All language subtitles for Families.Like.Ours.S01E06.MULTi.HDR.2160p.WEB.x265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,240 - C'est horrible. Des milliers de gens disparaissent. 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,880 Cette affaire avec Danilo se fondra dans la masse. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,520 Ca restera au Danemark. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,240 - Je vais me dénoncer, Nik. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,000 - Je vais dire à l'ambassade que je commence plus tôt. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,360 On part tout de suite. 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,400 *- Elias. - Laura. 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,280 Prends le bateau pour Stegna. Je viens te chercher. 9 00:00:26,440 --> 00:00:27,680 Adieu, Danemark ! 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,400 - On doit changer la serrure. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,880 - C'est un malentendu. 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,520 - On doit en rester là. 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 - Bartek. - Elias. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,040 Salut, Laura ! Ca va ? 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,560 - Rejoins-moi à Elblag. *- J'arrive. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 Si je suis pas là ce soir, rejoins ta mère. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,520 - Cet agent va te conduire à Stegna. 18 00:00:48,760 --> 00:00:50,160 - Viens avec moi. 19 00:00:53,040 --> 00:01:13,600 ... 20 00:01:13,800 --> 00:01:14,880 - Excusez-moi. 21 00:01:15,480 --> 00:01:16,800 Où on va ? 22 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 Je dois retrouver ma copine à la gare. 23 00:01:27,680 --> 00:01:29,440 - Qu'est-ce qu'on fout là ? 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,280 T'as besoin de pisser ? 25 00:01:32,280 --> 00:01:33,640 - Oui. 26 00:01:37,600 --> 00:01:39,440 - Tu peux pas utiliser ton téléphone. 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,640 C'est pas légal que tu sois ici. 28 00:01:41,800 --> 00:01:44,080 T'es un clandestin, alors pas de téléphone. 29 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 - OK. 30 00:01:55,680 --> 00:01:56,840 C'est qui ? 31 00:01:58,320 --> 00:02:01,000 T'es sûr que c'est vraiment un flic ou... 32 00:02:02,000 --> 00:02:04,080 c'est un taré qui se prend pour un flic ? 33 00:02:06,920 --> 00:02:09,560 - Il aime pas trop les réfugiés. 34 00:02:10,480 --> 00:02:11,840 Mais ça va aller. 35 00:02:12,560 --> 00:02:14,840 Il t'aidera si tu fais ce qu'il dit. 36 00:02:16,360 --> 00:02:18,160 Il connaît les bonnes personnes. 37 00:02:18,840 --> 00:02:20,440 Sois patient, d'accord ? 38 00:02:22,560 --> 00:02:23,840 Je vais lui parler. 39 00:02:36,200 --> 00:02:38,000 Sifflet du train 40 00:02:47,320 --> 00:02:49,280 * Annonce au haut-parleur 41 00:02:49,440 --> 00:02:58,280 ... 42 00:03:01,120 --> 00:03:04,200 - Excuse-moi, je peux utiliser ton téléphone ? 43 00:03:04,360 --> 00:03:05,400 - Mon téléphone ? 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,080 OK. - Merci. 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 C'est le dernier train, ce soir ? 46 00:03:11,480 --> 00:03:13,760 - Oui, je crois. - OK. 47 00:03:17,760 --> 00:03:22,000 Tonalité 48 00:03:22,160 --> 00:03:34,840 ... 49 00:03:38,040 --> 00:03:39,720 Merci. - De rien. 50 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 Allez, faut monter. - Ouais, on y va. 51 00:03:43,320 --> 00:03:45,760 Sifflet 52 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 * Annonce au haut-parleur 53 00:03:48,080 --> 00:03:54,680 ... 54 00:03:54,840 --> 00:03:56,120 - Elle va où ? 55 00:03:56,640 --> 00:03:58,240 - Allez, vas-y ! 56 00:03:58,400 --> 00:04:00,280 - Arrête. - Vas-y, elle est là ! 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,320 - Circulez, y a rien à voir. 58 00:04:02,480 --> 00:04:04,800 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - T'es lourd. 59 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Rires 60 00:04:06,680 --> 00:04:08,240 - Avancez. 61 00:04:08,440 --> 00:04:11,080 - Salut. Tu veux mon téléphone ? 62 00:04:11,240 --> 00:04:13,040 - Ca te dérange pas ? - Non. 63 00:04:13,200 --> 00:04:15,680 - Bien joué, Tomek ! - Joli ! 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,040 - T'es pas si nul ! 65 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 - Il a pas l'air comme ça, mais c'est un tueur. 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 - Faut juste oser. 67 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 - T'y connais quelque chose ? - Bah oui. 68 00:04:24,280 --> 00:04:26,600 Elles tombent comme des mouches. 69 00:04:26,760 --> 00:04:29,760 - Montre-nous la prochaine fois. - Quand vous voulez. 70 00:04:30,800 --> 00:04:32,080 - Les paris sont ouverts. 71 00:04:32,400 --> 00:04:33,760 - Merci beaucoup. 72 00:04:36,240 --> 00:04:38,720 Le train démarre. 73 00:04:40,520 --> 00:04:42,880 Sifflet du train 74 00:04:58,800 --> 00:05:02,000 Un véhicule approche. 75 00:05:02,160 --> 00:05:17,880 ... 76 00:05:19,480 --> 00:05:21,120 - Salut, ça va ? - Ouais. 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,720 Les soldats chantent. 78 00:05:25,880 --> 00:05:33,840 ... 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,320 - Moi, c'est Tomek. 80 00:05:36,720 --> 00:05:38,280 Je te trouve très belle. 81 00:05:39,360 --> 00:05:40,920 T'as envie de discuter ? 82 00:05:41,080 --> 00:05:43,160 Pas au téléphone, avec moi. 83 00:05:44,440 --> 00:05:45,480 Non ? 84 00:05:47,000 --> 00:05:48,040 OK. 85 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 Je te paie et tu me parles. 86 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 OK ? 87 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 - Je suis pas à vendre. 88 00:05:56,720 --> 00:05:57,960 - Tu parles. 89 00:05:58,640 --> 00:06:00,480 Faut que je te paie combien ? 90 00:06:01,040 --> 00:06:03,280 - Je viens de dire que je suis pas à vendre. 91 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 - Y a rien qui est pas à vendre dans ce monde si le prix est bon. 92 00:06:10,520 --> 00:06:11,560 Mais t'inquiète, 93 00:06:11,720 --> 00:06:14,120 on n'est pas méchants, on te fera pas de mal. 94 00:06:14,400 --> 00:06:16,800 On est contents de rentrer chez nous. 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,040 Et... 96 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 je te trouve très belle. 97 00:06:23,280 --> 00:06:26,000 Mais t'as l'air un peu triste. 98 00:06:27,360 --> 00:06:28,600 Tu as faim ? 99 00:06:28,760 --> 00:06:30,960 T'as un truc à manger ? - Attends. 100 00:06:31,440 --> 00:06:33,120 Tiens, voilà. Je te le file. 101 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 Mais tu m'en dois une. 102 00:06:35,960 --> 00:06:38,480 - Je vais m'asseoir. - Moi aussi. 103 00:06:44,000 --> 00:06:45,880 - T'es à vendre combien, toi ? 104 00:06:48,040 --> 00:06:49,200 - Je t'aime bien. 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,600 T'es une femme forte. 106 00:06:53,160 --> 00:06:54,680 - Allez, Tomek. 107 00:06:54,840 --> 00:06:57,640 - Et t'as plus l'air aussi triste qu'avant. 108 00:06:58,480 --> 00:06:59,560 On trinque ? 109 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 - Je ferais mieux de manger. 110 00:07:05,480 --> 00:07:07,280 - C'est de la bonne. - Vas-y. 111 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Pas de souci. 112 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 - OH ! 113 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 - A la tienne ! Vas-y, bois. 114 00:07:19,600 --> 00:07:21,040 C'est fort, attention. 115 00:07:21,800 --> 00:07:24,080 Les soldats s'exclament. 116 00:07:36,440 --> 00:07:38,360 - C'est trop fort. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 - On chante tout le temps. 118 00:07:41,360 --> 00:07:42,840 Ils t'ont pas entendu. 119 00:07:46,120 --> 00:07:47,200 Taisez-vous. 120 00:07:47,520 --> 00:07:49,440 A toi de chanter, maintenant. 121 00:07:52,880 --> 00:07:54,600 Allez. Sois pas timide. 122 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 Exclamations 123 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 - On veut t'entendre chanter ! 124 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 Sois cool ! - OK. 125 00:08:03,320 --> 00:08:05,600 - Qu'est-ce qu'elle va chanter ? - Je sais pas. 126 00:08:05,760 --> 00:08:07,400 - Chante ! - Taisez-vous. 127 00:08:08,240 --> 00:08:11,000 - Elle vient d'où ? - Elle est des nôtres. 128 00:08:45,000 --> 00:08:47,240 Acclamations 129 00:08:47,400 --> 00:08:48,960 - C'était génial ! 130 00:08:49,120 --> 00:08:52,040 ... 131 00:08:57,200 --> 00:08:59,400 - Tu as dormi ? - Un peu. 132 00:08:59,920 --> 00:09:01,960 - S'il vous plaît. Laissez-le tranquille. 133 00:09:02,120 --> 00:09:03,400 - C'est trop tard. 134 00:09:05,840 --> 00:09:06,720 Trop tard. 135 00:09:09,480 --> 00:09:11,120 Tu vas où ? Hé, où tu vas ? 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,760 Chopez-le ! 137 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 On va lui montrer qu'il a rien à foutre ici. 138 00:09:18,480 --> 00:09:20,880 - Il a rien fait. - Fais pas chier ! 139 00:09:21,840 --> 00:09:23,840 Les soldats chantent. 140 00:09:24,000 --> 00:09:32,120 ... 141 00:09:32,280 --> 00:09:34,720 Détonations 142 00:09:34,880 --> 00:09:37,200 Ils continuent de chanter. 143 00:09:37,360 --> 00:09:40,520 ... 144 00:09:40,680 --> 00:09:42,440 - Prête ? - Prête. 145 00:09:42,720 --> 00:09:44,960 - Tiens. Tiens-le comme ça. 146 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 C'est ça. 147 00:09:47,240 --> 00:09:48,200 Cri de joie 148 00:09:48,640 --> 00:09:50,320 Tu as tiré avec un flingue ! 149 00:09:51,040 --> 00:09:52,400 - Il faut serrer fort ? 150 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 - Oui. Tu veux recommencer ? 151 00:09:56,360 --> 00:09:58,120 - Non, ça va aller. 152 00:09:58,480 --> 00:10:00,520 Les armes, c'est pas trop mon truc. 153 00:10:03,240 --> 00:10:05,320 Vaut mieux que j'en aie pas. 154 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 Je suis une putain de Bambi. 155 00:10:13,480 --> 00:10:15,760 - Un baiser, c'est plus ton truc ? 156 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 - Non, vaut mieux éviter aussi. 157 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 J'ai un copain. 158 00:10:24,200 --> 00:10:25,480 - Mais il est où ? 159 00:10:27,840 --> 00:10:29,040 - Quelque part. 160 00:10:30,680 --> 00:10:32,560 - Magnez-vous, putain ! 161 00:10:33,680 --> 00:10:36,120 On va lui montrer ! T'as rien à foutre là ! 162 00:10:36,960 --> 00:10:38,440 Vas-y, chope-le ! 163 00:10:39,480 --> 00:10:42,440 Respiration haletante 164 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 Cri 165 00:10:47,720 --> 00:10:49,160 - Non, arrêtez ! 166 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 Gémissements Arrêtez ! 167 00:10:55,640 --> 00:10:58,560 Cris 168 00:10:58,720 --> 00:10:59,440 Arrêtez ! 169 00:11:03,160 --> 00:11:05,640 Gémissements 170 00:11:07,600 --> 00:11:32,000 ... 171 00:11:32,160 --> 00:11:34,560 Laura chante. 172 00:11:35,720 --> 00:12:06,120 ... 173 00:12:11,160 --> 00:12:37,840 ... 174 00:12:45,320 --> 00:12:46,560 - Salut, maman. 175 00:12:52,720 --> 00:12:53,840 Maman. 176 00:12:55,960 --> 00:12:57,360 Grognements 177 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 Musique douce 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,240 - Laura ? 179 00:13:04,760 --> 00:13:06,320 C'est pas vrai ! 180 00:13:06,640 --> 00:13:07,880 Tu es là. 181 00:13:14,920 --> 00:13:16,240 Tu as changé. 182 00:13:17,560 --> 00:13:19,320 Il t'est arrivé quelque chose ? 183 00:13:23,320 --> 00:13:24,360 - Non. 184 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 Tout va bien. 185 00:13:28,360 --> 00:13:51,080 ... 186 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 Sonnerie 187 00:13:53,680 --> 00:13:54,880 Mathilde ? 188 00:13:55,040 --> 00:13:57,480 *- Salut, Laura. J'ai eu ton message. 189 00:13:57,640 --> 00:13:58,720 Salut ! 190 00:13:59,520 --> 00:14:00,840 - Salut. 191 00:14:01,000 --> 00:14:02,440 *- Contente de te voir. 192 00:14:02,600 --> 00:14:04,240 C'est ouf ce que t'as maigri. 193 00:14:04,400 --> 00:14:05,760 T'es où ? - A Bucarest. 194 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 Je suis arrivée ce matin. 195 00:14:07,840 --> 00:14:09,280 Contente de te voir. 196 00:14:09,440 --> 00:14:11,040 - Excusez-moi. *- Moi aussi. 197 00:14:11,880 --> 00:14:14,000 - Désolée, y a du bruit. *- C'est rien. 198 00:14:14,160 --> 00:14:14,880 - T'es où ? 199 00:14:15,040 --> 00:14:17,760 *- Je suis en Finlande ! - T'es en Finlande ? 200 00:14:18,400 --> 00:14:21,880 T'as des nouvelles d'Elias ? J'arrive pas à le joindre. 201 00:14:22,160 --> 00:14:24,320 J'arrête pas de l'appeler, mais rien. 202 00:14:24,480 --> 00:14:25,720 *- J'arrive pas à le joindre. 203 00:14:25,880 --> 00:14:28,120 - Excusez-moi, c'est mon tour. 204 00:14:28,520 --> 00:14:30,400 *- Il doit pas y avoir de réseau. 205 00:14:30,560 --> 00:14:32,600 Il sera là d'ici deux ou trois jours. 206 00:14:32,760 --> 00:14:34,720 C'est chou qu'il vienne te rejoindre. 207 00:14:34,880 --> 00:14:35,920 - Oui. 208 00:14:36,080 --> 00:14:38,240 *- Et toi ? C'est comment, Bucarest ? 209 00:14:38,400 --> 00:14:39,480 - Comme ça. 210 00:14:41,600 --> 00:14:43,240 *- Putain, ça craint. 211 00:14:44,800 --> 00:14:46,280 Vous êtes nombreux ? 212 00:14:46,440 --> 00:14:48,280 - Oui. Je partage un lit avec ma mère. 213 00:14:48,440 --> 00:14:51,120 Faut que je m'en trouve un avant qu'Elias arrive. 214 00:14:51,600 --> 00:14:55,000 *- Dis que vous êtes mariés, vous aurez une chambre. 215 00:14:55,680 --> 00:14:58,400 - Bonne idée. *- Vous allez vivre comme ça ? 216 00:15:02,720 --> 00:15:03,800 - Oui. 217 00:15:04,200 --> 00:15:06,280 *- Tu peux pas rester là, c'est l'horreur. 218 00:15:06,440 --> 00:15:10,400 Trouve-toi autre chose. Il te faut un autre plan. 219 00:15:10,560 --> 00:15:12,040 Trouve-toi un boulot. 220 00:15:12,880 --> 00:15:14,360 Et bam, Elias sera là. 221 00:15:14,520 --> 00:15:18,840 - Et bam ? T'es toujours aussi optimiste. Trouve un boulot... 222 00:15:19,000 --> 00:15:20,720 On dirait mon père. 223 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 *- Dis pas ça. 224 00:15:22,440 --> 00:15:24,280 - T'as grave un humour de vieux. 225 00:15:24,440 --> 00:15:26,880 On frappe à la porte. - C'est 5 minutes ! 226 00:15:27,040 --> 00:15:29,440 - Merde, il faut que je te laisse. 227 00:15:29,600 --> 00:15:32,120 - Du monde attend ! - Ca va, ta gueule ! 228 00:15:33,760 --> 00:15:35,080 *- Qu'est-ce qui se passe ? 229 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 - C'est glacé ! 230 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 Faut que je me bouge. Bisous ! 231 00:15:39,920 --> 00:15:41,520 *- A plus ! Gros bisous. 232 00:15:42,080 --> 00:15:43,720 - Tu te crois toute seule ? 233 00:15:47,800 --> 00:15:50,600 C'est chacun son tour ! On n'a pas que ça à faire ! 234 00:15:50,760 --> 00:15:51,560 Cri 235 00:15:52,000 --> 00:15:53,440 Pleurs de bébé 236 00:15:53,600 --> 00:15:55,920 - Mon petit coeur... ça va aller. 237 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Calme-toi. Chut... 238 00:16:00,760 --> 00:16:02,280 Ca fait bizarre d'être là. 239 00:16:02,560 --> 00:16:05,120 Pleurs Ca y est, on est arrivés. 240 00:16:05,320 --> 00:16:06,640 On est arrivés. 241 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Ca va. 242 00:16:08,840 --> 00:16:10,400 - Posez-les là. 243 00:16:10,560 --> 00:16:12,640 - Ca me rappelle tellement de souvenirs. 244 00:16:12,800 --> 00:16:14,960 Maman venait ici, petite. 245 00:16:15,520 --> 00:16:16,720 Je dormais là-bas. 246 00:16:20,120 --> 00:16:22,000 - Combien je vous dois ? - C'est joli ? 247 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 - 230 euros. 248 00:16:23,520 --> 00:16:25,120 - Amalie, il te reste quelque chose ? 249 00:16:25,280 --> 00:16:26,040 - Non. 250 00:16:26,280 --> 00:16:27,480 - 230. 251 00:16:28,040 --> 00:16:29,240 - J'ai... 252 00:16:30,200 --> 00:16:32,560 J'ai que 200. C'est tout. 253 00:16:33,000 --> 00:16:34,680 T'es sûre que t'as plus rien ? 254 00:16:35,320 --> 00:16:36,800 Il me reste que dalle. 255 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 - J'ai 40 euros, c'est tout. 256 00:16:40,200 --> 00:16:42,320 - Merci. - Laisse pas de pourboire. 257 00:16:44,200 --> 00:16:46,360 Merci. - Vous voulez votre monnaie ? 258 00:16:46,520 --> 00:16:48,240 - Oui, on veut la monnaie. - Oui. 259 00:16:48,400 --> 00:16:50,240 On veut récupérer les 10 euros. - Bon. 260 00:16:54,400 --> 00:16:55,840 - C'est super beau. 261 00:16:56,000 --> 00:16:57,480 - Ca te plaît ? - Oui. 262 00:16:57,800 --> 00:16:58,640 - Bonjour. 263 00:16:58,800 --> 00:17:01,520 - Bonjour. - Vous avez réservé une chambre ? 264 00:17:01,680 --> 00:17:03,240 - Pas pour l'instant. 265 00:17:03,840 --> 00:17:05,960 Je cherche M. Boyer. - D'accord. 266 00:17:06,120 --> 00:17:08,160 - Il travaille, aujourd'hui ? - Oui. 267 00:17:08,320 --> 00:17:10,560 - Dites-lui qu'Amalie est là. - Très bien. 268 00:17:10,840 --> 00:17:11,880 - Merci. 269 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 Regarde, Mikkel, 270 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 je m'asseyais souvent là, 271 00:17:18,200 --> 00:17:21,240 avec papy et tonton Nikolaj, devant la cheminée. 272 00:17:24,480 --> 00:17:26,360 C'est dingue de revoir tout ça. 273 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 - Chérie. 274 00:17:33,480 --> 00:17:35,120 - M. Boyer. - Oui ? 275 00:17:35,280 --> 00:17:38,640 - Je suis Amalie. Vous vous souvenez de moi ? 276 00:17:38,960 --> 00:17:41,560 J'ai parlé avec votre femme, hier. 277 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 Je venais ici avec mon père l'été et pour Noël. 278 00:17:45,840 --> 00:17:48,000 Je jouais avec votre fils, Raphaël. 279 00:17:48,520 --> 00:17:49,360 Là-bas. 280 00:17:49,520 --> 00:17:51,960 - Ah, Amalie ! Oui, pardon ! 281 00:17:52,120 --> 00:17:54,880 Pardon. Désolé. Amalie ! 282 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Bien sûr. Ma femme m'a parlé de la semaine prochaine. 283 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 - M. Boyer, 284 00:18:02,280 --> 00:18:03,800 on a des problèmes. 285 00:18:05,600 --> 00:18:08,040 On a... On a des problèmes ici. 286 00:18:08,440 --> 00:18:09,600 Et... 287 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 Je me demandais si vous pourriez nous aider ? 288 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 On a besoin d'un endroit où dormir. 289 00:18:17,360 --> 00:18:19,840 - Ici ? - Ce soir, si possible. Oui. 290 00:18:23,760 --> 00:18:24,840 - Oh... 291 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 - Oui. 292 00:18:27,800 --> 00:18:30,720 Je sais que rien n'est plus comme avant. 293 00:18:30,880 --> 00:18:33,040 Les choses ont changé, mais... 294 00:18:34,840 --> 00:18:38,840 On a voyagé toute la journée, on a pris le train à Paris. 295 00:18:39,000 --> 00:18:42,200 On a pris un taxi depuis la gare pour venir ici. 296 00:18:43,080 --> 00:18:44,400 Ca nous a coûté cher. 297 00:18:45,160 --> 00:18:47,520 On a tout perdu. Vraiment tout. 298 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 - Oui, je comprends, mais... 299 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 C'est un peu soudain. 300 00:18:51,720 --> 00:18:54,800 Nous n'avons pas de chambre de libre. On est complets. 301 00:18:54,960 --> 00:18:56,280 Tout est pris. 302 00:18:57,400 --> 00:18:59,960 Il y a beaucoup de monde, comme vous voyez. 303 00:19:00,120 --> 00:19:01,800 - Vous pourriez peut-être... 304 00:19:01,960 --> 00:19:03,400 - Pour le job, c'est bon. 305 00:19:03,920 --> 00:19:05,040 - D'accord. 306 00:19:05,200 --> 00:19:09,000 - La semaine prochaine. Vous avez un permis de travail ? 307 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 - Non. 308 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 - Oh. 309 00:19:14,120 --> 00:19:19,280 - Mais vous auriez peut-être besoin d'une femme de chambre ? 310 00:19:19,600 --> 00:19:21,560 Jusqu'à ce que j'aie mes papiers. 311 00:19:23,920 --> 00:19:26,320 - C'est très compliqué. 312 00:19:26,480 --> 00:19:29,640 Croyez-moi. Je suis vraiment désolé, mais... 313 00:19:30,280 --> 00:19:34,160 je suis très pris en ce moment, on a beaucoup de clients... 314 00:19:34,320 --> 00:19:37,280 - On est arrivés en France et on n'a plus rien. 315 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 Tout ça, c'est en partie de ma faute. 316 00:19:40,400 --> 00:19:44,600 Mais on a même plus d'endroit où dormir. 317 00:19:46,840 --> 00:19:48,600 Je sais plus quoi faire. 318 00:19:49,600 --> 00:19:51,120 Amalie a toujours parlé de vous 319 00:19:51,280 --> 00:19:53,160 comme quelqu'un de gentil. 320 00:19:53,320 --> 00:19:55,600 C'est le souvenir qu'elle a gardé de vous. 321 00:19:56,160 --> 00:19:58,360 - Notre pays n'existe plus. 322 00:19:59,480 --> 00:20:01,920 - On a fait tout ce chemin pour vous voir. 323 00:20:02,080 --> 00:20:05,160 On espérait que vous pourriez nous aider 324 00:20:05,320 --> 00:20:07,080 à trouver un endroit 325 00:20:07,240 --> 00:20:08,680 juste pour cette nuit. 326 00:20:15,920 --> 00:20:17,080 S'il vous plaît. 327 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 - Je vois... Je comprends. 328 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 D'accord. 329 00:20:26,240 --> 00:20:27,560 Suivez-moi. 330 00:20:27,840 --> 00:20:29,760 - OK. Viens. 331 00:20:30,880 --> 00:20:33,320 Musique douce 332 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 *- La présidente de la Commission 333 00:20:36,880 --> 00:20:40,920 européenne a annoncé une aide financière à la Roumanie sur 3 ans 334 00:20:41,080 --> 00:20:44,920 pour relever les défis posés par l'accueil des réfugiés danois. 335 00:20:45,080 --> 00:20:47,480 - C'est quoi ? Du brutalisme ? 336 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 - Non, c'est des HLM. 337 00:20:49,920 --> 00:20:53,840 Des appartements empilés pour loger un maximum de gens. 338 00:20:54,000 --> 00:20:55,480 T'en as déjà entendu parler ? 339 00:20:55,640 --> 00:20:58,720 *- Nous sommes dans une période peu prospère 340 00:20:58,880 --> 00:21:01,800 où le nombre de chômeurs ne fait qu'augmenter depuis 5 ans. 341 00:21:01,960 --> 00:21:05,960 Cette nouvelle main-d'oeuvre risque de saturer le marché du travail. 342 00:21:06,120 --> 00:21:07,320 - Je cherche du travail. 343 00:21:07,480 --> 00:21:09,240 - Y a pas de travail chez nous. 344 00:21:10,200 --> 00:21:12,040 On vend pas assez. 345 00:21:12,600 --> 00:21:16,760 - Je peux vous aider à vendre plus ? Je sais coudre aussi. 346 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 - Non. 347 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 - Et le ménage ? 348 00:21:19,960 --> 00:21:21,480 - Je le fais tout seul. 349 00:21:22,200 --> 00:21:24,080 - Ah, OK. Merci quand même. 350 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 Ca va aller. - Quoi ? 351 00:21:29,080 --> 00:21:30,880 - Ca va aller. J'essaie ici. 352 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Je m'appelle Laura. Je cherche du travail. 353 00:21:35,880 --> 00:21:37,840 - T'as un permis de travail ? - Euh... 354 00:21:38,000 --> 00:21:39,280 Non, pas encore. 355 00:21:39,440 --> 00:21:42,720 Je pourrais aider à mettre les articles sur les étagères ? 356 00:21:42,880 --> 00:21:43,960 Ou passer le balai ? 357 00:21:44,600 --> 00:21:46,960 Non, je veux pas acheter. 358 00:21:47,120 --> 00:21:50,040 Je vais sonner. - On n'a pas les moyens. 359 00:21:50,200 --> 00:21:51,640 - Je veux voir. 360 00:21:52,320 --> 00:21:53,720 Sonnette 361 00:21:53,880 --> 00:21:55,240 - Tu crois qu'il y a Internet ? 362 00:21:56,000 --> 00:21:57,160 Soupir 363 00:21:57,320 --> 00:21:58,280 *- Bonjour ? 364 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 - Bonjour. 365 00:22:00,000 --> 00:22:02,480 On pourrait visiter l'appartement à louer ? 366 00:22:03,920 --> 00:22:05,560 - Là, c'est la salle de bains. 367 00:22:06,720 --> 00:22:09,280 Il y a aussi des toilettes séparées. 368 00:22:10,240 --> 00:22:11,680 - C'est la cuisine ? - Oui. 369 00:22:12,320 --> 00:22:15,360 Il y a même le gaz pour faire de bonnes choses à manger. 370 00:22:16,720 --> 00:22:17,800 - Super. 371 00:22:18,400 --> 00:22:20,760 - Par ici, c'est le salon. 372 00:22:22,840 --> 00:22:26,880 La fenêtre donne sur le parc. On respire le bon air. 373 00:22:27,320 --> 00:22:28,920 - Tu pourrais écrire là. 374 00:22:30,120 --> 00:22:31,120 - Tu sais t'y prendre. 375 00:22:31,280 --> 00:22:32,880 - Une, deux, trois pièces, 376 00:22:33,040 --> 00:22:36,000 c'est 1 500 lei ou pour vous... 377 00:22:36,160 --> 00:22:38,200 ça fait 300 euros. 378 00:22:39,040 --> 00:22:40,000 Plus... 379 00:22:40,160 --> 00:22:41,480 trois mois 380 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 de caution à donner en avance. - D'accord. 381 00:22:46,640 --> 00:22:49,200 On va y réfléchir. - Oui, merci. 382 00:22:49,360 --> 00:22:51,720 Les cloches sonnent. 383 00:22:52,760 --> 00:22:54,440 - Je crois que c'est celle-là. 384 00:22:54,800 --> 00:22:56,440 C'est une église luthérienne. 385 00:22:57,280 --> 00:22:59,160 - On rentre ? - Oui. 386 00:23:01,440 --> 00:23:04,520 - Vos pensées et inquiétudes sont partagées par tous 387 00:23:04,880 --> 00:23:07,560 dans cette église. Gardez espoir. 388 00:23:07,720 --> 00:23:09,040 - Je vous remercie. 389 00:23:09,200 --> 00:23:10,880 On espère qu'il viendra. 390 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 Vous êtes quelqu'un de bon. 391 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 - Et tu lui as parlé d'Elias ? 392 00:23:18,680 --> 00:23:21,040 - Je suis très inquiète, il le comprend. 393 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 Il trouve notre situation très injuste. 394 00:23:25,120 --> 00:23:28,440 Et il faut rester fortes même si Elias... 395 00:23:29,440 --> 00:23:31,320 même si Elias était mort. 396 00:23:32,680 --> 00:23:35,160 Il a proposé de nous donner à manger 397 00:23:35,800 --> 00:23:38,840 et il nous invite à rejoindre sa congrégation. 398 00:23:40,080 --> 00:23:41,560 - Elias va venir. 399 00:23:45,000 --> 00:23:46,240 Il est pas mort. 400 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 - Merci beaucoup. 401 00:23:52,920 --> 00:23:54,200 Viens, ma chérie. 402 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 Nous reviendrons. Au revoir. 403 00:23:57,280 --> 00:23:59,640 Chant religieux mélancolique 404 00:23:59,800 --> 00:24:36,600 ... 405 00:24:36,760 --> 00:24:39,200 Je me demande ce que le monde va devenir. 406 00:24:40,720 --> 00:24:43,600 - Je sais pas. Il paraît que ça va s'arranger. 407 00:24:43,760 --> 00:24:46,240 - Dans 40 ans, c'est ce que j'ai lu. 408 00:24:46,400 --> 00:24:48,960 Et c'est pas sûr. On verra bien. 409 00:24:50,160 --> 00:24:53,200 On est coincées là. T'as pas de nouvelles d'Elias. 410 00:24:54,600 --> 00:24:57,320 Tu vois ni ton frère ni ton père, 411 00:24:57,480 --> 00:24:59,800 on n'a pas un rond. On a que dalle. 412 00:25:00,200 --> 00:25:01,480 Alors... 413 00:25:01,800 --> 00:25:04,040 - Non, mais on est là. 414 00:25:04,480 --> 00:25:06,160 Toutes les deux. - Ouais. 415 00:25:07,000 --> 00:25:09,560 - On est pas quelque part au fond de la mer. 416 00:25:10,600 --> 00:25:12,840 Tu touches un peu d'argent chaque mois 417 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 et tu as un lit. 418 00:25:15,240 --> 00:25:18,040 On est privilégiées. - Arrête, je sais. 419 00:25:18,200 --> 00:25:21,040 Mais j'ai quand même le droit de me plaindre un peu. 420 00:25:21,960 --> 00:25:23,040 Soupir 421 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 - Mais... 422 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 on doit gagner de l'argent. 423 00:25:29,920 --> 00:25:32,760 - Oui. - Il faut que je trouve du travail. 424 00:25:33,640 --> 00:25:36,800 Tu pourrais appeler le rédac chef avec qui tu bossais ? 425 00:25:36,960 --> 00:25:38,360 - Bertrand ? - Bertrand. 426 00:25:38,520 --> 00:25:39,760 - Bertrand. 427 00:25:40,680 --> 00:25:41,920 - Oui. - Je sais pas. 428 00:25:42,080 --> 00:25:45,720 - Tu pourrais lui proposer un article pour la semaine prochaine. 429 00:25:46,680 --> 00:25:48,280 Vous êtes amis, non ? 430 00:25:49,840 --> 00:25:51,280 Tu le connais bien ? 431 00:25:52,480 --> 00:25:54,120 - Oui. On se connaît bien. 432 00:25:55,440 --> 00:25:57,960 Quand je vivais à Bruxelles, on... 433 00:25:59,480 --> 00:26:01,040 On se connaît très bien. 434 00:26:01,200 --> 00:26:02,960 Elle rit. 435 00:26:03,120 --> 00:26:05,480 Il était tellement beau ! - Maman. 436 00:26:05,640 --> 00:26:08,640 - J'ai pas le droit de dire ça ? - Je veux pas savoir. 437 00:26:09,000 --> 00:26:10,840 - Je vais l'appeler. 438 00:26:11,000 --> 00:26:12,320 Je vais le faire. 439 00:26:14,840 --> 00:26:17,760 Je te jure. C'était un bon coup en plus. 440 00:26:17,920 --> 00:26:18,880 - Maman ! 441 00:26:21,720 --> 00:26:24,480 Rires Arrête, maman, sérieux. 442 00:26:24,640 --> 00:26:26,560 Sonnerie 443 00:26:28,720 --> 00:26:30,480 ... - Oui. C'est Nikolaj. 444 00:26:30,640 --> 00:26:33,160 *- C'est Graham, de l'ambassade. - Bonsoir. 445 00:26:33,320 --> 00:26:36,440 *- Vous êtes au Royaume-Uni ? - Oui, on est là. 446 00:26:36,600 --> 00:26:38,240 On est passés par le tunnel. 447 00:26:38,400 --> 00:26:40,800 Notre maison n'est pas encore disponible. 448 00:26:40,960 --> 00:26:44,520 On est arrivés plus tôt, alors on vit dans nos valises. 449 00:26:44,680 --> 00:26:46,480 *- Vous pouvez commencer ? 450 00:26:46,640 --> 00:26:47,680 - Oui. 451 00:26:48,080 --> 00:26:51,960 *- On croule sous les dossiers. C'est bien que vous soyez déjà là. 452 00:26:52,240 --> 00:26:54,200 On a une mission pour vous. 453 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 Vous êtes attendu au poste de police. 454 00:26:57,240 --> 00:27:00,600 C'est pour accompagner un Danois sans papiers. 455 00:27:00,760 --> 00:27:01,480 - D'accord. 456 00:27:01,640 --> 00:27:04,480 *- Je vous envoie les détails. A plus tard. 457 00:27:05,200 --> 00:27:06,400 - Quoi ? 458 00:27:07,120 --> 00:27:10,760 - C'est la première fois que je vais chez les flics à l'étranger. 459 00:27:11,240 --> 00:27:13,320 - Je t'accompagne, t'inquiète. 460 00:27:14,240 --> 00:27:17,000 Ca va, Nik. Il va rien nous arriver. 461 00:27:17,400 --> 00:27:18,280 Je suis là. 462 00:27:19,240 --> 00:27:22,320 Et je te promets qu'il va rien nous arriver. 463 00:27:22,760 --> 00:27:24,400 C'est ce qu'on a décidé. 464 00:27:25,200 --> 00:27:26,320 OK ? - Oui. 465 00:27:28,600 --> 00:27:29,520 Soupir 466 00:27:34,600 --> 00:27:36,760 - Bonjour. Passeports, s'il vous plaît. 467 00:27:36,920 --> 00:27:37,640 - Oui. 468 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Tenez. 469 00:27:40,920 --> 00:27:42,000 - Merci. 470 00:27:56,640 --> 00:27:58,440 C'est bon, vous pouvez y aller. 471 00:27:58,600 --> 00:27:59,640 - Merci. 472 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 - Tu es stressé ? 473 00:28:05,760 --> 00:28:07,720 - On a quand même tué quelqu'un. 474 00:28:08,800 --> 00:28:12,240 Bonjour. Nikolaj Engberg de l'ambassade du Danemark, 475 00:28:12,680 --> 00:28:16,240 bureau de l'immigration. On vient chercher M. Johansen. 476 00:28:16,760 --> 00:28:18,360 - Redites-moi votre nom. 477 00:28:19,680 --> 00:28:20,960 - Nikolaj Engberg. 478 00:28:21,120 --> 00:28:22,440 C'est mon époux. 479 00:28:22,880 --> 00:28:24,640 Henrik Aksel Beenfeldt. 480 00:28:35,280 --> 00:28:36,440 - Passeports. 481 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 - Qu'y a-t-il ? 482 00:28:42,600 --> 00:28:44,360 - Je sais pas du tout. 483 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 Je sais pas si c'était une bonne idée. 484 00:28:48,240 --> 00:28:50,200 - On va garder vos passeports. 485 00:28:51,520 --> 00:28:54,320 Si vous avez des sacs, laissez-les là. 486 00:28:55,560 --> 00:28:57,240 Passez, s'il vous plaît. 487 00:28:59,800 --> 00:29:00,920 Allez-y. 488 00:29:01,400 --> 00:29:02,200 Merci. 489 00:29:02,360 --> 00:29:04,000 Bips 490 00:29:04,520 --> 00:29:06,400 Mettez-vous là. - Oui. 491 00:29:07,040 --> 00:29:09,880 - Tournez-vous et donnez votre manteau à mon collègue. 492 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 - Levez les mains. 493 00:29:16,240 --> 00:29:19,680 - Qu'est-ce qui fait sonner ? J'ai rien. J'ai pas de ceinture. 494 00:29:19,840 --> 00:29:21,640 - Ne bougez pas, s'il vous plaît. 495 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 - T'inquiète, ça arrive. 496 00:29:25,600 --> 00:29:27,400 - Bon. Par ici. 497 00:29:36,880 --> 00:29:38,720 Suivez-moi, s'il vous plaît. 498 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 Vous pouvez vous asseoir. 499 00:29:53,960 --> 00:29:56,600 - Tu crois qu'ils vont nous interroger ? 500 00:29:57,960 --> 00:29:59,120 - Oui. Je crois. 501 00:30:07,840 --> 00:30:10,600 - Alors quoi, ça y est ? Tout est fini ? 502 00:30:12,760 --> 00:30:13,840 - J'en sais rien. 503 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 OK. 504 00:30:20,280 --> 00:30:22,080 L'important, c'est qu'on reste soudés. 505 00:30:22,240 --> 00:30:23,120 - Oui. 506 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 Oui. 507 00:30:26,880 --> 00:30:28,200 La porte s'ouvre. 508 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 - On a trouvé 509 00:30:30,960 --> 00:30:33,080 ce jeune homme il y a quelques jours. 510 00:30:33,240 --> 00:30:34,720 Il faisait peine à voir. 511 00:30:35,880 --> 00:30:37,480 Pas vrai ? 512 00:30:39,480 --> 00:30:41,440 C'est pas un grand bavard. 513 00:30:41,920 --> 00:30:44,320 Il a dormi chez George et sa femme 514 00:30:44,480 --> 00:30:48,040 ces trois derniers jours. Il voulait pas retourner à l'école. 515 00:30:57,560 --> 00:31:00,120 - Vous le confiez pas aux services sociaux ? 516 00:31:00,280 --> 00:31:02,520 - Ils sont assez débordés comme ça. 517 00:31:02,760 --> 00:31:04,560 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 518 00:31:04,720 --> 00:31:07,520 - Il vient d'intégrer la Liverpool FC Academy, 519 00:31:07,680 --> 00:31:09,440 mais il veut rejoindre sa mère. 520 00:31:10,720 --> 00:31:12,080 Elle est à Bucarest. 521 00:31:12,240 --> 00:31:14,360 - Vous n'avez pas son autorisation ? 522 00:31:14,520 --> 00:31:15,480 - Non. 523 00:31:15,640 --> 00:31:17,440 C'est pour ça qu'on a besoin de vous. 524 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 - Oui. 525 00:31:18,760 --> 00:31:20,840 Ils sont super déçus, là-bas. 526 00:31:21,000 --> 00:31:23,280 C'est le meilleur joueur de son groupe d'âge. 527 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 - On lui a dit de nous montrer, 528 00:31:25,600 --> 00:31:27,160 il a juste dribblé un peu. 529 00:31:27,320 --> 00:31:29,240 Et il est vraiment super doué. 530 00:31:30,240 --> 00:31:32,440 Hein ? C'est un gros gâchis, Lucas. 531 00:31:33,040 --> 00:31:35,280 Tu gagnerais une fortune en devenant pro. 532 00:31:35,440 --> 00:31:38,640 Mais ils gardent que les gamins vraiment motivés. 533 00:31:39,600 --> 00:31:40,800 - Salut, Lucas. 534 00:31:40,960 --> 00:31:43,560 Moi, c'est Nikolaj. Lui, c'est Henrik. 535 00:31:43,720 --> 00:31:46,640 On va t'aider à trouver ta maman si c'est ce que tu veux. 536 00:31:55,120 --> 00:31:56,920 Je lui ai trouvé une chambre. 537 00:31:58,120 --> 00:31:59,520 Soupir 538 00:31:59,680 --> 00:32:01,400 On a stressé pour rien. 539 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 Ca va ? - Oui. 540 00:32:05,360 --> 00:32:07,960 - Il faut que je passe des coups de fil pour lui. 541 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 - Alors, Lucas, 542 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 tu as fugué en pleine nuit sans argent ? 543 00:32:22,200 --> 00:32:23,400 - Oui. 544 00:32:28,800 --> 00:32:30,240 - T'es pas très bavard. 545 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 T'as envie d'autre chose ? 546 00:32:43,720 --> 00:32:44,840 OK. 547 00:32:48,920 --> 00:32:50,080 Tu sais, 548 00:32:51,160 --> 00:32:52,520 quand j'avais ton âge, 549 00:32:52,680 --> 00:32:56,600 il y avait aussi un tas de gens qui décidaient à ma place. 550 00:32:57,760 --> 00:33:01,200 Mon père et mon frère m'ont forcé à aller en pension 551 00:33:01,360 --> 00:33:03,320 et à faire du sport. 552 00:33:04,240 --> 00:33:06,000 J'arrivais pas trop à suivre. 553 00:33:06,760 --> 00:33:08,280 Mais mon frère était doué. 554 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 Il était impressionnant. Il l'est toujours. 555 00:33:12,480 --> 00:33:15,480 Moi, j'aimais rester à la maison avec ma mère et lire 556 00:33:15,640 --> 00:33:17,360 en buvant du chocolat chaud. 557 00:33:17,520 --> 00:33:18,960 C'était ça, mon truc. 558 00:33:20,440 --> 00:33:22,600 - Pourquoi t'aides pas ton frère ? 559 00:33:25,680 --> 00:33:26,720 - Quoi ? 560 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Comment ça ? 561 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 Pourquoi j'aiderais mon frère ? 562 00:33:49,040 --> 00:33:50,840 - Bon, Lucas, écoute... 563 00:33:51,000 --> 00:33:54,080 j'ai parlé avec l'ambassade et l'académie. 564 00:33:54,240 --> 00:33:56,040 Ils veulent bien que tu partes. 565 00:33:57,320 --> 00:33:59,040 Ils sont très déçus, 566 00:33:59,200 --> 00:34:02,120 mais ils ont compris que tu te plaisais pas ici. 567 00:34:04,600 --> 00:34:06,960 Ils ont accepté de payer ton billet retour 568 00:34:07,120 --> 00:34:09,800 et on peut t'accompagner à Douvres. 569 00:34:10,960 --> 00:34:12,800 De là, tu prendras un ferry. 570 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 Quand t'arriveras à Calais, 571 00:34:14,440 --> 00:34:17,200 tu seras pris en charge par la Croix-Rouge. 572 00:34:17,360 --> 00:34:20,800 Ils te donneront un billet de car pour Vienne. 573 00:34:21,720 --> 00:34:24,600 Puis tu prendras un autre car jusqu'à Bucarest. 574 00:34:24,760 --> 00:34:26,320 - Je veux aller dans ma chambre. 575 00:34:26,640 --> 00:34:28,480 - OK. Tu veux pas manger ? 576 00:34:28,640 --> 00:34:31,400 - Je veux monter. - C'est à cause de moi ? 577 00:34:35,560 --> 00:34:38,120 Il m'a regardé et il est devenu bizarre. 578 00:34:39,160 --> 00:34:41,400 Tu vois des choses, Lucas ? 579 00:34:42,240 --> 00:34:43,120 - Quoi ? 580 00:34:43,280 --> 00:34:44,960 - Ca concerne mon frère ? 581 00:34:45,440 --> 00:34:46,440 C'est ça ? 582 00:34:47,840 --> 00:34:49,040 Lucas ? 583 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Tu lui as parlé de mon frère ? - Non. 584 00:34:54,240 --> 00:34:56,360 - Il voit des choses. Comment il saurait ? 585 00:34:56,520 --> 00:34:58,600 - Non, calme-toi. - Il a parlé de lui. 586 00:34:58,760 --> 00:35:00,480 - Henrik. - T'as vu des choses. 587 00:35:00,640 --> 00:35:02,240 Chut. Lucas ? 588 00:35:02,400 --> 00:35:03,440 - Henrik, arrête. 589 00:35:03,600 --> 00:35:05,240 Tu lui fais peur. - Regarde-moi. 590 00:35:05,400 --> 00:35:06,800 Tu vois quelque chose ? 591 00:35:06,960 --> 00:35:09,400 - Laisse tomber. - Tu vois quelque chose ? 592 00:35:09,560 --> 00:35:11,800 - Tu vois ce que j'ai fait. C'est ça ? 593 00:35:12,680 --> 00:35:14,920 - Calme-toi, il voit rien du tout. 594 00:35:15,080 --> 00:35:17,120 - C'est écrit sur nos têtes ! 595 00:35:17,280 --> 00:35:18,120 - Baisse d'un ton ! 596 00:35:18,280 --> 00:35:20,320 - Qu'est-ce qu'on a fait, putain ? 597 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 - Calme-toi ! 598 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 599 00:35:23,160 --> 00:35:25,080 C'est évident, ce gosse l'a vu. 600 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 Ca saute aux yeux. 601 00:35:27,200 --> 00:35:29,360 - On va monter, viens. Suis-moi. 602 00:35:29,840 --> 00:35:31,640 On va laisser Henrik se calmer. 603 00:35:33,480 --> 00:35:54,480 ... 604 00:35:56,560 --> 00:35:58,320 - Nik. Réveille-toi. 605 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 - Quoi ? 606 00:36:06,520 --> 00:36:08,000 Qu'est-ce qu'il y a ? 607 00:36:13,320 --> 00:36:14,840 - Je dois aller voir mon frère. 608 00:36:17,080 --> 00:36:18,680 Après, j'irai me dénoncer. 609 00:36:18,840 --> 00:36:21,480 - Arrête, tu vas pas recommencer avec ça. 610 00:36:21,960 --> 00:36:25,280 Ce gosse, il a rien vu du tout. C'est n'importe quoi. 611 00:36:25,920 --> 00:36:27,280 Qu'est-ce que tu fais ? 612 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 - Je vais te laisser un peu d'argent. 613 00:36:30,000 --> 00:36:31,520 Dis-moi combien il te faut. 614 00:36:31,880 --> 00:36:33,160 Après, j'y vais. 615 00:36:33,520 --> 00:36:35,840 - Arrête. Je veux pas d'argent. 616 00:36:38,920 --> 00:36:40,400 J'ai traversé tout ça 617 00:36:40,840 --> 00:36:42,080 avec toi. 618 00:36:42,920 --> 00:36:44,000 Tu t'en souviens ? 619 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 Je t'ai défendu contre eux. 620 00:36:48,600 --> 00:36:50,440 - On a trompé tout le monde. 621 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 C'est ce qu'il voit, ce garçon. 622 00:36:54,680 --> 00:36:55,800 Nik... 623 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 Merde, Nik... 624 00:37:00,880 --> 00:37:02,360 Nik, je t'aime. 625 00:37:04,120 --> 00:37:05,800 Je veux que tu le saches. 626 00:37:06,240 --> 00:37:07,800 Mais je dois m'en aller. 627 00:37:08,400 --> 00:37:10,880 Sanglots 628 00:37:13,120 --> 00:37:15,040 Qu'est-ce que tu fais ? - Désolé. 629 00:37:15,200 --> 00:37:16,520 - Qu'est-ce qui te prend ? 630 00:37:19,480 --> 00:37:22,040 - J'ai tout fait pour toi ! Tout ! 631 00:37:22,200 --> 00:37:24,000 J'ai tout fait pour toi ! 632 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 J'ai tout fait pour toi. 633 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Tu peux pas me quitter. 634 00:37:29,800 --> 00:37:31,480 Tu peux pas me quitter... 635 00:37:31,840 --> 00:37:32,960 Tu peux pas. 636 00:37:33,120 --> 00:37:37,040 Tu peux pas me quitter... - Chut... 637 00:37:38,080 --> 00:37:39,720 - Arrête, putain. Sanglots 638 00:37:39,880 --> 00:37:41,720 Qu'est-ce qui te prend ? ... 639 00:37:43,120 --> 00:37:44,480 Chut... Oui, voilà. 640 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Voilà. 641 00:37:47,080 --> 00:37:48,680 Chut... 642 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 C'est ça. 643 00:37:52,920 --> 00:37:55,560 Sanglots Chut... 644 00:37:56,400 --> 00:37:57,640 Du calme. 645 00:37:59,360 --> 00:38:01,320 Musique mélancolique 646 00:38:01,480 --> 00:38:26,680 ... 647 00:38:26,960 --> 00:38:28,000 - Salut. 648 00:38:37,800 --> 00:38:39,360 On devait pas partir ? 649 00:38:42,080 --> 00:38:43,120 - Salut. 650 00:38:44,760 --> 00:38:46,320 - Il est passé où, l'autre ? 651 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 - Il vient pas, et... 652 00:38:53,760 --> 00:38:56,280 Tu as tes affaires ? - Tout est à côté. 653 00:38:56,680 --> 00:38:57,760 - D'accord. 654 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 Tu veux toujours retrouver ta mère ? 655 00:39:09,400 --> 00:39:12,480 Le bus est à côté. Il y a plusieurs changements. 656 00:39:13,840 --> 00:39:17,160 Non, on va prendre un taxi. J'ai de l'argent. 657 00:39:20,560 --> 00:39:22,560 Prends mon téléphone. Tiens. 658 00:39:22,920 --> 00:39:26,240 Tu vas appeler ta mère et la prévenir. Elle sera contente. 659 00:39:30,360 --> 00:39:32,840 Si quelqu'un nous manque, on peut rien y faire. 660 00:39:45,560 --> 00:39:48,920 Je dois te le demander. Tu es sûr de vouloir partir ? 661 00:39:51,480 --> 00:39:53,000 Bucarest, c'est pas... 662 00:39:54,680 --> 00:39:57,840 C'est pas très... C'est pourri en ce moment. 663 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Ici, au moins, t'aurais ta chance. 664 00:40:02,000 --> 00:40:04,160 Tu pourrais devenir footballeur pro. 665 00:40:08,800 --> 00:40:10,560 Bips de l'ascenseur 666 00:40:14,040 --> 00:40:16,160 Je pourrais t'aider si tu veux. 667 00:40:17,680 --> 00:40:20,040 Réfléchis pendant le petit-déj. 668 00:40:33,200 --> 00:40:35,720 *- D'après l'agence de prévention des catastrophes, 669 00:40:35,880 --> 00:40:40,400 le fournisseur d'énergie scandinave, en charge des parcs éoliens, 670 00:40:40,560 --> 00:40:42,840 a démarré le chantier à Falster. 671 00:40:43,440 --> 00:40:45,000 Ce lancement intervient plus tôt 672 00:40:45,160 --> 00:40:47,760 en raison de la soudaine montée des eaux. 673 00:40:49,280 --> 00:40:53,040 Les derniers résidents devront quitter les lieux rapidement. 674 00:41:01,200 --> 00:41:27,720 ... 675 00:41:29,680 --> 00:41:31,200 - Peter. Cri 676 00:41:32,080 --> 00:41:33,840 - Quoi ? Je vais te buter ! 677 00:41:34,000 --> 00:41:35,960 - Du calme, c'est moi. 678 00:41:38,400 --> 00:41:40,800 Calme-toi. J'ai cru que t'étais mort. 679 00:41:40,960 --> 00:41:44,400 - Qu'est-ce que tu fous là ? Ca te plairait que je sois mort. 680 00:41:53,640 --> 00:41:55,040 - Peter... 681 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 J'ai tout vendu, tu sais ? 682 00:42:00,600 --> 00:42:03,760 J'ai de l'argent, là. On va payer tes dettes. 683 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 - Ferme ta gueule. Ferme ta grande gueule. 684 00:42:12,080 --> 00:42:15,760 - J'ai un truc à te demander. - T'as pas intérêt ! 685 00:42:15,920 --> 00:42:18,640 - Tu te souviens du fils de Danilo, Aron ? 686 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 - Non. Enfin, je me souviens de Danilo. 687 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 - C'est l'alliance de son fils. 688 00:42:30,520 --> 00:42:31,960 Je l'ai tué, Peter. 689 00:42:34,960 --> 00:42:36,000 - Quoi ? 690 00:42:38,200 --> 00:42:39,160 - Oui. 691 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 Je lui ai tiré dessus. 692 00:42:43,480 --> 00:42:44,800 Par erreur. 693 00:42:45,680 --> 00:42:46,720 - OK. 694 00:42:49,640 --> 00:42:51,600 - Et j'aimerais que tu lui dises... 695 00:42:52,360 --> 00:42:54,120 que tu le dises à son père. 696 00:42:55,000 --> 00:42:56,320 Je veux qu'il l'apprenne 697 00:42:56,480 --> 00:42:59,440 par quelqu'un de la famille, quelqu'un qu'il connaît. 698 00:43:00,840 --> 00:43:02,920 Tu lui donneras de l'argent 699 00:43:03,080 --> 00:43:05,440 pour qu'il rachète son ancienne ferme. 700 00:43:07,520 --> 00:43:10,960 S'il veut enterrer son fils, je lui dirai où trouver le corps. 701 00:43:12,080 --> 00:43:13,920 - Qu'est-ce qui s'est passé ? 702 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 - Bah... 703 00:43:21,520 --> 00:43:22,720 - Et ça va ? 704 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 - Je sais pas trop. 705 00:43:30,880 --> 00:43:32,320 Je meurs de faim. 706 00:43:33,480 --> 00:43:36,440 - Je sais pas où tu pourrais aller te rendre. 707 00:43:37,160 --> 00:43:39,680 Il reste peut-être un poste d'ouvert. 708 00:43:39,960 --> 00:43:41,560 Du poivre ? - Oui, merci. 709 00:43:41,720 --> 00:43:44,760 - Les services juridiques ont été transférés à Goteborg. 710 00:43:44,920 --> 00:43:47,240 Pour ton cas de conscience, 711 00:43:47,400 --> 00:43:49,760 va falloir qu'on se démerde, toi et moi. 712 00:44:00,040 --> 00:44:02,600 Tu vas frapper à la porte d'une prison ? 713 00:44:03,320 --> 00:44:05,000 Elles sont toutes fermées. 714 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 C'est même pas possible. 715 00:44:08,720 --> 00:44:11,720 Je sais. On prend la voiture aujourd'hui ou demain. 716 00:44:11,880 --> 00:44:13,360 On se barre d'ici. 717 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 Et on va en Norvège ensemble. 718 00:44:17,240 --> 00:44:20,440 Il y a un endroit pour nous, là-bas, un endroit bien. 719 00:44:20,600 --> 00:44:23,480 On pourrait vivre et je verrais mes enfants. 720 00:44:25,640 --> 00:44:27,920 - Vivre ensemble, nous deux ? - Oui. 721 00:44:28,080 --> 00:44:29,080 Pour un nouveau départ. 722 00:44:34,760 --> 00:44:36,200 Pourquoi t'as fait ça ? 723 00:44:37,520 --> 00:44:40,200 - Ca, c'est ce que tu me faisais tous les matins. 724 00:44:41,640 --> 00:44:43,440 Comment je l'ai vécu, tu crois ? 725 00:44:45,360 --> 00:44:47,120 T'as détruit ma vie, Peter. 726 00:44:48,240 --> 00:44:50,680 Vivre ensemble ? Non, mais ça va pas ? 727 00:44:53,280 --> 00:44:54,280 - Oui, mais... 728 00:44:54,800 --> 00:44:57,120 on était petits, je savais pas... 729 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 Enfin... 730 00:45:00,920 --> 00:45:02,040 - Oui. 731 00:45:02,200 --> 00:45:03,320 Désolé. 732 00:45:09,160 --> 00:45:10,920 - C'est moi qui suis désolé. 733 00:45:11,880 --> 00:45:13,120 Je suis désolé. 734 00:45:13,640 --> 00:45:16,280 Musique mélancolique 735 00:45:16,440 --> 00:45:29,440 ... 736 00:45:29,600 --> 00:45:33,280 Je crois que tu ferais mieux d'aller retrouver ton copain. 737 00:45:33,840 --> 00:45:36,200 Ca marche bien, vous deux, non ? 738 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 Ce serait sûrement mieux. 739 00:45:39,680 --> 00:45:42,400 Tu dois te faire à l'idée que t'as tué un homme. 740 00:45:43,160 --> 00:45:44,160 Hein ? 741 00:45:45,440 --> 00:45:47,480 Tu vas devoir apprendre à vivre avec. 742 00:45:48,440 --> 00:45:58,960 ... 743 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 - Tenez. 744 00:46:19,400 --> 00:46:21,280 Je peux vous donner ça. 745 00:46:21,440 --> 00:46:23,800 Ca fait un mois, pas trois. 746 00:46:24,840 --> 00:46:27,680 Je vous donnerai le reste plus tard. - Trois mois. 747 00:46:27,840 --> 00:46:30,360 - Oui, mais je vais travailler dur. J'ai un job. 748 00:46:30,520 --> 00:46:33,000 Si vous attendez un peu, je donnerai le reste. 749 00:46:33,320 --> 00:46:34,360 D'accord ? 750 00:46:38,320 --> 00:46:39,520 - D'accord. - Génial. 751 00:46:39,680 --> 00:46:41,560 Merci beaucoup. Merci. 752 00:46:43,920 --> 00:46:45,040 Voilà. 753 00:46:54,120 --> 00:46:56,680 Mathilde dit qu'ils ont signalé sa disparition. 754 00:46:59,600 --> 00:47:02,080 J'ai écrit à tous nos potes du lycée. 755 00:47:03,840 --> 00:47:06,240 Il a aussi de la famille en Pologne. 756 00:47:06,400 --> 00:47:08,040 Il est peut-être là-bas. 757 00:47:09,280 --> 00:47:10,480 Mais... 758 00:47:12,840 --> 00:47:15,160 pourquoi il donnerait pas de nouvelles ? 759 00:47:19,280 --> 00:47:21,080 - Je suis sûre qu'il va le faire. 760 00:47:22,840 --> 00:47:24,800 En tout cas, je l'espère très fort. 761 00:47:28,320 --> 00:47:31,080 Discussions mêlées 762 00:47:33,240 --> 00:47:34,680 - C'est pour la 8 ! 763 00:47:35,960 --> 00:47:38,320 Laura ! Laura ! Laura ! 764 00:47:38,840 --> 00:47:41,080 Laura, tu peux t'occuper de cette table ? 765 00:47:41,240 --> 00:47:42,280 - Bien sûr. 766 00:47:43,400 --> 00:47:46,320 - Plein de clients ont pas été servis. Réveille-toi. 767 00:47:48,920 --> 00:47:50,440 - Tiens, ton argent. 768 00:47:51,080 --> 00:47:53,160 Je te paierai tous les soirs. - OK. 769 00:47:53,320 --> 00:47:55,080 - Bon travail. - Merci. 770 00:47:56,480 --> 00:47:58,680 - A nous. - A nos retrouvailles. 771 00:48:02,880 --> 00:48:05,640 L'homme entonne "Deschide Usa, Crestine". 772 00:48:05,800 --> 00:48:17,480 ... 773 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 Tout le monde chante. 774 00:48:19,800 --> 00:48:44,080 ... 775 00:48:44,240 --> 00:48:46,480 - Laura ? C'est pour toi. - Non, merci. 776 00:48:46,640 --> 00:48:48,280 - C'est pour toi. - J'en veux pas. 777 00:48:48,440 --> 00:49:13,560 ... 778 00:49:13,720 --> 00:49:14,960 Notification d'envoi 779 00:49:15,120 --> 00:49:40,640 ... 780 00:49:40,800 --> 00:49:43,880 Cris de joie 781 00:49:44,360 --> 00:49:47,320 Musique douce 782 00:49:47,480 --> 00:50:08,000 ... 783 00:50:08,160 --> 00:50:10,760 Sous-titrage TITRAFILM 61257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.