All language subtitles for Everlasting.Longing.S01E21.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:27,950 ♪The evening breeze kisses my brows♪ 2 00:00:29,910 --> 00:00:34,980 ♪Allows a cloud to stay for me♪ 3 00:00:37,260 --> 00:00:43,180 ♪After a long time, I still keep looking back♪ 4 00:00:43,590 --> 00:00:50,320 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,990 ♪How can we stay together in a mirage♪ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,600 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 7 00:00:58,920 --> 00:01:05,480 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 8 00:01:06,230 --> 00:01:09,480 ♪Who can have your gentleness♪ 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,530 ♪Who still stays there♪ 10 00:01:12,650 --> 00:01:19,220 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 11 00:01:19,390 --> 00:01:22,880 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,720 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 13 00:01:26,720 --> 00:01:32,900 ♪I wish to follow behind you until we grow old♪ 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,530 ♪I will silently wait♪ 15 00:01:37,340 --> 00:01:41,260 =Everlasting Longing= 16 00:01:41,340 --> 00:01:44,220 =Episode 21= 17 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 The wedding is canceled? 18 00:01:48,560 --> 00:01:50,310 Jun Qiluo jumped off the cliff and died? 19 00:01:50,640 --> 00:01:53,000 Deputy Luo sent a message earlier, 20 00:01:53,200 --> 00:01:54,840 saying that the Wolf Lord chased Miss Jun 21 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 all the way to Desperation Cliff. 22 00:01:56,310 --> 00:01:57,950 He watched helplessly as Miss Jun 23 00:01:57,950 --> 00:01:59,200 jumped into the abyss. 24 00:01:59,350 --> 00:02:00,950 The Wolf Lord planned to jump too, 25 00:02:00,950 --> 00:02:02,870 but He Jiyao knocked him out just in time. 26 00:02:03,150 --> 00:02:04,920 He is now resting in his mansion. 27 00:02:06,870 --> 00:02:08,150 Jun Qiluo... 28 00:02:09,430 --> 00:02:11,120 She did go to die. 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 I issue a royal edict. 30 00:02:14,310 --> 00:02:16,960 Postpone the wedding of the Wolf Lord and the Princess 31 00:02:17,400 --> 00:02:18,360 and choose a new date. 32 00:02:19,520 --> 00:02:20,360 Yes. 33 00:02:29,240 --> 00:02:30,080 Physician, 34 00:02:30,310 --> 00:02:31,680 why hasn't he woken up yet? 35 00:02:33,310 --> 00:02:34,430 Don't worry, Deputy. 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,120 The Wolf Lord fainted 37 00:02:37,120 --> 00:02:39,750 from being overwhelmed and exhausted. 38 00:02:39,750 --> 00:02:42,430 He just needs a few hours of rest to recover. 39 00:02:52,870 --> 00:02:53,710 What happened? 40 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 Didn't the General go to see Qiluo? 41 00:02:56,960 --> 00:02:57,800 Where is she? 42 00:03:01,430 --> 00:03:02,910 Miss Jun jumped off Desperation Cliff. 43 00:03:05,470 --> 00:03:06,360 What did you say? 44 00:03:07,000 --> 00:03:07,840 How could that be? 45 00:03:08,190 --> 00:03:09,870 Today was supposed to be her wedding. 46 00:03:10,030 --> 00:03:12,470 Young Master hadn't had the chance to tell Miss Jun his plan, 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,080 and Miss Jun... 48 00:03:18,590 --> 00:03:19,470 It's all my fault. 49 00:03:21,150 --> 00:03:23,120 I should have told Qiluo earlier. 50 00:03:23,710 --> 00:03:25,050 Princess, you've been waiting 51 00:03:25,070 --> 00:03:26,030 for a whole night. 52 00:03:26,430 --> 00:03:27,470 Go back and have some rest. 53 00:03:28,030 --> 00:03:28,870 We'll look after him. 54 00:03:30,030 --> 00:03:31,560 Princess, let's go. 55 00:03:43,520 --> 00:03:44,360 He Jiyao, 56 00:03:45,360 --> 00:03:47,080 there was a fire at Meixiang Manor. 57 00:03:47,470 --> 00:03:49,310 Miss Jun was such a smart lady. 58 00:03:49,960 --> 00:03:51,800 Could it be something she planned? 59 00:03:53,280 --> 00:03:54,120 Did anyone suspicious 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,840 show up at the mansion today? 61 00:04:02,000 --> 00:04:02,910 Could it be her? 62 00:04:03,800 --> 00:04:04,710 Stay with Young Master. 63 00:04:15,870 --> 00:04:18,040 I didn't expect Lie to be so obsessed 64 00:04:18,040 --> 00:04:20,070 with that Yannan merchant woman. 65 00:04:20,720 --> 00:04:23,510 Now that she chose to jump off the cliff, 66 00:04:23,510 --> 00:04:24,510 I suppose 67 00:04:25,800 --> 00:04:27,190 Lie won't easily agree 68 00:04:27,190 --> 00:04:28,360 to marry the Princess. 69 00:04:29,070 --> 00:04:30,430 If he strongly refuses, 70 00:04:30,680 --> 00:04:33,390 King, you should plan ahead. 71 00:04:33,560 --> 00:04:35,240 He's the Wolf Lord of Beixuan, 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,870 so he should understand how vital his marriage 73 00:04:38,000 --> 00:04:39,720 is to Beixuan. 74 00:04:40,360 --> 00:04:42,750 I can't believe he left everyone behind on his wedding day 75 00:04:43,270 --> 00:04:44,950 to seek Jun Qiluo. 76 00:04:48,600 --> 00:04:49,350 Your Majesty, 77 00:04:49,350 --> 00:04:51,240 Princess insists on going to see the Wolf Lord. 78 00:04:51,240 --> 00:04:52,190 Please go check on her. 79 00:04:53,420 --> 00:04:55,860 (Qinghua Palace) 80 00:04:55,870 --> 00:04:56,720 No, Princess. 81 00:04:56,720 --> 00:04:58,070 You can't go out, Princess. 82 00:04:58,070 --> 00:05:00,360 The King and the Queen Mother are here! 83 00:05:00,660 --> 00:05:03,060 (Qinghua Palace) 84 00:05:06,270 --> 00:05:09,950 Greetings, Your Majesty. Greetings, Queen Mother. 85 00:05:12,920 --> 00:05:13,800 What are you doing? 86 00:05:26,750 --> 00:05:29,000 Qingkou, where are you going? 87 00:05:31,680 --> 00:05:32,520 Mother, 88 00:05:32,870 --> 00:05:33,870 I'm going to see Lie. 89 00:05:34,870 --> 00:05:36,000 It's too late. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,310 Lie should be resting by now. 91 00:05:37,510 --> 00:05:39,310 Can you wait until tomorrow? 92 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 But you promised me 93 00:05:40,920 --> 00:05:42,240 to help me find Qingming. 94 00:05:42,430 --> 00:05:44,000 Now there's no news of him at all. 95 00:05:46,040 --> 00:05:47,190 I should have known 96 00:05:47,360 --> 00:05:48,680 you wouldn't help me. 97 00:05:49,560 --> 00:05:51,310 The only one who wouldn't lie to me 98 00:05:51,630 --> 00:05:52,750 is Lie. 99 00:05:53,750 --> 00:05:55,270 He's just a slave. 100 00:05:55,270 --> 00:05:56,870 If you want one, I will... 101 00:05:56,870 --> 00:05:57,830 He's not a slave. 102 00:05:58,040 --> 00:05:59,390 He's the one I like. 103 00:05:59,750 --> 00:06:00,590 Nonsense! 104 00:06:01,120 --> 00:06:02,560 You're the Princess of Beixuan. 105 00:06:03,000 --> 00:06:04,680 How can you like a Yannan slave? 106 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 Just stay here. 107 00:06:06,950 --> 00:06:07,790 Don't go anywhere. 108 00:06:15,000 --> 00:06:15,840 Qingkou... 109 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 - Qingkou! - Don't! 110 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 If you don't help me, 111 00:06:18,000 --> 00:06:18,920 I'll do it myself. 112 00:06:19,160 --> 00:06:20,390 If you won't let me out, 113 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 I'll die right here! 114 00:06:21,750 --> 00:06:22,590 Enough! 115 00:06:22,870 --> 00:06:24,630 When are you going to stop doing this? 116 00:06:25,510 --> 00:06:27,070 Lie has lost his mind 117 00:06:27,070 --> 00:06:27,910 over a Yannan woman. 118 00:06:28,160 --> 00:06:30,310 And now, you want to lose your mind 119 00:06:30,310 --> 00:06:31,160 over a Yannan slave? 120 00:06:32,360 --> 00:06:33,720 Jun Qiluo is dead. 121 00:06:33,920 --> 00:06:36,510 Qingming will never come back! 122 00:06:37,040 --> 00:06:38,760 He probably has already returned to Yannan. 123 00:06:39,040 --> 00:06:40,390 Even if you die here today, 124 00:06:40,950 --> 00:06:42,070 he won't come back! 125 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 What did you say? 126 00:06:53,000 --> 00:06:54,480 Jun Qiluo is dead? 127 00:06:57,360 --> 00:06:58,830 Pull yourself together. 128 00:06:59,510 --> 00:07:00,920 You and that Yannan slave 129 00:07:01,390 --> 00:07:02,680 are never meant to be together. 130 00:07:03,480 --> 00:07:04,510 Stay in your palace 131 00:07:04,510 --> 00:07:05,360 and don't go anywhere. 132 00:07:05,920 --> 00:07:09,120 Otherwise, I'll hunt that Yannan slave down 133 00:07:10,040 --> 00:07:12,360 to the ends of the earth and kill him. 134 00:07:13,360 --> 00:07:14,680 Jun Qiluo is dead. 135 00:07:16,950 --> 00:07:18,510 Qingming will never come back. 136 00:07:27,430 --> 00:07:28,920 Qingming will never come back... 137 00:07:29,920 --> 00:07:30,870 What kind of spell 138 00:07:30,870 --> 00:07:32,560 did that Yannan slave cast on her 139 00:07:33,040 --> 00:07:34,720 to make her so obsessed? 140 00:07:34,800 --> 00:07:35,640 Listen up. 141 00:07:36,040 --> 00:07:38,160 Increase the guards around Qinghua Palace. 142 00:07:38,800 --> 00:07:40,270 Don't let the Princess leave. 143 00:07:41,040 --> 00:07:42,120 If anything goes wrong, 144 00:07:42,560 --> 00:07:43,480 you'll be punished. 145 00:07:47,540 --> 00:07:49,980 (Xuan Mansion) 146 00:07:50,260 --> 00:07:52,660 (Double Happiness) 147 00:07:53,310 --> 00:07:54,150 Qiluo... 148 00:07:56,870 --> 00:07:57,710 Qiluo... 149 00:08:09,750 --> 00:08:10,590 Qiluo! 150 00:08:12,720 --> 00:08:13,560 Young Master. 151 00:08:17,510 --> 00:08:18,350 Where is Qiluo? 152 00:08:22,000 --> 00:08:23,190 I've sent people 153 00:08:23,600 --> 00:08:25,070 to Desperation Cliff to seek her. 154 00:08:25,830 --> 00:08:27,390 The cliff is so steep, 155 00:08:28,870 --> 00:08:30,680 and there's no path down. 156 00:08:31,800 --> 00:08:32,840 He Jiyao has led soldiers 157 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 to find the one who let her escape. 158 00:08:34,280 --> 00:08:35,510 - She's... - I'll go find her! 159 00:08:35,530 --> 00:08:36,610 (Double Happiness) Young Master! 160 00:08:37,270 --> 00:08:37,910 Young Master, 161 00:08:37,920 --> 00:08:39,320 the Xuanyu Army is looking for her. 162 00:08:40,270 --> 00:08:41,110 Young Master! 163 00:08:41,750 --> 00:08:43,080 Miss Jun is dead! 164 00:08:53,510 --> 00:08:54,350 Young Master... 165 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Qiluo, 166 00:09:05,240 --> 00:09:07,200 I've pushed you into this. 167 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 I thought I could control everything. 168 00:09:17,630 --> 00:09:18,470 Qiluo, 169 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 please come back. 170 00:09:24,470 --> 00:09:29,290 ♪I gaze at my reflection and get lost in thought♪ 171 00:09:30,910 --> 00:09:31,750 Qiluo... 172 00:09:33,750 --> 00:09:34,660 Qiluo... 173 00:09:35,960 --> 00:09:37,630 Qiluo, please come back. 174 00:09:38,550 --> 00:09:39,480 Qiluo! 175 00:09:40,030 --> 00:09:41,600 Qiluo, come back! 176 00:09:43,670 --> 00:09:45,270 Qiluo! 177 00:09:48,290 --> 00:09:53,030 ♪Did you love me, even for just a moment♪ 178 00:09:53,190 --> 00:09:57,840 ♪When the dream ends, stars vanish, and silence falls♪ 179 00:09:58,070 --> 00:10:02,870 ♪Just let fate fade into the abyss. What else is there to fear♪ 180 00:10:02,870 --> 00:10:07,380 ♪Our love is like thorns in my hand and sand in my eyes♪ 181 00:10:07,530 --> 00:10:11,940 ♪I only wish you'd feel the pain of my scar♪ 182 00:10:12,420 --> 00:10:16,480 ♪As the veil lifts, our love comes to an end♪ 183 00:10:16,670 --> 00:10:17,510 I, Xuan Lie, 184 00:10:18,630 --> 00:10:20,670 swear, with heaven and earth as witnesses, 185 00:10:21,150 --> 00:10:24,630 that Jun Qiluo will be the only wife I have in this life. 186 00:10:28,080 --> 00:10:29,150 If I break my vow, 187 00:10:30,570 --> 00:10:31,730 I'll suffer eternal damnation. 188 00:10:40,420 --> 00:10:45,500 ♪Our love, like a moon in the mirror, a flower in the water♪ 189 00:10:45,890 --> 00:10:50,480 ♪Did you love me, even for just a moment♪ 190 00:10:50,830 --> 00:10:55,400 ♪When the dream ends, stars vanish, and silence falls♪ 191 00:10:55,660 --> 00:11:00,400 ♪Just let fate fade into the abyss. What else is there to fear♪ 192 00:11:00,400 --> 00:11:04,710 ♪Our love is like thorns in my hand and sand in my eyes♪ 193 00:11:05,060 --> 00:11:09,620 ♪I only wish you'd feel the pain of my scar♪ 194 00:11:10,020 --> 00:11:12,380 ♪As the veil lifts♪ 195 00:11:13,320 --> 00:11:14,510 I know you like red beans. 196 00:11:15,390 --> 00:11:17,010 This longing jade necklace is made from 197 00:11:17,670 --> 00:11:19,790 Beixuan's finest black jade and Yannan red beans. 198 00:11:20,840 --> 00:11:21,910 It suits you perfectly. 199 00:11:23,080 --> 00:11:25,440 Where did you find these Yannan red beans? 200 00:11:25,960 --> 00:11:28,080 In Central Town, there's nothing I can't get. 201 00:11:29,270 --> 00:11:33,910 ♪When the dream ends, stars vanish, and silence falls♪ 202 00:11:34,080 --> 00:11:38,760 ♪Just let fate fade into the abyss. What else is there to fear♪ 203 00:11:38,760 --> 00:11:43,240 ♪Our love is like thorns in my hand and sand in my eyes♪ 204 00:11:43,540 --> 00:11:47,970 ♪I only wish you'd feel the pain of my scar♪ 205 00:11:48,320 --> 00:11:52,900 ♪As the veil lifts, our love comes to an end♪ 206 00:11:52,900 --> 00:11:59,900 (Whispers of Fragrance and Shadows) 207 00:12:07,720 --> 00:12:08,560 Dongyin? 208 00:12:11,150 --> 00:12:11,990 Young Master, 209 00:12:12,270 --> 00:12:13,510 I found the person 210 00:12:13,790 --> 00:12:14,720 who let Miss Jun go. 211 00:12:24,360 --> 00:12:26,440 Yesterday, Dongyin went to Meixiang Manor. 212 00:12:26,960 --> 00:12:27,910 I suspect 213 00:12:28,480 --> 00:12:30,670 she set the fire and let Miss Jun go. 214 00:12:31,040 --> 00:12:33,120 So I sent people to search the entire city overnight 215 00:12:33,240 --> 00:12:36,480 and finally found her at the gate of the Royal City. 216 00:12:37,000 --> 00:12:38,510 Did you plan it with Qiluo? 217 00:12:43,240 --> 00:12:44,270 My patience is limited. 218 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 Are you going to confess, 219 00:12:46,840 --> 00:12:48,320 or do you need some torture? 220 00:12:52,510 --> 00:12:53,350 Yes, 221 00:12:54,550 --> 00:12:55,750 it was me who let her go. 222 00:12:56,510 --> 00:12:57,960 She's shown me great kindness. 223 00:12:58,360 --> 00:13:00,750 She wanted to leave Beixuan and you, 224 00:13:01,510 --> 00:13:02,630 and I'd like to help her. 225 00:13:03,750 --> 00:13:04,870 You can kill me 226 00:13:05,790 --> 00:13:06,960 or do whatever you want. 227 00:13:07,720 --> 00:13:08,670 So, 228 00:13:10,750 --> 00:13:12,440 this was all planned, wasn't it? 229 00:13:20,570 --> 00:13:22,150 She planned to jump off the cliff, right? 230 00:13:23,630 --> 00:13:24,550 She's still alive. 231 00:13:25,120 --> 00:13:26,240 Where did you take her? 232 00:13:27,320 --> 00:13:28,440 Where is she? 233 00:13:31,480 --> 00:13:32,630 What do you mean, General? 234 00:13:33,480 --> 00:13:34,320 Did she 235 00:13:35,720 --> 00:13:36,630 jump off the cliff? 236 00:13:37,670 --> 00:13:39,150 Isn't this part of your plan? 237 00:13:42,870 --> 00:13:44,030 You know something, right? 238 00:13:45,390 --> 00:13:46,320 Can you tell me? 239 00:13:47,440 --> 00:13:48,390 Please tell me. 240 00:13:48,630 --> 00:13:49,910 Tell me! 241 00:13:55,550 --> 00:13:57,120 After I took her to the city gate, 242 00:13:57,720 --> 00:13:58,750 we got separated. 243 00:13:59,270 --> 00:14:01,200 I thought she just wanted to leave 244 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Xuan Mansion and you. 245 00:14:02,720 --> 00:14:04,080 If I'd known she was going to jump, 246 00:14:04,360 --> 00:14:05,630 I wouldn't have let her go. 247 00:14:06,120 --> 00:14:07,510 I really wouldn't have let her go. 248 00:14:27,600 --> 00:14:28,440 By the way, General. 249 00:14:29,120 --> 00:14:30,200 Before she left, 250 00:14:30,550 --> 00:14:31,550 she gave me a letter. 251 00:14:31,910 --> 00:14:33,440 I was going to put it in your room 252 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 once she was safe. 253 00:14:46,720 --> 00:14:47,790 Release Dongyin 254 00:14:48,270 --> 00:14:49,510 and cancel her arrest order. 255 00:14:49,960 --> 00:14:51,200 Let's part ways here 256 00:14:51,750 --> 00:14:53,000 and never see each other again. 257 00:14:56,030 --> 00:14:57,030 Jun Qiluo, 258 00:14:58,600 --> 00:14:59,790 you're so cruel. 259 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 You gave Dongyin a chance to live 260 00:15:05,000 --> 00:15:06,120 but left me 261 00:15:07,870 --> 00:15:09,480 with nothing, just separation 262 00:15:12,480 --> 00:15:13,720 and no hope of meeting again. 263 00:15:17,480 --> 00:15:18,320 Let Dongyin go, 264 00:15:19,910 --> 00:15:21,360 or how will I face her on the road 265 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 to the underworld? 266 00:15:28,630 --> 00:15:29,470 Dongyin, 267 00:15:30,480 --> 00:15:31,320 please go. 268 00:15:39,670 --> 00:15:40,510 Young Master, 269 00:15:42,000 --> 00:15:43,550 Princess Zhaomin came here this morning. 270 00:15:43,960 --> 00:15:45,750 She said Miss Jun treated her like a sister. 271 00:15:47,550 --> 00:15:48,960 Even if Miss Jun is dead, 272 00:15:49,960 --> 00:15:51,550 she'll never agree to the marriage. 273 00:15:52,240 --> 00:15:53,750 She went to the King to annul it, 274 00:15:54,870 --> 00:15:56,270 and asked you to go to the Palace. 275 00:16:08,440 --> 00:16:09,390 Greetings, Your Majesty. 276 00:16:09,960 --> 00:16:11,510 Why aren't you staying at your manor? 277 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 What are you doing here? 278 00:16:13,480 --> 00:16:14,320 Your Majesty, 279 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 General and I 280 00:16:16,730 --> 00:16:18,240 haven't had the wedding ceremony. 281 00:16:18,630 --> 00:16:21,630 Does this marriage still count? 282 00:16:21,870 --> 00:16:23,720 Can't you understand my decree? 283 00:16:24,550 --> 00:16:28,720 I said you'd get married on another date. 284 00:16:29,720 --> 00:16:30,560 Your Majesty, 285 00:16:31,240 --> 00:16:33,360 you mismatched us from the start. 286 00:16:33,550 --> 00:16:35,630 General and I didn't marry as scheduled, 287 00:16:36,000 --> 00:16:38,240 which shows he had no intention of it. 288 00:16:38,510 --> 00:16:39,630 So why do you keep... 289 00:16:41,600 --> 00:16:42,510 Insisting on it? 290 00:16:42,790 --> 00:16:44,270 Are you questioning me? 291 00:16:44,790 --> 00:16:45,670 No, Your Majesty. 292 00:16:46,120 --> 00:16:47,750 Just follow my orders. 293 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 As for Lie, 294 00:16:49,790 --> 00:16:51,150 I will persuade him myself. 295 00:16:51,750 --> 00:16:53,670 The Wolf Lord is here! 296 00:16:58,670 --> 00:16:59,510 Greetings, King. 297 00:17:01,080 --> 00:17:02,670 How dare you come here? 298 00:17:02,960 --> 00:17:06,000 On your wedding day, you ran off and left the bride behind. 299 00:17:06,310 --> 00:17:07,880 Do you know how long all the guests 300 00:17:07,880 --> 00:17:08,960 waited for you? 301 00:17:09,480 --> 00:17:11,750 The royal family has lost face because of you. 302 00:17:12,640 --> 00:17:14,790 Now, I'd like to hear your reasons. 303 00:17:15,160 --> 00:17:16,920 Whatever you say, King. 304 00:17:18,030 --> 00:17:21,070 But I can't marry Zhaomin. 305 00:17:21,680 --> 00:17:23,200 Are you really determined 306 00:17:23,510 --> 00:17:26,000 to defy me for the sake of a Yannan woman? 307 00:17:26,240 --> 00:17:27,270 I came here today 308 00:17:28,350 --> 00:17:30,200 knowing I wouldn't leave unscathed. 309 00:17:30,640 --> 00:17:32,200 Do you know the responsibility 310 00:17:32,750 --> 00:17:35,110 your identity carries to Beixuan? 311 00:17:35,750 --> 00:17:37,350 Are you going to throw all of that away 312 00:17:37,350 --> 00:17:38,510 just for a woman? 313 00:17:39,270 --> 00:17:42,510 More importantly, she is dead! 314 00:17:42,550 --> 00:17:44,510 As long as I remember her, she isn't truly dead. 315 00:17:46,030 --> 00:17:47,920 I've never opposed your decree, 316 00:17:48,480 --> 00:17:51,070 but this time, I won't back down. 317 00:17:51,830 --> 00:17:53,200 I beg you to grant my request. 318 00:17:56,350 --> 00:17:58,310 That's because Jun Qiluo was stubborn. 319 00:17:58,920 --> 00:18:01,270 If she had agreed 320 00:18:01,590 --> 00:18:03,000 to serve Beixuan, 321 00:18:03,550 --> 00:18:05,480 she wouldn't have met such a tragic fate. 322 00:18:05,720 --> 00:18:06,640 King, may I ask you, 323 00:18:08,070 --> 00:18:09,790 Jun Qiluo, a native of Yannan, 324 00:18:09,790 --> 00:18:11,480 swore loyalty to Yannan with her death. 325 00:18:11,880 --> 00:18:12,830 What's wrong with that? 326 00:18:13,590 --> 00:18:15,510 If I were captured today, 327 00:18:15,720 --> 00:18:16,610 with no way out, 328 00:18:16,610 --> 00:18:18,750 I would also do the same way 329 00:18:20,550 --> 00:18:23,400 to prove my loyalty to Beixuan. 330 00:18:24,160 --> 00:18:25,270 - You... - Your Majesty, 331 00:18:25,960 --> 00:18:27,590 there's no affection between General and I 332 00:18:29,030 --> 00:18:30,110 and yesterday, 333 00:18:31,440 --> 00:18:33,110 I saw how deeply 334 00:18:33,640 --> 00:18:36,720 General loves Qiluo. 335 00:18:37,960 --> 00:18:39,110 Moreover, Qiluo has done 336 00:18:39,720 --> 00:18:41,070 Liangzhou a great favor. 337 00:18:41,400 --> 00:18:42,720 How could I repay her kindness 338 00:18:43,780 --> 00:18:45,260 with betrayal, taking away her lover? 339 00:18:46,350 --> 00:18:48,270 Now, everyone in Beixuan knows 340 00:18:48,270 --> 00:18:49,880 that General Lie deeply loves Qiluo. 341 00:18:50,270 --> 00:18:51,830 If I marry him anyway, 342 00:18:52,070 --> 00:18:53,440 I would become 343 00:18:53,440 --> 00:18:54,720 a laughingstock for life. 344 00:18:57,030 --> 00:18:57,960 Your Majesty, 345 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 I have my pride. 346 00:19:01,790 --> 00:19:05,480 I cannot marry a man whom my friend loves. 347 00:19:06,510 --> 00:19:07,790 Please grant me this wish. 348 00:19:12,920 --> 00:19:14,270 In this life, I have only one wife, 349 00:19:15,070 --> 00:19:16,680 and that is Jun Qiluo. 350 00:19:17,270 --> 00:19:18,440 Please grant me this wish. 351 00:19:21,920 --> 00:19:23,510 King, I understand your concerns, 352 00:19:24,000 --> 00:19:25,640 but Mr. Sun had groomed Princess Zhaomin 353 00:19:25,920 --> 00:19:27,640 to be the next Sun Leader. 354 00:19:28,680 --> 00:19:31,590 Though she's a woman, she has extraordinary courage. 355 00:19:31,920 --> 00:19:33,750 She will carry on Mr. Sun's legacy, 356 00:19:34,000 --> 00:19:36,750 protect the Sun Clan, and remain loyal to Beixuan. 357 00:19:38,200 --> 00:19:39,350 General is right. 358 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 I understand why you want me to marry General, 359 00:19:42,920 --> 00:19:45,240 but I will prove my worth to you, Your Majesty. 360 00:19:45,830 --> 00:19:49,790 Today, I swear in my late father's name 361 00:19:50,270 --> 00:19:52,830 to be loyal to Beixuan and to you. 362 00:19:53,720 --> 00:19:56,550 I'll give you the Sun Clan Seal as a sign of my determination. 363 00:20:18,940 --> 00:20:21,140 (Whispers of Fragrance and Shadows) 364 00:20:21,160 --> 00:20:22,680 Since Miss Jun left, 365 00:20:22,920 --> 00:20:24,350 you've gone nowhere 366 00:20:24,630 --> 00:20:26,030 and only stays at Meixiang Manor. 367 00:20:27,200 --> 00:20:29,350 He hasn't eaten in days and hasn't dealt with 368 00:20:29,510 --> 00:20:30,400 clan matters. 369 00:20:31,000 --> 00:20:32,550 Bandits are rampant in Uncontrollable 370 00:20:32,960 --> 00:20:34,720 and have already crossed Beixuan's border. 371 00:20:34,960 --> 00:20:36,750 The locals are suffering. 372 00:20:37,440 --> 00:20:38,790 I don't know how to report this 373 00:20:38,790 --> 00:20:40,270 to the Young Master. 374 00:20:40,620 --> 00:20:42,720 (Gaze up to the Mountain's Brow) 375 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Young Master, 376 00:20:44,310 --> 00:20:45,150 time for lunch. 377 00:20:47,270 --> 00:20:48,110 Young Master, 378 00:20:48,590 --> 00:20:49,440 I'm coming in now. 379 00:21:04,060 --> 00:21:05,960 Young Master, please don't do anything foolish. 380 00:21:06,070 --> 00:21:06,910 He Jiyao! 381 00:21:06,920 --> 00:21:10,340 (Tiger Stockade) 382 00:21:11,880 --> 00:21:13,480 Luo Qi, report to the King for me. 383 00:21:14,000 --> 00:21:14,920 As the Wolf Lord, 384 00:21:15,310 --> 00:21:16,440 I'll do my best 385 00:21:16,860 --> 00:21:18,350 to protect the people at borders. 386 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 How can he fight 387 00:21:19,550 --> 00:21:20,590 with such severe injuries? 388 00:21:21,160 --> 00:21:22,400 Is he out of his mind? 389 00:21:24,280 --> 00:21:27,550 ♪I still keep looking back♪ 390 00:21:28,110 --> 00:21:34,200 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 391 00:21:36,080 --> 00:21:39,390 ♪How can we stay together in a mirage♪ 392 00:21:39,630 --> 00:21:43,090 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 393 00:21:43,290 --> 00:21:48,820 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 394 00:21:50,320 --> 00:21:53,780 ♪Who can have your gentleness♪ 395 00:21:54,190 --> 00:21:57,010 ♪Who still stays there♪ 396 00:21:57,010 --> 00:22:03,300 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 397 00:22:03,940 --> 00:22:07,830 ♪The sorrow of the world is carried away by the wind♪ 398 00:22:07,830 --> 00:22:11,240 ♪My love turns into a small boat♪ 399 00:22:11,460 --> 00:22:15,260 ♪Drifting in your eyes with endless longing♪ 400 00:22:15,260 --> 00:22:18,360 ♪Passing through every night and day♪ 401 00:22:18,610 --> 00:22:22,460 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 402 00:22:22,460 --> 00:22:24,240 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 403 00:22:24,270 --> 00:22:25,200 Qiluo, 404 00:22:27,750 --> 00:22:29,200 I'm coming to you now. 405 00:22:32,800 --> 00:22:36,110 ♪I will silently wait♪ 406 00:23:28,640 --> 00:23:29,480 Physician, how is she? 407 00:23:32,110 --> 00:23:33,400 She is fine. 408 00:23:34,440 --> 00:23:36,830 Luckily, when she fell into the sea, 409 00:23:37,070 --> 00:23:39,440 your ship arrived just in time 410 00:23:39,440 --> 00:23:41,400 to save her and the child she's carrying. 411 00:23:42,270 --> 00:23:43,110 What did you say? 412 00:23:44,440 --> 00:23:45,510 She is pregnant? 413 00:23:46,070 --> 00:23:46,910 Of course. 414 00:23:47,270 --> 00:23:49,640 She's been pregnant for over a month. 415 00:23:50,310 --> 00:23:52,270 Just a few more days of rest, and she'll be fine. 416 00:23:52,480 --> 00:23:54,830 I'll take my leave now. 417 00:23:57,000 --> 00:23:57,840 This way, please. 418 00:24:33,640 --> 00:24:35,400 Young Master, you're awake. 419 00:24:40,070 --> 00:24:40,960 Want some porridge? 420 00:24:47,160 --> 00:24:48,000 Young Master, 421 00:24:48,310 --> 00:24:49,150 feel better now? 422 00:24:53,200 --> 00:24:54,590 Why do you call me Young Master? 423 00:24:57,460 --> 00:24:58,880 I've done this for over ten years. 424 00:25:00,370 --> 00:25:02,400 In Beixuan, I had to call you My Lady. 425 00:25:02,740 --> 00:25:04,000 Time to revert to the old way. 426 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 As long as we get back to Yannan, 427 00:25:07,960 --> 00:25:09,440 everything will be back on track. 428 00:25:12,360 --> 00:25:13,590 A few months ago, 429 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 Jun Feifan died in the Uncontrollable. 430 00:25:18,900 --> 00:25:20,350 Now, in front of you is Jun Qiluo, 431 00:25:21,200 --> 00:25:23,750 the eldest daughter of the Jun family. 432 00:25:26,510 --> 00:25:29,000 From now on, you should address me as My Lady. 433 00:25:29,000 --> 00:25:29,840 No! 434 00:25:30,750 --> 00:25:32,510 You risked your life to save time 435 00:25:32,790 --> 00:25:34,640 by taking the water route back to Yannan. 436 00:25:35,240 --> 00:25:37,400 Wasn't it all to get things back on track? 437 00:25:39,030 --> 00:25:40,920 We're already on our way back to Yannan. 438 00:25:41,960 --> 00:25:43,440 How can you appear as a woman? 439 00:25:44,510 --> 00:25:45,350 Is it because... 440 00:25:46,590 --> 00:25:47,790 Because that man 441 00:25:48,510 --> 00:25:49,830 got you pregnant? 442 00:25:56,200 --> 00:25:57,040 No. 443 00:25:58,310 --> 00:26:00,590 From the moment I decided to return to Yannan, 444 00:26:01,310 --> 00:26:04,550 I chose not to be Jun Feifan anymore. 445 00:26:05,480 --> 00:26:06,880 What Jun Feifan could do, 446 00:26:07,510 --> 00:26:09,270 Jun Qiluo can do just as well. 447 00:26:10,070 --> 00:26:11,400 What the Jun family lost, 448 00:26:12,680 --> 00:26:14,480 I will reclaim step by step 449 00:26:15,030 --> 00:26:16,550 as Jun Qiluo. 450 00:26:17,400 --> 00:26:19,070 But what about the child you're carrying? 451 00:26:19,510 --> 00:26:21,440 The King and the Juns won't accept it. 452 00:26:21,830 --> 00:26:23,000 And Jun Yujue still controls 453 00:26:23,000 --> 00:26:24,030 the Jun family assets. 454 00:26:24,400 --> 00:26:25,790 If you return as a woman, 455 00:26:26,190 --> 00:26:27,440 how will you compete with him? 456 00:26:30,510 --> 00:26:33,070 The Jun family's first branch has lost control of the family. 457 00:26:33,270 --> 00:26:35,310 Even if I return as Jun Feifan, 458 00:26:36,000 --> 00:26:37,400 it wouldn't make any difference. 459 00:26:44,680 --> 00:26:46,110 But the child is innocent. 460 00:26:49,110 --> 00:26:51,480 I don't want my child to be born with hatred. 461 00:26:55,920 --> 00:26:56,760 Qimin. 462 00:27:05,960 --> 00:27:07,750 Please help me keep this secret. 463 00:27:09,240 --> 00:27:10,790 Don't let anyone know 464 00:27:12,750 --> 00:27:14,480 who the child's father is. 465 00:27:16,680 --> 00:27:18,200 This is something 466 00:27:20,000 --> 00:27:21,400 I have to deal with myself. 467 00:27:25,550 --> 00:27:27,160 When I was in Xuan Mansion, I learned 468 00:27:28,750 --> 00:27:31,790 the King suspected me and confiscated my family's assets. 469 00:27:32,480 --> 00:27:33,590 But looking back, 470 00:27:34,800 --> 00:27:37,310 it doesn't make sense for him to make such an absurd decision. 471 00:27:37,960 --> 00:27:38,920 The King is paranoid. 472 00:27:39,350 --> 00:27:40,640 He wouldn't act 473 00:27:41,070 --> 00:27:42,790 without confirmation. 474 00:27:43,550 --> 00:27:46,350 If the Jun assets had been confiscated, 475 00:27:46,680 --> 00:27:48,960 it would mean my treason charge had be confirmed, 476 00:27:49,380 --> 00:27:51,920 and an arrest order would have been issued in all three cities. 477 00:27:52,750 --> 00:27:53,680 But up until now, 478 00:27:54,310 --> 00:27:56,070 there's been no move to capture me. 479 00:27:56,830 --> 00:27:57,830 So, I think 480 00:27:59,110 --> 00:28:01,480 the King still needs Baigong's heir. 481 00:28:02,240 --> 00:28:03,480 Maybe he leaked the news 482 00:28:04,550 --> 00:28:06,480 to lure me back to Yannan quickly. 483 00:28:07,010 --> 00:28:09,080 Black iron crystals have been transported to Yannan. 484 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 When we get to Yannan, 485 00:28:13,830 --> 00:28:15,000 everything will be fine. 486 00:28:29,620 --> 00:28:34,420 (Jun Mansion) 487 00:28:47,510 --> 00:28:48,960 I'll go see the King first. 488 00:28:49,310 --> 00:28:51,400 You go to the back gate for the black iron crystals 489 00:28:51,750 --> 00:28:53,590 and send a message to Uncle Ling, 490 00:28:53,590 --> 00:28:54,590 asking him to come back. 491 00:28:55,680 --> 00:28:56,520 Yes. 492 00:29:19,640 --> 00:29:22,920 I will restore the former glory of the Jun family. 493 00:29:39,550 --> 00:29:41,160 You're finally back. 494 00:29:42,480 --> 00:29:43,720 I'm from Yannan, 495 00:29:44,160 --> 00:29:45,030 so naturally, 496 00:29:45,510 --> 00:29:46,830 I'm back home now. 497 00:29:47,310 --> 00:29:49,110 Did you find the black iron crystals? 498 00:29:49,310 --> 00:29:51,640 I've transported them to Yannan. 499 00:29:52,200 --> 00:29:55,240 I heard you're helping the Xuan Clan in Beixuan 500 00:29:55,240 --> 00:29:57,070 compete for the Wolf Lord's position. 501 00:29:57,480 --> 00:29:58,480 Is that true? 502 00:29:59,030 --> 00:30:01,270 Yes, I admit it. 503 00:30:01,750 --> 00:30:03,070 Because the black iron crystals 504 00:30:03,070 --> 00:30:04,640 were found in the Xuan territory 505 00:30:04,970 --> 00:30:06,440 and then transferred to the Xi Clan. 506 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 I infiltrated both the Xuan and Xi clans, 507 00:30:09,160 --> 00:30:10,850 pretending to help them get the position, 508 00:30:11,110 --> 00:30:13,000 but in fact, I was just after the mine. 509 00:30:13,440 --> 00:30:14,280 Your Majesty, 510 00:30:14,880 --> 00:30:17,310 I have no intention of betraying Yannan. 511 00:30:17,960 --> 00:30:19,110 I hope you understand. 512 00:30:20,880 --> 00:30:24,110 Now, the Wolf Lord of Beixuan has taken office. 513 00:30:24,480 --> 00:30:26,030 Time is not on your side. 514 00:30:26,030 --> 00:30:26,870 Yes, 515 00:30:27,590 --> 00:30:30,480 I will do my utmost to protect Yannan. 516 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Get up. 517 00:30:39,350 --> 00:30:43,030 Are you going to present yourself as a woman again? 518 00:30:43,750 --> 00:30:46,270 Whether I'm Jun Feifan or Jun Qiluo, 519 00:30:46,830 --> 00:30:48,550 as long as I can make weapons for Yannan, 520 00:30:49,240 --> 00:30:51,550 it's the same to you, Your Majesty. 521 00:30:52,750 --> 00:30:53,590 However, 522 00:30:55,030 --> 00:30:56,680 because I didn't return on time, 523 00:30:57,160 --> 00:31:00,030 my family was executed for treason. 524 00:31:01,480 --> 00:31:03,110 It's all my fault. 525 00:31:05,440 --> 00:31:07,160 This time, I'd risk my life 526 00:31:07,160 --> 00:31:08,350 to return to Yannan. 527 00:31:08,680 --> 00:31:11,400 One reason is to prove 528 00:31:11,400 --> 00:31:13,880 my loyalty to Yannan, 529 00:31:14,070 --> 00:31:14,910 and the other 530 00:31:17,270 --> 00:31:19,070 is to settle my family's funeral matters. 531 00:31:20,070 --> 00:31:21,270 Please grant me this. 532 00:31:25,110 --> 00:31:27,590 This method of forcing you to come back worked, 533 00:31:27,590 --> 00:31:29,110 just as I expected. 534 00:31:31,440 --> 00:31:32,750 Your Majesty, what do you mean? 535 00:31:33,160 --> 00:31:34,070 Jun Qiluo, 536 00:31:34,070 --> 00:31:35,160 you should know 537 00:31:35,880 --> 00:31:38,400 that if you stay in Beixuan, 538 00:31:38,400 --> 00:31:40,640 it will be a huge threat to Yannan. 539 00:31:40,640 --> 00:31:42,070 You hold value for us in Yannan, 540 00:31:42,070 --> 00:31:43,920 and I wish to avoid any rift with you. 541 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 Actually, I never truly executed the Jun family members. 542 00:31:47,750 --> 00:31:49,550 It was just a smokescreen. 543 00:31:49,550 --> 00:31:50,790 (Just as I expected.) 544 00:31:51,880 --> 00:31:52,720 I know 545 00:31:53,270 --> 00:31:55,350 your family means everything to you. 546 00:31:55,920 --> 00:31:58,920 Consider this your ultimatum. 547 00:32:00,110 --> 00:32:01,750 If you still refuse to come back, 548 00:32:02,240 --> 00:32:04,830 I'm afraid your family will have to pay 549 00:32:04,830 --> 00:32:05,880 for your recklessness. 550 00:32:07,240 --> 00:32:09,200 Luckily, you came to your senses in time. 551 00:32:09,960 --> 00:32:13,110 Once you've improved the crossbow with black iron crystal, 552 00:32:13,640 --> 00:32:16,790 I'll immediately release your family. 553 00:32:19,920 --> 00:32:21,160 Thank you, Your Majesty. 554 00:32:21,550 --> 00:32:23,030 I will do my best. 555 00:32:25,440 --> 00:32:26,920 - Feifan. - Feifan. 556 00:32:27,510 --> 00:32:29,270 Xiukun. Jiangjuan. 557 00:32:34,880 --> 00:32:36,350 Father. Father. 558 00:32:37,400 --> 00:32:38,240 Father! 559 00:32:38,310 --> 00:32:39,480 - Qiluo... - Your legs... 560 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 Qiluo, 561 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 you're back. 562 00:32:45,240 --> 00:32:46,160 I'm fine. 563 00:32:46,640 --> 00:32:48,070 Don't worry about me. 564 00:32:49,550 --> 00:32:50,390 Father, 565 00:32:50,830 --> 00:32:51,750 it's my fault. 566 00:32:52,550 --> 00:32:54,110 It's all my fault. 567 00:32:54,350 --> 00:32:57,590 The King didn't give you a hard time, did he? 568 00:32:59,350 --> 00:33:00,190 No. 569 00:33:01,680 --> 00:33:03,480 Feifan, when did you come back? 570 00:33:03,640 --> 00:33:05,440 They said you betrayed Yannan. 571 00:33:05,440 --> 00:33:07,000 I will never believe that. 572 00:33:07,440 --> 00:33:08,550 Yes, Feifan. 573 00:33:08,680 --> 00:33:10,680 What exactly happened during this time? 574 00:33:10,680 --> 00:33:12,510 Did you have a tough time? 575 00:33:12,620 --> 00:33:14,310 Why are you dressed in women's clothes? 576 00:33:16,720 --> 00:33:17,640 Don't worry. 577 00:33:18,510 --> 00:33:20,350 I'll get you out as soon as I can. 578 00:33:25,480 --> 00:33:27,200 Master! Young Master! 579 00:33:27,790 --> 00:33:28,630 Master! 580 00:33:28,680 --> 00:33:29,520 Look at him. 581 00:33:29,920 --> 00:33:30,960 Teach him a lesson. 582 00:33:31,880 --> 00:33:32,830 Jun... Jun... 583 00:33:32,830 --> 00:33:33,830 What is it? 584 00:33:33,960 --> 00:33:35,350 Get your breath back. 585 00:33:35,350 --> 00:33:36,310 Don't rush. 586 00:33:36,310 --> 00:33:38,270 You know what? You didn't succeed for a reason. 587 00:33:38,590 --> 00:33:40,720 The main gate of the first branch is open. 588 00:33:40,960 --> 00:33:43,270 Someone saw Shao Qimin, Jun Feifan's guard, 589 00:33:43,550 --> 00:33:44,880 coming back with a girl. 590 00:33:46,750 --> 00:33:47,640 A girl? 591 00:33:48,480 --> 00:33:49,720 Shao Qimin is back 592 00:33:49,720 --> 00:33:50,640 with a girl? 593 00:33:50,680 --> 00:33:51,920 Yes. 594 00:33:52,060 --> 00:33:53,230 Could it be that Jun Feifan... 595 00:33:53,350 --> 00:33:55,270 Father, calm down, remember? 596 00:33:55,750 --> 00:33:58,000 There's no Jun Feifan in the world. 597 00:33:58,590 --> 00:33:59,750 Is she human or a ghost? 598 00:34:00,150 --> 00:34:01,350 I can tell at a glance. 599 00:34:02,680 --> 00:34:05,310 Yujue, don't go by yourself! 600 00:34:06,680 --> 00:34:08,630 Who is back home? 601 00:34:09,800 --> 00:34:11,150 Well... 602 00:34:11,150 --> 00:34:13,190 Isn't you, Jun Qiluo, Miss Jun, 603 00:34:13,190 --> 00:34:14,320 always in Qian City? 604 00:34:14,320 --> 00:34:15,960 Have you recovered, back to being a woman? 605 00:34:16,670 --> 00:34:18,280 Shao Qimin, listen up. 606 00:34:18,280 --> 00:34:19,360 If you were a real man, 607 00:34:19,360 --> 00:34:20,670 put down your sword! 608 00:34:20,670 --> 00:34:22,030 How dare you! 609 00:34:24,440 --> 00:34:25,880 Yujue, you have my back. 610 00:34:25,880 --> 00:34:26,720 A man? 611 00:34:27,840 --> 00:34:28,880 I'm a real man. 612 00:34:29,320 --> 00:34:30,230 You investigated me? 613 00:34:31,190 --> 00:34:32,320 Looks like you two not only 614 00:34:32,320 --> 00:34:34,110 want to take the first branch's property, 615 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 but also schemed to overthrow Jun Feifan 616 00:34:36,400 --> 00:34:37,550 and end my life. 617 00:34:37,710 --> 00:34:39,840 Don't slander me here. 618 00:34:39,880 --> 00:34:41,160 Your identity has been exposed. 619 00:34:41,160 --> 00:34:41,960 Go find your nanny. 620 00:34:42,070 --> 00:34:43,710 What do you want with us? 621 00:34:45,880 --> 00:34:46,720 Jun Yujue, 622 00:34:47,030 --> 00:34:48,480 I'm really worried about you. 623 00:34:48,840 --> 00:34:50,880 It's one thing to lose a man before, 624 00:34:50,880 --> 00:34:53,150 but if you can't even beat a woman, 625 00:34:53,510 --> 00:34:55,480 how will you survive in the Royal Capital? 626 00:34:55,480 --> 00:34:56,710 That's rude. 627 00:34:59,030 --> 00:34:59,870 Qiluo, 628 00:35:00,030 --> 00:35:00,880 now you've come back, 629 00:35:00,880 --> 00:35:03,670 determined to replace Jun Feifan 630 00:35:03,760 --> 00:35:06,360 and go against the Jun family's ancestral rules? 631 00:35:07,030 --> 00:35:07,870 Uncle, 632 00:35:08,000 --> 00:35:09,150 let me give you some advice. 633 00:35:10,110 --> 00:35:11,480 You're getting on in years. 634 00:35:11,480 --> 00:35:12,920 Stop covering for your son 635 00:35:12,920 --> 00:35:14,670 - and following him to mess around. - You... 636 00:35:14,670 --> 00:35:16,710 If you ruin your reputation at your age, 637 00:35:16,710 --> 00:35:19,190 how will you face the spirits of the Jun ancestors? 638 00:35:19,440 --> 00:35:21,400 Do you still think you're Jun Feifan? 639 00:35:21,400 --> 00:35:22,880 A woman running the family business? 640 00:35:23,000 --> 00:35:24,480 That's never been heard of before. 641 00:35:24,590 --> 00:35:25,480 And never been seen. 642 00:35:25,670 --> 00:35:26,510 So, 643 00:35:26,670 --> 00:35:28,480 are you planning to use your glib tongue 644 00:35:28,480 --> 00:35:30,380 to etch your name into the Jun's hall of shame? 645 00:35:30,480 --> 00:35:32,630 - And you've deceived us for so many years. - Exactly. 646 00:35:32,630 --> 00:35:34,320 You should've faced retribution by now. 647 00:35:34,550 --> 00:35:35,670 Exactly! 648 00:35:35,960 --> 00:35:38,440 I'll face my own retribution I deserve. 649 00:35:38,800 --> 00:35:40,710 But Uncle, Jun Yujue, 650 00:35:40,710 --> 00:35:41,800 don't forget, 651 00:35:42,070 --> 00:35:43,500 I'll make you pay 652 00:35:43,500 --> 00:35:45,710 for how you bullied my father and took my shop. 653 00:35:45,710 --> 00:35:46,550 Qimin, 654 00:35:46,630 --> 00:35:48,400 don't let them back into the mansion. 655 00:35:48,630 --> 00:35:49,760 - What? - Qimin! 656 00:35:50,030 --> 00:35:51,480 - How dare you! - Don't touch me! 657 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 Are you showing off here? 658 00:35:57,030 --> 00:35:57,870 Chancellor, 659 00:35:57,880 --> 00:35:58,830 what can I do for you? 660 00:35:58,840 --> 00:36:01,320 Do you know why Jun Yujue came here? 661 00:36:02,590 --> 00:36:03,440 I don't know. 662 00:36:04,210 --> 00:36:06,150 He said he saw Jun Qiluo return 663 00:36:06,150 --> 00:36:08,230 to the Jun Mansion today with her guard! 664 00:36:08,440 --> 00:36:09,760 That's impossible! 665 00:36:09,880 --> 00:36:12,480 How could the King of Beixuan have let her return? 666 00:36:12,920 --> 00:36:15,320 Shouldn't I be asking you that? 667 00:36:16,530 --> 00:36:18,630 Didn't you say Xuan Xu threw her in Heavenly Prison, 668 00:36:18,630 --> 00:36:20,070 and she couldn't come back alive? 669 00:36:20,960 --> 00:36:21,920 Chancellor, calm down. 670 00:36:22,480 --> 00:36:23,360 I'll go kill her now. 671 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 Hold on. 672 00:36:28,670 --> 00:36:30,070 If she doesn't overturn the case, 673 00:36:30,550 --> 00:36:31,880 keeping her alive won't hurt. 674 00:36:33,550 --> 00:36:35,400 I'll show you how to deal with her. 675 00:36:46,340 --> 00:36:50,240 ♪Flowers fall in front of the courtyard♪ 676 00:36:51,150 --> 00:36:54,850 ♪Seasons change as I look back♪ 677 00:36:55,920 --> 00:37:00,690 ♪Longing lingers in my heart♪ 678 00:37:00,690 --> 00:37:02,740 (Whispers of Fragrance and Shadows) 679 00:37:05,570 --> 00:37:10,270 ♪I gaze at my reflection and get lost in thought♪ 680 00:37:10,390 --> 00:37:14,370 ♪Ripples shatter the twilight hues♪ 681 00:37:15,200 --> 00:37:19,650 ♪The red mark on the brow will turn into a scar over time♪ 682 00:37:19,920 --> 00:37:23,730 ♪What I wish to keep, I can't hold on to♪ 683 00:37:23,960 --> 00:37:28,720 ♪Our love, like a moon in the mirror, a flower in the water♪ 684 00:37:29,480 --> 00:37:34,000 ♪Did you love me, even for just a moment♪ 685 00:37:34,370 --> 00:37:38,960 ♪When the dream ends, stars vanish, and silence falls♪ 686 00:37:39,250 --> 00:37:41,630 ♪Just let fate fade into the abyss♪ 687 00:37:42,110 --> 00:37:42,950 Please rest. 688 00:37:44,040 --> 00:37:48,660 ♪Our love is like thorns in my hand and sand in my eyes♪ 689 00:37:48,660 --> 00:37:53,150 ♪I only wish you'd feel the pain of my scar♪ 690 00:37:53,570 --> 00:37:55,790 ♪As the veil lifts♪ 691 00:37:55,790 --> 00:37:57,580 (Fire) 692 00:37:58,440 --> 00:38:02,320 ♪Scattered far away, with you not there♪ 693 00:38:02,320 --> 00:38:07,550 ♪Our love, like a moon in the mirror, a flower in the water♪ 694 00:38:07,570 --> 00:38:12,780 (Light Breeze and Clear Moon) 695 00:38:12,790 --> 00:38:17,400 ♪When the dream ends, stars vanish, and silence falls♪ 696 00:38:17,570 --> 00:38:22,440 ♪Just let fate fade into the abyss. What else is there to fear♪ 697 00:38:22,440 --> 00:38:26,770 ♪Our love is like thorns in my hand and sand in my eyes♪ 698 00:38:26,770 --> 00:38:31,500 ♪I only wish you'd feel the pain of my scar♪ 699 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 (Father,) 700 00:38:33,880 --> 00:38:35,550 (I'll save you all, I swear.) 701 00:38:39,550 --> 00:38:40,760 It's been so long. 702 00:38:41,070 --> 00:38:42,190 Even his wounds have healed. 703 00:38:42,590 --> 00:38:44,110 Why hasn't the Young Master moved on? 704 00:38:44,760 --> 00:38:47,670 Maybe he still blames us 705 00:38:48,070 --> 00:38:49,230 for saving him back then. 706 00:38:52,030 --> 00:38:53,840 What's so strange? Let's go. 707 00:38:54,150 --> 00:38:55,070 That's impossible. 708 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Young Master, a message from the Palace. 709 00:39:01,480 --> 00:39:02,630 The King summons you. 710 00:39:03,440 --> 00:39:04,280 Okay. 711 00:39:10,540 --> 00:39:13,220 (Report by Yu Ming, General Guide) 712 00:39:22,110 --> 00:39:24,150 We were never meant to be together. 713 00:39:25,030 --> 00:39:26,150 Could you please 714 00:39:27,630 --> 00:39:28,470 let me go? 715 00:39:31,550 --> 00:39:32,390 Qiluo! 716 00:39:37,920 --> 00:39:39,030 Young Master! Don't! 717 00:39:39,030 --> 00:39:39,920 Qiluo! 718 00:39:40,760 --> 00:39:41,880 Young Master! 719 00:40:00,540 --> 00:40:01,860 (Beixuan) 720 00:40:02,900 --> 00:40:04,940 (Yannan) 721 00:40:07,000 --> 00:40:08,880 Your Majesty, the Wolf Lord seeks an audience. 722 00:40:10,710 --> 00:40:11,550 Let him in. 723 00:40:14,320 --> 00:40:15,160 Xu. 724 00:40:16,230 --> 00:40:17,760 You've been the Wolf Lord 725 00:40:18,000 --> 00:40:19,190 for over a month. 726 00:40:19,440 --> 00:40:21,630 Some things need to be taken care of. 727 00:40:22,150 --> 00:40:24,280 Now, I need to attack Yannan. 728 00:40:24,550 --> 00:40:27,320 As the Wolf Lord, you must take responsibility. 729 00:40:28,360 --> 00:40:30,110 Clearly, there are peaceful solutions. 730 00:40:30,590 --> 00:40:32,280 Why do you insist on war? 731 00:40:32,400 --> 00:40:33,630 Peaceful solutions? 732 00:40:35,280 --> 00:40:37,900 Your so-called peaceful solutions is time-consuming and exhausting. 733 00:40:38,760 --> 00:40:41,070 A battle can solve it swiftly. 734 00:40:41,480 --> 00:40:43,510 Why waste so much effort? 735 00:40:44,150 --> 00:40:46,630 Moreover, Baigong's heir is gone, 736 00:40:46,800 --> 00:40:48,230 and Yannan has lost its helper. 737 00:40:48,960 --> 00:40:50,030 If we don't attack now, 738 00:40:50,590 --> 00:40:51,800 when will we? 739 00:40:51,920 --> 00:40:53,230 But war burdens the people. 740 00:40:54,190 --> 00:40:55,590 Whether it's Beixuan or Yannan, 741 00:40:56,280 --> 00:40:57,360 the people are innocent. 742 00:40:57,510 --> 00:40:58,440 In the end, 743 00:40:59,070 --> 00:41:02,360 you're opposing me because of Jun Qiluo. 744 00:41:02,510 --> 00:41:04,590 No, it's for Beixuan's people and soldiers. 745 00:41:05,320 --> 00:41:06,670 You are chosen as the Wolf Lord 746 00:41:07,400 --> 00:41:09,630 to unite the Five Clans 747 00:41:09,630 --> 00:41:11,110 and attack Yannan. 748 00:41:11,110 --> 00:41:13,880 Now that you hold military power, 749 00:41:14,800 --> 00:41:16,590 you're telling me you can't lead the battle? 750 00:41:16,720 --> 00:41:17,630 A month ago, 751 00:41:18,770 --> 00:41:21,480 you received the seals of the Luo, Xi, and Sun clans. 752 00:41:21,760 --> 00:41:24,630 A few days ago, Su Yande presented the Su Clan Seal. 753 00:41:25,150 --> 00:41:27,090 If you want Xuan Clan Seal now, 754 00:41:27,090 --> 00:41:28,480 I'll give it to you right now. 755 00:41:29,550 --> 00:41:32,920 Now that you've gathered all the military power of the Five Clans 756 00:41:33,550 --> 00:41:35,230 and achieved their unification, 757 00:41:35,320 --> 00:41:37,070 you can negotiate with the people, 758 00:41:37,070 --> 00:41:39,280 set up trading posts, and develop the economy. 759 00:41:39,280 --> 00:41:41,150 If I propose setting up trading posts... 760 00:41:45,600 --> 00:41:47,590 I'd first eliminate bandits in the Uncontrollable. 761 00:41:47,590 --> 00:41:48,880 Then send envoys 762 00:41:49,960 --> 00:41:51,880 to negotiate with Yannan and Xixiang. 763 00:41:52,920 --> 00:41:56,110 Do you know how much effort 764 00:41:56,110 --> 00:41:57,320 and profit it'll cost 765 00:41:57,760 --> 00:41:59,550 to convince the two Kings? 766 00:42:01,710 --> 00:42:03,320 Zhao Guang, that sly fox... 767 00:42:03,440 --> 00:42:05,360 How much will he exploit us 768 00:42:05,840 --> 00:42:07,360 to settle this? 769 00:42:08,670 --> 00:42:10,550 A single war could solve this. 770 00:42:10,760 --> 00:42:13,360 Why do we have to waste time on this meaningless task? 771 00:42:13,920 --> 00:42:14,800 No matter what, 772 00:42:15,820 --> 00:42:17,690 the development and rivalry between two regions 773 00:42:18,000 --> 00:42:20,110 cannot come at the cost of the people's lives. 774 00:42:20,230 --> 00:42:21,070 Enough! 775 00:42:22,360 --> 00:42:23,320 Nothing more to say. 776 00:42:23,710 --> 00:42:24,960 I've made up my mind. 777 00:42:25,510 --> 00:42:26,960 You have no choice 778 00:42:27,400 --> 00:42:28,240 but to fight. 779 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 What do you mean? 780 00:42:46,400 --> 00:42:48,590 Since you insist on attacking Yannan, 781 00:42:49,700 --> 00:42:51,960 I'd like to relinquish this tally and Wolf Lord position. 782 00:42:53,760 --> 00:42:56,030 Please appoint someone else. 783 00:42:56,320 --> 00:42:57,630 - You... - As I've said, 784 00:42:58,030 --> 00:42:59,400 I won't let the people of the two regions 785 00:42:59,880 --> 00:43:01,070 suffer because of me. 786 00:43:01,480 --> 00:43:02,880 If you insist on war, 787 00:43:03,510 --> 00:43:06,670 this is my only way to keep my word. 788 00:43:16,320 --> 00:43:18,150 Your Majesty, please don't get angry. 789 00:43:20,630 --> 00:43:22,150 He's gotten too bold 790 00:43:22,590 --> 00:43:24,000 and keeps defying me. 791 00:43:24,590 --> 00:43:28,110 Does he think I won't cut off his head? 792 00:43:30,070 --> 00:43:30,910 Alright then. 793 00:43:31,110 --> 00:43:32,150 He won't fight, 794 00:43:32,670 --> 00:43:34,190 but there are others who will! 795 00:43:34,630 --> 00:43:36,880 Give the Tiger Tally to the Su Clan 796 00:43:37,230 --> 00:43:41,150 and order Su Yande to lead the army and attack Yannan! 797 00:44:08,750 --> 00:44:12,750 ♪When I decide to hold you in my arms♪ 798 00:44:14,370 --> 00:44:18,390 ♪I bury all past matters deep inside♪ 799 00:44:19,980 --> 00:44:25,480 ♪When you decided to turn around♪ 800 00:44:26,480 --> 00:44:33,440 ♪Everything would be clear to us♪ 801 00:44:36,260 --> 00:44:41,330 ♪Then the green, piece by piece♪ 802 00:44:41,840 --> 00:44:47,460 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 803 00:44:48,200 --> 00:44:53,460 ♪Covering my scarred past♪ 804 00:44:53,910 --> 00:44:58,650 ♪Filling my once-empty heart♪ 805 00:44:58,810 --> 00:45:03,990 ♪I want the green, piece by piece♪ 806 00:45:04,370 --> 00:45:09,490 ♪To fall in my heart and turn into a star♪ 807 00:45:10,890 --> 00:45:15,770 ♪Piecing together the Big Dipper to guard you♪ 808 00:45:16,480 --> 00:45:23,460 ♪Illuminating the way home♪ 809 00:45:27,110 --> 00:45:32,150 ♪Then the green, piece by piece♪ 810 00:45:32,720 --> 00:45:38,080 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 811 00:45:39,080 --> 00:45:43,940 ♪Covering my scarred past♪ 812 00:45:44,680 --> 00:45:49,360 ♪Filling my once-empty heart♪ 813 00:45:49,550 --> 00:45:55,000 ♪Then the green, piece by piece♪ 814 00:45:55,100 --> 00:46:00,980 ♪Will blooming brightly at the borders♪ 815 00:46:01,770 --> 00:46:06,010 ♪The melody from nearby♪ 816 00:46:07,400 --> 00:46:14,180 ♪Allows you to camp in my heart♪ 817 00:46:18,710 --> 00:46:21,890 ♪Allows you♪ 818 00:46:23,290 --> 00:46:27,240 ♪To camp in my heart♪ 56042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.