergency alarms are tripped.
595
01:06:38,100 --> 01:06:40,030
Those, even I can't stop.
596
01:06:40,100 --> 01:06:42,700
Ethan, we have a total of 40 seconds...
597
01:06:42,770 --> 01:06:46,330
to get you in and the cables out.
598
01:06:46,410 --> 01:06:50,310
No, Hunt will prefer to enter Biocyte somewhere from the top...
599
01:06:50,380 --> 01:06:52,210
where security is minimal.
600
01:06:52,280 --> 01:06:56,050
He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity...
601
01:06:56,120 --> 01:06:59,640
before he'll risk harming a hair on a security guard's head.
602
01:07:14,000 --> 01:07:17,400
- Check-check. Got copy?
- You're five-by-five.
603
01:07:20,810 --> 01:07:23,330
Luther, how we doin'?
604
01:07:23,410 --> 01:07:26,510
Not there yet, Ethan. I'll give you the word.
605
01:07:28,980 --> 01:07:30,950
Billy, ready to go?
606
01:07:34,620 --> 01:07:36,920
Okay, package away in five...
607
01:07:36,990 --> 01:07:38,960
I'm not ready. The louvers aren't moving.
608
01:07:39,030 --> 01:07:41,320
Come on, Luther! We gotta go!
609
01:07:41,400 --> 01:07:44,260
Wait, there's a glitch in the access code.
610
01:07:51,970 --> 01:07:55,470
Luther, we're out of time. On the count.
611
01:07:55,540 --> 01:07:58,710
Please, baby, open up, open up.
612
01:07:58,780 --> 01:08:01,770
- Five, four,
- Come on!
613
01:08:01,850 --> 01:08:04,080
three, two, one!
614
01:08:04,150 --> 01:08:06,620
- I'm going now!
- Ethan, wait!
615
01:08:41,990 --> 01:08:46,190
Twenty five, twenty four, twenty three,
616
01:08:46,260 --> 01:08:50,250
twenty two, twenty one, twenty.
617
01:08:50,330 --> 01:08:53,700
Ethan, you've got 19 seconds to clear the cable.
618
01:09:02,380 --> 01:09:05,350
Okay, retracting cable!
619
01:09:09,350 --> 01:09:11,340
Come on!
620
01:09:11,420 --> 01:09:15,320
Nine, eight, seven, six,
621
01:09:15,390 --> 01:09:18,920
five, four, three, two...
622
01:09:21,060 --> 01:09:23,530
Cable's clear!
623
01:09:36,410 --> 01:09:40,680
Transponder activated.
Reading package and cable clear.
624
01:09:48,560 --> 01:09:51,350
He'll breach the lab at the only possible time,
625
01:09:51,430 --> 01:09:54,450
whether you break in from the ground or the roof.
626
01:09:54,530 --> 01:09:57,500
It's 2300 hours, one minute...
627
01:09:57,570 --> 01:10:01,130
when the air filtration generators will
cover the sound of Hunt's break-in...
628
01:10:01,200 --> 01:10:03,930
and the rotating guards make the building vulnerable...
629
01:10:04,010 --> 01:10:05,670
to our break-in from below.
630
01:10:07,480 --> 01:10:10,170
Ethan, the generator's about to go active.
631
01:10:10,240 --> 01:10:14,170
Just a friendly reminder. We'll be
out of contact for eight minutes.
632
01:10:46,300 --> 01:10:49,100
I'm betting Hunt will destroy Chimera...
633
01:10:49,170 --> 01:10:52,070
rather than attempt to preserve any part of it.
634
01:10:52,140 --> 01:10:54,800
He'll have to do it in two places.
635
01:10:54,880 --> 01:11:00,340
First, the incubation room where the growth vials are kept.
636
01:11:02,590 --> 01:11:06,250
And finally, in the inoculation chamber...
637
01:11:06,320 --> 01:11:10,990
holding the last remaining Chimera
virus in three injection guns.
638
01:11:11,060 --> 01:11:15,760
He won't be allowed to destroy the virus in those guns.
639
01:11:30,910 --> 01:11:33,580
What's this?
You're on time, for once?
640
01:11:33,650 --> 01:11:35,710
Not exactly, sport.
641
01:11:41,290 --> 01:11:44,490
John C. McCloy.
642
01:12:04,310 --> 01:12:07,210
Billy, I think we've got a problem.
643
01:12:07,280 --> 01:12:10,880
Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy?
644
01:12:10,950 --> 01:12:13,890
Yeah, I got you, Luther.
Sorry, exactly where is she?
645
01:12:13,960 --> 01:12:16,750
- In the building.
- Say again, mate.
646
01:12:16,830 --> 01:12:19,660
Sounds like you're saying she's in the building.
647
01:12:19,730 --> 01:12:22,160
I am. She is.
648
01:12:22,230 --> 01:12:26,100
Uh, well, then she's not likely to be alone, is she, mate?
649
01:12:26,170 --> 01:12:28,360
She's in the elevator, headed towards Ethan.
650
01:12:28,440 --> 01:12:30,600
The question is...
How many of them?
651
01:12:30,670 --> 01:12:33,110
I can't get through to Ethan, not till the generators go.
652
01:12:33,180 --> 01:12:35,370
- Yeah, well, when's that?
- Not for another...
653
01:12:35,440 --> 01:12:37,440
five-and-a-half minutes.
654
01:13:13,020 --> 01:13:16,950
Chimera in vitro pH and temperature level...
655
01:13:17,020 --> 01:13:19,780
outside optimal range.
656
01:13:19,860 --> 01:13:23,550
Chimera in vitro pH and temperature level...
657
01:13:23,630 --> 01:13:25,720
outside optimal range.
658
01:13:25,800 --> 01:13:30,130
Chimera working seed stock pH at critical level.
659
01:13:30,200 --> 01:13:33,500
Alert. Chimera stock life threatened.
660
01:13:33,570 --> 01:13:38,060
Alert. Chimera stock life terminated.
661
01:13:42,850 --> 01:13:45,870
Come on, Ethan. Come on.
662
01:14:02,270 --> 01:14:04,430
Subject is contaminant-free.
663
01:14:04,500 --> 01:14:06,800
Zero contaminant factor.
664
01:14:18,250 --> 01:14:20,480
Come on, come on, come on, come on.
665
01:14:20,550 --> 01:14:24,320
Luther, what the hell can we do?
666
01:14:24,390 --> 01:14:26,410
What can we do?
667
01:14:26,490 --> 01:14:30,450
Hope he kills all the bugs before
the yellow dot gets to the red one.
668
01:15:21,940 --> 01:15:24,040
However we travel,
669
01:15:24,110 --> 01:15:28,280
I must arrive at my destination
within 20 hours of departure.
670
01:15:32,960 --> 01:15:35,420
How was I to know that he needed to be treated...
671
01:15:35,490 --> 01:15:38,430
with Bellerophon within 20 hours?
672
01:16:01,320 --> 01:16:03,250
Get him.
673
01:16:25,510 --> 01:16:27,770
How much longer before you can reach him?
674
01:16:27,840 --> 01:16:30,680
We've got 29 seconds before the generators turn off,
675
01:16:30,750 --> 01:16:32,680
then Ethan will be back on-line.
676
01:16:54,620 --> 01:16:56,050
Ahh!
677
01:17:19,380 --> 01:17:22,140
Luther! Luther!
678
01:17:53,610 --> 01:17:55,670
Hold your fire!
679
01:17:55,750 --> 01:17:58,310
Hold your fire, damn it!
680
01:18:12,430 --> 01:18:15,660
Well, Hunt...
681
01:18:15,730 --> 01:18:18,000
how've you been?
682
01:18:20,700 --> 01:18:22,640
Fighting a bit of a cold.
683
01:18:22,710 --> 01:18:24,870
Aww.
684
01:18:27,810 --> 01:18:30,710
You know, that was the hardest part
of having to portray you...
685
01:18:30,780 --> 01:18:35,010
grinning like an idiot every 15 minutes.
686
01:18:35,080 --> 01:18:38,420
I would've thought the hardest part was
curbing that pressing need of yours...
687
01:18:38,490 --> 01:18:40,460
to get your gun off.
688
01:18:40,520 --> 01:18:43,690
You were in such a hurry to knock off that 747...
689
01:18:43,760 --> 01:18:46,280
you never figured out where Chimera really was.
690
01:18:46,360 --> 01:18:48,890
- I knew where it was.
- Oh.
691
01:18:48,970 --> 01:18:51,900
Then you knew the only way Nekhovich
could smuggle the live virus...
692
01:18:51,970 --> 01:18:55,730
is by injecting himself and using his own
bloodstream as a petri dish.
693
01:18:55,810 --> 01:18:58,830
You knew that... while you were knocking him off,
694
01:18:58,910 --> 01:19:01,840
destroying the very thing you came for.
695
01:19:09,020 --> 01:19:11,890
Stop! Put a sock in it!
696
01:19:14,760 --> 01:19:18,720
Hit that bloody gun, and you'll spray
the virus all over the place!
697
01:19:18,790 --> 01:19:22,090
There it is, guys.
698
01:19:22,170 --> 01:19:25,290
The last of it.
699
01:19:25,370 --> 01:19:27,530
What was the top bid?
700
01:19:27,600 --> 01:19:30,630
Why? You gonna make me a better offer?
701
01:19:30,710 --> 01:19:33,870
Than ยฃ37 million? Not really.
702
01:19:33,940 --> 01:19:36,640
Oh!
703
01:19:36,710 --> 01:19:40,980
Somebody has been slipping you our mail.
704
01:19:41,050 --> 01:19:45,250
Come on out here, you bad girl.
705
01:19:57,030 --> 01:20:02,230
Sean, she doesn't belong here. Let her go.
706
01:20:02,310 --> 01:20:05,570
She wouldn't be here...
707
01:20:05,640 --> 01:20:08,910
if it wasn't for you, Hunt.
708
01:20:15,280 --> 01:20:20,240
From this moment, you are responsible
for what happens to her.
709
01:20:20,320 --> 01:20:23,320
And if you're looking out for her well-being,
710
01:20:23,390 --> 01:20:28,330
I suggest you advise her to pick up
the injection gun and bring it to me.
711
01:20:28,400 --> 01:20:31,370
Ball's in your court, Hunt.
712
01:20:39,010 --> 01:20:43,100
Nyah's in the building. Do you copy?
713
01:20:43,180 --> 01:20:45,340
Thank you.
714
01:21:00,860 --> 01:21:04,660
How do you know he won't shoot
you the minute he's got it?
715
01:21:04,730 --> 01:21:07,730
Please. One can't hold Nyah responsible for her actions.
716
01:21:07,800 --> 01:21:11,400
You know women, mate.
Like monkeys they are.
717
01:21:11,470 --> 01:21:15,540
Won't let go of one branch till they get a grip on the next!
718
01:21:17,550 --> 01:21:20,520
Get it, Nyah. I'll cover you.
719
01:21:52,320 --> 01:21:56,120
I am waiting.
720
01:22:07,300 --> 01:22:11,930
Things haven't exactly worked out the
way you thought they would, Ethan.
721
01:22:12,000 --> 01:22:13,730
Sorry.
722
01:22:30,290 --> 01:22:32,410
You bitch!
723
01:22:48,000 --> 01:22:52,100
You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch.
724
01:22:52,170 --> 01:22:55,800
'Cause she's worth ยฃ37 million.
725
01:23:27,480 --> 01:23:30,210
- What did you think you were doing?
- I wasn't thinking!
726
01:23:30,280 --> 01:23:33,650
Just trying to stop you from getting hurt, that's all!
727
01:23:33,720 --> 01:23:37,020
You who don't have a conscience.
728
01:23:37,090 --> 01:23:39,020
I guess I lied.
729
01:24:06,750 --> 01:24:09,950
You can't get us both out of here, can you?
730
01:24:22,530 --> 01:24:24,500
I'm infected with Chimera.
731
01:24:24,570 --> 01:24:27,300
You know you don't have a choice. Just do it.
732
01:24:28,710 --> 01:24:30,640
Do it now!
733
01:24:51,630 --> 01:24:54,430
We've got 19 hours and 58 minutes!
734
01:24:54,500 --> 01:24:57,900
I'll get Bellerophon into your system before then!
735
01:25:01,070 --> 01:25:05,440
Just stay alive!
I'm not going to lose you!
736
01:26:15,250 --> 01:26:17,610
Feel like pleading for your life?
737
01:26:22,820 --> 01:26:26,120
Well, then, how about dying...
738
01:26:26,190 --> 01:26:29,790
so you can make me a lot of money?
739
01:26:35,330 --> 01:26:39,130
In just a few hours time, you can be assured...
740
01:26:39,200 --> 01:26:43,160
of going down in history as the Typhoid Mary of Oz.
741
01:26:44,440 --> 01:26:46,780
G'day.
742
01:26:50,050 --> 01:26:53,350
There's not a chance of locating Nyah
until can access the satellite.
743
01:26:53,420 --> 01:26:56,980
And there's not a chance of doing that
until I can get this computer fixed.
744
01:26:57,060 --> 01:26:59,320
How much time does she have left?
745
01:26:59,390 --> 01:27:03,120
Not long. But whatever happens,
Nyah will take care of Nyah.
746
01:27:03,200 --> 01:27:05,490
-What do you mean?
-Unless we dose her with Bellerophon,
747
01:27:05,560 --> 01:27:08,330
Nyah will kill herself.
748
01:27:08,400 --> 01:27:10,560
So first things first.
749
01:28:06,160 --> 01:28:08,090
Ethan, Ambrose and his team have arrived...
750
01:28:08,160 --> 01:28:10,560
over the bridge, and Nyah's not with him, mate.
751
01:28:10,630 --> 01:28:12,560
Copy that.
752
01:28:18,700 --> 01:28:23,070
You all right, mate? Looks like pretty
heavy security from here.
753
01:28:23,140 --> 01:28:27,200
What's it look like from there?
754
01:28:27,280 --> 01:28:29,210
Risky.
755
01:29:47,260 --> 01:29:50,790
Simon? Simon!
756
01:29:50,860 --> 01:29:53,460
Stay here.
757
01:30:08,980 --> 01:30:12,280
Breached the structure at the 10:00 grating.
758
01:30:23,900 --> 01:30:28,090
It's a DNA match.
The blood's loaded with Chimera.
759
01:30:35,810 --> 01:30:38,870
And they certainly have Bellerophon.
760
01:30:40,910 --> 01:30:43,350
Well, then you've got both the virus and the antivirus,
761
01:30:43,420 --> 01:30:45,680
which means I've got 30 million for you.
762
01:30:45,750 --> 01:30:50,280
Not exactly.
We don't want just your cash.
763
01:30:50,360 --> 01:30:54,420
- What do you want?
- Stock, Mr. McCloy.
764
01:30:54,490 --> 01:30:59,050
Stock options, to be a little more precise.
765
01:31:05,600 --> 01:31:09,970
Cut her loose... right in the center of town.
766
01:31:10,040 --> 01:31:12,310
The more crowded the better.
767
01:31:14,270 --> 01:31:17,500
Ethan, just picked up an Ambrose call.
Nyah's been dropped off.
768
01:31:17,580 --> 01:31:21,010
- Where is she?
- Somewhere in Sydney.
769
01:31:32,260 --> 01:31:35,250
Somewhere in Sydney?
Care to harden the target?
770
01:31:35,330 --> 01:31:36,890
I can't until...
771
01:31:36,960 --> 01:31:39,190
I can get the GPS up on our computer. It's down.
772
01:31:39,260 --> 01:31:43,890
The clock is ticking.
773
01:31:43,970 --> 01:31:46,630
How quickly can you manufacture more of the antivirus?
774
01:31:46,710 --> 01:31:49,040
No time at all, once I've got it.
775
01:31:49,110 --> 01:31:53,270
Good. Biocyte stock is just a few weeks
away from going through the roof.
776
01:31:53,350 --> 01:31:55,640
- What are you talking about?
- An outbreak of Chimera.
777
01:31:55,710 --> 01:31:59,710
- Where?
- Downtown Sydney, for a start.
778
01:31:59,790 --> 01:32:01,720
You create the supply, Mr. McCloy.
779
01:32:01,790 --> 01:32:03,720
We've just created the demand.
780
01:32:03,790 --> 01:32:05,720
Three million people in Sydney...
781
01:32:05,790 --> 01:32:07,820
and 17 million people in Australia...
782
01:32:07,890 --> 01:32:10,690
are going to need Bellerophon within the next few days,
783
01:32:10,760 --> 01:32:13,060
not to mention the rest of the world.
784
01:32:13,130 --> 01:32:15,600
Now, this is how it's going to work.
785
01:32:15,670 --> 01:32:18,070
- Wallis, the shares outstanding are?
-93.4 million.
786
01:32:18,140 --> 01:32:23,070
Which means, Mr. McCloy, we need to
get our hands on 480,000 options.
787
01:32:23,140 --> 01:32:26,010
We'll borrow your 30 million to buy those options.
788
01:32:26,080 --> 01:32:29,810
Your stock has never sold above $31 a share.
789
01:32:29,880 --> 01:32:32,320
When your stock goes north of 200,
790
01:32:32,380 --> 01:32:36,290
which it will, those options will be worth billions,
791
01:32:36,360 --> 01:32:41,690
and I will own 51% of Biocyte.
792
01:32:41,760 --> 01:32:44,700
This is outrageous.
793
01:32:44,760 --> 01:32:47,530
I will not let you take control of my company.
794
01:32:47,600 --> 01:32:50,330
Sit down.
795
01:33:29,410 --> 01:33:33,070
You'll be a billionaire.
It's better than being broke.
796
01:33:33,150 --> 01:33:34,810
I have terrorists and...
797
01:33:34,880 --> 01:33:37,540
other pharmaceutical companies standing in line.
798
01:33:43,120 --> 01:33:46,150
The ball's in your court, Mr. McCloy.
799
01:34:41,450 --> 01:34:44,880
Run that bastard down.
800
01:34:57,130 --> 01:35:01,290
We're running short on time, Mr. McCloy.
801
01:35:02,370 --> 01:35:06,270
We have got to conclude our business.
802
01:35:06,340 --> 01:35:11,470
Yes. Start the transfer.
803
01:35:15,680 --> 01:35:20,640
Follow it... and let me know.
804
01:36:26,250 --> 01:36:28,980
Uh!
805
01:36:29,050 --> 01:36:31,280
Raise your hands very slowly.
806
01:36:31,360 --> 01:36:33,650
Sure you want me to do this?
807
01:36:33,730 --> 01:36:38,220
Raise your hands very slowly.
808
01:37:11,500 --> 01:37:14,730
Ethan, Ethan, do you copy? Do you copy?
809
01:37:19,670 --> 01:37:22,110
Keep it going!
810
01:37:29,180 --> 01:37:33,810
Sean, this rat's reached the end of the maze.
811
01:37:33,890 --> 01:37:36,510
Is he alive?
812
01:37:36,590 --> 01:37:39,220
Yeah, more or less.
813
01:37:40,890 --> 01:37:42,990
Bring him to me.
814
01:37:43,060 --> 01:37:44,650
Go!
815
01:37:51,570 --> 01:37:54,540
Sean, transfer completed.
816
01:38:14,300 --> 01:38:18,240
Well done, Stamp.
Well done.
817
01:38:37,190 --> 01:38:39,320
Stop mumbling!
818
01:38:39,390 --> 01:38:42,560
I'm afraid he's got no choice.
819
01:38:42,630 --> 01:38:45,150
I believe I broke his jaw.
820
01:38:45,230 --> 01:38:47,760
Stamp, I'm impressed.
821
01:38:47,830 --> 01:38:50,560
Right. We don't have a lot of time, Hunt.
822
01:38:50,640 --> 01:38:53,070
What ever you got to say, say it now.
823
01:38:55,240 --> 01:38:58,300
How about giving us a big smile?
824
01:39:00,680 --> 01:39:02,840
- No?
- What are you doing?
825
01:39:05,080 --> 01:39:08,950
Get down on your knees.
826
01:39:11,260 --> 01:39:15,630
Now, this is what's known...
827
01:39:15,700 --> 01:39:18,430
as getting your gun off.
828
01:40:28,720 --> 01:40:30,690
There he is!
829
01:40:40,600 --> 01:40:42,690
Ethan!
830
01:40:57,550 --> 01:41:00,640
Just back off and pinpoint your positions!
831
01:41:59,150 --> 01:42:01,380
Luther, clear the bridge for me!
832
01:42:05,150 --> 01:42:08,550
Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high.
833
01:42:25,370 --> 01:42:27,670
Oh, I'm mad now.
834
01:43:06,110 --> 01:43:08,410
Ha-ha!
835
01:43:38,240 --> 01:43:41,410
-You all right, mate?
-That punk put a hole in my Versace!
836
01:44:45,010 --> 01:44:47,710
Ethan, the computer's up.
I've got Nyah.
837
01:44:47,780 --> 01:44:49,610
She's moved out of the city.
838
01:44:49,680 --> 01:44:51,810
She's on the north head bluff approaching the cliffs.
839
01:44:51,880 --> 01:44:54,080
- But I can't get a visual.
- Copy!
840
01:44:54,150 --> 01:44:56,750
She's only got a little time left!
841
01:44:56,820 --> 01:44:59,090
Track ahead and pick her up!
842
01:45:05,830 --> 01:45:10,500
-I can't get a good shot.
-Ethan, we won't be able to cover you!
843
01:45:10,570 --> 01:45:14,230
My earpiece is failing!
You've got me on GPS!
844
01:45:14,310 --> 01:45:16,470
Bring her to me!
845
01:45:24,520 --> 01:45:26,920
Billy, north head bluff. Haul ass.
846
01:45:53,910 --> 01:45:57,280
- Get out there and keep firing!
- I can't see anything!
847
01:45:57,350 --> 01:46:00,880
Slow down, mate!
Slow down!
848
01:47:59,220 --> 01:48:01,880
Range is 2K.
849
01:50:53,890 --> 01:50:56,090
Ahhh!
850
01:51:35,270 --> 01:51:38,600
Go ahead.
Use it, Hunt.
851
01:51:38,670 --> 01:51:41,610
It's not a bad way to go.
852
01:51:41,680 --> 01:51:45,370
It's a lot better than the way that bitch is gonna die.
853
01:52:32,330 --> 01:52:34,390
Hey, there she is!
854
01:54:38,660 --> 01:54:41,500
Hunt!
855
01:54:44,230 --> 01:54:47,170
You should've killed me.
856
01:56:26,870 --> 01:56:29,130
Miss Hall's blood, it appears,
857
01:56:29,210 --> 01:56:31,870
has absolutely no elements of the Chimera virus,
858
01:56:31,940 --> 01:56:33,880
not even antibodies.
859
01:56:33,940 --> 01:56:36,210
Yes. I gathered as much.
860
01:56:36,280 --> 01:56:39,210
But you were under specific instructions, Mr. Hunt,
861
01:56:39,280 --> 01:56:42,270
to bring back a living sample of the Chimera virus.
862
01:56:42,350 --> 01:56:46,190
I'd be very interested to know how,
after you managed this recovery,
863
01:56:46,260 --> 01:56:48,850
it subsequently got destroyed.
864
01:56:48,930 --> 01:56:52,420
By fire. It's the best way, really.
865
01:56:52,500 --> 01:56:56,060
Oh. Well, Mr. Hunt,
866
01:56:56,130 --> 01:57:03,930
as for Miss Hall, in light of her efforts, her criminal
record will certainly be expunged.
867
01:57:04,010 --> 01:57:07,410
Wiped out. I'm assuming you approve.
868
01:57:10,480 --> 01:57:12,410
I do.
869
01:57:12,480 --> 01:57:16,650
Yeah. Where is she now, by the way? Any idea?
870
01:57:16,720 --> 01:57:19,420
I don't know.
Not exactly.
871
01:57:20,620 --> 01:57:22,680
So, what are your plans?
872
01:57:22,760 --> 01:57:26,700
I don't know. Uh, some sort of vacation.
873
01:57:26,760 --> 01:57:29,320
I'll let you know where I'm going.
874
01:57:29,400 --> 01:57:32,430
You don't have to do that.
875
01:57:32,500 --> 01:57:35,340
It wouldn't be a vacation if you did.
876
01:58:25,490 --> 01:58:27,420
Let's get lost.
877
01:58:58,800 --> 01:59:52,800
[ ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.sx/user/anoXmous/] 67265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.