Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:07,180
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,965
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,965 --> 00:00:11,445
are hunted by the detectives
4
00:00:11,445 --> 00:00:14,753
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,277
These are their stories.
6
00:00:19,105 --> 00:00:20,541
Big-time wine merchant, huh?
7
00:00:20,541 --> 00:00:22,021
Besides work, everything good?
8
00:00:22,021 --> 00:00:24,154
Yeah, great.
9
00:00:24,154 --> 00:00:25,590
We're concerned about you.
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,374
We know it comes
from the same region
11
00:00:27,374 --> 00:00:29,376
in Afghanistan
that you were deployed to.
12
00:00:29,376 --> 00:00:30,856
I don't want any help!
13
00:00:30,856 --> 00:00:32,553
You're not gonna get far
without this.
14
00:00:33,772 --> 00:00:35,339
I'm looking
into an organization
15
00:00:35,339 --> 00:00:38,385
that's moving heroin.
16
00:00:38,385 --> 00:00:42,085
It's a special kind
of tribe you're coming into.
17
00:00:42,085 --> 00:00:44,304
What are you doing out here?
18
00:00:44,304 --> 00:00:46,219
I want him alive.
19
00:00:46,219 --> 00:00:49,266
I want to know what he knows.
20
00:00:49,266 --> 00:00:50,484
I was told to pull you out.
21
00:00:50,484 --> 00:00:52,747
Why?
22
00:00:52,747 --> 00:00:55,098
Sam is missing.
23
00:01:10,983 --> 00:01:12,115
Who is he?
24
00:01:12,115 --> 00:01:13,420
I'm just cleanup crew, man.
25
00:01:13,420 --> 00:01:15,161
It's not my job
to ask questions
26
00:01:15,161 --> 00:01:16,249
and definitely not yours.
27
00:01:16,249 --> 00:01:17,294
They must have
told you something.
28
00:01:17,294 --> 00:01:19,296
Only that he was a pig.
29
00:01:24,344 --> 00:01:28,000
Probably put his snout
where it didn't belong.
30
00:01:28,000 --> 00:01:30,568
It doesn't matter who
he is or what he done.
31
00:01:30,568 --> 00:01:32,396
Some stuff's just ain't
for us to know.
32
00:01:32,396 --> 00:01:34,659
Ain't even for Angus to know.
33
00:01:34,659 --> 00:01:36,226
This wasn't us?
34
00:01:36,226 --> 00:01:38,141
What did I just say?
35
00:01:38,141 --> 00:01:40,795
It's not our business.
36
00:01:40,795 --> 00:01:43,450
I need a cigarette.
37
00:01:43,450 --> 00:01:46,279
And hurry up.
It's getting cold out here.
38
00:01:54,331 --> 00:01:56,985
Sir, it's an honor.
39
00:02:24,230 --> 00:02:26,711
Ooh, you barely beat
the rain.
40
00:02:26,711 --> 00:02:28,191
You good?
41
00:02:28,191 --> 00:02:31,019
Of course. Took care of it.
42
00:02:31,019 --> 00:02:33,065
You? You good?
43
00:02:33,065 --> 00:02:36,199
Hey! Are you good?
44
00:02:36,199 --> 00:02:37,504
No, I'm not good.
45
00:02:37,504 --> 00:02:39,114
We just buried one of our own.
46
00:02:39,114 --> 00:02:40,203
Is that what you do here?
47
00:02:40,203 --> 00:02:41,726
'Cause I didn't sign up
for that.
48
00:02:41,726 --> 00:02:43,031
I don't know what the hell
you're talking about, man.
49
00:02:43,031 --> 00:02:44,207
We buried a marine!
50
00:02:44,207 --> 00:02:45,469
The man was a marine.
51
00:02:45,469 --> 00:02:46,948
I saw his tattoos.
52
00:02:46,948 --> 00:02:48,863
He was one of us.
53
00:02:51,126 --> 00:02:53,607
He stopped being one of us
once he put this badge on.
54
00:02:53,607 --> 00:02:55,305
What do you know? You don't
know anything about anything.
55
00:02:55,305 --> 00:02:56,871
You getting all jittery
over the body.
56
00:02:56,871 --> 00:02:58,395
You ever been in action, huh?
- That's enough.
57
00:02:58,395 --> 00:03:00,005
- You ever been shot at?
- Hey, hey.
58
00:03:00,005 --> 00:03:01,659
I seen enough to know
you ain't one of us, either.
59
00:03:01,659 --> 00:03:03,269
- All right, that'll do.
- Knock it off.
60
00:03:03,269 --> 00:03:05,750
- Go peel a potato.
- Tyler, Tyler.
61
00:03:05,750 --> 00:03:09,057
Go grab a shower, will you?
Go on.
62
00:03:09,057 --> 00:03:10,668
Go on!
63
00:03:13,888 --> 00:03:16,413
Hell out of my way.
64
00:03:16,413 --> 00:03:19,372
Let me make something clear.
65
00:03:20,765 --> 00:03:22,419
What you did tonight,
that's not who we are,
66
00:03:22,419 --> 00:03:24,290
not what we're about.
67
00:03:24,290 --> 00:03:26,379
I didn't know
the man was a marine,
68
00:03:26,379 --> 00:03:28,338
and we had nothing
to do with his death.
69
00:03:28,338 --> 00:03:33,168
We had a whole lot to do with
disposing of his body, though.
70
00:03:33,168 --> 00:03:34,605
Is that what we do?
71
00:03:34,605 --> 00:03:37,129
For who?
72
00:03:37,129 --> 00:03:38,391
See, we're part
of a unit here,
73
00:03:38,391 --> 00:03:39,653
and there is a system.
74
00:03:39,653 --> 00:03:42,700
And right now, your job is
to follow orders,
75
00:03:42,700 --> 00:03:44,963
unless you've forgotten
how to do that.
76
00:03:46,791 --> 00:03:48,314
I haven't forgotten
a damn thing.
77
00:03:48,314 --> 00:03:50,447
Good.
78
00:04:46,894 --> 00:04:51,072
First we're selling drugs,
79
00:04:51,072 --> 00:04:53,771
and now we're burying bodies.
80
00:04:53,771 --> 00:04:58,950
So we're just doing Redcoat's
bidding now, is that it?
81
00:04:58,950 --> 00:05:02,388
The man he killed...
82
00:05:02,388 --> 00:05:04,347
was a marine.
83
00:05:04,347 --> 00:05:07,219
- Angus.
- I know, Ma. I hate it.
84
00:05:09,090 --> 00:05:10,744
Part of the arrangement
we made.
85
00:05:10,744 --> 00:05:12,485
That you made.
86
00:05:12,485 --> 00:05:14,922
I made it to save
this place, Ma.
87
00:05:14,922 --> 00:05:17,577
For God's sake, we--
88
00:05:17,577 --> 00:05:20,275
we're buried in debt...
89
00:05:20,275 --> 00:05:21,451
Couldn't pay our bills.
90
00:05:21,451 --> 00:05:22,800
You know that yourself.
91
00:05:22,800 --> 00:05:25,803
I rescued this place
from the ashes, Ma.
92
00:05:25,803 --> 00:05:28,849
By making a deal
with the devil.
93
00:05:28,849 --> 00:05:32,200
You took his money,
and he owns you.
94
00:05:32,200 --> 00:05:34,507
Everything I do,
95
00:05:34,507 --> 00:05:36,683
everything I've done
I've done for us,
96
00:05:36,683 --> 00:05:39,599
for all of us.
97
00:05:39,599 --> 00:05:44,822
What happened last night,
I'm sorry.
98
00:05:44,822 --> 00:05:46,563
Price of doing business.
99
00:05:48,434 --> 00:05:51,481
It's too high.
100
00:05:53,526 --> 00:05:59,184
The man that you used
to be would have seen that.
101
00:06:17,594 --> 00:06:18,551
All right,
that's the last one.
102
00:06:18,551 --> 00:06:21,641
How we looking?
- Good.
103
00:06:21,641 --> 00:06:24,122
As good as we're
gonna get, anyway.
104
00:06:24,122 --> 00:06:25,645
Most of the One-Eyed Skulls
I've been able
105
00:06:25,645 --> 00:06:27,560
to ID so far
fit the same mold--
106
00:06:27,560 --> 00:06:29,910
vets who've run
into trouble in the past.
107
00:06:29,910 --> 00:06:31,477
Most have priors.
108
00:06:31,477 --> 00:06:32,739
What do we know about
the farm itself?
109
00:06:32,739 --> 00:06:34,654
The honey business
turns a modest profit,
110
00:06:34,654 --> 00:06:36,482
but not enough to support
all the mouths they're feeding.
111
00:06:36,482 --> 00:06:38,745
They've only seen profit
in the last ten years.
112
00:06:38,745 --> 00:06:41,182
Before that, they were
in financial ruin.
113
00:06:41,182 --> 00:06:44,403
Bank nearly foreclosed on them,
but somehow they came up
114
00:06:44,403 --> 00:06:46,231
with the cash
to pay off the liens.
115
00:06:47,319 --> 00:06:49,669
I think we know
the "somehow."
116
00:06:49,669 --> 00:06:52,455
It's Stacy.
117
00:06:52,455 --> 00:06:54,065
Still no word from Sam.
118
00:06:54,065 --> 00:06:55,501
His phone's quiet.
119
00:06:55,501 --> 00:06:56,807
It's too quiet.
120
00:07:00,898 --> 00:07:03,640
Being out here,
121
00:07:03,640 --> 00:07:06,686
especially at night,
mind wanders.
122
00:07:08,340 --> 00:07:09,863
You didn't get much sleep?
123
00:07:11,561 --> 00:07:14,912
Last time I buried a man
was in Iraq.
124
00:07:14,912 --> 00:07:18,350
Weird how it all comes
rushing back, you know?
125
00:07:18,350 --> 00:07:21,048
Look, we're not
a school or a prison.
126
00:07:21,048 --> 00:07:24,530
You don't need a hall pass
to go to a meeting.
127
00:07:24,530 --> 00:07:28,229
Pretty normal around here.
Guys do it all the time.
128
00:07:28,229 --> 00:07:30,014
You do what you gotta do.
129
00:07:31,624 --> 00:07:33,713
Appreciate that.
130
00:07:36,368 --> 00:07:37,978
- She still out?
- Like a light.
131
00:07:37,978 --> 00:07:40,503
Yeah, probably worn out
from kicking my ass
132
00:07:40,503 --> 00:07:41,982
at gin rummy all night.
133
00:07:41,982 --> 00:07:44,942
Card games do help
improve cognitive function.
134
00:07:44,942 --> 00:07:47,640
Hey, uh, you heard
from my brother?
135
00:07:47,640 --> 00:07:48,772
- Elliot?
- Yeah.
136
00:07:48,772 --> 00:07:50,382
Not in the last few days.
137
00:08:00,305 --> 00:08:03,351
El, it's me, again.
138
00:08:03,351 --> 00:08:04,831
Look, Joey is still
in the wind,
139
00:08:04,831 --> 00:08:07,138
and Mom, she's--she's forgotten
140
00:08:07,138 --> 00:08:09,444
all about whatever went down
the other day.
141
00:08:09,444 --> 00:08:11,185
But Joey running out,
that's on us.
142
00:08:11,185 --> 00:08:13,536
We should be out there
looking for him, okay?
143
00:08:15,973 --> 00:08:17,670
You know what?
144
00:08:17,670 --> 00:08:20,934
Never mind. I'll do it myself.
145
00:08:39,605 --> 00:08:41,738
Arinto Imports.
146
00:09:01,540 --> 00:09:02,628
They treating you okay?
147
00:09:02,628 --> 00:09:05,239
Yeah. So far, so good.
148
00:09:05,239 --> 00:09:06,980
Need you to get a message out.
149
00:09:06,980 --> 00:09:08,634
Hey, Mama.
150
00:09:08,634 --> 00:09:10,462
Tell 'em Hank has
a meeting later.
151
00:09:10,462 --> 00:09:14,727
I need a friendly face.
Just use the number I gave you.
152
00:09:14,727 --> 00:09:16,642
How's my boy working out?
153
00:09:16,642 --> 00:09:18,426
Angus likes him.
154
00:09:18,426 --> 00:09:20,080
I'm still making up my mind.
155
00:09:20,080 --> 00:09:21,342
You like me.
156
00:09:21,342 --> 00:09:23,257
Oh, stop flirtin'
and get back to work.
157
00:09:23,257 --> 00:09:24,432
She likes me.
158
00:09:24,432 --> 00:09:26,783
She likes me plenty, right?
159
00:09:29,786 --> 00:09:31,701
Is that Stabler
sellin' honey?
160
00:09:31,701 --> 00:09:32,745
That's probably
more than honey
161
00:09:32,745 --> 00:09:35,618
if you know what to ask for.
162
00:09:35,618 --> 00:09:38,142
At least we know he's safe.
163
00:09:43,495 --> 00:09:44,627
You heading out?
164
00:09:44,627 --> 00:09:46,237
- Yeah, got some deliveries.
- Uh-huh.
165
00:09:46,237 --> 00:09:50,458
Well, I want you to give Hank
a ride to Healy House.
166
00:09:50,458 --> 00:09:51,459
As long as you're there,
you might as well
167
00:09:51,459 --> 00:09:52,635
take in a meeting yourself.
168
00:09:52,635 --> 00:09:53,897
Might do you some good.
169
00:09:53,897 --> 00:09:55,681
- Yeah, I'm fine.
- You're fine, huh?
170
00:09:55,681 --> 00:09:58,684
That's what people
who aren't fine always say.
171
00:09:58,684 --> 00:10:00,077
Get outta here.
172
00:10:00,077 --> 00:10:01,121
See youse.
173
00:10:08,346 --> 00:10:09,956
Uh, we've got some new faces,
174
00:10:09,956 --> 00:10:14,482
so perhaps we'll start
with some introductions.
175
00:10:14,482 --> 00:10:16,136
Name's Tim.
176
00:10:16,136 --> 00:10:21,011
Uh, before the pullout, I was
a combat medic in Afghanistan.
177
00:10:21,011 --> 00:10:24,014
Now I don't know
what I am anymore.
178
00:10:25,537 --> 00:10:27,017
Hi. I'm Greg.
179
00:10:27,017 --> 00:10:28,540
I've been out of the army
for a couple of years now.
180
00:10:28,540 --> 00:10:30,977
Um, haven't been
to one of these before,
181
00:10:30,977 --> 00:10:32,326
so I think I'll just sit
and listen
182
00:10:32,326 --> 00:10:33,458
until I get the hang of things.
183
00:10:33,458 --> 00:10:35,025
Whatever you're
comfortable with.
184
00:10:36,679 --> 00:10:39,159
Hi. I'm Maya.
185
00:10:39,159 --> 00:10:41,901
Uh, Air National Guard
out of Latham.
186
00:10:41,901 --> 00:10:44,295
Well, welcome, everyone.
187
00:10:44,295 --> 00:10:46,689
And would one of our newcomers
188
00:10:46,689 --> 00:10:49,213
wanna break the ice
with a story?
189
00:10:52,085 --> 00:10:56,089
I come from
a military family.
190
00:10:56,089 --> 00:11:00,050
I saw some action
in Iraq and Afghanistan.
191
00:11:02,226 --> 00:11:05,751
I lost a lot
of friends over there.
192
00:11:05,751 --> 00:11:08,319
And that's been
really hard to reconcile.
193
00:11:09,886 --> 00:11:14,281
You know, like,
why them and not me?
194
00:11:14,281 --> 00:11:16,240
If that makes sense.
195
00:11:17,807 --> 00:11:20,766
And I try to celebrate 'em,
you know,
196
00:11:20,766 --> 00:11:23,247
throw a couple drinks back
on they birthday.
197
00:11:25,292 --> 00:11:29,296
But it's taking a toll
on my sanity,
198
00:11:29,296 --> 00:11:30,907
not to mention my liver.
199
00:11:32,691 --> 00:11:33,779
Is that last part true?
200
00:11:33,779 --> 00:11:35,346
It would be news to me,
201
00:11:35,346 --> 00:11:37,740
but Sarge is always
full of surprises.
202
00:11:37,740 --> 00:11:39,219
Well, it was a bad day.
203
00:11:39,219 --> 00:11:44,485
Um, I was part
of a five-member fire team
204
00:11:44,485 --> 00:11:48,272
and, uh--and one geeky tech
that they assigned to us.
205
00:11:52,711 --> 00:11:54,626
We don't know how or when,
206
00:11:54,626 --> 00:11:56,976
but one of our members
was killed.
207
00:11:56,976 --> 00:11:58,804
And, um...
208
00:12:05,768 --> 00:12:07,770
Uh, I was the one
who found him.
209
00:12:09,859 --> 00:12:13,036
And at the time, I was
separated, uh, from my unit.
210
00:12:13,036 --> 00:12:16,343
So I wound up burying him
on enemy soil.
211
00:12:19,477 --> 00:12:23,829
And, you know,
he just wanted to get back
212
00:12:23,829 --> 00:12:29,269
to his wife and child
and unborn baby.
213
00:12:38,148 --> 00:12:41,325
I still think about
that unborn baby.
214
00:12:51,901 --> 00:12:53,903
Sam's dead.
215
00:12:59,430 --> 00:13:01,040
- Hey, how's your little girl?
- Tami.
216
00:13:01,040 --> 00:13:02,215
She's getting big.
217
00:13:03,738 --> 00:13:06,480
Sam is buried
in High Rock Park,
218
00:13:06,480 --> 00:13:08,874
one mile north
of the campground.
219
00:13:11,572 --> 00:13:14,053
Willow trees nearby.
Left a marker for you.
220
00:13:14,053 --> 00:13:15,533
Who killed him?
221
00:13:15,533 --> 00:13:17,535
I don't know, but there's
someone above Angus,
222
00:13:17,535 --> 00:13:18,666
and he's not a One-Eyed Skull.
223
00:13:18,666 --> 00:13:22,279
I'm thinking Sam
got too close to him.
224
00:13:22,279 --> 00:13:24,281
All right.
Well, we have eyes on you.
225
00:13:24,281 --> 00:13:26,152
So send a signal
if you need us.
226
00:13:26,152 --> 00:13:27,371
Okay.
227
00:13:27,371 --> 00:13:28,720
Hank, we gotta roll.
228
00:13:28,720 --> 00:13:30,113
Meeting's not
even halfway done.
229
00:13:30,113 --> 00:13:32,245
Well, we got
a schedule to keep.
230
00:13:32,245 --> 00:13:34,595
All right.
231
00:14:06,540 --> 00:14:09,326
I know how you're feeling.
232
00:14:09,326 --> 00:14:11,241
I'm feeling it, too,
but we gotta keep our eyes
233
00:14:11,241 --> 00:14:12,416
on the ball right now.
234
00:14:12,416 --> 00:14:14,418
Stabler's still inside.
235
00:14:14,418 --> 00:14:17,421
The One-Eyed Skulls
didn't kill Sam.
236
00:14:17,421 --> 00:14:19,727
There's someone else
pulling the strings.
237
00:14:22,078 --> 00:14:23,906
So what's our next move?
238
00:14:23,906 --> 00:14:25,995
Call a search team.
239
00:14:25,995 --> 00:14:27,735
Keep it small and quiet.
240
00:14:32,001 --> 00:14:33,306
Stacy.
241
00:14:35,569 --> 00:14:37,528
We gotta tell Stacy.
242
00:14:37,528 --> 00:14:40,313
I'll tell her.
243
00:14:42,620 --> 00:14:45,579
Reyes, you lead the search
at High Rock Park, take Vargas.
244
00:14:45,579 --> 00:14:47,320
I don't want anyone alone
right now.
245
00:15:02,857 --> 00:15:05,295
I'm with you.
246
00:15:05,295 --> 00:15:07,819
It's the worst assignment
there is.
247
00:15:07,819 --> 00:15:10,691
I didn't wanna ask.
248
00:15:10,691 --> 00:15:13,433
I'm not leaving you alone, either.
249
00:15:33,540 --> 00:15:37,414
Hey, how'd the meeting go?
250
00:15:37,414 --> 00:15:39,416
I don't know how,
but it helps.
251
00:15:39,416 --> 00:15:41,984
Good.
252
00:15:45,988 --> 00:15:50,949
I buried friends myself,
more than a few--
253
00:15:50,949 --> 00:15:52,385
Beirut.
254
00:15:55,606 --> 00:15:57,521
That's why I started this.
255
00:15:59,653 --> 00:16:03,396
I bring warriors back
from the brink.
256
00:16:03,396 --> 00:16:05,485
I give them purpose.
257
00:16:08,662 --> 00:16:10,577
Gotta know there are plenty
of folks from the outside
258
00:16:10,577 --> 00:16:15,104
who... might think different.
259
00:16:15,104 --> 00:16:16,975
Yeah.
260
00:16:16,975 --> 00:16:19,543
But we're not a militia.
261
00:16:19,543 --> 00:16:21,110
Don't want to start anything.
262
00:16:21,110 --> 00:16:23,329
We just want to be able
to take care of our own
263
00:16:23,329 --> 00:16:25,201
and be left alone
while we're doing it.
264
00:16:25,201 --> 00:16:26,637
That's all.
265
00:16:29,683 --> 00:16:32,251
Have you been?
To the meetings?
266
00:16:32,251 --> 00:16:33,774
Nah.
267
00:16:33,774 --> 00:16:36,516
Therapy, it's not
my kind of thing.
268
00:16:36,516 --> 00:16:37,909
I'll leave it to Darian.
- Yeah.
269
00:16:37,909 --> 00:16:39,041
No, sir.
270
00:16:39,041 --> 00:16:40,172
My job is to remind you
271
00:16:40,172 --> 00:16:41,869
of your valor in a country
272
00:16:41,869 --> 00:16:44,611
that's forgotten
about your sacrifices.
273
00:16:48,050 --> 00:16:51,270
Best darn sales pitch
for this place I've heard yet.
274
00:16:54,621 --> 00:16:56,884
I suppose I've honed it
over the years, right?
275
00:17:02,238 --> 00:17:03,369
Come and walk with me,
will you?
276
00:17:03,369 --> 00:17:04,849
Mm-hmm.
277
00:17:07,939 --> 00:17:11,769
You know I met Darian at the
Union Square subway station.
278
00:17:11,769 --> 00:17:14,337
He was begging for change.
279
00:17:14,337 --> 00:17:16,600
I didn't give him a penny.
280
00:17:16,600 --> 00:17:19,037
I did give him a purpose,
and, uh, you know,
281
00:17:19,037 --> 00:17:22,867
that's just what I hope
to give you.
282
00:17:22,867 --> 00:17:28,525
You've handled yourself well,
Hank, proven your loyalty.
283
00:17:28,525 --> 00:17:29,743
Come on in.
284
00:17:42,930 --> 00:17:47,370
This area is for the honey.
- Ah.
285
00:17:47,370 --> 00:17:50,895
And this...
286
00:17:50,895 --> 00:17:53,637
is for the money.
287
00:17:56,248 --> 00:17:57,771
Where's this come from?
288
00:17:57,771 --> 00:18:00,992
We're piggybacked
onto an existing operation.
289
00:18:00,992 --> 00:18:04,126
My business partner,
he likes to keep a low profile.
290
00:18:05,605 --> 00:18:07,955
Doesn't that kind of mean
291
00:18:07,955 --> 00:18:10,480
that if it hits the fan,
you get the heat?
292
00:18:13,178 --> 00:18:16,181
You sound like Ma.
293
00:18:16,181 --> 00:18:17,922
You know, sometime
in the next couple days,
294
00:18:17,922 --> 00:18:20,577
I want you to come up
to the house, have lunch.
295
00:18:20,577 --> 00:18:22,144
Mama does the cooking, huh?
296
00:18:22,144 --> 00:18:23,493
I'd like that. Thanks.
297
00:18:23,493 --> 00:18:25,625
All right.
298
00:19:05,187 --> 00:19:07,189
No, no.
299
00:19:36,348 --> 00:19:39,177
No, no, no.
300
00:19:56,934 --> 00:19:58,631
Hello?
301
00:20:18,172 --> 00:20:19,261
Hello?
302
00:20:20,697 --> 00:20:23,265
Hello?
303
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
Anybody in here?
304
00:20:51,075 --> 00:20:52,903
Listen, this whole thing
is a misunderstanding.
305
00:20:52,903 --> 00:20:54,557
I wasn't trespassing.
306
00:20:54,557 --> 00:20:55,906
My brother works there.
307
00:20:55,906 --> 00:20:57,342
Tell it to the judge
in the morning.
308
00:20:57,342 --> 00:20:58,648
You know,
my other brother's a cop--
309
00:20:58,648 --> 00:20:59,736
Detective Stabler?
310
00:20:59,736 --> 00:21:01,085
Pretty big deal around here.
311
00:21:01,085 --> 00:21:02,347
- Sure he is.
- Come on.
312
00:21:02,347 --> 00:21:03,827
We have the same last name.
313
00:21:03,827 --> 00:21:05,176
Where's the brotherly love?
314
00:21:05,176 --> 00:21:07,700
Down in Philly.
315
00:22:52,501 --> 00:22:54,894
Hey, how are ya?
316
00:23:29,320 --> 00:23:31,453
Take it easy. Take it easy.
Take it easy.
317
00:23:31,453 --> 00:23:33,019
Don't bother
with your excuses.
318
00:23:33,019 --> 00:23:35,500
What are you, NYPD?
319
00:23:35,500 --> 00:23:37,502
What are you talking about?
I'm no cop.
320
00:23:40,636 --> 00:23:41,941
Relax.
321
00:23:41,941 --> 00:23:44,857
I'm ATF, badge number 8231.
322
00:23:44,857 --> 00:23:46,468
I'd give you
the "color of the day,"
323
00:23:46,468 --> 00:23:48,774
but I've been under for months,
and I'm a little behind.
324
00:23:48,774 --> 00:23:49,993
Have we gotten
to Burnt Sienna yet?
325
00:23:49,993 --> 00:23:51,864
Wait, wait, wait, wait.
How'd you know?
326
00:23:51,864 --> 00:23:54,693
I heard about that
BS sob story you told in group,
327
00:23:54,693 --> 00:23:57,174
burying a guy
behind enemy lines.
328
00:23:57,174 --> 00:23:58,697
Look, Tyler might
have bought it,
329
00:23:58,697 --> 00:24:00,699
but he's never had to debrief
in front of a target.
330
00:24:00,699 --> 00:24:02,135
Well, that guy was mine.
331
00:24:02,135 --> 00:24:03,746
I just don't know how
they got their hand on him.
332
00:24:03,746 --> 00:24:05,965
Look, I'll save you
some time.
333
00:24:05,965 --> 00:24:09,360
It wasn't anyone here.
It was Redcoat.
334
00:24:09,360 --> 00:24:11,362
Who's Redcoat?
335
00:24:11,362 --> 00:24:13,364
That's what Mama calls
Angus' business partner.
336
00:24:13,364 --> 00:24:14,539
We think they met overseas
337
00:24:14,539 --> 00:24:16,498
when Angus was working
as a mercenary.
338
00:24:16,498 --> 00:24:18,238
His name's Julian Emery.
339
00:24:18,238 --> 00:24:21,241
He's the international
money man,
340
00:24:21,241 --> 00:24:22,547
darkest of the dark money.
341
00:24:22,547 --> 00:24:24,027
What's ATF's interest?
342
00:24:24,027 --> 00:24:25,507
Drugs aren't the only thing
we think he's smuggling.
343
00:24:25,507 --> 00:24:26,595
So weapons?
344
00:24:26,595 --> 00:24:28,553
Yeah. The guy's like Teflon.
345
00:24:28,553 --> 00:24:31,556
If he gets a whiff of danger,
he cuts and runs.
346
00:24:31,556 --> 00:24:33,645
Emery is my target.
347
00:24:33,645 --> 00:24:35,995
He is my priority
over everything.
348
00:24:39,303 --> 00:24:41,871
Hey. Not in here, you two.
349
00:24:41,871 --> 00:24:44,917
Where would you prefer,
your bunk?
350
00:24:44,917 --> 00:24:47,441
That guy you beat
to hell, Hightower?
351
00:24:47,441 --> 00:24:48,834
- Yeah.
- Did he suss you out?
352
00:24:48,834 --> 00:24:49,966
Yeah.
353
00:24:49,966 --> 00:24:51,794
You're not taking me down
with you.
354
00:24:51,794 --> 00:24:54,971
When he wakes up,
you're on your own.
355
00:24:54,971 --> 00:24:56,755
Come on, let's go.
356
00:24:59,410 --> 00:25:01,325
Bad timing, man.
357
00:25:09,942 --> 00:25:11,988
Randall Stabler?
358
00:25:11,988 --> 00:25:12,945
Who the hell are you?
359
00:25:12,945 --> 00:25:14,120
Oh, Kyle Vargas.
360
00:25:14,120 --> 00:25:15,382
I'm new to the--
361
00:25:15,382 --> 00:25:16,688
I work with your brother,
Elliot.
362
00:25:16,688 --> 00:25:18,472
What, so he doesn't
return my calls,
363
00:25:18,472 --> 00:25:19,691
but he sends you
to bail me out?
364
00:25:19,691 --> 00:25:20,605
How did he know
I was arrested?
365
00:25:20,605 --> 00:25:22,041
Oh, well, he didn't.
366
00:25:22,041 --> 00:25:24,957
Detective Stabler doesn't know;
he's on a case.
367
00:25:24,957 --> 00:25:26,002
Of course he is.
368
00:25:26,002 --> 00:25:28,918
How'd you know?
- I got a ping.
369
00:25:28,918 --> 00:25:30,049
You got a what now?
370
00:25:30,049 --> 00:25:31,790
Uh, it's a--I set up
a word search
371
00:25:31,790 --> 00:25:33,357
that alerts me whenever
Stabler's flagged
372
00:25:33,357 --> 00:25:35,141
or gets in trouble.
373
00:25:35,141 --> 00:25:36,273
That happen a lot?
374
00:25:36,273 --> 00:25:37,448
Uh, you'd be surprised.
375
00:25:37,448 --> 00:25:39,711
Uh, maybe I wouldn't.
376
00:25:39,711 --> 00:25:41,321
So you were trespassing?
377
00:25:41,321 --> 00:25:42,627
Just need a ride home, okay?
378
00:25:42,627 --> 00:25:44,498
Got it. Um...
379
00:25:44,498 --> 00:25:45,935
This is me.
380
00:25:48,502 --> 00:25:50,026
Okay.
381
00:25:53,551 --> 00:25:55,858
Oh, it's unlocked.
382
00:26:35,985 --> 00:26:38,901
Oh, damn.
383
00:26:38,901 --> 00:26:41,555
My knees don't much agree
with stairs anymore.
384
00:26:41,555 --> 00:26:43,079
I hear you.
385
00:26:43,079 --> 00:26:45,037
Beats double-timing it
through the sand though, right?
386
00:26:45,037 --> 00:26:47,300
Truer words.
387
00:26:47,300 --> 00:26:49,738
Hey, I appreciate you showing
me the ropes personally.
388
00:26:49,738 --> 00:26:52,218
Ah, it's no problem.
You're good company, Hank.
389
00:26:52,218 --> 00:26:53,655
I don't find that too often.
390
00:27:10,846 --> 00:27:13,631
Nolan?
391
00:27:20,072 --> 00:27:21,639
It's me, Angus.
392
00:27:21,639 --> 00:27:24,163
Stay back, Angus.
393
00:27:24,163 --> 00:27:25,599
What are you doing, man?
394
00:27:25,599 --> 00:27:27,210
And keep your bro with you.
395
00:27:29,603 --> 00:27:32,911
Neither of you has it comin'.
396
00:27:32,911 --> 00:27:38,264
He does. He does.
He does. He does. He does!
397
00:27:38,264 --> 00:27:39,744
You know he does!
398
00:27:39,744 --> 00:27:42,225
Just let them go, okay?
399
00:27:42,225 --> 00:27:44,662
It's--it's me you came for.
400
00:27:44,662 --> 00:27:46,882
I know that.
401
00:27:46,882 --> 00:27:48,405
But they'll call the cops,
402
00:27:48,405 --> 00:27:49,711
and then the cops'll
come in here,
403
00:27:49,711 --> 00:27:51,451
and it'll all go to hell!
404
00:27:51,451 --> 00:27:54,454
No.
Nobody is gonna call the cops.
405
00:27:54,454 --> 00:27:56,239
We are all good.
406
00:27:56,239 --> 00:27:58,632
We're just gonna talk.
407
00:27:58,632 --> 00:28:01,635
He wanted me to talk.
408
00:28:01,635 --> 00:28:05,074
So I told Sarah
409
00:28:05,074 --> 00:28:08,425
because he said I should.
410
00:28:08,425 --> 00:28:12,211
And then she left me, and I--
411
00:28:12,211 --> 00:28:14,213
I don't remember what I did.
412
00:28:14,213 --> 00:28:16,041
But I must have...
413
00:28:19,436 --> 00:28:23,353
They were dead when I woke up.
414
00:28:23,353 --> 00:28:26,660
And I had this.
415
00:28:26,660 --> 00:28:29,707
No more talking.
416
00:28:29,707 --> 00:28:31,404
No, no, no! Nolan!
417
00:28:31,404 --> 00:28:32,797
No, look.
418
00:28:32,797 --> 00:28:35,408
We've gotta have
each other's back.
419
00:28:35,408 --> 00:28:38,934
Bad things happen, but we can't
turn on each other.
420
00:28:43,329 --> 00:28:48,465
Look, at the end of the day,
this--this, right here, us,
421
00:28:48,465 --> 00:28:49,727
this is all we've got.
422
00:28:56,429 --> 00:28:58,997
Nolan.
423
00:28:58,997 --> 00:29:00,869
It's us.
424
00:29:21,846 --> 00:29:24,544
I've lost everything here.
425
00:29:24,544 --> 00:29:26,155
It's all gone.
426
00:29:27,721 --> 00:29:30,202
You okay?
427
00:29:30,202 --> 00:29:32,552
He killed his kids.
428
00:29:32,552 --> 00:29:34,206
And his wife.
429
00:29:40,952 --> 00:29:42,562
Can you take care of this?
430
00:29:42,562 --> 00:29:44,390
Go. That way.
431
00:29:44,390 --> 00:29:45,827
We gotta go. We gotta go.
432
00:29:59,753 --> 00:30:02,234
Look, I've heard of users
leaving their families,
433
00:30:02,234 --> 00:30:07,370
but I never thought--
434
00:30:07,370 --> 00:30:09,763
I mean, Nolan is not that guy.
435
00:30:09,763 --> 00:30:13,332
Yeah, but everybody
had something.
436
00:30:13,332 --> 00:30:16,596
I mean, you see the man,
but you don't see the demons.
437
00:30:19,773 --> 00:30:22,167
God.
438
00:30:22,167 --> 00:30:25,127
He used to talk about his boys.
439
00:30:25,127 --> 00:30:27,129
I mean, I heard him
go on and on about
440
00:30:27,129 --> 00:30:29,566
how proud he was of them.
441
00:30:31,307 --> 00:30:33,222
This is on me.
442
00:30:35,789 --> 00:30:38,009
I thought I was helping.
443
00:30:38,009 --> 00:30:40,272
You do help.
444
00:30:40,272 --> 00:30:42,231
You help a lot of people
in a lot of ways, Angus.
445
00:30:42,231 --> 00:30:45,408
But, you know,
this product, um...
446
00:30:48,237 --> 00:30:50,369
Is this who you are?
447
00:30:57,028 --> 00:30:58,247
Try the cornbread.
448
00:30:58,247 --> 00:30:59,683
Oh, yeah.
449
00:30:59,683 --> 00:31:01,076
Family recipe.
450
00:31:01,076 --> 00:31:04,253
Cast iron, no sugar.
451
00:31:08,083 --> 00:31:09,911
I've had better.
452
00:31:09,911 --> 00:31:11,129
And you're a liar.
453
00:31:11,129 --> 00:31:12,435
Yes, ma'am, I am.
454
00:31:12,435 --> 00:31:13,915
Oh, I like this one.
455
00:31:15,090 --> 00:31:16,918
Well, what's wrong with you?
456
00:31:16,918 --> 00:31:18,441
You haven't touched your food.
457
00:31:18,441 --> 00:31:22,706
I-I got, you know,
stuff on my mind, Ma.
458
00:31:22,706 --> 00:31:23,837
I've been thinking.
459
00:31:23,837 --> 00:31:25,796
Well, there's
your first problem.
460
00:31:28,842 --> 00:31:30,322
Hello?
461
00:31:32,020 --> 00:31:33,847
We'll send someone over.
462
00:31:36,285 --> 00:31:37,677
Hightower is awake.
463
00:31:39,288 --> 00:31:40,985
And he wants to talk.
464
00:31:46,338 --> 00:31:48,297
Take Tyler with you.
465
00:31:48,297 --> 00:31:49,385
Yes, sir.
466
00:31:49,385 --> 00:31:51,430
Thank you for lunch, Mama.
467
00:31:53,345 --> 00:31:55,130
I got next.
468
00:31:55,130 --> 00:31:56,870
I also got 50 bucks.
469
00:31:56,870 --> 00:31:57,871
I look rich to you?
470
00:31:57,871 --> 00:31:59,003
Hightower's conscious.
471
00:31:59,003 --> 00:32:01,005
I'm gonna go see him right now.
472
00:32:01,005 --> 00:32:02,180
It's his word against mine.
473
00:32:02,180 --> 00:32:03,529
I need you to call my people.
474
00:32:03,529 --> 00:32:04,487
There's not enough time
for your team
475
00:32:04,487 --> 00:32:05,488
to get there from the city.
476
00:32:05,488 --> 00:32:06,968
Don't worry about that.
477
00:32:06,968 --> 00:32:08,143
I'll make the time.
478
00:32:08,143 --> 00:32:10,667
Ayanna Bell, OCCB.
479
00:32:12,582 --> 00:32:16,455
Make the call, or you'll be
helping Tyler dig my grave.
480
00:32:16,455 --> 00:32:17,630
- Hey.
- Yeah?
481
00:32:17,630 --> 00:32:18,892
Let's go.
482
00:32:28,293 --> 00:32:30,513
I'm sorry, I just don't
have the time right now.
483
00:32:30,513 --> 00:32:32,080
Please, if you could
just take a look at her.
484
00:32:32,080 --> 00:32:33,472
Cheddar hasn't been eating.
485
00:32:33,472 --> 00:32:34,517
Ma'am, it's after hours.
486
00:32:34,517 --> 00:32:36,084
But if you could--
487
00:32:36,084 --> 00:32:37,346
There's an emergency hospital
488
00:32:37,346 --> 00:32:40,349
on Church Street
that's open all night.
489
00:32:40,349 --> 00:32:42,220
- Is there anywhere closer--
- Hey.
490
00:32:42,220 --> 00:32:44,744
Ready to pick up
Mama's package.
491
00:32:46,442 --> 00:32:48,487
In the back.
492
00:32:48,487 --> 00:32:51,447
Uh, ma'am, you have to go.
493
00:33:00,108 --> 00:33:01,065
Where's Hightower?
494
00:33:01,065 --> 00:33:03,067
He was just here.
495
00:33:03,067 --> 00:33:04,547
He was in rough shape.
496
00:33:04,547 --> 00:33:06,984
He couldn't have left
on his own.
497
00:33:13,338 --> 00:33:14,861
Anything you say
can and will be
498
00:33:14,861 --> 00:33:16,907
used against you
in a court of law.
499
00:33:16,907 --> 00:33:18,430
You have the right
to an attorney.
500
00:33:18,430 --> 00:33:19,779
If you cannot afford one,
501
00:33:19,779 --> 00:33:22,391
one will be provided
for you free of charge.
502
00:33:26,395 --> 00:33:28,397
Damn it!
503
00:33:30,225 --> 00:33:31,443
Who the hell got to him, huh?
504
00:33:31,443 --> 00:33:32,879
Cops? Feds? Who?
505
00:33:32,879 --> 00:33:35,708
We didn't see anyone,
just some cat lady.
506
00:33:35,708 --> 00:33:37,145
Must have dragged himself
out of there.
507
00:33:37,145 --> 00:33:38,581
Yeah, well, I doubt that.
508
00:33:38,581 --> 00:33:42,759
The doc said that he was still
in pretty bad shape.
509
00:33:42,759 --> 00:33:44,717
Maybe a business partner
has eyes on the inside.
510
00:33:47,372 --> 00:33:50,419
Not my partner anymore.
511
00:33:50,419 --> 00:33:51,594
What do you mean?
512
00:33:51,594 --> 00:33:53,552
I mean, I'm done.
513
00:33:57,643 --> 00:34:01,560
I'm paying him off,
getting out.
514
00:34:01,560 --> 00:34:03,649
I hope you're not thinking
of meeting him alone.
515
00:34:07,958 --> 00:34:10,265
No, I'm not.
516
00:34:24,105 --> 00:34:26,107
Post two officers
at his hospital room,
517
00:34:26,107 --> 00:34:27,717
and you and Jet head back.
518
00:34:27,717 --> 00:34:30,546
I'll fill in the Feds and thank
'em for the phone call.
519
00:34:30,546 --> 00:34:32,374
I guess we have partners
on this one now.
520
00:34:32,374 --> 00:34:33,375
Seems that way.
521
00:34:33,375 --> 00:34:35,203
Yeah, see you soon.
522
00:34:35,203 --> 00:34:36,291
Stabler's on the move again.
523
00:34:36,291 --> 00:34:38,293
He's with Angus.
524
00:34:38,293 --> 00:34:39,642
Where are they headed?
525
00:34:39,642 --> 00:34:40,991
That's the thing.
526
00:34:40,991 --> 00:34:43,298
Truck left the farm,
but we didn't catch 'em
527
00:34:43,298 --> 00:34:44,821
on the road into the city.
528
00:34:44,821 --> 00:34:46,605
They must have
stopped somewhere.
529
00:34:46,605 --> 00:34:48,955
Yeah, it looks like it.
530
00:35:00,141 --> 00:35:02,099
That him?
531
00:35:02,099 --> 00:35:03,840
That's not his usual ride,
532
00:35:03,840 --> 00:35:07,191
but, uh, I've seen
the vehicle before.
533
00:35:07,191 --> 00:35:09,715
I'm gonna have a private chat
with Redcoat.
534
00:35:09,715 --> 00:35:12,327
If things go sideways,
535
00:35:12,327 --> 00:35:15,068
don't hesitate.
536
00:35:15,068 --> 00:35:16,200
You got it.
537
00:35:42,270 --> 00:35:44,620
Where is he?
538
00:35:44,620 --> 00:35:46,187
He couldn't make it.
539
00:35:50,974 --> 00:35:52,018
Gun!
540
00:36:01,158 --> 00:36:02,855
I'll flank around
the right side,
541
00:36:02,855 --> 00:36:04,117
might have covering fire,
542
00:36:04,117 --> 00:36:05,771
man on the left,
and I'll give you a signal.
543
00:36:05,771 --> 00:36:06,772
All set?
544
00:36:06,772 --> 00:36:08,861
One, two, three.
545
00:36:17,348 --> 00:36:19,176
Go!
546
00:36:26,749 --> 00:36:28,272
Go ahead.
547
00:36:33,321 --> 00:36:34,713
Down.
548
00:36:45,550 --> 00:36:47,509
Tell me why.
549
00:36:47,509 --> 00:36:49,337
I don't know.
I don't know.
550
00:36:49,337 --> 00:36:51,164
- I think you do.
- Aah!
551
00:36:51,164 --> 00:36:52,470
I don't know, man.
552
00:36:52,470 --> 00:36:53,732
I swear, okay?
553
00:36:53,732 --> 00:36:55,168
You think he tells us anything?
554
00:36:57,910 --> 00:36:58,868
Get him up.
555
00:37:01,305 --> 00:37:03,133
Get up.
556
00:37:07,790 --> 00:37:08,965
Go on!
557
00:37:12,925 --> 00:37:15,406
Come here.
558
00:37:15,406 --> 00:37:17,930
You tell your boss
he made the biggest mistake
559
00:37:17,930 --> 00:37:19,323
of his life.
560
00:37:19,323 --> 00:37:22,718
You tell him he's next.
561
00:37:34,382 --> 00:37:37,515
Well, I guess cutting ties
was a mutual thing.
562
00:37:37,515 --> 00:37:39,952
Seems like that.
563
00:37:39,952 --> 00:37:44,130
Well, if he wants a war,
564
00:37:44,130 --> 00:37:47,046
I guess I got one more in me.
565
00:37:55,185 --> 00:37:56,360
Truck's back on the farm.
566
00:37:56,360 --> 00:37:59,581
- Stabler?
- Ah.
567
00:37:59,581 --> 00:38:00,799
He seems fine.
568
00:38:00,799 --> 00:38:03,106
The truck not so much.
569
00:38:03,106 --> 00:38:04,150
Are those bullet holes?
570
00:38:04,150 --> 00:38:05,326
Bullet holes?
571
00:38:05,326 --> 00:38:06,849
Relax. He's all right.
572
00:38:08,154 --> 00:38:10,156
Got something.
573
00:38:10,156 --> 00:38:11,375
At the same time
the hunting truck
574
00:38:11,375 --> 00:38:12,898
was headed back to the farm,
575
00:38:12,898 --> 00:38:14,422
traffic cams caught an SUV
headed the other way.
576
00:38:14,422 --> 00:38:16,075
The SUV matches
the description
577
00:38:16,075 --> 00:38:18,121
of the vehicle Sam got into
down to the rims.
578
00:38:18,121 --> 00:38:19,078
Can we track where it went?
579
00:38:19,078 --> 00:38:21,167
Already on it.
580
00:38:21,167 --> 00:38:22,778
Crossed the Verrazzano,
581
00:38:22,778 --> 00:38:26,738
and then he landed
at a warehouse in Brooklyn.
582
00:38:28,653 --> 00:38:31,352
Address matches to a wine
merchant, Arinto Imports.
583
00:38:31,352 --> 00:38:32,744
Looks like they've been
renting the place out
584
00:38:32,744 --> 00:38:34,659
for the last six months.
585
00:38:34,659 --> 00:38:37,662
Arinto.
586
00:38:37,662 --> 00:38:39,664
Oh, crap.
587
00:38:39,664 --> 00:38:41,971
Yesterday I bailed out
Stabler's brother.
588
00:38:41,971 --> 00:38:43,929
He was caught snooping around
that same warehouse.
589
00:38:43,929 --> 00:38:45,409
His younger brother?
590
00:38:45,409 --> 00:38:48,369
Uh, the older one, Randall.
591
00:38:48,369 --> 00:38:49,674
What the hell
is going on here?
592
00:38:49,674 --> 00:38:51,328
You two, come with me.
593
00:38:56,812 --> 00:38:58,291
No sign of the SUV.
594
00:38:58,291 --> 00:38:59,989
Door's open.
595
00:39:34,371 --> 00:39:37,809
Now, I don't know
what his game is,
596
00:39:37,809 --> 00:39:40,812
but I do know we're not just
gonna sit around waitin'
597
00:39:40,812 --> 00:39:41,900
for him to come to us.
598
00:39:41,900 --> 00:39:46,078
So, uh--so Trish and Hank,
599
00:39:46,078 --> 00:39:48,559
you stick with me.
600
00:39:48,559 --> 00:39:52,476
Tyler, you and Martin,
you work up a rotation.
601
00:39:52,476 --> 00:39:54,173
I want at least
two men watchin'
602
00:39:54,173 --> 00:39:56,262
every road in and out of here.
603
00:39:56,262 --> 00:40:00,441
As of now, we're on lockdown.
604
00:40:00,441 --> 00:40:04,270
Nobody goes in or out
for any reason.
605
00:40:04,270 --> 00:40:05,315
You got it?
606
00:40:05,315 --> 00:40:06,534
all: Yes, sir.
607
00:40:06,534 --> 00:40:09,711
All right,
we'll get through this.
608
00:40:17,588 --> 00:40:19,460
How long had your brother
been workin' there?
609
00:40:19,460 --> 00:40:22,375
A couple months, I think.
610
00:40:22,375 --> 00:40:24,769
I'd never been there before.
611
00:40:24,769 --> 00:40:26,597
How'd you get in?
612
00:40:26,597 --> 00:40:29,034
Found a key card
in his wallet,
613
00:40:29,034 --> 00:40:31,341
which we took from him during
614
00:40:31,341 --> 00:40:35,563
the most poorly executed
intervention of all time.
615
00:40:38,957 --> 00:40:40,524
What exactly is he into?
616
00:40:40,524 --> 00:40:42,831
That's what we're trying
to figure out.
617
00:40:42,831 --> 00:40:45,137
And Elliott is where?
618
00:40:45,137 --> 00:40:46,443
On assignment.
619
00:40:46,443 --> 00:40:49,141
Yeah, I got that part.
620
00:40:49,141 --> 00:40:52,623
Look, why does it feel like
I know more than you guys?
621
00:40:52,623 --> 00:40:54,930
Excuse me.
622
00:40:54,930 --> 00:40:59,369
Um, we just got back initial
forensics from the warehouse.
623
00:41:01,545 --> 00:41:03,939
They found blood at the scene.
624
00:41:03,939 --> 00:41:06,985
I had them drop everything
to sequence it.
625
00:41:06,985 --> 00:41:08,944
Um...
626
00:41:11,424 --> 00:41:13,383
It's--
- It's Sam's blood.
627
00:41:16,125 --> 00:41:18,780
Sam, the detective
who was m--
628
00:41:21,391 --> 00:41:23,915
So his blood was found
in the warehouse
629
00:41:23,915 --> 00:41:26,396
where my brother works?
630
00:41:36,754 --> 00:41:38,408
What does that mean?
40438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.