Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
[โช musical swirl โช]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,302
[somber music playing]
5
00:02:39,618 --> 00:02:42,205
[man] This is the
United States Coast Guard.
6
00:02:42,330 --> 00:02:44,832
You are entering
a restricted area.
7
00:02:44,957 --> 00:02:46,667
Come about immediately.
8
00:02:46,792 --> 00:02:50,003
I repeat,
come about immediately.
9
00:02:50,128 --> 00:02:52,132
[tense music playing]
10
00:02:58,387 --> 00:02:59,847
[frantic beeping]
11
00:03:01,640 --> 00:03:04,018
[sirens blaring]
12
00:03:06,145 --> 00:03:08,648
[beeping continues]
13
00:03:11,317 --> 00:03:12,735
[breathes shakily]
14
00:03:14,487 --> 00:03:16,990
[lock sounds]
[music intensifies]
15
00:03:20,327 --> 00:03:23,997
[tense music continues]
16
00:03:43,223 --> 00:03:46,018
[woman] Everyone
wondered how the world broke.
17
00:03:47,145 --> 00:03:49,230
Deep down,
before the collapse,
18
00:03:50,357 --> 00:03:51,898
we were already falling.
19
00:03:53,567 --> 00:03:55,987
Technology had become our god.
20
00:03:57,780 --> 00:04:01,742
And we worshiped at the altar
of convenience and ease.
21
00:04:04,370 --> 00:04:06,872
Everyone wondered
how the world ended.
22
00:04:07,790 --> 00:04:08,667
But this...
23
00:04:09,333 --> 00:04:11,418
this is the story
of how it began...
24
00:04:11,962 --> 00:04:13,170
again.
25
00:04:21,762 --> 00:04:23,055
Toast...
26
00:04:23,180 --> 00:04:24,973
[TV blares in the background]
27
00:04:26,517 --> 00:04:27,685
[indiscernible]
28
00:04:28,477 --> 00:04:29,978
Here you go, baby.
29
00:04:30,103 --> 00:04:31,855
-I have to finish my Pre-Calc.
-[boy shouting]
30
00:04:31,982 --> 00:04:34,733
Ugh. But maybe
we can meet up after?
31
00:04:35,402 --> 00:04:37,820
-At our favorite spot?
-[video game gunfire]
32
00:04:37,945 --> 00:04:38,780
Hang on.
33
00:04:40,990 --> 00:04:43,033
Theo! Mom said no gaming.
34
00:04:43,158 --> 00:04:44,077
I'm not!
35
00:04:45,328 --> 00:04:46,412
Dude, respawn!
36
00:04:47,413 --> 00:04:49,207
[TV blares in the background]
37
00:04:50,750 --> 00:04:52,418
[woman] Water.
I'm gonna do this.
38
00:04:57,423 --> 00:04:58,717
Oh, Arnie.
39
00:04:59,217 --> 00:05:00,635
[sighs]
40
00:05:02,553 --> 00:05:03,888
-Hmm.
-It's also
41
00:05:04,013 --> 00:05:05,640
an inter-dimensional
portal spaceship.
42
00:05:05,765 --> 00:05:07,725
[mom] Hey, kids,
did anyone feed Arnie?
43
00:05:08,225 --> 00:05:11,728
[girl] I think Daddy fed him
when he went to work.
44
00:05:17,152 --> 00:05:18,568
[deep rumble]
45
00:05:18,695 --> 00:05:20,697
[car tires screeching]
46
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
[TV continues to blare]
47
00:05:34,127 --> 00:05:36,628
[dial tone]
48
00:05:36,753 --> 00:05:38,672
[earth-shattering blast]
49
00:05:38,798 --> 00:05:40,758
[stammers]
50
00:05:40,883 --> 00:05:41,925
We're gonna make it!
51
00:05:54,230 --> 00:05:56,232
[alarm blaring in the distance]
52
00:05:57,358 --> 00:05:59,652
Everyone okay?
Did you feel that?
53
00:05:59,777 --> 00:06:01,237
Mommy, the TV broke.
54
00:06:01,362 --> 00:06:03,322
Oh, honey, honey.
Careful, there's glass, okay?
55
00:06:04,282 --> 00:06:05,825
[Theo] Mom, my game died.
56
00:06:05,950 --> 00:06:07,368
-[phone rings]
-Um, just...
57
00:06:07,868 --> 00:06:09,370
-[broken glass clinks]
-...uh...
58
00:06:10,413 --> 00:06:11,872
Hey, Malcolm.
Can I call you back?
59
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
'Cause I just broke
some glass and--
60
00:06:13,707 --> 00:06:14,958
Evie! There's something
going on down here.
61
00:06:15,083 --> 00:06:16,752
Evie, get the kids
out of there!
62
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
Just don't-just don't
breathe the air. Uh...
63
00:06:19,338 --> 00:06:20,798
Go to your brother's.
Go to Ian's.
64
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
-Mal-- I can't--
-Sweetie? Evie, can you hear me?
65
00:06:23,133 --> 00:06:25,343
[sighs] Malcolm,
I can't hear you.
66
00:06:25,470 --> 00:06:27,222
Why is the sky so weird?
67
00:06:27,347 --> 00:06:28,973
Are you guys seeing this?
68
00:06:29,348 --> 00:06:31,142
Evie, look.
I'll meet you there, okay?
69
00:06:31,267 --> 00:06:32,727
-Get to the Homestead.
-All right. Yeah.
70
00:06:32,852 --> 00:06:34,770
-Evie? Evie!
-Malcolm, I can't--
71
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
-I can't-- [sighs]
-[dial tone]
72
00:06:38,732 --> 00:06:40,777
-[ominous music playing]
-[sighs]
73
00:06:40,902 --> 00:06:42,737
[sirens blaring in background]
74
00:06:42,862 --> 00:06:44,780
Hey, hey, hey!
Molly, where are you going?
75
00:06:44,905 --> 00:06:46,032
-I'm going to Liam's.
-No, no, no.
76
00:06:46,157 --> 00:06:47,742
You do not leave this house.
Uh-uh.
77
00:06:47,867 --> 00:06:50,787
Okay, I need you to go
in the closet and get the-- um--
78
00:06:50,953 --> 00:06:52,622
the-the go bag, okay.
And I want you to find it
79
00:06:52,747 --> 00:06:54,332
and I want you to put it in
the car right now, okay?
80
00:06:54,457 --> 00:06:55,958
Let's go! Let's go. Come on.
81
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
Theo! Right now.
82
00:06:58,335 --> 00:06:59,420
Emma!
83
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
Where is Emma?
84
00:07:01,130 --> 00:07:02,257
Emma!
85
00:07:02,382 --> 00:07:04,425
I remember he said not
to breathe the air.
86
00:07:04,550 --> 00:07:06,427
He said not to breathe the air.
We can't breathe the air.
87
00:07:06,552 --> 00:07:08,178
Let's just grab
some blankets, okay?
88
00:07:08,303 --> 00:07:09,805
Just-- we'll put them
over our head.
89
00:07:09,930 --> 00:07:11,515
We gotta get to the car.
Here we go.
90
00:07:11,640 --> 00:07:13,308
-Like this?
-Try not to breathe.
91
00:07:13,977 --> 00:07:15,687
Try hold your breath.
Hold your breath.
92
00:07:17,647 --> 00:07:19,732
[alarms blaring, dogs barking]
93
00:07:20,650 --> 00:07:22,610
[heavy breathing]
94
00:07:26,822 --> 00:07:29,283
[car speaker] Bio-weapon
defense mode activated.
95
00:07:29,408 --> 00:07:30,952
Mom, do we even have water?
96
00:07:31,077 --> 00:07:32,953
I don't know. I don't know.
97
00:07:33,078 --> 00:07:34,830
-Okay. Okay.
-I don't know.
98
00:07:34,955 --> 00:07:37,833
[hyperventilating]
Oh, please help me, Jesus.
99
00:07:37,958 --> 00:07:39,793
[silent stammering]
100
00:07:41,003 --> 00:07:42,755
It's okay. Everything's okay.
Everything's gonna be fine.
101
00:07:42,880 --> 00:07:44,798
-Okay.
-We do have water and-and food.
102
00:07:44,923 --> 00:07:46,883
-We do?
-Yeah, it's in the bag.
103
00:07:48,845 --> 00:07:50,345
-It's okay.
-Okay.
104
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
You guys, we're gonna be okay.
105
00:07:52,013 --> 00:07:53,892
All right. Your dad said
that we have to leave.
106
00:07:54,017 --> 00:07:55,727
-So, we're gonna leave. Okay?
-Okay.
107
00:07:55,852 --> 00:07:57,018
Where's Arnie?
108
00:08:00,898 --> 00:08:02,400
All right, stay in the car.
109
00:08:02,525 --> 00:08:03,525
-Stay in the car.
I'm going to get-- yes.
110
00:08:03,650 --> 00:08:04,402
-Are you sure?
111
00:08:04,527 --> 00:08:05,443
Stay in the car.
112
00:08:06,278 --> 00:08:07,488
She'll be right back.
113
00:08:07,613 --> 00:08:10,198
-[Evie shouting]
-Everything's okay.
114
00:08:10,700 --> 00:08:11,950
Come on, Arnie. Arnie.
115
00:08:14,287 --> 00:08:16,788
[radio] This is the national
public emergency system.
116
00:08:16,913 --> 00:08:18,457
This is not a test.
117
00:08:18,582 --> 00:08:20,458
A large explosion
has been reported
118
00:08:20,585 --> 00:08:22,628
off the coast
of southern California.
119
00:08:22,753 --> 00:08:24,547
Mass casualties
have been reported.
120
00:08:24,672 --> 00:08:27,007
Please be advised to stay
in your house
121
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
and avoid mass transit.
122
00:08:28,968 --> 00:08:30,803
Travel may be difficult for...
123
00:08:30,928 --> 00:08:32,053
[cars honking]
124
00:08:32,178 --> 00:08:34,557
[ominous music playing]
125
00:08:39,853 --> 00:08:42,982
[sirens blaring]
126
00:08:43,107 --> 00:08:45,108
[helicopter blades whirring]
127
00:08:54,202 --> 00:08:56,203
[mysterious music playing]
128
00:10:11,528 --> 00:10:13,738
[woman] Nobody knows
the day their world will end.
129
00:10:15,448 --> 00:10:17,535
Our homestead stretched
to the mountains
130
00:10:17,660 --> 00:10:19,037
and our cellars were full.
131
00:10:20,328 --> 00:10:22,247
We were prepared for anything.
132
00:10:22,790 --> 00:10:24,000
More than most.
133
00:10:25,542 --> 00:10:27,293
And despite all of that...
134
00:10:28,628 --> 00:10:31,007
our lives were
about to change.
135
00:10:34,010 --> 00:10:34,968
[girl] Mom?
136
00:10:35,510 --> 00:10:37,012
[gasps]
137
00:10:37,638 --> 00:10:40,015
What do you think? [giggles]
138
00:10:40,140 --> 00:10:41,933
Where did you find that?
139
00:10:42,058 --> 00:10:44,062
In the dark corner
of your closet.
140
00:10:44,562 --> 00:10:45,562
Ahh.
141
00:10:45,688 --> 00:10:47,648
You just make
my old dress look new.
142
00:10:47,773 --> 00:10:51,068
And the boys,
they went crazy for this thing.
143
00:10:51,568 --> 00:10:53,445
You just have to be careful
of these flowers here.
144
00:10:53,570 --> 00:10:54,655
They fall right off.
145
00:10:56,323 --> 00:10:57,240
What happened?
146
00:10:57,783 --> 00:10:58,617
What's wrong?
147
00:10:59,327 --> 00:11:00,745
I'll probably never
get asked to prom.
148
00:11:02,497 --> 00:11:04,040
-You went last year.
-Yeah,
149
00:11:04,165 --> 00:11:06,208
with girl friends
150
00:11:06,333 --> 00:11:09,045
in a group to a school
I don't even know. It's not--
151
00:11:10,880 --> 00:11:13,048
It's different
for homeschoolers, Mom.
152
00:11:14,633 --> 00:11:15,802
Boys don't...
153
00:11:17,845 --> 00:11:19,055
Boys don't what?
154
00:11:20,597 --> 00:11:22,057
Boys don't know how to ask?
155
00:11:22,642 --> 00:11:23,475
No.
156
00:11:24,227 --> 00:11:25,602
And if a boy wanted
to ask me to prom,
157
00:11:25,728 --> 00:11:27,270
how would he even
get past the gate?
158
00:11:27,397 --> 00:11:29,357
Your father and I,
we're gonna figure it out.
159
00:11:29,482 --> 00:11:31,275
Emily got to go to prom.
You're gonna go too.
160
00:11:31,400 --> 00:11:32,527
-Okay?
-Okay.
161
00:11:32,652 --> 00:11:33,943
'Cause how could you not?
Look at you.
162
00:11:34,070 --> 00:11:35,028
[both laugh happily]
163
00:11:36,322 --> 00:11:37,948
Can't believe this is
my last year at home.
164
00:11:44,830 --> 00:11:47,040
[phone vibrates]
165
00:11:47,165 --> 00:11:48,875
[sighs]
166
00:11:50,837 --> 00:11:52,003
It's Aunt Evie.
167
00:11:53,297 --> 00:11:55,382
-Morning, Evie.
-Hey, um...
168
00:11:55,507 --> 00:11:56,467
-Malcolm said that we need
to get out --
169
00:11:56,592 --> 00:11:57,427
-Hello?
170
00:11:57,552 --> 00:11:58,802
Evie, can you hear me?
171
00:11:58,927 --> 00:12:00,470
[static] We're coming
to the Homestead but--
172
00:12:01,013 --> 00:12:02,515
She said she's coming.
You're coming?
173
00:12:02,640 --> 00:12:04,308
[Evie's voice breaks up]
174
00:12:04,433 --> 00:12:07,060
-Okay. Christian?
-[static continues]
175
00:12:08,145 --> 00:12:10,480
Can you have Graciela
prepare the guest room?
176
00:12:10,605 --> 00:12:12,065
The large one?
177
00:12:12,190 --> 00:12:14,152
-Evie, I have full bars.
-[static continues]
178
00:12:14,277 --> 00:12:16,695
Sweetie, I don't think that
your phone is really working.
179
00:12:16,820 --> 00:12:20,157
Something is happening in LA
and it's not just an earthquake.
180
00:12:21,158 --> 00:12:23,618
There's just traffic.
There's traffic everywhere
181
00:12:23,743 --> 00:12:25,370
-and I don't know--
-Evie.
182
00:12:25,495 --> 00:12:27,582
-This traffic is crazy.
-Can you hear me?
183
00:12:27,707 --> 00:12:29,875
-Where's Malcolm?
-I don't know.
184
00:12:30,333 --> 00:12:32,002
I've got the kids and the dog.
185
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
-Yeah. I'm coming to you.
-Okay. Take the kids.
186
00:12:33,587 --> 00:12:35,255
Stay on the line.
Ian!
187
00:12:35,380 --> 00:12:37,382
[slow, dramatic music playing]
188
00:12:37,508 --> 00:12:39,677
[news reporter] ...been struck
by some type of bomb
189
00:12:39,802 --> 00:12:41,178
and footage
of reports coming in
190
00:12:41,303 --> 00:12:43,055
show that it might, uh--
191
00:12:43,180 --> 00:12:45,098
It might be nuclear.
192
00:12:45,223 --> 00:12:47,142
Authorities haven't
confirmed this.
193
00:12:47,267 --> 00:12:48,143
Now, they're certain
this was...
194
00:12:48,268 --> 00:12:50,062
My God.
195
00:12:50,187 --> 00:12:52,857
-[reporter continues]
-Ian? Ian!
196
00:12:55,192 --> 00:12:57,193
[birds chirping]
197
00:12:59,863 --> 00:13:01,865
[slow, dramatic music playing]
198
00:13:06,245 --> 00:13:07,830
[beeping]
199
00:13:10,165 --> 00:13:12,208
[gun clicks]
200
00:13:21,218 --> 00:13:23,178
[chickens cluck]
201
00:13:45,742 --> 00:13:48,328
Hey! So, you think you can make
them how Daddy likes them?
202
00:13:48,453 --> 00:13:50,705
Yolks still gushy
inside, right?
203
00:13:50,830 --> 00:13:52,040
It's called over-medium, bro.
204
00:13:52,165 --> 00:13:53,458
Okay. Are you almost
ready to go?
205
00:13:53,583 --> 00:13:55,085
And please stop talking
with your mouth full.
206
00:13:55,210 --> 00:13:56,712
Don't tell me what to do.
207
00:13:56,837 --> 00:13:58,588
-That's disgusting!
-I know.
208
00:13:58,713 --> 00:14:00,215
Good morning, soldier.
209
00:14:00,340 --> 00:14:02,092
-Good morning.
-Is this how Daddy likes it?
210
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
Um... hmm. Mm-hmm.
211
00:14:05,470 --> 00:14:06,722
Mm-hmm. Yeah.
212
00:14:06,847 --> 00:14:07,682
That's...
213
00:14:08,557 --> 00:14:09,808
Mm. Yeah.
214
00:14:09,933 --> 00:14:11,352
Here you go.
215
00:14:12,518 --> 00:14:14,062
They're perfect. Thank you.
216
00:14:14,187 --> 00:14:16,398
-All right. Go grab your stuff.
-Bye, Dad.
217
00:14:16,982 --> 00:14:18,067
Bye.
218
00:14:19,067 --> 00:14:19,943
Gross.
219
00:14:22,572 --> 00:14:23,947
Where you going?
220
00:14:24,072 --> 00:14:24,907
Districts.
221
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
Right.
222
00:14:27,158 --> 00:14:30,203
Right. Uh, what-what time?
223
00:14:31,580 --> 00:14:32,455
11:30.
224
00:14:33,582 --> 00:14:35,292
I'll be there to see you--
225
00:14:37,962 --> 00:14:39,255
Okay. You know what,
hey, Georgie.
226
00:14:39,380 --> 00:14:40,923
Baby, it's time.
We gotta go, all right?
227
00:14:41,048 --> 00:14:42,507
-Let's go. Pack it up.
-Almost... finished.
228
00:14:42,633 --> 00:14:44,217
Great. All right.
Grab your stuff.
229
00:14:44,343 --> 00:14:45,928
-I'll meet you in the car, okay?
-Okay.
230
00:14:46,053 --> 00:14:47,303
-Bye, Jeff.
-Bye.
231
00:14:51,475 --> 00:14:52,308
Hey.
232
00:14:53,768 --> 00:14:55,228
I completely forgot.
233
00:14:55,853 --> 00:14:56,772
It's all right.
234
00:14:56,938 --> 00:14:58,273
I'll be there.
235
00:14:58,898 --> 00:14:59,983
11:30.
236
00:15:00,567 --> 00:15:01,943
He actually runs at 10:00.
237
00:15:02,068 --> 00:15:03,487
I don't know why
he told you that.
238
00:15:09,158 --> 00:15:10,493
He will come back to you.
239
00:15:12,287 --> 00:15:13,288
They all will.
240
00:15:16,000 --> 00:15:17,292
[whispers] Daddy.
241
00:15:21,713 --> 00:15:22,673
Yeah.
242
00:15:23,298 --> 00:15:24,342
[door closes]
243
00:15:29,220 --> 00:15:31,890
[news reporter] And, uh, and-and
we're sure this is shocking
244
00:15:32,015 --> 00:15:34,477
for many of you that are
just hearing the news
245
00:15:34,602 --> 00:15:35,935
and tuning in.
246
00:15:36,062 --> 00:15:38,022
The response has been
247
00:15:38,147 --> 00:15:40,773
complicated by
the mysterious domino effect
248
00:15:40,898 --> 00:15:43,443
of power failures
along the East Coast...
249
00:15:43,568 --> 00:15:45,362
[reporter continues]
250
00:15:48,323 --> 00:15:49,325
Hey!
251
00:15:52,410 --> 00:15:56,248
[helicopters whirring]
252
00:16:00,168 --> 00:16:02,797
[news reporter] Where we're
already hearing reports
253
00:16:02,922 --> 00:16:03,922
of blackouts...
254
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
Pick up. Pick up. Pick up.
255
00:16:05,757 --> 00:16:09,428
...looting and-and
widespread panic
256
00:16:09,553 --> 00:16:10,762
-in some areas.
-Pick up.
257
00:16:11,597 --> 00:16:13,265
While no one has yet
258
00:16:13,390 --> 00:16:16,268
claimed responsibility
for the bombing or bombings,
259
00:16:16,393 --> 00:16:17,687
we're not sure at this point.
260
00:16:17,812 --> 00:16:20,438
The authorities have
not ruled out terrorism
261
00:16:20,563 --> 00:16:23,942
or follow-up attacks
from-from a rogue state.
262
00:16:24,985 --> 00:16:26,737
We're bringing you news
as we get it.
263
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
Obviously, this is worrying.
264
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
But, uh, stay tuned.
265
00:16:31,575 --> 00:16:36,622
Los Angeles has experienced
a nuclear detonation.
266
00:16:38,290 --> 00:16:40,667
[suspenseful action music
playing]
267
00:16:44,963 --> 00:16:47,215
-Call Evan.
-[car speaker] Calling Evan.
268
00:16:48,300 --> 00:16:49,760
-Jeff.
-Did you hear the news?
269
00:16:49,885 --> 00:16:51,470
Yeah. World War III.
270
00:16:51,887 --> 00:16:54,890
That will be lots of nukes.
This is just one so far.
271
00:16:55,432 --> 00:16:57,683
-Mm-hmm.
-Terrorism most likely.
272
00:16:57,810 --> 00:16:59,310
What's our play?
273
00:16:59,437 --> 00:17:01,813
Got a place. Prepper.
Been planning for the big one.
274
00:17:01,938 --> 00:17:03,940
Uh-huh. Rich guy.
I know the type.
275
00:17:04,065 --> 00:17:06,152
He called a few months back,
needs security guys.
276
00:17:06,277 --> 00:17:08,195
You tell me when and where,
I'm there.
277
00:17:08,320 --> 00:17:10,363
I'll send coordinates.
Come jocked up.
278
00:17:10,488 --> 00:17:12,073
-I got your back, boss.
-[speaker beeps]
279
00:17:12,198 --> 00:17:14,117
-Call Tara.
-[car speaker] Calling Tara.
280
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
You're not getting
on the freeway.
281
00:17:22,877 --> 00:17:24,293
Are you texting Lexi?
282
00:17:25,712 --> 00:17:27,005
Is that your girlfriend?
283
00:17:27,130 --> 00:17:28,257
She's not my girlfriend.
284
00:17:28,382 --> 00:17:29,592
You can't get a girlfriend.
285
00:17:30,050 --> 00:17:31,510
-Shush.
-I can get a girlfriend
286
00:17:31,635 --> 00:17:32,845
if I wanted a girlfriend.
287
00:17:33,137 --> 00:17:34,638
You're not old enough to date.
288
00:17:34,763 --> 00:17:36,390
Says the baby.
289
00:17:36,515 --> 00:17:37,850
-I'm eight!
-Yeah, exactly.
290
00:17:37,975 --> 00:17:39,392
Okay, he is right.
He's right though.
291
00:17:39,518 --> 00:17:41,395
-For sure. What is up with--
-[horn honks]
292
00:17:41,520 --> 00:17:42,897
[tires screech]
293
00:17:43,022 --> 00:17:44,940
[tires screeching]
294
00:17:45,065 --> 00:17:46,817
[tense music playing]
295
00:17:46,942 --> 00:17:47,818
Is that Dad?
296
00:17:48,818 --> 00:17:50,028
You're not answering
your phone.
297
00:17:50,153 --> 00:17:51,280
What are you doing?
298
00:17:51,405 --> 00:17:53,032
-America's just been attacked.
-[all] What?
299
00:17:53,157 --> 00:17:54,867
A nuclear bomb
just hit Los Angeles.
300
00:17:55,742 --> 00:17:57,452
-Are you sure?
-Yeah.
301
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
Yeah. Mom, look.
302
00:17:58,912 --> 00:18:00,372
Oh, crap.
303
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
Follow me home.
304
00:18:01,915 --> 00:18:03,833
We're headed to the Ross place.
305
00:18:03,958 --> 00:18:05,043
Who's Ross?
306
00:18:12,508 --> 00:18:14,052
Why do I have to go
to that place?
307
00:18:14,177 --> 00:18:15,178
There was one bomb.
308
00:18:15,303 --> 00:18:18,598
Things can go downhill fast
after just one bomb.
309
00:18:18,723 --> 00:18:20,558
Grab the go bag.
310
00:18:20,683 --> 00:18:22,018
-Serious?
-I don't know why
311
00:18:22,143 --> 00:18:23,478
we trust this Ross guy.
312
00:18:23,603 --> 00:18:24,480
I don't trust him.
313
00:18:25,438 --> 00:18:27,023
Then why are we going
to his place?
314
00:18:27,148 --> 00:18:29,860
This Ross guy has
everything we need
315
00:18:29,985 --> 00:18:31,903
to spin up
a defensive hard point
316
00:18:32,028 --> 00:18:33,697
-and a QRF.
-What--
317
00:18:34,405 --> 00:18:36,032
That sounds like war.
318
00:18:36,533 --> 00:18:38,952
Yeah. Well, maybe it is.
319
00:18:39,452 --> 00:18:41,622
I called our old office
at the State Department.
320
00:18:41,747 --> 00:18:43,623
I called the Army liaison
at Homeland.
321
00:18:43,748 --> 00:18:45,292
I even called Seth at DOD.
322
00:18:45,417 --> 00:18:46,585
The switchboards
aren't picking up.
323
00:18:46,710 --> 00:18:48,253
No one's answering
their cell phone.
324
00:18:48,378 --> 00:18:49,547
Okay. I'll make a couple calls.
325
00:18:49,672 --> 00:18:51,548
Evan and the guys
are going to meet us
326
00:18:51,673 --> 00:18:52,715
on the way to the compound.
327
00:18:52,842 --> 00:18:54,677
Once we get there,
we'll call the shots.
328
00:18:54,802 --> 00:18:58,055
All right. Jeff, listen,
I mean, I trust you on this,
329
00:18:58,180 --> 00:19:01,642
but if for one second I feel
like my children are in danger,
330
00:19:01,767 --> 00:19:02,642
we have to leave.
331
00:19:03,643 --> 00:19:05,603
โOurโ children.
332
00:19:07,397 --> 00:19:08,565
Our children.
333
00:19:09,650 --> 00:19:11,277
[chuckling]
334
00:19:11,402 --> 00:19:13,278
-What are you laughing at?
-Just...
335
00:19:14,112 --> 00:19:15,197
Listen.
336
00:19:15,322 --> 00:19:16,990
I hope to God in a week or two
337
00:19:17,115 --> 00:19:19,408
you're all laughing
at me for overreacting.
338
00:19:20,660 --> 00:19:21,870
But there's a chance...
339
00:19:22,955 --> 00:19:25,582
that after today, our lives
will never be the same.
340
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
This is what I do.
341
00:19:29,670 --> 00:19:30,795
I know.
342
00:19:30,920 --> 00:19:32,588
What I've been doing
all these years.
343
00:19:33,465 --> 00:19:36,175
I keep good people safe
from bad people.
344
00:19:36,302 --> 00:19:38,720
So I'm gonna need you
to follow my orders.
345
00:19:39,303 --> 00:19:40,972
Now go grab whatever backpack
346
00:19:41,097 --> 00:19:43,600
you took with you
to Disneyland last year.
347
00:19:43,725 --> 00:19:45,310
Pack it with essentials
348
00:19:45,435 --> 00:19:46,812
and load up into my car.
349
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
We're leaving in five minutes.
350
00:19:53,402 --> 00:19:54,612
Hey, Georgie. Sweetie.
351
00:19:54,737 --> 00:19:56,112
Georgie, we gotta pack.
352
00:19:56,238 --> 00:19:57,197
Georgie?
353
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
Georgie, honey.
354
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
I know you're scared.
355
00:20:03,953 --> 00:20:06,457
When you came to us,
we promised to keep you safe
356
00:20:06,582 --> 00:20:08,625
and that has not changed. Okay?
357
00:20:09,918 --> 00:20:11,587
Daddy has a place for us to go.
358
00:20:12,212 --> 00:20:13,338
We'll be together.
359
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
I saw this.
360
00:20:17,800 --> 00:20:18,927
Saw what?
361
00:20:20,887 --> 00:20:22,222
We never come back.
362
00:20:23,557 --> 00:20:24,432
[exhales sharply]
363
00:20:28,603 --> 00:20:29,647
Are you scared?
364
00:20:32,273 --> 00:20:33,108
[sighs]
365
00:20:36,445 --> 00:20:37,278
Yeah.
366
00:20:38,822 --> 00:20:40,282
Yeah. I'm a little scared.
367
00:20:42,783 --> 00:20:44,870
We gotta go. Okay?
368
00:20:44,995 --> 00:20:46,997
[dramatic string music playing]
369
00:20:51,167 --> 00:20:53,128
-Pull in there.
-Is it worth the risk?
370
00:20:53,253 --> 00:20:54,170
What risk?
371
00:20:55,672 --> 00:20:56,673
That risk.
372
00:20:56,798 --> 00:20:58,675
[people shouting, panicking]
373
00:21:02,720 --> 00:21:03,972
You can't park here!
374
00:21:05,265 --> 00:21:07,225
We just pulled into the store.
We're out front.
375
00:21:07,350 --> 00:21:08,560
[man] Coming up on your 20.
376
00:21:10,312 --> 00:21:11,062
Oh, my God.
377
00:21:15,858 --> 00:21:17,818
Lady, you can't just take
all of the toilet paper.
378
00:21:17,943 --> 00:21:18,820
Are you kidding me?
379
00:21:18,945 --> 00:21:20,030
Here we go.
380
00:21:20,488 --> 00:21:22,073
-Rocco, you seeing this?
-[man and woman argue]
381
00:21:22,198 --> 00:21:24,158
-Get off my cart!
-Whoa, Master Sarge.
382
00:21:24,283 --> 00:21:26,243
Navy Seal assaulting through.
383
00:21:27,245 --> 00:21:29,580
-Come again?
-Yo, dip-wad!
384
00:21:29,707 --> 00:21:31,290
Stand down!
385
00:21:36,253 --> 00:21:38,673
[people shouting]
386
00:21:38,798 --> 00:21:40,508
What are you doing?
387
00:21:40,633 --> 00:21:42,135
[man] They're all out
because of you!
388
00:21:42,260 --> 00:21:43,845
-Knock it off!
-Hey!
389
00:21:43,970 --> 00:21:45,097
[grunts] My toilet paper!
390
00:21:45,222 --> 00:21:47,098
-God.
-Hey! I said stand down!
391
00:21:47,223 --> 00:21:49,642
Stay down! Stay down.
392
00:21:50,935 --> 00:21:53,022
Bing! Put your rifle down.
393
00:21:53,147 --> 00:21:54,857
Bing! Bing! Not here.
394
00:21:54,982 --> 00:21:56,692
-Are you kidding me?
-Bing.
395
00:21:56,817 --> 00:21:58,360
-There's kids here.
-Okay, boss man.
396
00:22:01,572 --> 00:22:02,738
Move, move!
397
00:22:07,243 --> 00:22:09,412
Let's go. Hurry. Let's go.
398
00:22:22,008 --> 00:22:24,302
-I hate Seals.
-It was a madhouse in there.
399
00:22:24,427 --> 00:22:26,430
-What'd you get?
-Georgie's ear antibiotics.
400
00:22:26,555 --> 00:22:28,057
I'm not going
into this apocalypse,
401
00:22:28,182 --> 00:22:29,808
or whatever this is,
with a sick kid.
402
00:22:29,933 --> 00:22:31,435
Was that Bing
back there with the AR?
403
00:22:31,560 --> 00:22:33,395
Things went high-order.
404
00:22:33,520 --> 00:22:34,645
No more field trips, okay?
405
00:22:34,772 --> 00:22:36,105
Okay.
406
00:22:38,108 --> 00:22:41,110
[dark, suspenseful music
playing]
407
00:22:49,745 --> 00:22:51,037
[phone rings]
408
00:22:51,997 --> 00:22:53,123
Tara here.
409
00:22:53,248 --> 00:22:54,707
You guys still got power
in the Rockies?
410
00:22:54,833 --> 00:22:56,543
It's Barry
at the State Department.
411
00:22:56,668 --> 00:22:58,295
Negative. No, the traffic lights
just went down.
412
00:22:58,420 --> 00:22:59,253
How about you guys?
413
00:22:59,378 --> 00:23:01,423
No grid power here since 0900.
414
00:23:01,548 --> 00:23:03,758
Most of the East Coast
is dark.
415
00:23:03,883 --> 00:23:05,510
We think it's a cyber attack.
416
00:23:05,635 --> 00:23:07,678
Maybe coordinated.
Probably Russia.
417
00:23:07,803 --> 00:23:10,473
Someone's messing
with the stock exchange.
418
00:23:10,598 --> 00:23:12,392
Listen, I gotta bounce.
I'll check back when I can.
419
00:23:12,517 --> 00:23:13,810
All right. Copy.
420
00:23:14,185 --> 00:23:16,395
They think Russia
hit the power grid.
421
00:23:16,522 --> 00:23:18,063
The entire East Coast
is lights out.
422
00:23:20,317 --> 00:23:21,652
Evan, do you copy?
423
00:23:21,777 --> 00:23:22,818
It's happening.
424
00:23:23,195 --> 00:23:24,278
Russians took out the grid.
425
00:23:24,403 --> 00:23:25,447
Cyber attack.
426
00:23:26,072 --> 00:23:27,740
Copy that. Running
high and tight.
427
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
Apparently the Russians
took the power grid out.
428
00:23:32,537 --> 00:23:34,122
Surprise, surprise.
429
00:23:34,247 --> 00:23:36,248
[dramatic music playing]
430
00:23:54,100 --> 00:23:55,185
What is this place?
431
00:24:02,317 --> 00:24:03,860
-[pushes button]
-Hello?
432
00:24:08,573 --> 00:24:10,367
Maybe the power's out here too.
433
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Fancy place.
434
00:24:18,333 --> 00:24:19,500
-[gate clicks]
435
00:24:19,625 --> 00:24:20,960
-[dramatic, uplifting
music playing]
436
00:25:00,417 --> 00:25:02,668
Jeff. Tara.
So glad you're here.
437
00:25:02,793 --> 00:25:04,253
-I'm Ian Ross.
-Um, thank you
438
00:25:04,378 --> 00:25:06,463
for all of this, um--
439
00:25:06,590 --> 00:25:08,300
These are our kids. Come on.
440
00:25:08,425 --> 00:25:09,717
-This is Leif.
-Hi, Leif.
441
00:25:09,842 --> 00:25:11,678
-This is Georgie.
-Hi, Georgie.
442
00:25:11,803 --> 00:25:13,222
And this is Abe.
443
00:25:13,347 --> 00:25:14,763
-Hey, Abe.
-Hey.
444
00:25:14,890 --> 00:25:17,517
This is our daughter, Claire.
Welcome to Homestead.
445
00:25:18,727 --> 00:25:21,395
-Is this a hotel?
-[chuckles] No.
446
00:25:21,520 --> 00:25:22,772
It's a house.
447
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
But it's somewhere
you can stay for a while.
448
00:25:24,690 --> 00:25:26,943
Now, you'll have to excuse us.
We just had a power outage.
449
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
We're trying to get
the generator to--
450
00:25:28,653 --> 00:25:31,322
I just had Sage on the line
and then the call just dropped.
451
00:25:31,740 --> 00:25:32,948
Excuse me just a second.
452
00:25:33,908 --> 00:25:35,327
Uh, hi. Sorry.
453
00:25:35,452 --> 00:25:36,787
You must be the Erikssons.
454
00:25:36,912 --> 00:25:38,330
Just pardon us for one moment.
455
00:25:38,455 --> 00:25:39,915
We just have
a family emergency.
456
00:25:40,040 --> 00:25:41,332
-Okay.
-Yeah.
457
00:25:43,918 --> 00:25:45,045
Is she there?
458
00:25:45,587 --> 00:25:46,713
Sage?
459
00:25:48,130 --> 00:25:49,548
Nothing.
460
00:25:49,673 --> 00:25:51,383
I think half the country's
trying to call the other half.
461
00:25:51,508 --> 00:25:53,678
I'm sorry. Excuse me. Are your
kids driving here right now?
462
00:25:53,803 --> 00:25:54,470
-Yeah.
463
00:25:54,595 --> 00:25:56,097
-Okay. Do you have
comms on them?
464
00:25:56,222 --> 00:25:57,848
-Comms?
-Phone, text,
465
00:25:57,973 --> 00:25:59,183
email communication?
466
00:25:59,308 --> 00:26:00,727
Well, they have
a cell phone, but it's--
467
00:26:00,852 --> 00:26:02,145
-[stammers]
-Okay. All right.
468
00:26:02,270 --> 00:26:03,730
No need to alarm you.
469
00:26:03,897 --> 00:26:06,440
Ex-military, so it's
second nature, but, um--
470
00:26:06,733 --> 00:26:09,193
You know what, come with me.
I think-I think I can help you.
471
00:26:09,318 --> 00:26:10,570
-Okay?
-Yeah.
472
00:26:13,740 --> 00:26:14,992
Everything all right?
473
00:26:15,950 --> 00:26:16,993
Yeah.
474
00:26:18,912 --> 00:26:20,372
You sure have
a lot of men here.
475
00:26:22,207 --> 00:26:24,542
Once you get settled,
why don't you and I take
476
00:26:24,667 --> 00:26:26,335
a tour of the property
and get orientated.
477
00:26:27,545 --> 00:26:29,130
Christian,
help with their bags.
478
00:26:29,255 --> 00:26:30,465
Christian's my assistant.
479
00:26:32,217 --> 00:26:33,802
Let's try her on my
satellite phone, okay?
480
00:26:33,927 --> 00:26:34,802
Yeah.
481
00:26:34,927 --> 00:26:38,138
-What's your daughter's number?
-It's here.
482
00:26:38,263 --> 00:26:40,808
-Okay. And her name is?
-Emily.
483
00:26:41,935 --> 00:26:43,227
Is this gonna work?
484
00:26:43,353 --> 00:26:45,105
As soon as they get coverage,
485
00:26:45,230 --> 00:26:46,522
your texts should land.
486
00:26:47,023 --> 00:26:47,898
Okay.
487
00:26:48,608 --> 00:26:50,443
-[beeps]
-Bingo.
488
00:26:51,485 --> 00:26:53,697
It's her! What is that number?
489
00:26:53,822 --> 00:26:55,990
-Is your daughter military?
-No, um--
490
00:26:56,783 --> 00:26:58,952
But Ian did send
a Navy Seal to escort her
491
00:26:59,077 --> 00:27:00,453
back here
when the-when the bomb--
492
00:27:00,578 --> 00:27:01,578
Okay.
493
00:27:01,705 --> 00:27:02,997
-Everything okay?
-[Tara] It's okay.
494
00:27:03,122 --> 00:27:04,957
This means
she's with him, right?
495
00:27:05,083 --> 00:27:06,375
-Sir.
-These are latitude,
496
00:27:06,500 --> 00:27:08,712
-longitude GPS coordinates, so.
-Okay.
497
00:27:09,462 --> 00:27:11,422
Look. She is outside Baltimore.
498
00:27:12,840 --> 00:27:14,050
-It's her.
-Thank you.
499
00:27:14,175 --> 00:27:16,385
-Thank you.
-You're welcome.
500
00:27:16,510 --> 00:27:18,012
-Can we respond on this?
-Yeah.
501
00:27:18,137 --> 00:27:19,513
Yeah, yeah. Here.
502
00:27:19,638 --> 00:27:22,225
Um, just type what
you want to say to her.
503
00:27:23,852 --> 00:27:25,062
Hey.
504
00:27:25,687 --> 00:27:27,480
-Hi.
-Hey. Uh, I'm Abe.
505
00:27:28,482 --> 00:27:31,275
I'm the daughter, Claire.
506
00:27:32,027 --> 00:27:32,860
Cool.
507
00:27:33,193 --> 00:27:34,237
I was just gardening.
508
00:27:34,362 --> 00:27:36,782
So, sorry I'm so, like, dirty.
509
00:27:36,907 --> 00:27:39,117
You're fine. Clean.
510
00:27:39,242 --> 00:27:40,618
Good. You're--
511
00:27:40,743 --> 00:27:42,370
you're good. Uh...
512
00:27:43,705 --> 00:27:45,415
-Abe! Come help!
-Uh.
513
00:27:45,540 --> 00:27:46,750
Okay. I'll see you around.
514
00:27:46,875 --> 00:27:48,042
-Yeah. Yeah.
-Okay.
515
00:27:49,293 --> 00:27:50,170
Idiot.
516
00:27:52,047 --> 00:27:53,548
Solar's down over here.
517
00:27:54,132 --> 00:27:55,717
The fishing pond's up top.
518
00:27:56,383 --> 00:27:58,387
Cellar's out in the back,
full of wheat.
519
00:27:58,512 --> 00:28:00,222
We got orchards,
as you can see.
520
00:28:00,347 --> 00:28:01,347
Vineyards.
521
00:28:01,472 --> 00:28:02,598
Million rounds of ammunition.
522
00:28:02,723 --> 00:28:04,642
Belt-fed machine guns.
We kinda got it all.
523
00:28:05,518 --> 00:28:06,728
Where's your perimeter?
524
00:28:07,978 --> 00:28:08,938
Let me show you.
525
00:28:09,647 --> 00:28:11,690
[dramatic, uplifting music
playing]
526
00:28:21,325 --> 00:28:22,993
[Ian] Pretty beautiful,
isn't it?
527
00:28:23,118 --> 00:28:24,703
[Jeff] We're too close
to the main house.
528
00:28:25,330 --> 00:28:27,498
We need to set up
our perimeter posts there,
529
00:28:27,623 --> 00:28:28,290
there.
530
00:28:29,500 --> 00:28:30,668
-And there.
-Well, that's all
531
00:28:30,793 --> 00:28:32,753
Forest Service land.
We don't own that.
532
00:28:33,505 --> 00:28:34,797
[Jeff] In another week,
533
00:28:34,922 --> 00:28:36,548
we're gonna own
whatever we wanna own.
534
00:28:37,050 --> 00:28:38,300
Who's that over there?
535
00:28:38,968 --> 00:28:40,637
Oh, that's probably
the Berringers.
536
00:28:40,762 --> 00:28:43,222
They have a survival camp
on the other side of the hill.
537
00:28:44,265 --> 00:28:45,558
They can't stay.
538
00:28:46,100 --> 00:28:47,018
Can't?
539
00:28:47,435 --> 00:28:48,770
Well, that's their land.
540
00:28:49,270 --> 00:28:51,188
-Are they friendlies?
-No.
541
00:28:51,313 --> 00:28:52,773
Not really.
542
00:28:52,898 --> 00:28:55,693
We can't have enemy belligerents
within shooting range.
543
00:28:55,818 --> 00:28:58,447
Well, I'm not going to dig
entrenchments on Forest Service.
544
00:28:58,572 --> 00:28:59,863
I'm not gonna push out
the Berringers.
545
00:28:59,988 --> 00:29:01,282
They'll sue me till last week.
546
00:29:01,407 --> 00:29:02,950
Nobody's gonna sue anybody.
547
00:29:03,075 --> 00:29:05,370
Look, Jeff. I-I think we're
getting off on the wrong foot.
548
00:29:06,245 --> 00:29:08,915
I hired you all
to figure out security
549
00:29:09,040 --> 00:29:11,333
until the government or FEMA
stabilizes the situation.
550
00:29:11,458 --> 00:29:12,752
You're depending
on the government?
551
00:29:12,877 --> 00:29:13,920
I'm not depending on anyone.
552
00:29:14,045 --> 00:29:15,297
I'm just making a bet
that the government's
553
00:29:15,422 --> 00:29:17,423
gonna show up
and figure this all out.
554
00:29:17,548 --> 00:29:20,135
How many military-aged males
do you have?
555
00:29:20,260 --> 00:29:21,552
How many dependents?
556
00:29:21,677 --> 00:29:23,555
Fifty shooters.
Another 40 family members.
557
00:29:23,680 --> 00:29:25,013
Shooters?
558
00:29:25,140 --> 00:29:26,723
All trained in firearms.
559
00:29:26,850 --> 00:29:28,392
I got seven more guys coming.
560
00:29:28,518 --> 00:29:30,478
All former military operators.
561
00:29:30,603 --> 00:29:33,230
When they get here,
we'll fortify the gate.
562
00:29:33,355 --> 00:29:35,442
Fortify the gate from whom?
563
00:29:36,733 --> 00:29:39,445
This might be the most prepared
location in the Rockies.
564
00:29:40,697 --> 00:29:42,365
Everyone's gonna want in.
565
00:29:43,533 --> 00:29:44,950
And I mean everyone.
566
00:30:01,927 --> 00:30:03,302
[car speaker] Low battery.
567
00:30:03,427 --> 00:30:05,263
Please safely pull over
to charge the vehicle.
568
00:30:05,388 --> 00:30:07,140
What are we gonna do?
569
00:30:07,890 --> 00:30:09,517
-I don't know.
-Low battery.
570
00:30:09,642 --> 00:30:11,518
Please safely pull over
to charge the vehicle.
571
00:30:14,313 --> 00:30:16,648
-Hey! Hey!
-Oh, my God!
572
00:30:16,773 --> 00:30:18,527
-Mom.
-Get back in line!
573
00:30:21,570 --> 00:30:23,155
-[hyperventilates]
-All of these people
574
00:30:23,280 --> 00:30:25,115
are just waiting for gas.
575
00:30:31,747 --> 00:30:33,542
-What are you doing?
-I don't know. I don't know.
576
00:30:33,667 --> 00:30:35,125
[Emma] Daddy--
577
00:30:35,252 --> 00:30:37,087
-[emergency tone on speaker]
-[man] We're all waiting!
578
00:30:37,212 --> 00:30:39,088
-Back off!
-Hey!
579
00:30:39,213 --> 00:30:40,257
[people shouting]
580
00:30:40,382 --> 00:30:42,133
-[Emma] Where is Daddy?
-Okay.
581
00:30:42,258 --> 00:30:43,927
-All right. I want you to--
-Mom.
582
00:30:44,052 --> 00:30:45,177
-Just hold on.
-What are you doing?
583
00:30:45,303 --> 00:30:46,720
Just for a second.
Just hold on!
584
00:30:46,845 --> 00:30:48,723
[man on speaker]
...the food supplies.
585
00:30:48,890 --> 00:30:51,433
Avoid urban areas
and interstates...
586
00:30:51,558 --> 00:30:54,437
Please forgive me.
Please forgive me.
587
00:30:55,772 --> 00:30:57,607
-[grunts]
-No, I need this.
588
00:30:57,732 --> 00:30:59,483
-[people shouting]
-[emergency tone on speaker]
589
00:30:59,608 --> 00:31:02,237
Okay. Listen, I want you
to get the go bag
590
00:31:02,362 --> 00:31:04,280
and get the kids and the dog
and get ready and go. Okay.
591
00:31:04,405 --> 00:31:05,698
-Are you serious?
-Yes. Right now.
592
00:31:05,823 --> 00:31:07,283
Come on. Now.
Kids, get in the car.
593
00:31:07,408 --> 00:31:09,535
Get in the car.
Come on, doggy! Up, up!
594
00:31:09,660 --> 00:31:11,828
-This is not our car!
-I know. It's okay.
595
00:31:11,955 --> 00:31:14,707
Uncle Ian left it for us, okay?
So let's go!
596
00:31:14,832 --> 00:31:16,875
It's okay. It's okay.
Hook your seatbelt!
597
00:31:17,002 --> 00:31:19,045
You okay? Yes?
598
00:31:20,838 --> 00:31:23,925
Hey! Hey! Hey!
Stop! Stop! Stop!
599
00:31:24,050 --> 00:31:26,802
Hey! Hey! Hey!
Stop! Stop! Stop!
600
00:31:26,928 --> 00:31:30,138
-[man shouting]
-[emergency tone blaring]
601
00:31:30,265 --> 00:31:32,767
-[man shouting]
-I'm sorry!
602
00:31:32,892 --> 00:31:34,352
-I'm sorry!
-Stop!
603
00:31:34,477 --> 00:31:37,272
Throw him some money!
Throw him some money!
604
00:31:37,897 --> 00:31:40,023
[hyperventilates]
605
00:31:40,148 --> 00:31:41,985
[emotional music playing]
606
00:32:00,210 --> 00:32:02,005
[serene music playing]
607
00:32:39,125 --> 00:32:40,877
Are you just gonna stand there?
608
00:32:41,002 --> 00:32:42,128
Make yourself useful.
609
00:32:42,753 --> 00:32:44,255
-Yeah. Yeah.
-Can you handle a knife?
610
00:32:44,380 --> 00:32:45,465
Yeah! Of course.
611
00:32:48,843 --> 00:32:50,177
Uh, hey. What are we--
612
00:32:50,637 --> 00:32:52,388
What are we doing actually?
613
00:32:52,513 --> 00:32:54,015
We're making peach wine.
614
00:32:54,140 --> 00:32:55,392
-Wine?
-Mm-hmm.
615
00:32:55,517 --> 00:32:56,558
We're not even old enough
to drink.
616
00:32:56,683 --> 00:32:57,935
It's not for us.
617
00:32:58,853 --> 00:33:00,980
Then why are we making it?
618
00:33:01,147 --> 00:33:03,565
Making wine is one of the oldest
ways of preserving calories.
619
00:33:03,692 --> 00:33:05,150
-Really?
-Mm-hmm.
620
00:33:05,275 --> 00:33:05,943
-Interesting.
621
00:33:06,068 --> 00:33:08,320
-Well, up until 100 years ago,
there was no refrigeration,
622
00:33:08,445 --> 00:33:10,615
so people made wine
to hold the harvest over
623
00:33:10,740 --> 00:33:11,573
until the next season.
624
00:33:11,698 --> 00:33:14,577
-This is how we heal the planet.
-By making wine?
625
00:33:15,620 --> 00:33:17,997
I guess it isn't
a straight line,
626
00:33:18,122 --> 00:33:20,917
but we grow our food,
we care for our soil,
627
00:33:21,042 --> 00:33:23,543
we raise our animals,
cultivate their manure.
628
00:33:23,668 --> 00:33:27,257
It's a circle
that replenishes itself.
629
00:33:27,382 --> 00:33:28,800
So, yeah.
630
00:33:28,925 --> 00:33:30,510
This-this--
I mean, this is how we...
631
00:33:30,635 --> 00:33:33,012
we heal the land and eventually
it is how we heal the planet.
632
00:33:33,137 --> 00:33:34,513
-[breathes deeply]
-Yeah.
633
00:33:34,638 --> 00:33:36,473
Anyways... uh,
634
00:33:36,598 --> 00:33:38,893
you buy into the whole,
uh, apocalypse thing?
635
00:33:41,187 --> 00:33:42,313
Yeah.
636
00:33:42,438 --> 00:33:44,815
Yeah. I don't-I don't know
what to believe.
637
00:33:44,940 --> 00:33:47,652
My dad blows everything
out of proportion.
638
00:33:50,028 --> 00:33:52,240
This time it isn't
about your dad.
639
00:33:54,158 --> 00:33:55,158
Do you garden?
640
00:33:55,993 --> 00:33:57,078
Do you camp?
641
00:33:57,953 --> 00:34:00,038
Can you handle yourself
with a gun?
642
00:34:00,163 --> 00:34:02,167
I've gone hunting
and stuff before.
643
00:34:03,333 --> 00:34:04,418
Once.
644
00:34:05,127 --> 00:34:06,795
Well, then maybe you can stay.
645
00:34:09,965 --> 00:34:12,135
-Maybe I will stay.
-[Claire chuckles]
646
00:34:12,843 --> 00:34:14,345
[radio host]
It's J.R. Jeffreys.
647
00:34:14,470 --> 00:34:16,763
Part of the apocalypse
update coming.
648
00:34:16,888 --> 00:34:18,682
The US of A is
raining hellfire down
649
00:34:18,808 --> 00:34:20,100
on the Houthis
in the Middle East.
650
00:34:20,225 --> 00:34:21,227
Why do we care?
651
00:34:21,352 --> 00:34:22,520
The wheels are
coming off the bus
652
00:34:22,645 --> 00:34:23,687
here in America.
653
00:34:23,813 --> 00:34:25,147
With the LA nuke
654
00:34:25,272 --> 00:34:27,567
and the lights out
across the entire country,
655
00:34:27,692 --> 00:34:30,402
and now the massive civil
disorder in the big cities.
656
00:34:30,528 --> 00:34:31,612
Oh, and don't forget.
657
00:34:31,737 --> 00:34:32,988
The US dollar
is pitched off a cliff
658
00:34:33,113 --> 00:34:35,658
with inflation running
15 percent last week.
659
00:34:35,783 --> 00:34:37,368
Anyone who even gets
to their money
660
00:34:37,493 --> 00:34:39,703
is taking it and fleeing
to Bitcoin, Goldbacks
661
00:34:39,828 --> 00:34:41,288
or any alternative currency.
662
00:34:41,413 --> 00:34:43,665
My currency of choice?
Bullets and beans.
663
00:34:43,792 --> 00:34:45,083
This is J.R. Jeffreys.
664
00:34:45,208 --> 00:34:47,962
On old-fashioned
shortwave radio. Signing off.
665
00:34:49,172 --> 00:34:50,798
[dog barking]
666
00:34:57,430 --> 00:34:58,555
[boy] I'm starving.
667
00:34:58,680 --> 00:35:01,058
Are we really
eating this again?
668
00:35:02,310 --> 00:35:04,145
When does
Chick-fil-A open back up?
669
00:35:05,730 --> 00:35:07,273
-Looks good, babe.
-Here, honey.
670
00:35:09,192 --> 00:35:11,277
Sorry, the bread's all gone.
671
00:35:11,402 --> 00:35:13,195
Maybe I'll go
into town tomorrow.
672
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
See if we can find anything.
673
00:35:15,573 --> 00:35:16,573
Okay.
674
00:35:16,990 --> 00:35:18,325
Let's dig in, everybody.
675
00:35:21,078 --> 00:35:22,788
-Uh, Dad?
-Yeah?
676
00:35:23,372 --> 00:35:25,917
-I have to go to the bathroom.
-Um...
677
00:35:26,792 --> 00:35:28,293
Can it wait till we're--
678
00:35:28,418 --> 00:35:29,712
till we're done eating?
679
00:35:30,337 --> 00:35:32,882
I really have to go
and the toilets won't flush.
680
00:35:33,842 --> 00:35:36,177
Yeah. I mean, that's because
there's no water, honey.
681
00:35:36,302 --> 00:35:37,970
You'll-you'll have
to go outside.
682
00:35:38,095 --> 00:35:39,347
I know, but it's dark outside.
683
00:35:39,472 --> 00:35:41,098
You said we can't
go outside in the dark.
684
00:35:44,018 --> 00:35:45,143
Okay.
685
00:35:46,020 --> 00:35:46,978
Okay.
686
00:35:48,022 --> 00:35:50,023
Yeah. Let's go together, okay?
687
00:35:50,900 --> 00:35:51,775
Come on.
688
00:35:58,032 --> 00:35:59,533
Where do I go?
689
00:35:59,658 --> 00:36:02,118
I don't know. Anywhere.
Like we're camping.
690
00:36:02,953 --> 00:36:04,872
-Why don't you go right here?
-Okay.
691
00:36:04,997 --> 00:36:06,082
All right.
692
00:36:13,965 --> 00:36:16,383
[dog barking]
693
00:36:16,508 --> 00:36:18,593
[man 1] What are you doing?
694
00:36:18,718 --> 00:36:20,722
What are you doing in my house?
695
00:36:21,305 --> 00:36:23,182
-[thud]
-[man 1] Get out of my house!
696
00:36:23,307 --> 00:36:24,767
I've got a dog.
697
00:36:24,892 --> 00:36:25,935
Tish?
698
00:36:26,643 --> 00:36:27,978
-Tish, you all right?
-[dog barking]
699
00:36:28,103 --> 00:36:29,480
Daddy, I cant.
700
00:36:29,605 --> 00:36:31,107
-[man 1] Get-get out!
-[clattering]
701
00:36:31,232 --> 00:36:32,400
You can't come here
and take my food.
702
00:36:32,525 --> 00:36:33,775
[man 2] It's-it's all ours.
703
00:36:34,693 --> 00:36:36,278
-[man 1] Get out, I told ya!
-Hey.
704
00:36:36,403 --> 00:36:38,572
-Get out!
-[dog snarling]
705
00:36:38,697 --> 00:36:39,615
What-what are you doing?
706
00:36:39,740 --> 00:36:41,033
-[gunshot]
-[dog whimpers]
707
00:36:41,867 --> 00:36:44,287
-Tish, we gotta go right now.
-You shot my dog!
708
00:36:44,412 --> 00:36:45,622
-We gotta go right now, baby.
Come on.
709
00:36:45,747 --> 00:36:46,580
-[Tish] Okay.
710
00:36:46,705 --> 00:36:47,998
Marta? Marta!
711
00:36:48,123 --> 00:36:49,792
-What?
-Get the kids. Let's go now.
712
00:36:49,917 --> 00:36:51,585
-What's happening?
-Tish! Hurry up!
713
00:36:51,710 --> 00:36:53,712
They have a gun.
They might be coming here next.
714
00:36:53,837 --> 00:36:56,215
Go get the boys.
Meet me out front in the truck.
715
00:36:56,340 --> 00:36:57,258
Right now.
716
00:36:58,050 --> 00:36:59,843
-[ominous music playing]
-All right. Come on.
717
00:36:59,968 --> 00:37:02,220
-Come on, Marta!
-What about our stuff?
718
00:37:02,347 --> 00:37:03,305
Our camping stuff?
719
00:37:03,430 --> 00:37:04,598
We'll come back for it.
720
00:37:04,723 --> 00:37:06,100
It's okay. It's okay.
721
00:37:06,808 --> 00:37:08,560
-It's okay.
-Come on. Come on.
722
00:37:08,685 --> 00:37:09,853
-Where are we going?
-I don't know. I don't know.
723
00:37:09,978 --> 00:37:11,480
Uh...
724
00:37:11,605 --> 00:37:13,607
-[ignition stalling]
-Ian.
725
00:37:13,732 --> 00:37:14,983
Ian Ross.
726
00:37:15,108 --> 00:37:16,610
He-he has food. He has water.
727
00:37:16,735 --> 00:37:18,653
And-and he has guns.
728
00:37:19,572 --> 00:37:21,532
-Come on. Come on. Come on!
-[engine revs]
729
00:37:32,835 --> 00:37:34,545
It's gonna be okay, baby.
730
00:37:34,670 --> 00:37:35,880
I'm gonna take you
to see a friend of mine
731
00:37:36,005 --> 00:37:37,507
-that I think can help us, okay?
-Dad!
732
00:37:37,632 --> 00:37:39,092
[brakes screech]
733
00:37:39,217 --> 00:37:40,927
Okay. All right.
734
00:37:41,052 --> 00:37:42,303
All right.
735
00:37:42,428 --> 00:37:43,595
Who's in there?
736
00:37:44,555 --> 00:37:46,182
-Rick?
-Hank-Hank, put it down.
737
00:37:46,307 --> 00:37:47,098
Rick, where's your gun?
738
00:37:47,223 --> 00:37:49,643
-Okay. All right.
-Rick?
739
00:37:49,768 --> 00:37:51,603
Rick? Where you going?
740
00:37:51,728 --> 00:37:52,438
Rick!
741
00:37:55,065 --> 00:37:57,025
[alarms blaring]
742
00:37:57,150 --> 00:37:58,818
Where do the Rosses live?
743
00:37:58,943 --> 00:38:00,697
They'll help us, right?
744
00:38:01,988 --> 00:38:03,657
-[gunshot]
-[man shouting]
745
00:38:03,782 --> 00:38:06,743
-[people shouting]
-[gunshots]
746
00:38:07,243 --> 00:38:08,620
-[shotgun blast]
-Hey! Car coming
747
00:38:08,745 --> 00:38:10,957
-down the road!
-[gunshots]
748
00:38:37,650 --> 00:38:40,068
Blake Masterson.
Oakwood Zoning Enforcement.
749
00:38:40,193 --> 00:38:41,570
He's all right.
750
00:38:41,695 --> 00:38:43,822
[man] Hey!
Why does he get to go in?
751
00:39:04,385 --> 00:39:06,803
-[door opens]
-[Christian] It's all here.
752
00:39:13,935 --> 00:39:15,730
-[door opens]
-Hey!
753
00:39:16,605 --> 00:39:17,523
What are you doing in here?
754
00:39:18,232 --> 00:39:20,483
Blake Masterson.
Oakwood Zoning Enforcement.
755
00:39:20,608 --> 00:39:22,193
How-how did you get in here?
756
00:39:22,318 --> 00:39:24,697
I noticed you're running
your sprinklers.
757
00:39:24,822 --> 00:39:27,115
You know, Tuesdays and Fridays
are your watering days.
758
00:39:27,240 --> 00:39:28,533
-What?
-Mr. Ross,
759
00:39:28,658 --> 00:39:29,785
we received
some complaints about
760
00:39:29,910 --> 00:39:31,745
an unpermitted gathering
on your property.
761
00:39:31,870 --> 00:39:34,207
Unless you have
permits for all this.
762
00:39:34,332 --> 00:39:35,792
[Jenna] Ian?
763
00:39:35,917 --> 00:39:37,333
Yeah. I'm in here, honey!
764
00:39:37,460 --> 00:39:38,918
[Jenna] There is a man here
from the city
765
00:39:39,043 --> 00:39:41,255
and he says
he's looking for-- Oh.
766
00:39:41,380 --> 00:39:42,255
Hmm.
767
00:39:44,092 --> 00:39:45,467
This is a private residence.
768
00:39:45,592 --> 00:39:48,137
Even so, for a gathering
of 30 or more people,
769
00:39:48,262 --> 00:39:51,848
code requires a porta-potty,
fire evacuation plan.
770
00:39:52,223 --> 00:39:53,100
And, uh...
771
00:39:54,393 --> 00:39:56,353
do you have paperwork
for all these firearms?
772
00:39:56,478 --> 00:39:57,730
-What do you want, Mister...
-Masterson.
773
00:39:57,855 --> 00:39:59,148
Masterson.
774
00:39:59,773 --> 00:40:01,483
-What's your scam?
-Scam?
775
00:40:02,443 --> 00:40:03,360
Oh.
776
00:40:04,068 --> 00:40:05,822
Well, you'd know about that,
wouldn't you, Mr. Ross?
777
00:40:05,947 --> 00:40:07,948
Oh, I'm sure I don't know
about that.
778
00:40:08,073 --> 00:40:09,492
[quiet, ominous music playing]
779
00:40:09,617 --> 00:40:12,453
You know, not every government
official is for sale.
780
00:40:12,578 --> 00:40:14,997
There's still a city
with a police force
781
00:40:15,790 --> 00:40:17,332
and a SWAT team.
782
00:40:18,417 --> 00:40:21,212
I'd like an inventory
of everything on this property.
783
00:40:21,878 --> 00:40:23,755
Ammunition, guns.
784
00:40:23,880 --> 00:40:24,882
Food.
785
00:40:25,465 --> 00:40:26,758
People.
786
00:40:26,883 --> 00:40:27,760
Yeah.
787
00:40:28,718 --> 00:40:32,765
You can play survivalist
camp-out all you like, Mr. Ross.
788
00:40:33,723 --> 00:40:35,852
But there's still
taxes to be paid.
789
00:40:35,977 --> 00:40:37,227
Taxes?
790
00:40:39,103 --> 00:40:40,898
I think it's time
for you to leave.
791
00:40:41,898 --> 00:40:44,193
Christian, show Mr. Masterson
the way out.
792
00:40:45,027 --> 00:40:46,237
Through the gate.
793
00:40:46,737 --> 00:40:48,405
All the way out
into the street.
794
00:40:51,283 --> 00:40:53,035
Death and taxes, Mr. Ross.
795
00:40:59,082 --> 00:41:00,292
[Jeff] Who was that?
796
00:41:01,752 --> 00:41:03,212
Bureaucrat.
797
00:41:03,337 --> 00:41:04,880
All bark, no bite, I'm sure.
798
00:41:05,005 --> 00:41:06,423
Did I hear him say SWAT team?
799
00:41:06,548 --> 00:41:08,008
It was obviously a shakedown.
800
00:41:08,133 --> 00:41:09,552
You can't blame Ian for that.
801
00:41:09,677 --> 00:41:10,928
He's just posturing.
802
00:41:11,053 --> 00:41:12,805
I'm sure that guy does not
have a SWAT team.
803
00:41:12,930 --> 00:41:14,265
Are you sure about that?
804
00:41:14,973 --> 00:41:16,475
That man was scared.
805
00:41:17,183 --> 00:41:18,810
Everyone down in town
is looking in the back
806
00:41:18,935 --> 00:41:20,395
of their pantries right now
807
00:41:20,520 --> 00:41:22,857
and thinking
really, really hard.
808
00:41:23,815 --> 00:41:25,150
He was hungry.
809
00:41:27,193 --> 00:41:28,195
He'll be back.
810
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
[dark, dramatic music playing]
811
00:42:18,162 --> 00:42:19,497
[Evan] Jeff, what's happening
over there?
812
00:42:19,622 --> 00:42:20,622
Evan, you seeing this?
813
00:42:20,747 --> 00:42:21,790
[Evan]Yeah. I see the smoke
from here.
814
00:42:21,915 --> 00:42:23,125
What do you think
happened?
815
00:42:23,250 --> 00:42:26,003
We got hit. Burning barn
back of the Homestead.
816
00:42:27,462 --> 00:42:28,880
[Evan] Let me know
if you need backup.
817
00:42:29,632 --> 00:42:31,467
Someone's sending a message.
818
00:42:31,883 --> 00:42:33,427
I need to talk to Ross.
819
00:42:33,552 --> 00:42:35,428
[Evan] Copy that.
Here if you need me.
820
00:42:36,888 --> 00:42:38,848
[fire roars loudly]
821
00:42:38,973 --> 00:42:40,977
[dark, dramatic music continues]
822
00:42:55,532 --> 00:42:56,950
[engine revs]
823
00:43:05,375 --> 00:43:06,377
Ian.
824
00:43:07,753 --> 00:43:08,753
Jeff.
825
00:43:09,505 --> 00:43:11,340
We need to talk about getting
your guys trained up.
826
00:43:11,965 --> 00:43:13,342
Trained up?
827
00:43:13,467 --> 00:43:15,718
I told you my guys have had
plenty of range training.
828
00:43:15,843 --> 00:43:17,303
That's cute.
829
00:43:17,428 --> 00:43:18,847
But paper don't shoot back.
830
00:43:19,348 --> 00:43:20,473
Look, Ian.
831
00:43:21,475 --> 00:43:23,102
We got a new threat
on the Homestead.
832
00:43:23,852 --> 00:43:24,978
It's only a matter of time
833
00:43:25,103 --> 00:43:26,397
before we face a real enemy.
834
00:43:26,522 --> 00:43:27,690
And that's why I hired ya.
835
00:43:27,815 --> 00:43:28,982
I think what Jeff's
trying to say
836
00:43:29,107 --> 00:43:30,942
is we need more men.
A lot more men.
837
00:43:32,318 --> 00:43:34,028
Your guys wouldn't last
two minutes
838
00:43:34,153 --> 00:43:35,488
in a fight with a SWAT team.
839
00:43:35,613 --> 00:43:38,117
Or even the survivalists
in the next canyon.
840
00:43:38,992 --> 00:43:41,037
It's time we make security
a priority.
841
00:43:42,162 --> 00:43:43,122
I'll prove it to you.
842
00:43:43,247 --> 00:43:44,623
You're gonna prove it to me?
843
00:43:45,457 --> 00:43:47,000
Grab your 12 best guys.
844
00:43:47,583 --> 00:43:49,378
Meet us at the top
of the hill in 30 minutes.
845
00:43:49,503 --> 00:43:51,005
And what's that gonna prove?
846
00:43:51,797 --> 00:43:52,798
You'll see.
847
00:43:55,717 --> 00:43:56,760
All right.
848
00:43:57,052 --> 00:43:58,095
What is this?
849
00:43:58,220 --> 00:44:00,680
It's a laser tactical
training system.
850
00:44:00,805 --> 00:44:02,473
Just like we used
in the military.
851
00:44:03,183 --> 00:44:04,477
Here's the scenario.
852
00:44:04,602 --> 00:44:07,312
Three guys have overtaken your
barn at the base of this hill.
853
00:44:07,437 --> 00:44:09,022
They're stealing your grain,
854
00:44:09,147 --> 00:44:10,607
your OHVs
855
00:44:10,732 --> 00:44:12,985
and they've cut off
your solar power.
856
00:44:13,110 --> 00:44:14,193
There's 12 of you.
857
00:44:14,903 --> 00:44:16,155
And only three of them.
858
00:44:16,988 --> 00:44:18,115
Take it back.
859
00:44:19,533 --> 00:44:20,617
Let's go.
860
00:44:22,660 --> 00:44:24,245
All right. You heard the man.
Suit up.
861
00:44:25,955 --> 00:44:27,123
[Bing] Yep!
862
00:44:27,248 --> 00:44:28,708
Time for a little fun.
863
00:44:28,833 --> 00:44:31,087
Six of you up this way.
Six of you that way.
864
00:44:31,670 --> 00:44:32,587
Let's go.
865
00:44:36,883 --> 00:44:38,635
[upbeat action music playing]
866
00:44:47,060 --> 00:44:49,730
Hey, buddy. Come here!
Yeah, get some! Get some!
867
00:44:49,855 --> 00:44:50,897
-[beeping]
-Dead!
868
00:44:51,022 --> 00:44:52,273
-[beeping]
-You're hit!
869
00:44:52,398 --> 00:44:53,608
Let's get a tourniquet on that.
870
00:44:53,733 --> 00:44:54,902
Hey, you're out!
871
00:44:56,778 --> 00:44:59,238
[suspenseful action music
playing]
872
00:45:02,743 --> 00:45:03,785
[cocks gun]
873
00:45:06,037 --> 00:45:07,122
-[beeps]
-Ugh!
874
00:45:08,915 --> 00:45:09,750
[beeps]
875
00:45:11,752 --> 00:45:13,045
[beeps]
876
00:45:14,963 --> 00:45:16,882
[beeps]
877
00:45:17,173 --> 00:45:18,008
One down.
878
00:45:19,843 --> 00:45:21,553
-[beeps]
-Hmm.
879
00:45:22,262 --> 00:45:23,597
Yeah, baby!
880
00:45:23,972 --> 00:45:25,140
Can't buy your way out of that!
881
00:45:25,265 --> 00:45:28,185
And dead! End ex! End exercise!
882
00:45:28,310 --> 00:45:30,020
End ex? We were winning!
883
00:45:30,145 --> 00:45:32,397
We were about to win!
You know what, this is silly.
884
00:45:32,522 --> 00:45:34,190
I'm done. Take this.
885
00:45:35,525 --> 00:45:36,860
Why'd you stop us?
886
00:45:36,985 --> 00:45:38,445
You lost half your people.
887
00:45:38,570 --> 00:45:40,197
So you killed one intruder.
888
00:45:40,780 --> 00:45:43,492
Yours are friends, family,
mothers and fathers.
889
00:45:44,033 --> 00:45:46,328
How many of them can die
without crushing this place?
890
00:45:46,453 --> 00:45:47,620
How do you win?
891
00:45:47,745 --> 00:45:51,458
You train everyone every day.
Women included.
892
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
All right.
893
00:45:53,793 --> 00:45:56,338
But your guys have to learn how
to take care of the animals.
894
00:45:56,463 --> 00:45:58,132
Farm, forage.
895
00:45:58,257 --> 00:45:59,467
We can't eat bullets.
896
00:46:00,008 --> 00:46:00,842
Deal?
897
00:46:01,968 --> 00:46:03,012
Agreed.
898
00:46:03,137 --> 00:46:04,178
Start tomorrow.
899
00:46:04,888 --> 00:46:05,888
0900.
900
00:46:08,183 --> 00:46:09,142
Right on.
901
00:46:10,477 --> 00:46:11,645
Oorah.
902
00:46:14,230 --> 00:46:15,857
Hey. Can I help?
903
00:46:16,233 --> 00:46:17,483
-Oh, thank you.
-Thanks.
904
00:46:18,402 --> 00:46:19,570
So, what's this for?
905
00:46:20,153 --> 00:46:21,405
Our friends at the gate.
906
00:46:21,530 --> 00:46:22,197
I'm telling you Jenna,
907
00:46:22,322 --> 00:46:24,115
I wouldn't want to be
in your shoes right now.
908
00:46:24,533 --> 00:46:25,867
Having to keep
all these people out.
909
00:46:34,585 --> 00:46:35,585
We have a problem.
910
00:46:36,462 --> 00:46:37,963
What's wrong now?
911
00:46:38,088 --> 00:46:40,507
We organized your people
into a security perimeter,
912
00:46:40,632 --> 00:46:42,342
gave them radios
and they immediately
913
00:46:42,467 --> 00:46:44,343
started reporting trespassers.
914
00:46:44,468 --> 00:46:45,845
They're asking what to do.
915
00:46:45,970 --> 00:46:47,973
-Trespassers in the hills?
-Mm-hmm.
916
00:46:48,098 --> 00:46:49,182
They're probably hunters.
917
00:46:49,307 --> 00:46:50,767
How do we tell
the difference between
918
00:46:50,892 --> 00:46:52,727
a hunter and a sniper?
919
00:46:52,853 --> 00:46:55,063
Can't have strangers
with high-powered rifles
920
00:46:55,188 --> 00:46:56,982
within shooting range
of our families.
921
00:46:57,482 --> 00:46:58,650
You talk to them.
922
00:46:58,775 --> 00:46:59,735
Tell them they're trespassing.
923
00:46:59,860 --> 00:47:01,820
-Talk to them?
-With megaphones.
924
00:47:02,403 --> 00:47:04,363
It's how we usually talk
to people who are trespassing.
925
00:47:04,823 --> 00:47:06,242
You let them know.
Turn them around.
926
00:47:06,367 --> 00:47:07,408
[scoffs]
927
00:47:07,533 --> 00:47:09,243
-We can try that.
-Good.
928
00:47:13,165 --> 00:47:15,583
Ian? Ian. Hey. Hey!
929
00:47:16,627 --> 00:47:17,502
[sighs]
930
00:47:18,253 --> 00:47:19,462
-Hey, Rick.
-Hey.
931
00:47:19,588 --> 00:47:21,172
Marta. Hey, kids.
932
00:47:21,298 --> 00:47:24,175
Hey, uh, we've been here
for a couple of days now
933
00:47:24,300 --> 00:47:25,552
and we're running out of food.
934
00:47:25,677 --> 00:47:27,303
Yeah. Yeah. Uh...
935
00:47:28,222 --> 00:47:30,432
[stammers] I wish we could help,
but we can't.
936
00:47:31,517 --> 00:47:33,102
You can't-you can't
or you won't?
937
00:47:35,062 --> 00:47:36,855
-I thought we were friends.
-We were.
938
00:47:36,980 --> 00:47:38,523
We are. I--
939
00:47:38,648 --> 00:47:40,317
Okay. Then why are we out here?
940
00:47:40,442 --> 00:47:43,362
And all those--
all those people are in there?
941
00:47:44,028 --> 00:47:45,905
We fed the homeless together.
Remember that?
942
00:47:46,030 --> 00:47:47,573
-Yes.
-And-and, uh,
943
00:47:47,698 --> 00:47:50,368
my family's out here and
we're starving to death, okay?
944
00:47:50,493 --> 00:47:52,913
I know, but these people inside,
they've helped build this place.
945
00:47:53,038 --> 00:47:54,623
And they have, you know,
certain skills.
946
00:47:54,748 --> 00:47:55,707
I've got skills.
947
00:47:55,832 --> 00:47:57,208
Rick, I know. Come on...
948
00:47:57,333 --> 00:47:59,293
I love you
but you install fireplaces.
949
00:48:02,005 --> 00:48:03,632
We would've helped, man.
We would've helped.
950
00:48:03,757 --> 00:48:04,842
-I know.
-Let us in right now
951
00:48:04,967 --> 00:48:06,260
and we'll help, okay?
We'll help.
952
00:48:06,385 --> 00:48:08,887
We'll do more than anyone else.
Right, Marta? Right?
953
00:48:09,012 --> 00:48:10,722
What am I supposed
to tell my kids?
954
00:48:11,973 --> 00:48:12,848
Look.
955
00:48:18,272 --> 00:48:20,357
Okay. I'll get you a bucket
of wheat, maybe some sugar.
956
00:48:20,482 --> 00:48:21,692
-Ian.
-[Ian stammers] Stop.
957
00:48:21,817 --> 00:48:23,985
If you give them food,
they'll be back for more
958
00:48:24,110 --> 00:48:25,487
and they'll bring
more hungry people.
959
00:48:25,612 --> 00:48:26,363
It's my food!
960
00:48:28,323 --> 00:48:30,325
It became our food
the moment we got here.
961
00:48:30,450 --> 00:48:31,868
It's okay. This is my house.
962
00:48:31,993 --> 00:48:33,370
Just trust me. Open the gate.
963
00:48:33,495 --> 00:48:34,370
Okay.
964
00:48:37,582 --> 00:48:39,167
People are gonna die
at this gate.
965
00:48:39,292 --> 00:48:41,085
You better square yourself
with that reality.
966
00:48:41,210 --> 00:48:42,628
What do you mean people
are gonna die at the gate?
967
00:48:42,753 --> 00:48:45,007
These people
are refugees now, Ian.
968
00:48:45,132 --> 00:48:47,008
And refugees end up dead.
969
00:48:47,133 --> 00:48:48,885
They're my friends!
970
00:48:49,010 --> 00:48:51,053
What if FEMA gets here and
I've already turned them away?
971
00:48:51,178 --> 00:48:52,388
You're gonna risk
your family's life
972
00:48:52,513 --> 00:48:53,723
on FEMA coming to save you?
973
00:48:53,848 --> 00:48:54,850
Ian?
974
00:48:54,975 --> 00:48:56,100
Ian!
975
00:48:56,225 --> 00:48:57,435
Get back!
976
00:48:57,560 --> 00:48:59,270
Put your family in your car.
977
00:49:00,938 --> 00:49:03,567
Go find a farm
and wait this out.
978
00:49:03,692 --> 00:49:05,402
Ian, please.
979
00:49:05,527 --> 00:49:06,945
Here, please.
980
00:49:07,070 --> 00:49:08,822
Take this. I'm sorry,
just take this.
981
00:49:08,947 --> 00:49:10,532
-I'm sorry I couldn't--
-[people clamoring]
982
00:49:10,657 --> 00:49:11,825
One at a time!
983
00:49:11,950 --> 00:49:13,743
-There's enough for everyone!
-[people argue]
984
00:49:13,868 --> 00:49:15,662
[people shouting]
985
00:49:21,083 --> 00:49:22,002
[shouting continues]
986
00:49:22,127 --> 00:49:23,587
[Jeff] Hey! Hey, hey, hey!
987
00:49:23,712 --> 00:49:25,422
Rocco, Cody, lock it down!
988
00:49:25,547 --> 00:49:26,840
-[people shouting]
-Honey-honey, wait!
989
00:49:26,965 --> 00:49:29,008
Back up, back up!
Let's go! Back him up!
990
00:49:29,133 --> 00:49:30,885
-Get them in here.
-Let's go! Come on!
991
00:49:31,010 --> 00:49:33,763
Back up! Back up! Back up!
992
00:49:36,975 --> 00:49:37,975
You okay?
993
00:49:40,937 --> 00:49:44,482
[somber music playing]
994
00:49:45,025 --> 00:49:46,860
-You okay? You okay?
-Yes. It's okay.
995
00:49:46,985 --> 00:49:48,528
Everybody's okay.
996
00:49:49,570 --> 00:49:51,448
-You all right?
-Everything's fine.
997
00:50:00,165 --> 00:50:01,375
[Jeff] This isn't how it works.
998
00:50:01,500 --> 00:50:03,710
There's no army field manual
for this, Jeff.
999
00:50:03,835 --> 00:50:05,253
We can't be
giving away charity.
1000
00:50:05,378 --> 00:50:07,672
-You're probably right, but--
-I know I'm right!
1001
00:50:07,797 --> 00:50:08,965
Okay, but there's being right
1002
00:50:09,090 --> 00:50:10,092
and there's getting
what you want.
1003
00:50:10,217 --> 00:50:12,385
And sometimes
you gotta pick one.
1004
00:50:12,760 --> 00:50:14,178
What does that even mean?
1005
00:50:14,303 --> 00:50:16,013
-Hey.
-Hey.
1006
00:50:16,138 --> 00:50:18,100
Uncle Bing said
I can take a shift
1007
00:50:18,225 --> 00:50:19,517
running guard duty
on the perimeter.
1008
00:50:19,642 --> 00:50:21,352
[scoffs] You are
not trained for that.
1009
00:50:22,395 --> 00:50:23,397
I can shoot.
1010
00:50:24,188 --> 00:50:26,190
I went deer hunting last year.
I want to contribute.
1011
00:50:26,315 --> 00:50:28,652
If you think that guard duty
is like deer hunting
1012
00:50:28,777 --> 00:50:30,653
then you are definitely
not ready.
1013
00:50:30,778 --> 00:50:33,490
We need every possible person
on the perimeter.
1014
00:50:34,198 --> 00:50:35,533
Yeah. That could be me.
1015
00:50:36,452 --> 00:50:37,743
He'd just be spotting
1016
00:50:37,868 --> 00:50:39,703
and warning people off
with a megaphone.
1017
00:50:39,830 --> 00:50:42,498
I'll put him on the backside of
the property where it's quiet.
1018
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
I can contribute, Mom.
1019
00:50:44,333 --> 00:50:46,210
Guard duty? Really?
1020
00:50:46,878 --> 00:50:48,003
He's right.
1021
00:50:48,130 --> 00:50:49,547
It's time he contributes.
1022
00:50:50,548 --> 00:50:51,550
[softly] Yes.
1023
00:50:56,137 --> 00:50:57,138
I don't like it.
1024
00:50:57,597 --> 00:50:58,598
What?
1025
00:50:59,473 --> 00:51:02,227
This is not the way to get him
on your side, Jeff.
1026
00:51:02,352 --> 00:51:03,145
Sides?
1027
00:51:04,772 --> 00:51:06,022
This isn't war.
1028
00:51:06,773 --> 00:51:08,108
This is our son.
1029
00:51:14,405 --> 00:51:15,990
It was just food that was
going bad in the fridge.
1030
00:51:16,115 --> 00:51:17,575
I was going
to throw it out anyways.
1031
00:51:17,700 --> 00:51:18,785
We need all our food.
1032
00:51:18,910 --> 00:51:20,203
Every last bite.
1033
00:51:20,328 --> 00:51:21,872
Especially if this government
goes belly up
1034
00:51:21,997 --> 00:51:23,207
like Eriksson thinks.
1035
00:51:23,332 --> 00:51:25,125
We may not have enough
to get through winter.
1036
00:51:25,250 --> 00:51:26,877
I thought you said
that the government
1037
00:51:27,002 --> 00:51:28,462
would bring relief supplies.
1038
00:51:28,587 --> 00:51:29,838
[sighs]
1039
00:51:31,673 --> 00:51:33,217
That's not a certainty.
1040
00:51:34,092 --> 00:51:35,885
We gotta play this
very carefully.
1041
00:51:36,010 --> 00:51:37,012
โPlay thisโ?
1042
00:51:37,803 --> 00:51:38,888
I'm sorry.
1043
00:51:39,013 --> 00:51:41,015
I-I can't just sit here
while our friends
1044
00:51:41,140 --> 00:51:42,517
are on the other side
of the gate starving.
1045
00:51:42,642 --> 00:51:43,852
Did you see their kids?
1046
00:51:43,977 --> 00:51:45,937
Look, Rick and Marta,
they're good people.
1047
00:51:46,062 --> 00:51:47,855
They're all good people
out there.
1048
00:51:48,857 --> 00:51:50,483
Do you think I like saying no?
1049
00:51:51,610 --> 00:51:54,653
How are we gonna pray
for Sage and Em?
1050
00:51:54,778 --> 00:51:56,363
For other people
to take care of them
1051
00:51:56,490 --> 00:51:58,408
if we can't even take care of
the people outside of our gate?
1052
00:51:58,533 --> 00:51:59,742
It's not gonna do any good
for Sage and Em
1053
00:51:59,868 --> 00:52:01,787
to get here
and there's no food left.
1054
00:52:03,955 --> 00:52:05,332
Is this an ark?
1055
00:52:06,207 --> 00:52:08,293
Or is this a fortress?
1056
00:52:11,295 --> 00:52:12,463
It's our home.
1057
00:52:14,257 --> 00:52:16,050
I just feel like
we're missing something.
1058
00:52:19,095 --> 00:52:21,640
Then help me figure out
what that something is.
1059
00:52:21,765 --> 00:52:23,767
[dramatic music playing]
1060
00:53:08,437 --> 00:53:09,353
Hey.
1061
00:53:09,478 --> 00:53:10,772
-Hi.
-Morning.
1062
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
-Hey.
-Hey.
1063
00:53:28,998 --> 00:53:30,458
Did you see Abe this morning?
1064
00:53:31,793 --> 00:53:34,545
Uh, yeah.
He left for early duty.
1065
00:53:35,922 --> 00:53:38,967
Have you noticed anything
strange about Georgie
1066
00:53:39,592 --> 00:53:41,845
since we got here,
since that thing in LA?
1067
00:53:41,970 --> 00:53:43,012
Stranger than usual?
1068
00:53:43,805 --> 00:53:45,348
Stranger than
the fact that she still
1069
00:53:45,473 --> 00:53:46,683
won't call us mom and dad?
1070
00:53:46,808 --> 00:53:47,808
I don't know.
1071
00:53:51,312 --> 00:53:53,022
The things they did to her
1072
00:53:53,147 --> 00:53:54,440
before we took her in...
1073
00:53:55,192 --> 00:53:56,735
those things take time.
1074
00:53:56,860 --> 00:53:57,818
I know.
1075
00:53:58,653 --> 00:53:59,653
I know.
1076
00:54:02,115 --> 00:54:04,283
Is-is Abe gonna run guard duty
every morning?
1077
00:54:04,408 --> 00:54:05,410
Is that the plan?
1078
00:54:06,243 --> 00:54:08,955
Uh-- I don't know.
I don't set the schedule.
1079
00:54:09,080 --> 00:54:10,207
Don't B.S. me, Jeff.
1080
00:54:10,332 --> 00:54:12,792
You set the guy
who sets the schedule.
1081
00:54:12,917 --> 00:54:15,128
I can't order everyone
to do duty
1082
00:54:15,253 --> 00:54:16,462
and then give our kid a pass.
1083
00:54:16,587 --> 00:54:18,465
[gasps]
1084
00:54:18,590 --> 00:54:19,673
Fine.
1085
00:54:19,798 --> 00:54:21,050
I'll take his place.
1086
00:54:21,175 --> 00:54:22,593
I'll run his shifts.
1087
00:54:23,052 --> 00:54:24,595
Good luck
talking him into that.
1088
00:54:24,720 --> 00:54:25,722
Watch me.
1089
00:54:26,305 --> 00:54:27,307
Tara.
1090
00:54:33,355 --> 00:54:34,438
Never mind.
1091
00:54:36,983 --> 00:54:38,693
[sighs] Aw, man.
1092
00:54:38,818 --> 00:54:40,612
[sighs] There are a lot of
other hunters up here.
1093
00:54:40,737 --> 00:54:41,822
Ugh. Come on.
1094
00:54:42,447 --> 00:54:43,657
But why don't we go
where they're going?
1095
00:54:43,782 --> 00:54:45,033
Let's just keep going this way.
1096
00:54:45,158 --> 00:54:46,785
We don't wanna go
where they're going.
1097
00:54:50,705 --> 00:54:52,623
[boy] Slowpoke! [laughs]
1098
00:54:52,748 --> 00:54:55,418
[Abe] Hey, you only won because
I'm carrying this trailer.
1099
00:54:55,543 --> 00:54:57,878
Oh, no. I won because
you're slow on the turn.
1100
00:54:58,003 --> 00:54:59,547
Your bike is faster than mine.
1101
00:54:59,672 --> 00:55:01,548
Come on, dude.
They're all the same bike.
1102
00:55:01,675 --> 00:55:03,343
Yeah, but you're not
hauling the trailer.
1103
00:55:03,468 --> 00:55:05,678
Oh, you said that already.
Come on. [laughs]
1104
00:55:07,388 --> 00:55:08,682
Gorgeous, dude.
1105
00:55:11,768 --> 00:55:12,727
Okay.
1106
00:55:12,852 --> 00:55:14,770
So, you
and the homeschool girl?
1107
00:55:15,688 --> 00:55:17,065
-Claire?
-Yeah.
1108
00:55:17,815 --> 00:55:20,110
-What's up?
-Yeah, what about her?
1109
00:55:20,235 --> 00:55:21,778
We made some peach wine
the other day.
1110
00:55:21,903 --> 00:55:23,237
-Did you?
-Yeah.
1111
00:55:23,363 --> 00:55:24,988
-Dude, I want some of that.
-Oh, me too.
1112
00:55:25,115 --> 00:55:26,532
Yeah, sure. [laughs]
1113
00:55:27,158 --> 00:55:29,702
[panting]
1114
00:55:30,245 --> 00:55:32,705
I need a break for a minute.
1115
00:55:32,830 --> 00:55:35,792
[pants] I need a break.
[coughs]
1116
00:55:35,917 --> 00:55:37,752
[both panting]
1117
00:55:42,090 --> 00:55:43,048
Hey.
1118
00:55:44,342 --> 00:55:45,718
What is that?
1119
00:55:47,303 --> 00:55:48,722
Look, that shiny thing.
1120
00:55:49,763 --> 00:55:52,100
[pants] What is that?
1121
00:55:52,767 --> 00:55:55,018
Do you see that? Do you see that
down on the ridge?
1122
00:56:00,400 --> 00:56:01,608
What-what are you doing?
1123
00:56:01,735 --> 00:56:03,487
The... warning!
Warning, warning.
1124
00:56:03,612 --> 00:56:05,405
-[beeps]
-Uh...
1125
00:56:05,530 --> 00:56:07,365
[beeps] You are
trespassing on--
1126
00:56:07,490 --> 00:56:09,033
[distorted megaphone]
1127
00:56:10,077 --> 00:56:11,745
-What'd they say?
-Come on.
1128
00:56:11,870 --> 00:56:13,830
What-what is that?
1129
00:56:13,955 --> 00:56:14,955
What?
1130
00:56:15,082 --> 00:56:16,332
Wha--?
1131
00:56:18,208 --> 00:56:19,627
-[beeps]
-Call my dad.
1132
00:56:19,752 --> 00:56:21,003
-Call my dad.
-Okay.
1133
00:56:21,128 --> 00:56:22,755
Mr. Eriksson?
1134
00:56:24,757 --> 00:56:26,843
-Jeff here.
-Hey, Dad. Um--
1135
00:56:26,968 --> 00:56:31,138
There's a hunter, uh,
pointing a scoped rifle
1136
00:56:31,263 --> 00:56:32,223
right at me.
1137
00:56:32,348 --> 00:56:33,307
Abe?
1138
00:56:33,975 --> 00:56:35,143
What's your position?
1139
00:56:35,852 --> 00:56:37,728
Uh, LP/OP 19.
1140
00:56:38,980 --> 00:56:40,690
-Did you warn them?
-Yeah, but,
1141
00:56:40,815 --> 00:56:42,817
[sighs] the megaphone's running
out of battery.
1142
00:56:44,027 --> 00:56:45,445
Fire a warning shot.
1143
00:56:46,737 --> 00:56:47,988
[gun clicks, shoots]
1144
00:56:48,615 --> 00:56:49,990
[pants]
1145
00:56:50,117 --> 00:56:51,408
[grunts]
1146
00:56:51,533 --> 00:56:52,910
Did somebody get something?
1147
00:56:53,035 --> 00:56:54,078
I don't know, uh...
1148
00:56:54,203 --> 00:56:55,830
I don't see anything.
1149
00:56:56,580 --> 00:56:58,500
Dad, he's still pointing
the rifle at me.
1150
00:56:58,625 --> 00:57:00,000
Dad, what do I do?
1151
00:57:00,127 --> 00:57:01,002
Shoot.
1152
00:57:01,127 --> 00:57:02,712
-Dad, what do I do?
-Shoot!
1153
00:57:02,837 --> 00:57:04,963
-Abe! Shoot!
-Don't come any closer.
1154
00:57:05,088 --> 00:57:06,925
Come on. What are you doing?
1155
00:57:07,050 --> 00:57:08,802
No, no, no.
1156
00:57:10,303 --> 00:57:12,305
Shoot. Abe, shoot!
1157
00:57:13,055 --> 00:57:14,807
[gunshot echoes]
1158
00:57:15,808 --> 00:57:17,852
[piercing ring]
1159
00:57:24,442 --> 00:57:25,485
Whoa, Jimmy.
1160
00:57:26,987 --> 00:57:28,905
Jimmy! Jimmy! Jimmy!
1161
00:57:29,030 --> 00:57:31,240
-[panicking]
-[labored breathing]
1162
00:57:31,365 --> 00:57:34,577
-I'll get help! [pants]
-[labored breathing continues]
1163
00:57:36,703 --> 00:57:38,707
[somber music playing]
1164
00:58:09,903 --> 00:58:11,238
What happened?
1165
00:58:11,363 --> 00:58:13,198
Gunshot wound
to the upper thoracic.
1166
00:58:14,367 --> 00:58:15,952
Abe, you gotta keep
that pressure on the wound.
1167
00:58:16,077 --> 00:58:18,120
It's very important, all right?
Keep that pressure right there.
1168
00:58:18,245 --> 00:58:20,038
Did he have ID on him?
What's his blood type?
1169
00:58:20,163 --> 00:58:21,958
-Hold it like you mean it.
Firm pressure.
1170
00:58:22,083 --> 00:58:23,000
-Nothing.
1171
00:58:23,125 --> 00:58:25,085
-All right, buddy. Stay with us.
-Here you go.
1172
00:58:25,212 --> 00:58:26,545
Sir?
1173
00:58:26,670 --> 00:58:28,715
Sir, can you hear me?
Keep that pressure.
1174
00:58:28,840 --> 00:58:31,217
Sir? Sir, can you hear me?
1175
00:58:31,800 --> 00:58:32,927
Sir? What's his name?
1176
00:58:33,052 --> 00:58:34,762
James McGavin.
1177
00:58:34,887 --> 00:58:36,430
Mr. McGavin, can you hear me?
1178
00:58:36,555 --> 00:58:38,015
Mr. McGavin, you've been shot.
1179
00:58:38,140 --> 00:58:39,642
I need you
to stay with me, all right?
1180
00:58:39,767 --> 00:58:40,977
Come on, buddy.
Please. Come on.
1181
00:58:41,102 --> 00:58:42,645
-Come on, please.
-[sharp gasp]
1182
00:58:42,770 --> 00:58:44,647
-[groans]
-Hey! Hey.
1183
00:58:44,772 --> 00:58:46,440
-What happened?
-No. You've been shot.
1184
00:58:46,607 --> 00:58:48,777
I need you to stay still so
we can dress your wounds, okay?
1185
00:58:48,902 --> 00:58:50,068
Can you hear me?
1186
00:58:50,193 --> 00:58:51,695
Keep talking!
Keep talking. What's your name?
1187
00:58:52,405 --> 00:58:53,530
Brittany.
1188
00:58:53,657 --> 00:58:54,907
Who's Brittany?
1189
00:58:56,283 --> 00:58:57,827
James, who's Brittany?
1190
00:58:57,952 --> 00:58:59,453
James? James, talk to me.
1191
00:58:59,578 --> 00:59:01,205
Check for an exit wound.
1192
00:59:01,330 --> 00:59:03,165
-Hey.
-There's so much blood.
1193
00:59:03,290 --> 00:59:04,375
-Yep.
-Roll him.
1194
00:59:04,500 --> 00:59:05,960
-Three, two, one.
-Three, two, one.
1195
00:59:12,092 --> 00:59:13,008
[nurse] Doctor.
1196
00:59:13,550 --> 00:59:14,718
-[groans]
-James?
1197
00:59:14,843 --> 00:59:15,762
[monitor flatlining]
1198
00:59:15,887 --> 00:59:18,263
-James? James?
-Sir?
1199
00:59:18,388 --> 00:59:19,515
Mr. McGavin?
1200
00:59:19,640 --> 00:59:22,018
[monitor flatlines]
1201
00:59:23,102 --> 00:59:24,228
[doctor] He's gone.
1202
00:59:26,438 --> 00:59:28,107
He was pointing
the rifle right at me.
1203
00:59:28,232 --> 00:59:29,608
Stop talking, Abe.
1204
00:59:29,733 --> 00:59:31,443
-[sobs]
-Don't say another word.
1205
00:59:32,528 --> 00:59:34,072
You are responsible for this.
1206
00:59:34,197 --> 00:59:35,197
Alena.
1207
00:59:35,323 --> 00:59:36,865
It looked like
he was gonna shoot us.
1208
00:59:36,992 --> 00:59:39,243
-[stammers]
-Shut up, Abe!
1209
00:59:39,368 --> 00:59:40,537
This was murder.
1210
00:59:40,662 --> 00:59:41,578
That's not what happened.
1211
00:59:41,703 --> 00:59:42,913
This isn't a war!
1212
00:59:43,038 --> 00:59:45,040
It's a... slow down.
1213
00:59:45,165 --> 00:59:47,335
You don't have to make war
for war to find you.
1214
00:59:47,460 --> 00:59:48,962
Look at him!
1215
00:59:49,087 --> 00:59:50,755
This man is no soldier.
1216
00:59:50,880 --> 00:59:52,173
Probably someone's father.
1217
00:59:52,298 --> 00:59:53,800
Look, I promise you this.
1218
00:59:53,925 --> 00:59:56,052
We'll figure out proper rules
of engagement moving forward.
1219
00:59:56,177 --> 00:59:58,053
I set the rules of engagement.
1220
00:59:58,178 --> 00:59:59,680
[softly] Jeff, not now.
1221
01:00:01,890 --> 01:00:03,225
[nurse] Whose child is that?
1222
01:00:03,350 --> 01:00:05,937
[Tara] Georgie. Georgie, no.
1223
01:00:06,062 --> 01:00:07,688
-Come on.
-[Abe sobs]
1224
01:00:07,813 --> 01:00:10,608
Listen.
Let's go talk about this.
1225
01:00:17,657 --> 01:00:19,408
[Jenna] They brought
their troubles.
1226
01:00:19,533 --> 01:00:20,993
They brought their old ways.
1227
01:00:21,118 --> 01:00:22,287
Morning.
1228
01:00:22,412 --> 01:00:25,332
And their bitterness
for a paradise lost.
1229
01:00:27,708 --> 01:00:31,003
The enemy circled
our families like wolves.
1230
01:00:32,005 --> 01:00:33,757
Consuming our peace.
1231
01:00:35,967 --> 01:00:37,927
We all held the shovel
1232
01:00:38,720 --> 01:00:40,805
that buried that first man.
1233
01:00:42,640 --> 01:00:43,598
[sighs]
1234
01:00:45,435 --> 01:00:48,020
In light of this new
and terrible world,
1235
01:00:48,603 --> 01:00:50,565
life felt so short.
1236
01:00:58,072 --> 01:01:00,073
[somber music playing]
1237
01:01:21,637 --> 01:01:23,973
[tense music playing]
1238
01:01:31,938 --> 01:01:33,357
You gotta be kidding me.
1239
01:02:12,397 --> 01:02:13,397
Hey, man.
1240
01:02:14,107 --> 01:02:15,357
This is where the B.S. ends.
1241
01:02:17,025 --> 01:02:18,485
It's time for you
to take charge.
1242
01:02:18,610 --> 01:02:20,112
Full control.
1243
01:02:20,905 --> 01:02:22,448
We got your back.
1244
01:02:24,575 --> 01:02:25,577
And then what?
1245
01:02:27,162 --> 01:02:29,163
All these people
become our slaves?
1246
01:02:32,125 --> 01:02:33,667
We're not downrange.
1247
01:02:34,585 --> 01:02:35,587
This is home.
1248
01:02:36,545 --> 01:02:38,297
-It's complicated.
-It's not complicated.
1249
01:02:38,882 --> 01:02:41,758
We got the guns and
the training. They don't.
1250
01:02:41,883 --> 01:02:43,760
You're not here
with a wife and kids.
1251
01:02:43,887 --> 01:02:45,345
Well, there's a reason I'm not.
1252
01:02:46,097 --> 01:02:47,055
Right.
1253
01:02:47,473 --> 01:02:49,058
You're some kind of lone wolf.
1254
01:02:50,727 --> 01:02:51,935
[spits, clears throat]
1255
01:02:52,812 --> 01:02:54,355
Lone wolves survive, bro.
1256
01:02:59,277 --> 01:03:00,778
[sighs]
1257
01:03:08,452 --> 01:03:10,120
[imitating] โLone wolves
survive, bro.โ
1258
01:03:10,245 --> 01:03:12,165
-[scoffs]
-[chuckles]
1259
01:03:12,290 --> 01:03:14,083
Does the dude even watch
National Geographic?
1260
01:03:14,208 --> 01:03:16,252
Lone wolves never survive.
1261
01:03:17,503 --> 01:03:18,587
But, hey.
1262
01:03:19,505 --> 01:03:20,507
That's Bing.
1263
01:03:21,798 --> 01:03:23,508
Can't say we don't know
the type, right?
1264
01:03:25,553 --> 01:03:27,222
I don't know
that I'm not the type.
1265
01:03:31,183 --> 01:03:32,100
Hmm.
1266
01:03:34,853 --> 01:03:36,022
[sighs]
1267
01:03:38,858 --> 01:03:40,275
So, how do you see all this?
1268
01:03:41,652 --> 01:03:43,320
Just a forward operating base?
1269
01:03:43,445 --> 01:03:45,280
-[giggling]
-Church camp?
1270
01:03:46,490 --> 01:03:48,952
-I don't know.
-[giggling]
1271
01:03:54,582 --> 01:03:55,917
I'm not used to fighting
right on top
1272
01:03:56,042 --> 01:03:57,502
of the Americans
I'm protecting.
1273
01:03:58,543 --> 01:04:01,255
How do you bring
overwhelming violence of action
1274
01:04:02,257 --> 01:04:03,967
with a bunch of kids
running around?
1275
01:04:05,217 --> 01:04:06,177
I don't know.
1276
01:04:08,470 --> 01:04:09,597
Look, your son...
1277
01:04:15,268 --> 01:04:16,312
I'm sorry.
1278
01:04:19,648 --> 01:04:21,983
I don't know that I know how
to operate in this environment.
1279
01:04:22,108 --> 01:04:24,195
This isn't operating.
1280
01:04:24,320 --> 01:04:25,528
No.
1281
01:04:25,655 --> 01:04:27,240
No, dang sure isn't.
1282
01:04:28,532 --> 01:04:30,117
We need chain of command.
1283
01:04:30,618 --> 01:04:32,412
A real chain of command.
1284
01:04:32,537 --> 01:04:34,288
Structure. Training.
1285
01:04:34,413 --> 01:04:35,497
Yeah.
1286
01:04:36,373 --> 01:04:37,583
Not gonna happen.
1287
01:04:38,875 --> 01:04:41,128
It's one of those go-by-feel
sort of missions.
1288
01:04:41,253 --> 01:04:42,087
Right?
1289
01:04:43,755 --> 01:04:45,633
I don't know
what I feel anymore.
1290
01:04:47,133 --> 01:04:48,218
Yeah, you do.
1291
01:04:49,553 --> 01:04:50,680
Come on, Tinman.
1292
01:04:51,138 --> 01:04:52,848
I know you got
some heart in there.
1293
01:04:58,812 --> 01:04:59,772
Hey.
1294
01:05:02,358 --> 01:05:04,110
Apple a day
keeps the wolves away.
1295
01:05:04,235 --> 01:05:05,318
[howls]
1296
01:05:06,195 --> 01:05:07,112
[chuckles]
1297
01:05:08,280 --> 01:05:09,282
Let's roll.
1298
01:05:10,073 --> 01:05:11,242
Where's that wolf at?
1299
01:05:19,333 --> 01:05:20,627
[sighs]
1300
01:05:26,173 --> 01:05:27,592
Hey. Oh.
1301
01:05:28,050 --> 01:05:29,843
[chuckles] Thank you.
1302
01:05:33,638 --> 01:05:37,142
The wood rats got into
the wheat in the cold shed.
1303
01:05:37,267 --> 01:05:38,310
Oh, no.
1304
01:05:39,145 --> 01:05:40,270
Is it all ruined?
1305
01:05:41,272 --> 01:05:43,107
I have to go
through it all,
1306
01:05:43,232 --> 01:05:44,317
but a lot of it.
1307
01:05:45,025 --> 01:05:46,360
[sighs]
1308
01:05:46,485 --> 01:05:48,278
At least we still have
1309
01:05:48,403 --> 01:05:50,280
sugar, rice, and potatoes.
1310
01:05:50,405 --> 01:05:52,032
We can--
maybe we can plant more?
1311
01:05:52,575 --> 01:05:53,700
Not wheat.
1312
01:05:53,825 --> 01:05:55,368
The seed potatoes
are all rotting.
1313
01:05:55,493 --> 01:05:56,453
All of this stuff.
None of it's
1314
01:05:56,578 --> 01:05:58,330
gonna make it
to planting season.
1315
01:05:58,455 --> 01:05:59,665
So then what?
1316
01:06:01,792 --> 01:06:02,793
April...
1317
01:06:04,587 --> 01:06:06,797
maybe May
and then we go hungry.
1318
01:06:08,298 --> 01:06:10,508
We can plant more
in the greenhouses.
1319
01:06:10,633 --> 01:06:11,343
No. In the middle of winter?
1320
01:06:11,468 --> 01:06:12,762
With four feet of snow
out there?
1321
01:06:12,887 --> 01:06:14,555
Honey, God just didn't make
any of this stuff
1322
01:06:14,680 --> 01:06:16,348
to grow when it's freezing.
1323
01:06:16,973 --> 01:06:19,268
Well, if God did that,
then hypothetically--
1324
01:06:19,393 --> 01:06:20,687
Hypothetically what?
1325
01:06:20,812 --> 01:06:22,397
Are you planning on praying
for these tomatoes
1326
01:06:22,522 --> 01:06:23,855
to come to life in January?
1327
01:06:23,980 --> 01:06:26,233
'Cause I don't think God's
taking any calls this year.
1328
01:06:26,400 --> 01:06:27,818
Least that's the way it seems.
1329
01:06:29,528 --> 01:06:30,738
Right.
1330
01:06:32,532 --> 01:06:34,158
Jenna. Jenna.
1331
01:06:34,283 --> 01:06:35,492
Jenna, I--
1332
01:06:35,617 --> 01:06:37,578
[somber music playing]
1333
01:06:51,217 --> 01:06:52,050
Abe?
1334
01:06:54,137 --> 01:06:55,220
Abe?
1335
01:06:56,347 --> 01:06:57,640
Abe!
1336
01:06:57,765 --> 01:06:59,058
[doctor] Mr. McGavin,
you've been shot.
1337
01:06:59,183 --> 01:07:00,392
[Abe] He's still pointing
the rifle at me.
1338
01:07:00,517 --> 01:07:01,518
[nurse] You are responsible
for this.
1339
01:07:01,643 --> 01:07:02,603
[Jeff] Shoot!
1340
01:07:02,728 --> 01:07:04,105
[Tara] What's going on?
1341
01:07:04,855 --> 01:07:05,982
[Jeff] What was that?
1342
01:07:07,483 --> 01:07:09,485
-[sobbing] It's my fault.
-No, it's not your fault.
1343
01:07:09,610 --> 01:07:11,695
-No, it's--
-I pulled the trigger.
1344
01:07:16,783 --> 01:07:18,660
[puppy barks]
1345
01:07:19,203 --> 01:07:20,872
Mommy! Can I keep him?
1346
01:07:20,997 --> 01:07:21,955
No.
1347
01:07:22,080 --> 01:07:23,873
All right. You know what,
Jeff, I got this.
1348
01:07:23,998 --> 01:07:25,542
Just go get Abe.
1349
01:07:28,212 --> 01:07:29,463
Oh. [sighs]
1350
01:07:30,255 --> 01:07:32,925
Honey, it is not
a very good time.
1351
01:07:33,050 --> 01:07:36,637
But, Mom, he can protect us
from the bad men.
1352
01:07:36,762 --> 01:07:37,722
What bad men?
1353
01:07:38,138 --> 01:07:40,265
Like the bad man that...
1354
01:07:40,390 --> 01:07:41,725
Abe shot.
1355
01:07:42,977 --> 01:07:44,937
Oh, buddy. Um...
1356
01:07:45,437 --> 01:07:49,023
He-he was not a-a bad man.
1357
01:07:49,150 --> 01:07:50,733
Then why did Abe shoot him?
1358
01:07:51,402 --> 01:07:53,612
Sometimes we think
we're doing the right thing
1359
01:07:53,737 --> 01:07:56,573
and then
it just all goes wrong.
1360
01:07:57,157 --> 01:07:58,450
Only God really knows.
1361
01:07:59,952 --> 01:08:01,078
God?
1362
01:08:02,120 --> 01:08:04,498
Yeah. You know, come here.
Come here. Oh.
1363
01:08:05,332 --> 01:08:06,458
Look...
1364
01:08:06,917 --> 01:08:08,877
We-we don't always know.
1365
01:08:09,002 --> 01:08:10,922
Right? And sometimes we
1366
01:08:11,047 --> 01:08:14,300
just need to trust
that there is a reason.
1367
01:08:16,635 --> 01:08:17,595
Okay?
1368
01:08:18,928 --> 01:08:21,890
All right. Go find that puppy
before he eats all the tomatoes.
1369
01:08:22,015 --> 01:08:24,017
[somber music playing]
1370
01:08:52,003 --> 01:08:53,172
Hey.
1371
01:08:54,965 --> 01:08:56,467
I don't think I belong here.
1372
01:08:57,467 --> 01:08:59,428
What? Honey, this is your home.
1373
01:08:59,553 --> 01:09:00,803
Is it?
1374
01:09:00,930 --> 01:09:02,807
We're shooting people now.
Is it really my home?
1375
01:09:02,932 --> 01:09:04,140
That was an accident.
1376
01:09:05,475 --> 01:09:07,060
Jeff's boy, he--
1377
01:09:07,185 --> 01:09:09,938
he was defending
a line on our map.
1378
01:09:10,813 --> 01:09:12,733
To protect our supplies.
1379
01:09:12,858 --> 01:09:14,818
He killed a man
for our supplies.
1380
01:09:14,943 --> 01:09:16,445
Honey,
where's this coming from?
1381
01:09:16,570 --> 01:09:17,572
I--
1382
01:09:18,322 --> 01:09:19,907
-Never mind.
-No, no, no, no.
1383
01:09:20,032 --> 01:09:22,033
Our kids need us
to be strong right now.
1384
01:09:22,158 --> 01:09:23,660
No, they need a world
1385
01:09:23,785 --> 01:09:25,328
where people help strangers.
1386
01:09:25,453 --> 01:09:27,163
Not shoot at them!
1387
01:09:31,710 --> 01:09:34,338
[man] Mr. Ross.
There's a lady at the gate.
1388
01:09:34,463 --> 01:09:36,090
Says she's your sister.
1389
01:09:36,215 --> 01:09:37,592
[gasps] Oh, my God.
1390
01:09:37,717 --> 01:09:40,177
-Evie!
-Let her in. Let her in!
1391
01:09:50,020 --> 01:09:52,565
[Molly] Mom, who are
all these people?
1392
01:09:52,690 --> 01:09:54,483
I don't know, honey.
I don't know.
1393
01:09:59,530 --> 01:10:00,822
-Hey!
-Mom? And them?
1394
01:10:00,948 --> 01:10:02,783
-I don't know. I don't know.
-Let us in!
1395
01:10:05,827 --> 01:10:06,828
Guess she's--
1396
01:10:15,170 --> 01:10:16,547
[Ian and Jenna gasp]
1397
01:10:19,675 --> 01:10:21,010
-We made it.
-Come on, Evie.
1398
01:10:21,135 --> 01:10:22,928
-Oh, my God.
-Oh.
1399
01:10:23,053 --> 01:10:24,638
-I'm sorry.
-Oh, you made it.
1400
01:10:24,763 --> 01:10:26,598
Kids! [sobs]
1401
01:10:26,723 --> 01:10:27,933
-You okay?
-Yeah.
1402
01:10:28,058 --> 01:10:29,518
-Ian!
-[Evie] Yeah.
1403
01:10:29,643 --> 01:10:30,937
Come on.
1404
01:10:42,072 --> 01:10:43,698
[knocks on door]
1405
01:10:44,742 --> 01:10:46,035
Come in.
1406
01:10:48,620 --> 01:10:49,622
Abe?
1407
01:10:51,748 --> 01:10:53,333
What are you--
what are you doing here?
1408
01:10:53,458 --> 01:10:54,793
I, uh...
1409
01:10:54,918 --> 01:10:56,920
I just needed
someone to talk to.
1410
01:10:57,838 --> 01:10:59,423
Oh-- okay.
1411
01:10:59,548 --> 01:11:02,008
But why not your parents?
1412
01:11:02,133 --> 01:11:03,843
Um, they have their own things
1413
01:11:03,968 --> 01:11:05,762
that they're dealing with
and, uh...
1414
01:11:07,597 --> 01:11:09,725
I-I don't want them to know.
1415
01:11:10,642 --> 01:11:12,687
You-you don't want them
to know what?
1416
01:11:14,270 --> 01:11:15,480
It's...
1417
01:11:16,273 --> 01:11:17,315
bothering me.
1418
01:11:17,817 --> 01:11:20,152
-Abe, come on. Sit down.
-[Abe sighs]
1419
01:11:25,823 --> 01:11:28,327
There's one moment,
his face had,
1420
01:11:28,952 --> 01:11:29,787
like...
1421
01:11:31,038 --> 01:11:33,832
a person and the next moment,
it was...
1422
01:11:34,290 --> 01:11:35,875
there was nothing.
It was empty.
1423
01:11:36,002 --> 01:11:38,295
It was loose. And, uh...
1424
01:11:39,128 --> 01:11:40,880
I think about his family.
1425
01:11:43,342 --> 01:11:44,300
All the time.
1426
01:11:44,427 --> 01:11:46,137
He just never came home.
1427
01:11:47,303 --> 01:11:49,390
-I'm really sorry, Abe.
-[sobs]
1428
01:11:52,017 --> 01:11:52,935
Can I...
1429
01:11:56,897 --> 01:11:58,690
pray for you?
1430
01:12:01,110 --> 01:12:01,985
What?
1431
01:12:03,070 --> 01:12:04,363
You know, like-like...
1432
01:12:04,488 --> 01:12:07,198
just, like, pray for you to...
1433
01:12:08,450 --> 01:12:10,452
just, like, feel better.
1434
01:12:13,163 --> 01:12:15,332
Yeah. Yeah, I guess.
1435
01:12:15,457 --> 01:12:17,083
-Sure. Sure.
-Okay.
1436
01:12:17,752 --> 01:12:18,668
Um...
1437
01:12:19,628 --> 01:12:20,837
Just like-- [sniffs]
1438
01:12:23,298 --> 01:12:24,717
Like, close your eyes.
1439
01:12:28,345 --> 01:12:29,303
Lord...
1440
01:12:30,347 --> 01:12:33,767
please come to Abe and, um...
1441
01:12:34,810 --> 01:12:36,853
Lord, please help him and...
1442
01:12:38,480 --> 01:12:41,775
give him peace and give him...
1443
01:12:43,652 --> 01:12:44,737
Lord, just...
1444
01:12:45,612 --> 01:12:47,238
just help Abe, please.
1445
01:12:49,365 --> 01:12:50,367
Amen.
1446
01:12:51,577 --> 01:12:52,327
[sniffs]
1447
01:12:54,663 --> 01:12:55,747
Now what?
1448
01:12:57,582 --> 01:13:00,710
You could just say โamenโ too.
1449
01:13:02,045 --> 01:13:03,588
Amen.
1450
01:13:03,713 --> 01:13:04,798
[Claire chuckles]
1451
01:13:08,052 --> 01:13:09,762
Um, there's, um,
1452
01:13:10,970 --> 01:13:12,722
something you should know
about me.
1453
01:13:13,265 --> 01:13:14,808
My mom, she, uh...
1454
01:13:16,185 --> 01:13:19,062
she already told me you had
some, like, heart problems.
1455
01:13:20,188 --> 01:13:22,065
Yeah. I was 11, actually.
1456
01:13:22,190 --> 01:13:23,317
Heart transplant, but--
1457
01:13:23,442 --> 01:13:25,693
Wait, you have
somebody else's heart?
1458
01:13:25,818 --> 01:13:26,820
Yeah.
1459
01:13:27,237 --> 01:13:28,113
Yeah.
1460
01:13:31,658 --> 01:13:32,533
And, you know,
1461
01:13:33,743 --> 01:13:34,912
sometimes...
1462
01:13:35,953 --> 01:13:37,915
I feel like I took his life.
1463
01:13:38,623 --> 01:13:39,792
He died
1464
01:13:40,417 --> 01:13:42,002
so that I could live and...
1465
01:13:43,420 --> 01:13:45,130
now his life, at least,
1466
01:13:45,838 --> 01:13:47,465
the part that I carry, it's...
1467
01:13:48,883 --> 01:13:50,468
it's my responsibility.
1468
01:13:51,262 --> 01:13:52,095
You know?
1469
01:13:52,720 --> 01:13:53,638
I have to...
1470
01:13:54,388 --> 01:13:56,642
live my life
for the both of us now.
1471
01:13:58,185 --> 01:14:00,020
Maybe that's you too, Abe.
1472
01:14:01,605 --> 01:14:04,065
That man's life is in you now.
1473
01:14:05,192 --> 01:14:06,235
You carry it.
1474
01:14:07,193 --> 01:14:09,905
But how is that supposed
to make me feel any better?
1475
01:14:11,948 --> 01:14:13,075
I don't know.
1476
01:14:15,868 --> 01:14:16,745
Does it?
1477
01:14:16,870 --> 01:14:18,205
I mean--
1478
01:14:19,080 --> 01:14:20,873
-Yeah, a little bit, I guess.
-[chuckles]
1479
01:14:25,587 --> 01:14:28,215
There is something
that I do need to go do though.
1480
01:14:29,465 --> 01:14:31,260
What do you need to do?
It's so late.
1481
01:14:31,677 --> 01:14:32,928
I'm aware of the time.
1482
01:14:33,428 --> 01:14:35,138
-Wanna help?
-Yeah.
1483
01:14:36,973 --> 01:14:38,975
[โYou and Iโ
by Roland Lewis playing]
1484
01:14:41,395 --> 01:14:42,353
[Abe, softly] Wow.
1485
01:14:44,272 --> 01:14:45,857
Why are we doing this now?
1486
01:14:46,692 --> 01:14:48,193
You always plant flowers
at night.
1487
01:14:48,318 --> 01:14:49,903
That's not a thing.
1488
01:14:50,570 --> 01:14:51,905
Maybe.
1489
01:14:52,030 --> 01:14:54,157
Or maybe I just like working
in here when it's quiet.
1490
01:14:54,282 --> 01:14:55,742
-Okay. That makes more sense.
-Yeah.
1491
01:14:56,785 --> 01:14:59,580
-Flowers. So many flowers.
-Mm-hmm.
1492
01:14:59,705 --> 01:15:01,373
Well, they protect
the tomatoes.
1493
01:15:02,415 --> 01:15:03,500
-From bugs?
-Mm-hmm.
1494
01:15:03,625 --> 01:15:04,752
-Makes sense. Okay.
-Yeah.
1495
01:15:04,877 --> 01:15:06,712
More important
now than ever, I guess.
1496
01:15:07,212 --> 01:15:08,297
I guess so.
1497
01:15:08,422 --> 01:15:09,422
All right. Let's do this.
1498
01:15:09,548 --> 01:15:11,258
[both speaking indistinctly]
1499
01:15:11,883 --> 01:15:13,552
-Wow! That's--
-That looks like a lot.
1500
01:15:14,218 --> 01:15:15,845
Just put-- no. Just put--
1501
01:15:15,970 --> 01:15:17,097
[Abe] Do not remind me.
1502
01:15:17,890 --> 01:15:20,267
While it lasted.
Don't grab from there.
1503
01:15:20,392 --> 01:15:22,477
[โYou and Iโ
by Roland Lewis continues]
1504
01:15:23,437 --> 01:15:24,938
Just place that there.
1505
01:15:26,482 --> 01:15:27,440
Looks good.
1506
01:15:28,442 --> 01:15:30,443
Okay. Grab one of these. Yep.
1507
01:15:31,237 --> 01:15:35,365
โช If the sun doesn't rise โช
1508
01:15:35,490 --> 01:15:40,953
โช It's just you
and I tonight โช
1509
01:15:42,663 --> 01:15:44,207
Come on.
I wanna show you something.
1510
01:15:44,667 --> 01:15:45,458
Yeah. Okay.
1511
01:15:45,583 --> 01:15:48,170
[both giggling]
1512
01:15:51,548 --> 01:15:54,050
This is my baby. My favorite.
1513
01:15:54,885 --> 01:15:55,968
What is it?
1514
01:15:56,470 --> 01:15:57,887
Just watch.
1515
01:15:58,722 --> 01:16:00,307
-Wow.
-Mm-hmm.
1516
01:16:01,015 --> 01:16:02,433
What is that?
1517
01:16:02,558 --> 01:16:04,185
It's morning glory.
1518
01:16:04,310 --> 01:16:06,187
Ipomoea nil in Latin.
1519
01:16:07,022 --> 01:16:09,315
They only show their faces
for a couple hours a day.
1520
01:16:09,817 --> 01:16:11,150
Just in the morning.
1521
01:16:12,443 --> 01:16:14,028
You know, with everything
that's been...
1522
01:16:15,280 --> 01:16:18,117
been going on,
I'm glad I'm talking to you.
1523
01:16:20,702 --> 01:16:22,245
That's-- that's good.
1524
01:16:25,082 --> 01:16:25,957
Wait.
1525
01:16:26,583 --> 01:16:27,500
What?
1526
01:16:27,625 --> 01:16:29,252
Your parents
are gonna freak out.
1527
01:16:30,087 --> 01:16:31,505
-You guys, you're staying
in the same room, right?
1528
01:16:31,630 --> 01:16:32,338
-Yup.
1529
01:16:32,463 --> 01:16:33,590
They're gonna flip out
when they wake up
1530
01:16:33,715 --> 01:16:34,633
and you're not there.
1531
01:16:34,758 --> 01:16:36,802
Yeah. You're right.
I should, um...
1532
01:16:36,927 --> 01:16:38,637
I should probably go.
1533
01:16:41,138 --> 01:16:45,268
โช Hold me
in the darkness, honey โช
1534
01:16:45,393 --> 01:16:46,478
Claire.
1535
01:16:46,603 --> 01:16:47,562
Yeah?
1536
01:16:47,687 --> 01:16:49,355
Thank you for, uh,
1537
01:16:49,480 --> 01:16:50,523
praying for me.
1538
01:16:51,107 --> 01:16:53,193
Anytime.
1539
01:16:53,318 --> 01:16:54,945
I'll see you tomorrow.
1540
01:16:55,070 --> 01:16:56,488
Today, technically.
1541
01:16:57,197 --> 01:16:58,532
Okay. Bye!
1542
01:16:58,657 --> 01:17:01,368
โช Out of time โช
1543
01:17:01,493 --> 01:17:05,663
โช If the sun doesn't rise โช
1544
01:17:05,788 --> 01:17:10,002
โช It's just you
and I tonight โช
1545
01:17:23,182 --> 01:17:24,933
[radio host] This is
J.R. Jeffreys.
1546
01:17:25,058 --> 01:17:26,643
If you're listening to this,
1547
01:17:26,768 --> 01:17:28,937
congratulations.
You're still alive.
1548
01:17:29,062 --> 01:17:31,773
And the powers that be
haven't silenced me yet.
1549
01:17:31,898 --> 01:17:34,608
Word has it that
Texas and California
1550
01:17:34,735 --> 01:17:37,362
have seized control of
the National Guard units
1551
01:17:37,487 --> 01:17:40,073
and that the army is too big
of a mess to stop them.
1552
01:17:40,198 --> 01:17:42,783
California sent unarmed
guardies into Utah
1553
01:17:42,908 --> 01:17:44,912
to get the coal power plant
back online.
1554
01:17:45,037 --> 01:17:47,122
But they were met
by a Utah militia
1555
01:17:47,247 --> 01:17:49,332
and it went badly
for the Californians.
1556
01:17:49,875 --> 01:17:52,835
Cities on fire. Mm.
That's a long list.
1557
01:17:52,960 --> 01:17:55,047
Amarillo, Los Angeles,
1558
01:17:55,172 --> 01:17:57,548
Oakland, Detroit, Baltimore,
1559
01:17:57,673 --> 01:18:01,052
Seattle. Well, Seattle's kind
of always been on fire.
1560
01:18:02,428 --> 01:18:04,680
We survived
another day together.
1561
01:18:04,807 --> 01:18:06,933
Don't take it
for granted, people.
1562
01:18:07,058 --> 01:18:08,643
I hope you hear
my voice tomorrow.
1563
01:18:09,518 --> 01:18:10,312
Until then.
1564
01:18:13,148 --> 01:18:14,817
-Hey.
-Hey.
1565
01:18:14,942 --> 01:18:16,108
Morning.
1566
01:18:16,735 --> 01:18:18,862
-Morning.
-[sighs]
1567
01:18:25,118 --> 01:18:27,328
I should talk to Abe
about what happened.
1568
01:18:29,748 --> 01:18:31,708
That, um... [inhales sharply]
1569
01:18:32,542 --> 01:18:33,918
changes a man.
1570
01:18:34,043 --> 01:18:36,087
Yeah. You know what, though,
1571
01:18:36,922 --> 01:18:38,090
he's still a boy.
1572
01:18:38,590 --> 01:18:39,423
Okay?
1573
01:18:40,300 --> 01:18:42,052
I think he met a girl.
1574
01:18:42,968 --> 01:18:45,263
-She can't fix this.
-Hmm.
1575
01:18:45,388 --> 01:18:48,057
Sometimes young love can.
1576
01:18:49,810 --> 01:18:51,018
-Right?
-Yeah.
1577
01:18:56,692 --> 01:19:00,112
So, the broken wheat bins, I had
the kids sift through them
1578
01:19:00,237 --> 01:19:01,530
when they were
doing their schoolwork--
1579
01:19:01,655 --> 01:19:03,240
That's great.
There's still not enough.
1580
01:19:03,948 --> 01:19:06,242
Okay. Well, just give me
one second. Hear me out.
1581
01:19:06,367 --> 01:19:09,245
I've stacked the solar jennies
to run the wheat grinder.
1582
01:19:09,370 --> 01:19:11,748
It's much faster
than the bike grinder.
1583
01:19:11,873 --> 01:19:13,375
And these two stoves
are putting out about
1584
01:19:13,500 --> 01:19:16,043
12 loaves an hour,
which is plenty enough for us
1585
01:19:16,168 --> 01:19:18,045
and for the people
outside the gate.
1586
01:19:18,172 --> 01:19:20,007
You know what happened
last time.
1587
01:19:20,590 --> 01:19:22,467
You said that it was ruined
and we--
1588
01:19:22,592 --> 01:19:23,927
No. No, I said
it wasn't enough.
1589
01:19:24,052 --> 01:19:24,845
Even before.
1590
01:19:24,970 --> 01:19:26,178
Well, now there's a surplus
1591
01:19:26,303 --> 01:19:27,847
and we can use this bread.
It's perfectly fine.
1592
01:19:27,972 --> 01:19:29,933
What you give to them,
you're taking from us.
1593
01:19:30,058 --> 01:19:31,935
It's just that simple.
1594
01:19:32,060 --> 01:19:33,978
Sweetheart, we have
been here before, you and I.
1595
01:19:34,103 --> 01:19:37,190
And God came through
with Claire's heart.
1596
01:19:40,777 --> 01:19:43,280
Honey, there's a reason
why they call it a miracle.
1597
01:19:44,655 --> 01:19:47,158
It's because miracles
almost never happen.
1598
01:19:47,283 --> 01:19:48,243
That is not--
1599
01:19:48,368 --> 01:19:50,120
[Claire chuckles]
1600
01:19:50,995 --> 01:19:52,872
Okay. Oh.
1601
01:19:54,875 --> 01:19:56,543
Did you try the bread, Dad?
1602
01:19:56,668 --> 01:19:57,793
Don't tell me you're
getting involved
1603
01:19:57,918 --> 01:19:59,253
with Jeff Eriksson's kid.
1604
01:19:59,378 --> 01:20:00,463
-What?
-I mean, we don't even know
1605
01:20:00,588 --> 01:20:01,923
if they're gonna work out here.
1606
01:20:02,048 --> 01:20:04,425
-Keep your voice down.
-What do you mean โwork outโ?
1607
01:20:04,550 --> 01:20:06,135
They're a part of this.
1608
01:20:06,260 --> 01:20:07,512
Let's just talk about it.
1609
01:20:07,637 --> 01:20:09,180
You're only 17.
1610
01:20:09,305 --> 01:20:10,307
Are you serious?
1611
01:20:11,348 --> 01:20:13,602
-Dad, don't you trust me?
-That's not what we're saying.
1612
01:20:13,727 --> 01:20:15,145
It's not happening.
End of discussion.
1613
01:20:15,270 --> 01:20:17,730
You can't just
control everything, Dad.
1614
01:20:17,855 --> 01:20:18,898
[sighs]
1615
01:20:20,275 --> 01:20:21,483
Claire!
1616
01:20:21,610 --> 01:20:23,027
-Claire.
-[sighs]
1617
01:20:25,197 --> 01:20:27,240
Well, that didn't look
like it went very well.
1618
01:20:27,365 --> 01:20:28,783
He's just not getting it.
1619
01:20:29,325 --> 01:20:31,243
You know, it's a good plan.
1620
01:20:32,537 --> 01:20:33,538
He'll come around.
1621
01:20:34,663 --> 01:20:35,665
Come on.
1622
01:20:48,845 --> 01:20:49,845
Mm.
1623
01:20:53,140 --> 01:20:54,308
[horn honks]
1624
01:20:55,727 --> 01:20:57,062
No way.
1625
01:20:59,813 --> 01:21:00,732
Christian.
1626
01:21:00,857 --> 01:21:02,817
Tell Evie that Malcolm's here.
1627
01:21:05,820 --> 01:21:07,863
There he is! Theo!
1628
01:21:07,988 --> 01:21:09,365
-Come on!
-Dad!
1629
01:21:10,950 --> 01:21:12,285
[gasps] Sweetie.
1630
01:21:12,410 --> 01:21:13,328
Oh, God!
1631
01:21:13,453 --> 01:21:15,205
-[both laugh]
-Careful!
1632
01:21:15,330 --> 01:21:16,623
[relieved laugh]
1633
01:21:16,748 --> 01:21:18,250
[sighs]
1634
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
-Hey. What?
-[breathes deeply]
1635
01:21:21,085 --> 01:21:22,087
What's wrong?
1636
01:21:22,212 --> 01:21:23,630
I'm just...
1637
01:21:24,463 --> 01:21:25,673
relieved.
1638
01:21:25,798 --> 01:21:27,717
-[sighs]
-Why? What happened?
1639
01:21:28,635 --> 01:21:32,097
'Cause you didn't show up
in Mojave and...
1640
01:21:32,805 --> 01:21:34,557
I didn't know
where you were and...
1641
01:21:35,350 --> 01:21:37,060
Well, I-I was right behind you.
1642
01:21:37,185 --> 01:21:39,645
If you had just waited for me,
it would've been okay.
1643
01:21:39,770 --> 01:21:41,355
What?
1644
01:21:41,480 --> 01:21:43,650
Um, I-I waited for you.
1645
01:21:43,775 --> 01:21:45,527
Wait, you don't understand,
okay?
1646
01:21:45,652 --> 01:21:47,153
There were...
there were people like--
1647
01:21:47,862 --> 01:21:49,863
Men were fighting and screaming
1648
01:21:49,990 --> 01:21:51,157
and breaking into the car.
1649
01:21:51,282 --> 01:21:52,325
Why did we buy a Tesla?
1650
01:21:52,450 --> 01:21:54,202
-What's the big deal?
-No, you don't understand.
1651
01:21:54,327 --> 01:21:56,203
Cities were on fire.
So where were you?
1652
01:21:56,328 --> 01:21:57,747
I--
1653
01:21:57,872 --> 01:21:59,165
-I stopped in Vegas.
-Mom.
1654
01:21:59,290 --> 01:22:00,708
You...
1655
01:22:00,833 --> 01:22:02,585
you what?
You stopped in Vegas?
1656
01:22:02,710 --> 01:22:04,295
-For like--
-Malcolm, hi.
1657
01:22:04,420 --> 01:22:05,422
Hi.
1658
01:22:06,005 --> 01:22:07,632
Is there a place
that we can...
1659
01:22:07,757 --> 01:22:09,675
Yeah. You know what,
why don't you take him
1660
01:22:09,800 --> 01:22:11,010
where you're staying?
1661
01:22:11,135 --> 01:22:12,803
-Thank you.
-Okay? And I'll take the kids.
1662
01:22:12,928 --> 01:22:14,472
-You wanna have some peaches?
-Yeah!
1663
01:22:14,597 --> 01:22:15,432
Look, I was in Vegas,
1664
01:22:15,557 --> 01:22:17,225
but I stopped there for,
like, a coffee
1665
01:22:17,350 --> 01:22:19,768
and a drink and, like,
I-I lost track of time, okay?
1666
01:22:19,893 --> 01:22:21,897
[dramatic music playing]
1667
01:22:23,607 --> 01:22:24,773
So, uh,
1668
01:22:24,898 --> 01:22:26,358
how many guys do you have
out here today?
1669
01:22:26,483 --> 01:22:27,568
Twelve.
1670
01:22:27,985 --> 01:22:29,320
-That's a lot.
-Yeah.
1671
01:22:29,945 --> 01:22:30,947
Look,
1672
01:22:31,072 --> 01:22:32,365
they just got here,
so I'm not sure
1673
01:22:32,490 --> 01:22:33,742
if it's the best time
to get intel.
1674
01:22:33,867 --> 01:22:35,910
We need the intel.
He just came from the outside.
1675
01:22:36,035 --> 01:22:37,203
-Yeah. I get it, but--
-This one?
1676
01:22:37,328 --> 01:22:38,872
Yes.
1677
01:22:40,665 --> 01:22:41,750
[laughing] Hey!
1678
01:22:41,875 --> 01:22:43,668
-Mal! Ohh.
-Ian!
1679
01:22:44,335 --> 01:22:46,628
I'm glad you're okay
and you're here.
1680
01:22:47,172 --> 01:22:48,255
All of you.
1681
01:22:48,882 --> 01:22:50,258
Look, I want to introduce you
to Jeff Eriksson.
1682
01:22:50,383 --> 01:22:51,718
He's the head of our security.
Mal.
1683
01:22:51,843 --> 01:22:53,678
-Hey. Pleasure, Jeff.
-[Evie] Mal?
1684
01:22:53,803 --> 01:22:55,388
Yeah. One second, Eves.
1685
01:22:55,972 --> 01:22:57,057
What's up?
1686
01:22:57,182 --> 01:22:58,392
What'd you see in California?
1687
01:22:58,517 --> 01:22:59,892
On the roads?
1688
01:23:00,018 --> 01:23:02,395
Yeah, California.
1689
01:23:02,520 --> 01:23:04,563
Wow! You have never seen
a traffic jam like that.
1690
01:23:04,688 --> 01:23:06,775
Wait a second.
Wait. The interstate's open?
1691
01:23:06,900 --> 01:23:09,318
Yeah. Wide open from Vegas.
I was there two days ago.
1692
01:23:09,443 --> 01:23:11,153
You were in Las Vegas.
1693
01:23:11,780 --> 01:23:14,740
Yes! Yeah. They got power
going on the Strip.
1694
01:23:14,865 --> 01:23:17,368
They-they got these,
like, diesel generators
1695
01:23:17,493 --> 01:23:18,578
the size of semi-trailers.
1696
01:23:18,703 --> 01:23:19,995
They're giving out food
from trucks.
1697
01:23:20,122 --> 01:23:21,497
And, look,
that's where I got this.
1698
01:23:21,622 --> 01:23:23,500
There's-there's power
on the Strip?
1699
01:23:23,625 --> 01:23:24,500
So that means FEMA's
doing their job.
1700
01:23:24,625 --> 01:23:25,627
Yeah. Totally.
1701
01:23:25,752 --> 01:23:27,295
They said they're coming
this way next.
1702
01:23:27,420 --> 01:23:29,630
Forty-eight hours
and they're on their way.
1703
01:23:29,755 --> 01:23:31,717
And then, uh, over to, um...
1704
01:23:31,842 --> 01:23:33,258
uh...
1705
01:23:33,385 --> 01:23:34,552
to Boise.
1706
01:23:35,262 --> 01:23:36,678
They played
1707
01:23:36,805 --> 01:23:39,390
โProud to be an Americanโ
out the back of the Bellagio.
1708
01:23:40,183 --> 01:23:41,810
-Loud as heck!
-That's great news.
1709
01:23:41,935 --> 01:23:44,103
That's great. FEMA's
on their way. They're coming.
1710
01:23:44,770 --> 01:23:46,147
You sure it was FEMA?
1711
01:23:47,940 --> 01:23:48,858
Jeff.
1712
01:23:49,900 --> 01:23:51,402
Who else would it be?
1713
01:23:51,527 --> 01:23:54,488
Yeah. Yeah. They got the-the
white trucks and the, um...
1714
01:23:55,698 --> 01:23:56,825
you know, all the...
1715
01:23:57,450 --> 01:23:59,743
So, hey, um, how's the fallout
from the, um,
1716
01:23:59,868 --> 01:24:00,953
you know, the bomb?
1717
01:24:01,078 --> 01:24:02,830
Our Geiger counters
measured nothing.
1718
01:24:02,955 --> 01:24:04,457
Mal!
1719
01:24:04,582 --> 01:24:06,667
-Got to--
-I get you. I get you.
1720
01:24:07,293 --> 01:24:08,252
Take care.
1721
01:24:08,962 --> 01:24:10,505
Ah. Thanks, Mal.
1722
01:24:10,630 --> 01:24:11,965
-Yeah.
-I'll talk to you in a bit.
1723
01:24:13,967 --> 01:24:16,468
Well, that's the best news
we've had in days.
1724
01:24:16,593 --> 01:24:19,055
Now you can tell your boys
to relax a little bit.
1725
01:24:28,565 --> 01:24:30,567
[hopeful music playing]
1726
01:24:52,838 --> 01:24:54,923
-Morning.
-Brought you waters, okay?
1727
01:24:55,758 --> 01:24:57,343
-Bread?
-Thank you.
1728
01:24:57,468 --> 01:24:59,678
[people happily chatting]
1729
01:25:03,182 --> 01:25:04,433
Did you authorize this?
1730
01:25:04,892 --> 01:25:06,352
Not exactly.
1731
01:25:06,477 --> 01:25:08,897
-She's gonna start a riot.
-I can explain.
1732
01:25:09,022 --> 01:25:11,900
Look, I get it.
About marriage.
1733
01:25:12,025 --> 01:25:14,777
I planned on everything
except maybe
1734
01:25:14,902 --> 01:25:15,903
her.
1735
01:25:16,028 --> 01:25:17,405
I'll take care of it.
1736
01:25:17,530 --> 01:25:19,657
Any news on FEMA?
Have they come downtown yet?
1737
01:25:19,782 --> 01:25:20,575
Negative.
1738
01:25:21,325 --> 01:25:23,995
He said they were gonna be here
yesterday or today.
1739
01:25:24,912 --> 01:25:25,913
Malcolm!
1740
01:25:27,040 --> 01:25:28,917
Where did FEMA say
they were gonna set up?
1741
01:25:29,583 --> 01:25:31,210
Probably sports arena,
I'd guess.
1742
01:25:31,335 --> 01:25:32,837
That's where they were
in Vegas.
1743
01:25:33,672 --> 01:25:35,882
You were at the sports arena
in Vegas?
1744
01:25:37,467 --> 01:25:38,885
I saw the sign, yeah.
1745
01:25:41,053 --> 01:25:42,763
You saw the sign
or you drove there?
1746
01:25:42,888 --> 01:25:45,140
Bro! It's not that big a deal.
I was near there.
1747
01:25:45,267 --> 01:25:47,518
[Evie] Okay. Okay.
Just don't flip.
1748
01:25:47,643 --> 01:25:49,062
-I'm sorry.
-It's okay.
1749
01:25:49,187 --> 01:25:50,605
Um, just give it a second.
1750
01:25:50,730 --> 01:25:51,730
-It's cool. It's fine.
-Okay.
1751
01:25:51,857 --> 01:25:53,023
Um.
1752
01:25:53,148 --> 01:25:54,817
Hey, could I talk to you
for a second alone?
1753
01:25:54,942 --> 01:25:56,945
-Yeah.
-Just privately?
1754
01:25:57,070 --> 01:25:57,820
Thank you.
1755
01:25:58,905 --> 01:26:01,323
-Uh, yeah. Uh...
-What was that?
1756
01:26:01,448 --> 01:26:03,618
Sorry, I haven't had
the chance to tell you, but...
1757
01:26:04,077 --> 01:26:05,412
Malcolm is on meds.
1758
01:26:05,537 --> 01:26:07,205
He has been for a long time.
1759
01:26:07,330 --> 01:26:08,998
And he's out of them.
1760
01:26:09,123 --> 01:26:10,292
-Meds?
-He's out of his meds, yeah.
1761
01:26:10,417 --> 01:26:11,542
And I don't know.
1762
01:26:11,667 --> 01:26:14,295
It's like he's living
in his own world sometimes.
1763
01:26:14,420 --> 01:26:16,047
I don't know. Yeah.
1764
01:26:16,172 --> 01:26:18,257
[Evan] Two white box trucks
coming up the road.
1765
01:26:18,842 --> 01:26:19,675
[laughs]
1766
01:26:19,800 --> 01:26:21,760
I told you FEMA would be here.
1767
01:26:21,887 --> 01:26:23,387
Jeff, you're gonna
wanna see this.
1768
01:26:28,768 --> 01:26:30,228
What's that?
1769
01:26:30,353 --> 01:26:31,770
Hey, look!
1770
01:26:39,820 --> 01:26:41,488
[ominous music playing]
1771
01:26:42,323 --> 01:26:43,700
That don't look like FEMA.
1772
01:26:51,123 --> 01:26:53,042
-[people shouting, screaming]
-Let's go!
1773
01:26:54,502 --> 01:26:56,628
Hey, boss. Lock the gate down.
1774
01:26:56,753 --> 01:26:58,338
[man] Bing, give me
some gun food!
1775
01:26:58,463 --> 01:26:59,798
We have contact. Main gate.
1776
01:26:59,923 --> 01:27:01,300
QRF two.
1777
01:27:02,010 --> 01:27:03,552
Hold in reserve on the patio.
1778
01:27:03,678 --> 01:27:05,597
-Hold fire.
-Confirmed.
1779
01:27:05,722 --> 01:27:07,598
All team leaders,
hold your fire.
1780
01:27:07,723 --> 01:27:10,058
Hold your fire
until I give the command.
1781
01:27:10,183 --> 01:27:11,560
We got the high ground.
1782
01:27:12,020 --> 01:27:15,315
[dark, suspenseful music
playing]
1783
01:27:15,440 --> 01:27:18,358
[people shouting, screaming]
1784
01:27:18,483 --> 01:27:19,485
Georgie!
1785
01:27:19,610 --> 01:27:20,778
What are you doing? Come on!
1786
01:27:23,657 --> 01:27:25,950
This is the
Oakwood Police Department!
1787
01:27:26,075 --> 01:27:28,160
Lay down your arms
and surrender!
1788
01:27:28,285 --> 01:27:29,787
Man, those are police, bro.
1789
01:27:30,288 --> 01:27:32,207
Maybe they are.
Maybe they're not.
1790
01:27:33,165 --> 01:27:34,375
This is your final warning!
1791
01:27:35,335 --> 01:27:36,668
Lay down your weapons!
1792
01:27:37,920 --> 01:27:40,298
You hear me, bro?
Those are police.
1793
01:27:40,423 --> 01:27:42,383
If we give up our guns now,
1794
01:27:43,050 --> 01:27:44,552
we will never get them back.
1795
01:27:45,428 --> 01:27:47,722
Javi, what the heck
is going on?
1796
01:27:48,765 --> 01:27:49,598
Ian?
1797
01:27:50,223 --> 01:27:51,017
You're a part of this?
1798
01:27:51,142 --> 01:27:53,060
Well, yeah. This is my home.
1799
01:27:53,687 --> 01:27:55,020
What's with
the tactical response?
1800
01:27:55,855 --> 01:27:57,107
We heard there's
a survival gang up here
1801
01:27:57,232 --> 01:27:58,357
murdering people.
1802
01:28:00,067 --> 01:28:01,943
Well, I assume
you have a warrant, right?
1803
01:28:02,070 --> 01:28:02,862
It's okay.
1804
01:28:03,403 --> 01:28:04,363
Okay.
1805
01:28:05,448 --> 01:28:06,907
There's probable cause.
1806
01:28:07,033 --> 01:28:08,617
There's supposedly
restricted weapons.
1807
01:28:08,743 --> 01:28:09,910
Well,
1808
01:28:10,537 --> 01:28:12,413
doesn't sound probable
to me, Javi.
1809
01:28:13,205 --> 01:28:14,623
Hey, come on.
1810
01:28:15,123 --> 01:28:16,500
I've been at barbeques
at your house
1811
01:28:16,625 --> 01:28:18,210
with more weapons than this.
1812
01:28:21,755 --> 01:28:23,173
Arrest that man, Lieutenant.
1813
01:28:23,298 --> 01:28:24,342
Give me this.
1814
01:28:25,133 --> 01:28:26,593
This is an illegal gathering.
1815
01:28:26,718 --> 01:28:28,512
Hold-hold on. Hey, hey! Javi.
1816
01:28:28,637 --> 01:28:31,223
Look, you're surrounded
by Special Forces soldiers.
1817
01:28:31,932 --> 01:28:33,308
With machine guns.
1818
01:28:33,433 --> 01:28:34,727
We can talk through this
1819
01:28:34,852 --> 01:28:36,603
like rational men.
1820
01:28:36,728 --> 01:28:38,605
Time to go by feeling, brother.
1821
01:28:38,732 --> 01:28:39,940
Don't kill them, Jeff.
1822
01:28:40,775 --> 01:28:41,692
You hear me?
1823
01:28:42,152 --> 01:28:43,945
Look, it feels wrong
because it is wrong.
1824
01:28:45,738 --> 01:28:47,115
We are the law.
1825
01:28:47,240 --> 01:28:49,325
-We are here--
-Sir, put down the megaphone!
1826
01:28:49,450 --> 01:28:51,202
No. You can't let this guy
talk to you
1827
01:28:51,327 --> 01:28:53,078
-like you're some kind--
-Get back in the APC!
1828
01:28:53,203 --> 01:28:55,163
We're the police.
We're here to make sure--
1829
01:28:55,288 --> 01:28:56,832
-Get back in the APC now!
-No!
1830
01:28:56,957 --> 01:28:59,418
Not until
we inventory every gun
1831
01:28:59,543 --> 01:29:01,045
and every bullet
on this property
1832
01:29:01,170 --> 01:29:02,588
and put it into evidence!
1833
01:29:02,713 --> 01:29:04,548
Javi, you better stop this
before someone gets hurt.
1834
01:29:04,673 --> 01:29:07,552
Bring out the trucks!
Bring them up!
1835
01:29:07,677 --> 01:29:10,012
I want all you people to put
your food in the trucks
1836
01:29:10,137 --> 01:29:11,138
in an orderly fashion!
1837
01:29:11,263 --> 01:29:13,098
You gotta shut this guy up
before someone gets hurt here!
1838
01:29:13,223 --> 01:29:16,018
This gathering is illegal
and shall disband.
1839
01:29:16,143 --> 01:29:17,645
Javi! Shut this guy up now!
1840
01:29:17,770 --> 01:29:19,605
We shall confiscate
all food for fair
1841
01:29:19,730 --> 01:29:21,690
and equitable distribution
by the city of Oakwood
1842
01:29:21,815 --> 01:29:23,650
-through its legal charter!
-Come on, Javi.
1843
01:29:23,777 --> 01:29:26,070
Do you think
that you're above the law?
1844
01:29:26,195 --> 01:29:28,363
Do you think that the rules
aren't for you?
1845
01:29:28,488 --> 01:29:29,990
-Huh?
-Jeff!
1846
01:29:31,783 --> 01:29:33,077
It's all right, guys.
It's okay.
1847
01:29:34,620 --> 01:29:36,080
Everyone, stay calm.
1848
01:29:36,205 --> 01:29:37,290
[man] We're in position, over.
1849
01:29:37,415 --> 01:29:41,793
-[multiple gunshots]
-[shouts, groans]
1850
01:29:41,918 --> 01:29:44,588
[dramatic music playing]
1851
01:29:47,467 --> 01:29:48,467
Suppressive fire.
1852
01:29:52,222 --> 01:29:54,557
[people screaming]
1853
01:29:57,017 --> 01:29:58,937
-Cease fire!
-Hold your fire!
1854
01:29:59,062 --> 01:30:00,353
Why are you shooting
over their heads, man?
1855
01:30:00,480 --> 01:30:02,357
-Hold your fire!
-[people screaming]
1856
01:30:08,070 --> 01:30:09,822
-[grunts]
-Man down!
1857
01:30:10,490 --> 01:30:11,407
[gasps]
1858
01:30:12,867 --> 01:30:13,827
[groans]
1859
01:30:13,952 --> 01:30:15,243
[Tara] Man down! Man down!
1860
01:30:15,368 --> 01:30:16,537
Ian!
1861
01:30:16,662 --> 01:30:18,163
Ian. [gasps]
1862
01:30:18,873 --> 01:30:20,373
[wails, sobs]
1863
01:30:22,752 --> 01:30:24,670
He can't breathe!
They shot him!
1864
01:30:24,795 --> 01:30:26,255
[continues sobbing]
1865
01:30:26,380 --> 01:30:28,340
Do not let them leave, Jeff!
Next time, they won't come down
1866
01:30:28,465 --> 01:30:29,925
the middle of the road
like idiots!
1867
01:30:30,050 --> 01:30:32,178
They'll come through the forest
and it'll be a real fight!
1868
01:30:32,303 --> 01:30:33,762
Shut up, Bing.
1869
01:30:35,305 --> 01:30:36,598
Don't shoot!
1870
01:30:36,723 --> 01:30:37,975
Point your weapons
1871
01:30:38,642 --> 01:30:40,812
at the ground
and back up slowly.
1872
01:30:41,978 --> 01:30:43,940
[Jenna sobbing]
1873
01:30:49,028 --> 01:30:50,822
QRF three, coming through.
Retreat.
1874
01:30:50,947 --> 01:30:51,988
Hold your fire!
1875
01:31:01,290 --> 01:31:04,252
[dark, somber music playing]
1876
01:31:04,377 --> 01:31:06,712
[imperceptible]
1877
01:31:30,360 --> 01:31:33,865
[โAlmost Homeโ by Justin James
& Jonathan Chu playing]
1878
01:31:36,617 --> 01:31:40,872
โช Raise your head โช
1879
01:31:43,498 --> 01:31:48,880
โช And dry your eyes โช
1880
01:31:50,338 --> 01:31:55,218
โช Those violent seas โช
1881
01:31:58,305 --> 01:32:01,142
[Jenna] Everyone knew him as
our steadfast leader.
1882
01:32:02,560 --> 01:32:04,978
But now he lay here
barely alive.
1883
01:32:06,397 --> 01:32:08,857
We wrapped him in prayer
throughout the night.
1884
01:32:09,650 --> 01:32:11,568
Begged for his life.
1885
01:32:12,152 --> 01:32:14,863
And I knew that in a moment,
it could all change.
1886
01:32:16,240 --> 01:32:18,325
Yet I kept my hope alive.
1887
01:32:18,910 --> 01:32:23,915
โช Holy Ghost โช
1888
01:32:25,248 --> 01:32:28,377
I turned again
and again to God.
1889
01:32:28,920 --> 01:32:30,963
Fully surrendered
1890
01:32:31,088 --> 01:32:32,882
without condition.
1891
01:32:35,342 --> 01:32:37,928
And with the first light
of dawn,
1892
01:32:38,053 --> 01:32:40,180
something changed within me.
1893
01:32:41,265 --> 01:32:43,350
I had been searching
for the light,
1894
01:32:43,475 --> 01:32:45,812
but it had been
with me all along.
1895
01:32:46,895 --> 01:32:50,273
[โAlmost Homeโ by Justin James
& Jonathan Chu continues]
1896
01:33:00,033 --> 01:33:02,912
Before, I had just been
the woman of the house.
1897
01:33:03,037 --> 01:33:04,372
But on this morning,
1898
01:33:04,497 --> 01:33:07,165
I awoke with a new
and divine purpose.
1899
01:33:08,125 --> 01:33:09,960
I became filled with love.
1900
01:33:11,212 --> 01:33:13,297
And I knew what I had to do.
1901
01:33:22,097 --> 01:33:23,432
[Evan] Jeff, you copy?
1902
01:33:25,350 --> 01:33:26,477
Go for Jeff.
1903
01:33:26,852 --> 01:33:28,562
Need you at the gate, brother.
1904
01:33:28,687 --> 01:33:31,940
Mrs. Ross is telling us
to let the refugees through.
1905
01:33:53,837 --> 01:33:54,922
[groans]
1906
01:33:58,175 --> 01:33:58,967
Ian?
1907
01:33:59,093 --> 01:34:00,302
[Ian mutters]
1908
01:34:01,887 --> 01:34:03,472
-[groans]
-Oh, thank God.
1909
01:34:06,267 --> 01:34:07,727
What happened? Where am I?
1910
01:34:08,893 --> 01:34:11,022
You're at home.
You're in the med bay.
1911
01:34:12,357 --> 01:34:13,607
You got shot.
1912
01:34:14,858 --> 01:34:15,943
SWAT?
1913
01:34:16,068 --> 01:34:17,027
They're gone.
1914
01:34:20,238 --> 01:34:21,240
[groans]
1915
01:34:22,282 --> 01:34:24,035
How long have I been-- [groans]
1916
01:34:25,243 --> 01:34:26,412
You, uh...
1917
01:34:27,120 --> 01:34:28,455
you were asleep for...
1918
01:34:28,913 --> 01:34:29,998
for ten days.
1919
01:34:30,708 --> 01:34:31,542
Sage?
1920
01:34:32,377 --> 01:34:33,293
Emily?
1921
01:34:36,838 --> 01:34:38,215
We haven't heard from them.
1922
01:34:46,765 --> 01:34:47,933
What is it?
1923
01:34:50,643 --> 01:34:51,562
Um...
1924
01:34:52,062 --> 01:34:53,605
Hey. What is it?
1925
01:34:54,440 --> 01:34:56,108
-I know you.
-[Jenna chuckles]
1926
01:34:58,360 --> 01:34:59,195
What?
1927
01:35:00,195 --> 01:35:01,905
I let our friends in.
1928
01:35:04,408 --> 01:35:06,410
[soft, uplifting music playing]
1929
01:35:10,205 --> 01:35:11,207
[Ian] How many?
1930
01:35:11,707 --> 01:35:13,333
All. All of them.
1931
01:35:13,458 --> 01:35:15,168
I-I let them all in.
1932
01:35:15,293 --> 01:35:16,212
Hmm.
1933
01:35:27,388 --> 01:35:28,973
[Ian] I don't-- I mean...
1934
01:35:29,933 --> 01:35:31,477
The math just...
1935
01:35:31,602 --> 01:35:32,520
Well.
1936
01:35:33,020 --> 01:35:34,020
Lucky for us,
1937
01:35:34,147 --> 01:35:36,107
my God is bigger than the math.
1938
01:35:41,737 --> 01:35:42,863
[imperceptible]
1939
01:35:42,988 --> 01:35:43,863
[Ian] I--
1940
01:35:43,988 --> 01:35:45,825
I don't understand.
1941
01:35:45,950 --> 01:35:46,867
It's okay.
1942
01:35:48,535 --> 01:35:49,620
I bet it all.
1943
01:35:52,080 --> 01:35:54,125
Our safety. Your life.
1944
01:35:54,333 --> 01:35:55,750
I bet it all
1945
01:35:56,210 --> 01:35:57,503
on faith.
1946
01:35:58,545 --> 01:36:00,588
[Ian] Uh, how?
1947
01:36:02,173 --> 01:36:03,883
Loaves and fishes.
1948
01:36:05,302 --> 01:36:07,053
There's life.
1949
01:36:07,513 --> 01:36:09,557
And then there
is life worth living.
1950
01:36:11,142 --> 01:36:13,143
And it is happening.
1951
01:36:14,102 --> 01:36:15,103
[Ian] Okay.
1952
01:36:17,022 --> 01:36:18,940
Now tell me
how we're gonna do this.
1953
01:36:20,985 --> 01:36:22,778
It was right in front of us
1954
01:36:22,903 --> 01:36:24,405
the whole time.
1955
01:36:24,530 --> 01:36:26,198
Everything we needed.
1956
01:36:26,698 --> 01:36:29,202
Well, on the other side
of the gate.
1957
01:36:31,287 --> 01:36:36,833
Tara Eriksson, she built solar
LED lighting systems in Iraq.
1958
01:36:36,958 --> 01:36:38,668
And she came up with
a plan that could power
1959
01:36:38,793 --> 01:36:41,505
our LED grow lights
in the green houses.
1960
01:36:41,630 --> 01:36:45,300
And the kids, they sprouted
our seed potatoes.
1961
01:36:45,425 --> 01:36:47,928
They got almost every single
one of them to grow.
1962
01:36:48,053 --> 01:36:49,763
Did you know
that every seed potato
1963
01:36:49,888 --> 01:36:52,098
makes eight
to ten potato plants?
1964
01:36:52,223 --> 01:36:54,852
Which in turn makes
eight to ten potatoes.
1965
01:36:55,560 --> 01:36:58,230
And every three months,
we just do it all over again.
1966
01:36:58,355 --> 01:37:00,232
We plant. We grow.
We multiply.
1967
01:37:00,357 --> 01:37:03,027
What about the cold...
the winter?
1968
01:37:03,152 --> 01:37:04,987
Well, that's the best part.
1969
01:37:06,155 --> 01:37:07,573
Rick Baumgartner,
1970
01:37:07,698 --> 01:37:10,158
he knows about chimneys
and stoves
1971
01:37:10,283 --> 01:37:11,785
and he had this great idea
1972
01:37:11,910 --> 01:37:15,288
that we bake the bread inside
the green houses at night.
1973
01:37:15,413 --> 01:37:18,708
It's plenty warm enough
for potatoes.
1974
01:37:18,833 --> 01:37:20,293
[Ian] Honey...
1975
01:37:20,418 --> 01:37:22,880
I don't want you to get
all your hopes up on this.
1976
01:37:23,755 --> 01:37:24,757
[Jenna] I know.
1977
01:37:25,840 --> 01:37:27,092
I know.
1978
01:37:27,217 --> 01:37:29,262
It would take
a miracle for this to work.
1979
01:37:31,472 --> 01:37:33,182
But I believe in miracles.
1980
01:37:37,603 --> 01:37:39,313
And I believe in this place.
1981
01:37:41,398 --> 01:37:42,315
Hey.
1982
01:37:47,112 --> 01:37:48,863
I believe in you.
1983
01:37:57,205 --> 01:38:00,667
[Jenna] As the granite promise
of our nation crumbled,
1984
01:38:00,792 --> 01:38:03,253
we found something
sturdy beneath.
1985
01:38:03,378 --> 01:38:06,048
Our faith had always been
greater than our wealth.
1986
01:38:07,215 --> 01:38:09,760
Survival could have become
our North Star.
1987
01:38:11,762 --> 01:38:14,180
But we chose love instead.
1988
01:38:15,515 --> 01:38:18,852
And in every fall of man
and the rebirth that follows...
1989
01:38:19,478 --> 01:38:22,272
love lights the way.
1990
01:38:23,315 --> 01:38:24,858
[uplifting music playing]
1991
01:39:32,300 --> 01:39:34,260
JENNA: You say that she
knew the nuclear attack
1992
01:39:34,387 --> 01:39:35,512
was coming before it happened.
1993
01:39:38,057 --> 01:39:39,600
TARA: She drew it almost
an hour before.
1994
01:39:42,393 --> 01:39:43,478
-What does that mean?
1995
01:39:44,270 --> 01:39:45,105
-I don't know.
1996
01:39:45,480 --> 01:39:46,982
She never stops drawing, though.
1997
01:39:53,322 --> 01:39:54,782
Someone's coming.
1998
01:39:54,907 --> 01:39:56,325
[dramatic music]
1999
01:39:56,908 --> 01:39:58,952
[grunting]
2000
01:40:00,620 --> 01:40:01,705
[screaming]
2001
01:40:08,087 --> 01:40:09,253
Claire!
2002
01:40:14,133 --> 01:40:15,135
[screaming]
2003
01:40:18,222 --> 01:40:19,138
You need to leave.
2004
01:40:19,263 --> 01:40:20,390
Says who?
2005
01:40:21,600 --> 01:40:22,852
TARA: No, Jeff!
2006
01:40:24,562 --> 01:40:26,313
JENNA: What else has she seen?
2007
01:41:40,012 --> 01:41:44,015
[โYou and Iโ
performed by Roland Lewis]
2008
01:44:49,702 --> 01:44:53,705
[instrumental score- โAmenโ
by Benjamin Backus]
129643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.