Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:27,950
♪The evening breeze kisses my brows♪
2
00:00:29,910 --> 00:00:34,980
♪Allows a cloud to stay for me♪
3
00:00:37,260 --> 00:00:43,180
♪After a long time,
I still keep looking back♪
4
00:00:43,590 --> 00:00:50,320
♪The sleepless universe accompanies me
as I sleepwalk♪
5
00:00:51,650 --> 00:00:54,990
♪How can we stay together in a mirage♪
6
00:00:55,430 --> 00:00:58,600
♪A vast desert, with no oasis in sight♪
7
00:00:58,920 --> 00:01:05,480
♪Time takes away
the eternity I promised♪
8
00:01:06,230 --> 00:01:09,480
♪Who can have your gentleness♪
9
00:01:09,820 --> 00:01:12,530
♪Who still stays there♪
10
00:01:12,650 --> 00:01:19,220
♪Finally, I silently endure
but cannot be saved♪
11
00:01:19,390 --> 00:01:22,880
♪The sorrow of the world
turns into stars♪
12
00:01:22,990 --> 00:01:26,720
♪Flowing over a few hills
with the moonlight♪
13
00:01:26,720 --> 00:01:32,900
♪I wish to follow behind you
until we grow old♪
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,530
♪I will silently wait♪
15
00:01:37,340 --> 00:01:41,260
=Everlasting Longing=
16
00:01:41,340 --> 00:01:44,220
=Episode 17=
17
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
How are your eyes feeling?
18
00:01:55,070 --> 00:01:56,430
Qingkou's medicine is effective.
19
00:01:56,710 --> 00:01:57,550
I'm fine now.
20
00:01:58,840 --> 00:02:00,790
Mr. Sun's funeral arrangements are complete.
21
00:02:01,040 --> 00:02:02,560
I'll keep Zhaomin company these days.
22
00:02:05,350 --> 00:02:06,840
Mr. Sun died because of me.
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
I must give Zhaomin
24
00:02:09,620 --> 00:02:10,910
and the Sun Clan an explanation.
25
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
Don't blame yourself too much.
26
00:02:36,280 --> 00:02:37,120
Could it be you
27
00:02:38,400 --> 00:02:39,240
have seen this?
28
00:02:44,910 --> 00:02:45,750
Dad, look.
29
00:02:47,420 --> 00:02:53,220
(Crossbow Diagram)
30
00:02:53,280 --> 00:02:54,120
Qiluo,
31
00:02:55,960 --> 00:02:57,470
I'm sorry.
32
00:02:57,630 --> 00:02:58,840
To save your uncle
33
00:02:59,080 --> 00:03:00,840
and preserve the family's wealth,
34
00:03:01,360 --> 00:03:04,360
I sold your diagram.
35
00:03:04,710 --> 00:03:05,680
The buyer
36
00:03:06,630 --> 00:03:09,080
paid a lot.
37
00:03:10,470 --> 00:03:11,710
With that,
38
00:03:12,310 --> 00:03:15,280
our family can rise again
39
00:03:16,240 --> 00:03:19,960
and get our feet set in Royal Capital.
40
00:03:21,030 --> 00:03:22,800
Dad, do not feel guilty.
41
00:03:23,240 --> 00:03:24,590
This is my only talent,
42
00:03:24,750 --> 00:03:27,400
and if it helps the family, it's a blessing.
43
00:03:27,470 --> 00:03:29,870
Besides, it was my uncle's mistake,
44
00:03:29,870 --> 00:03:30,840
not yours, Dad.
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,630
These don't seem like Beixuan's weapons.
46
00:03:35,870 --> 00:03:37,030
It was taken from my father
47
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
20 years ago.
48
00:03:46,190 --> 00:03:47,030
Qiluo,
49
00:03:47,560 --> 00:03:49,030
why are you interested in it?
50
00:03:52,800 --> 00:03:54,080
Such an important item
51
00:03:55,030 --> 00:03:56,560
should be kept safe.
52
00:04:06,710 --> 00:04:07,680
Your eyes just healed.
53
00:04:08,360 --> 00:04:09,470
You should get more rest.
54
00:04:11,030 --> 00:04:11,870
I have to go.
55
00:04:16,630 --> 00:04:18,040
(Does Qiluo know something?)
56
00:04:51,270 --> 00:04:52,110
Fanyin.
57
00:04:59,680 --> 00:05:00,520
Fanyin.
58
00:05:06,830 --> 00:05:08,830
I'm sorry for not returning
to Xixiang on time.
59
00:05:09,160 --> 00:05:10,270
Don't be mad.
60
00:05:11,560 --> 00:05:13,070
Look, I made a kite just for you.
61
00:05:17,120 --> 00:05:18,510
I don't want your kite.
62
00:05:19,240 --> 00:05:20,480
Didn't you promise
63
00:05:20,720 --> 00:05:21,870
to come back in spring?
64
00:05:22,000 --> 00:05:23,480
Now it's already autumn.
65
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
Father intensified my training
66
00:05:25,240 --> 00:05:27,160
to groom me for the clan leader.
67
00:05:29,040 --> 00:05:29,880
Come on.
68
00:05:30,190 --> 00:05:31,800
It's all my fault.
69
00:05:32,070 --> 00:05:33,480
I shouldn't have come back so late.
70
00:05:33,800 --> 00:05:36,070
Please forgive me for the kite's sake.
71
00:05:36,800 --> 00:05:37,640
Look.
72
00:05:38,270 --> 00:05:40,510
I struggled to fly back from Beixuan.
73
00:05:40,830 --> 00:05:42,750
I almost got shot down several times.
74
00:05:44,180 --> 00:05:45,630
Please have mercy on me.
75
00:05:51,000 --> 00:05:52,360
You poor little bird.
76
00:05:52,870 --> 00:05:54,560
If it can fly high and far,
77
00:05:55,120 --> 00:05:56,360
I might just forgive you.
78
00:05:57,110 --> 00:05:58,000
Rest assured.
79
00:05:58,070 --> 00:05:59,430
It will surely fly high and far.
80
00:05:59,830 --> 00:06:00,670
Come on.
81
00:06:41,630 --> 00:06:42,470
My Lord.
82
00:06:45,190 --> 00:06:47,070
What's with the trap in the bamboo forest?
83
00:06:48,190 --> 00:06:50,510
I told you to set a trap to hold Lie off,
84
00:06:51,390 --> 00:06:53,510
why did Mr. Sun end up dead there?
85
00:06:54,920 --> 00:06:55,760
My Lord,
86
00:06:57,360 --> 00:06:59,720
I remolded the trap without permission.
87
00:06:59,720 --> 00:07:00,950
How dare you?
88
00:07:02,190 --> 00:07:04,190
If not for Mr. Sun's sacrifice,
89
00:07:04,190 --> 00:07:05,480
Lie would've been the one dead.
90
00:07:06,040 --> 00:07:08,510
You spared General Lie's life several times,
91
00:07:09,310 --> 00:07:10,680
but he easily escaped each time.
92
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
I want to help you get the position
93
00:07:15,040 --> 00:07:16,000
and improve your odds.
94
00:07:26,270 --> 00:07:27,510
The Wolf Lord's position
95
00:07:28,430 --> 00:07:29,870
belongs to Lie anyway.
96
00:07:30,720 --> 00:07:32,630
You have a deep bond
97
00:07:33,700 --> 00:07:34,640
and couldn't hurt him.
98
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
But ever since you decided to go after it,
99
00:07:38,720 --> 00:07:40,720
it was destined you could never go back.
100
00:07:41,070 --> 00:07:41,720
The struggle
101
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
will result in casualties.
102
00:07:44,310 --> 00:07:46,160
If you don't want to disappoint Consort Li,
103
00:07:46,750 --> 00:07:48,390
sacrificing him will be the only way.
104
00:07:50,800 --> 00:07:51,950
According to the rules,
105
00:07:52,480 --> 00:07:53,800
if the clan leader ranks first
106
00:07:53,800 --> 00:07:55,120
in the event dies,
107
00:07:55,430 --> 00:07:57,160
the position will pass on.
108
00:08:00,500 --> 00:08:01,340
My Lord,
109
00:08:01,600 --> 00:08:02,830
we still have a chance.
110
00:08:06,360 --> 00:08:07,480
You may leave now.
111
00:08:11,980 --> 00:08:12,830
My Lord.
112
00:08:12,830 --> 00:08:13,800
Just leave.
113
00:08:38,910 --> 00:08:40,670
(Why did the weapons I designed)
114
00:08:41,240 --> 00:08:42,550
(end up in Beixuan)
115
00:08:42,910 --> 00:08:44,720
(and kill General Xuan Shu?)
116
00:08:54,060 --> 00:08:56,660
(Jun)
117
00:08:56,670 --> 00:08:58,960
What's with this jade pendant?
118
00:08:59,630 --> 00:09:00,960
I'm just checking
119
00:09:00,960 --> 00:09:02,030
if it's solid.
120
00:09:03,740 --> 00:09:05,460
(Jun)
121
00:09:06,740 --> 00:09:09,220
(Jun)
122
00:09:11,060 --> 00:09:14,060
(Jun)
123
00:09:18,480 --> 00:09:19,720
Luo Qi, He Jiyao.
124
00:09:21,960 --> 00:09:22,800
Young Master.
125
00:09:25,910 --> 00:09:26,750
This is...
126
00:09:28,600 --> 00:09:29,840
Jun Qiluo
127
00:09:31,510 --> 00:09:34,630
is Baigong's heir, Jun Feifan.
128
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
That means
129
00:09:38,240 --> 00:09:39,080
Miss Jun
130
00:09:39,440 --> 00:09:41,510
was involved in Mr. Xian Shu's case.
131
00:09:43,360 --> 00:09:46,150
Even if Miss Jun is Baigong's heir,
132
00:09:46,150 --> 00:09:47,510
she was too young 12 years ago.
133
00:09:47,790 --> 00:09:48,750
She knew nothing then.
134
00:09:49,360 --> 00:09:51,080
It's impossible she was involved.
135
00:09:51,320 --> 00:09:52,200
I disagree.
136
00:09:52,840 --> 00:09:54,910
Miss Jun designed weapons 12 years ago.
137
00:09:54,910 --> 00:09:55,790
She's smart.
138
00:09:56,030 --> 00:09:57,320
Why do you say she knows nothing?
139
00:09:58,750 --> 00:10:00,600
Since arriving in Beixuan,
140
00:10:00,670 --> 00:10:02,320
Miss Jun's aided you against Xi Changkun.
141
00:10:02,320 --> 00:10:03,550
They couldn't be accomplices.
142
00:10:03,910 --> 00:10:06,200
How do you know she's not pretending?
143
00:10:06,360 --> 00:10:07,390
And remember
144
00:10:07,600 --> 00:10:10,120
she is a master of calculation.
145
00:10:14,000 --> 00:10:16,150
Young Master, don't listen to He Jiyao.
146
00:10:16,360 --> 00:10:17,670
Miss Jun is calculating,
147
00:10:18,030 --> 00:10:19,510
but she has a kind heart.
148
00:10:21,550 --> 00:10:23,030
If you have doubts,
149
00:10:23,030 --> 00:10:24,550
you can ask Miss Jun yourself.
150
00:10:25,750 --> 00:10:26,590
He Jiyao,
151
00:10:26,750 --> 00:10:27,790
tell He Woshan
152
00:10:27,910 --> 00:10:30,000
to retrieve the crystal Miss Jun took.
153
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
Remember,
154
00:10:31,030 --> 00:10:33,390
the crystal must not reach Yannan.
155
00:10:33,480 --> 00:10:34,320
Understood.
156
00:10:36,480 --> 00:10:38,440
We haven't had a chance to celebrate.
157
00:10:38,750 --> 00:10:40,390
I've kept some Xixiang's fine wine.
158
00:10:40,390 --> 00:10:41,270
Want to give it a try?
159
00:10:48,150 --> 00:10:49,030
Let's drink outside.
160
00:10:55,870 --> 00:10:57,480
Can you think before you speak?
161
00:10:57,480 --> 00:10:59,150
He cares for Miss Jun deeply.
162
00:10:59,150 --> 00:11:01,270
Weren't you just hurting him
with what you said?
163
00:11:01,270 --> 00:11:02,910
He's been investigating the case
164
00:11:02,910 --> 00:11:03,840
for years.
165
00:11:03,840 --> 00:11:05,200
Is he going to give it up
166
00:11:05,270 --> 00:11:06,150
just for Miss Jun?
167
00:11:06,150 --> 00:11:07,910
Can't you see he's upset?
168
00:11:09,670 --> 00:11:11,270
He needs some time
169
00:11:12,240 --> 00:11:13,550
to process it.
170
00:11:23,910 --> 00:11:25,480
He is the Wolf Lord of Beixuan,
171
00:11:25,790 --> 00:11:28,150
Xuan Lie.
172
00:11:34,120 --> 00:11:35,510
Mr. Xi has been waiting.
173
00:11:36,480 --> 00:11:37,320
This way.
174
00:11:52,120 --> 00:11:53,270
My Lord, he's here.
175
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
Greetings, Mr. Xi.
176
00:11:58,550 --> 00:12:00,320
The chancellor asked me
177
00:12:00,910 --> 00:12:02,270
to deliver an important message.
178
00:12:09,360 --> 00:12:10,200
Mr. Xi,
179
00:12:17,580 --> 00:12:20,660
(Jun Qiluo is Baigong's heir. Kill.)
180
00:12:22,240 --> 00:12:23,390
It seems Jun Qiluo
181
00:12:23,390 --> 00:12:25,030
is assisting Xuan Lie with an old case.
182
00:12:25,270 --> 00:12:26,750
You must be troubled lately,
183
00:12:26,750 --> 00:12:28,790
trying to get rid of them both.
184
00:12:29,360 --> 00:12:31,270
The woman with Xuan Lie
185
00:12:31,270 --> 00:12:33,960
(Jun Qiluo is Baigong's heir.)
turns out to be Jun Qiluo.
186
00:12:33,960 --> 00:12:37,550
She's Baigong's heir, hidden by their king.
187
00:12:38,840 --> 00:12:40,720
The chancellor knows the stakes.
188
00:12:41,030 --> 00:12:42,440
So, he sent me here
189
00:12:43,240 --> 00:12:44,480
to assist you.
190
00:12:45,720 --> 00:12:47,240
If Jun Qiluo dies,
191
00:12:47,550 --> 00:12:50,840
the case from 12 years ago will be dropped.
192
00:12:55,030 --> 00:12:56,440
That's how you protect
193
00:12:57,510 --> 00:12:59,270
the chancellor.
194
00:12:59,440 --> 00:13:01,790
But Xuan Lie has old soldiers
as witnesses.
195
00:13:02,030 --> 00:13:04,790
Whether Baigong's heir is dead or alive,
196
00:13:05,750 --> 00:13:08,320
Xuan Shu's case will surely be reopened.
197
00:13:08,630 --> 00:13:10,320
By then, you will leave,
198
00:13:10,510 --> 00:13:13,480
leaving me to face
the king's punishment alone.
199
00:13:13,670 --> 00:13:15,550
Is this your well-thought-out plan?
200
00:13:22,000 --> 00:13:24,240
You shouldn't assume malice
from the chancellor.
201
00:13:24,720 --> 00:13:26,670
The chancellor has noticed
202
00:13:26,670 --> 00:13:27,750
your recent difficulties
203
00:13:27,960 --> 00:13:30,240
and sent me to lend you a hand.
204
00:13:35,390 --> 00:13:37,390
Jun Qiluo is with Xuan Lie.
205
00:13:37,600 --> 00:13:39,360
It's not easy to deal with her.
206
00:13:40,200 --> 00:13:41,040
Mr. Zheng,
207
00:13:41,840 --> 00:13:42,680
how about this?
208
00:13:43,390 --> 00:13:44,790
Take action yourself.
209
00:13:45,440 --> 00:13:46,840
Whether it succeeds or not,
210
00:13:46,840 --> 00:13:49,270
Xuan Lie won't suspect me.
211
00:13:49,270 --> 00:13:52,150
Your target is Jun Qiluo anyway.
212
00:13:53,000 --> 00:13:54,360
What do you think?
213
00:14:01,250 --> 00:14:02,610
(Luoma River, Mount Song, Mount Chifeng)
214
00:14:03,200 --> 00:14:05,720
I understand your concerns.
215
00:14:06,150 --> 00:14:07,510
I haven't thought it through.
216
00:14:08,000 --> 00:14:09,630
This matter needs careful planning.
217
00:14:10,120 --> 00:14:12,510
I am willing to assist you
218
00:14:12,870 --> 00:14:14,750
in eliminating Xi's old soldiers.
219
00:14:17,720 --> 00:14:19,870
It was a tough journey.
220
00:14:20,270 --> 00:14:21,750
You must be tired.
221
00:14:22,790 --> 00:14:24,080
Have a seat.
222
00:14:25,080 --> 00:14:27,320
Enjoy some of our Beixuan delicacies
223
00:14:27,720 --> 00:14:28,630
and take a break.
224
00:14:29,790 --> 00:14:31,320
Thank you, Mr. Xi.
225
00:14:44,550 --> 00:14:45,390
My Lady.
226
00:14:46,170 --> 00:14:47,030
We stalled in Beixuan
227
00:14:47,030 --> 00:14:48,240
for the black iron crystal.
228
00:14:48,510 --> 00:14:50,320
But now it's been sent to Yannan.
229
00:14:50,480 --> 00:14:52,000
We have no reason to stay.
230
00:14:53,750 --> 00:14:55,630
The weapons I designed appeared.
231
00:14:56,240 --> 00:14:58,000
I need to find out what's going on.
232
00:14:58,200 --> 00:15:00,240
Those weapons were presented to the king.
233
00:15:00,390 --> 00:15:01,600
How did it appear in Beixuan?
234
00:15:02,020 --> 00:15:04,080
Someone might be colluding with Beixuan,
235
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
selling my weapons illegally.
236
00:15:05,550 --> 00:15:07,120
The one colluding with Yannan
237
00:15:07,120 --> 00:15:08,550
is likely Xi Changkun.
238
00:15:08,840 --> 00:15:09,720
Xi Changkun?
239
00:15:10,150 --> 00:15:11,750
Starting from him,
240
00:15:12,080 --> 00:15:14,480
we may be able to find Yannan's mastermind.
241
00:15:15,030 --> 00:15:16,960
If Xi Changkun is dealing weapons,
242
00:15:17,960 --> 00:15:20,270
he must have an arsenal in Beixuan.
243
00:15:20,960 --> 00:15:21,910
Go investigate.
244
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
See if you can locate the arsenal.
245
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Understood.
246
00:15:26,870 --> 00:15:28,270
Just as I entered the tent,
247
00:15:28,910 --> 00:15:30,630
I saw Xi Lin sneaking a Yannan man
248
00:15:31,200 --> 00:15:32,270
into the venue.
249
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
How can you be sure he's from Yannan?
250
00:15:35,030 --> 00:15:36,600
His figure looked very familiar.
251
00:15:37,390 --> 00:15:38,640
Rumor has it that a while ago,
252
00:15:38,790 --> 00:15:40,720
Yannan merchants came to Beixuan Royal City.
253
00:15:40,960 --> 00:15:42,270
There were 11 when they arrived,
254
00:15:42,550 --> 00:15:43,870
but only 10 when they left.
255
00:15:44,240 --> 00:15:45,200
Hence the speculation.
256
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Coming to Beixuan at this time,
257
00:15:49,960 --> 00:15:52,270
he must know Xuan Lie
is reopening the old case.
258
00:15:55,440 --> 00:15:56,910
So well-informed.
259
00:15:58,080 --> 00:15:59,320
Who could it be?
260
00:16:00,750 --> 00:16:01,960
Worrying for Miss Jun?
261
00:16:06,140 --> 00:16:07,540
The Sacrifice Ritual is approaching.
262
00:16:07,720 --> 00:16:10,320
Xi Changkun still resents us
over Xi Mo's death
263
00:16:10,600 --> 00:16:12,670
and covets your position as Wolf Lord.
264
00:16:13,360 --> 00:16:14,320
Don't let romance
265
00:16:14,320 --> 00:16:15,670
monopolize your mind.
266
00:16:23,320 --> 00:16:24,160
Lie.
267
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Before the ritual,
268
00:16:26,200 --> 00:16:28,390
it'll be Xi Changkun's last chance.
269
00:16:28,390 --> 00:16:30,360
He will be ruthless towards you.
270
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
What are your plans?
271
00:16:35,000 --> 00:16:36,790
Before the case is solved,
272
00:16:38,120 --> 00:16:39,030
we can't kill him.
273
00:16:39,360 --> 00:16:40,960
I must prove he had smuggled weapons
274
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
and was responsible for my parents
and Mr. Sun's deaths.
275
00:16:44,480 --> 00:16:46,390
What do you mean by smuggling weapons?
276
00:16:47,550 --> 00:16:49,550
I found the soldiers who worked with him.
277
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
They have the travel pass from back then.
278
00:16:52,360 --> 00:16:54,120
But it's not enough to take him down.
279
00:16:56,480 --> 00:16:58,150
For illegal arms dealing,
280
00:16:58,360 --> 00:16:59,750
the most likely direct evidence
281
00:16:59,750 --> 00:17:01,320
might be in his arsenal.
282
00:17:01,750 --> 00:17:03,510
But Xi Changkun is so cunning.
283
00:17:03,510 --> 00:17:05,680
Finding his arsenal won't be easy.
284
00:17:06,070 --> 00:17:07,720
Since you're sure he's the culprit,
285
00:17:07,720 --> 00:17:09,160
why not deal with him directly?
286
00:17:10,880 --> 00:17:11,720
Do you have a plan?
287
00:17:12,030 --> 00:17:12,880
Xi Jixiu.
288
00:17:14,160 --> 00:17:15,270
She has feelings for you.
289
00:17:15,510 --> 00:17:16,550
And she is the only one
290
00:17:16,550 --> 00:17:18,590
who can make Xi Changkun drop his guard.
291
00:17:18,830 --> 00:17:20,880
If we can use her to lure Xi Changkun,
292
00:17:20,880 --> 00:17:22,240
we can surely eliminate him.
293
00:17:25,000 --> 00:17:27,510
Using others' feelings to achieve a goal,
294
00:17:27,510 --> 00:17:30,150
if you were in my place,
295
00:17:30,590 --> 00:17:31,430
would you do it?
296
00:17:49,210 --> 00:17:50,070
(Twelve years ago,)
297
00:17:50,070 --> 00:17:52,070
(the Three-Arrow Crossbow
appeared in Beixuan.)
298
00:17:53,160 --> 00:17:54,550
(But only a few)
299
00:17:54,550 --> 00:17:56,920
(could access the designs
and Yannan's arsenal.)
300
00:17:58,200 --> 00:17:59,440
(Also, the king didn't notice)
301
00:17:59,830 --> 00:18:01,200
(the smuggling of weapons.)
302
00:18:02,590 --> 00:18:04,480
(How did they manage
to sneak them into Beixuan)
303
00:18:04,790 --> 00:18:05,880
(without being noticed?)
304
00:18:19,790 --> 00:18:20,630
Qiluo.
305
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Why are you drinking?
306
00:18:25,880 --> 00:18:26,830
Winning the contest
307
00:18:27,930 --> 00:18:29,160
and fulfilling my father's wish
308
00:18:29,960 --> 00:18:31,240
brought back memories.
309
00:18:32,270 --> 00:18:33,790
It looks like
310
00:18:34,200 --> 00:18:35,420
Xi Changkun killed my parents
311
00:18:35,920 --> 00:18:39,240
because he was worried
my father becoming Wolf Lord
312
00:18:39,790 --> 00:18:41,440
would mess up his business,
313
00:18:42,750 --> 00:18:45,240
so he silenced them in the Uncontrollable.
314
00:18:46,310 --> 00:18:47,880
He's done evil things.
315
00:18:47,880 --> 00:18:49,310
You will bring him to justice.
316
00:18:51,510 --> 00:18:53,070
The weapon that killed my father
317
00:18:56,350 --> 00:18:58,200
was crafted by Baigong's heir.
318
00:19:05,830 --> 00:19:07,160
Do you think Baigong's heir
319
00:19:09,160 --> 00:19:10,720
was involved in the case back then?
320
00:19:13,240 --> 00:19:14,350
And why, of all people,
321
00:19:16,200 --> 00:19:17,640
did they kill my father?
322
00:19:21,240 --> 00:19:22,080
Perhaps,
323
00:19:23,550 --> 00:19:25,720
the heir didn't expect the weapon
324
00:19:28,070 --> 00:19:30,030
would be used on your father.
325
00:19:34,270 --> 00:19:35,110
Is that so?
326
00:19:36,920 --> 00:19:38,070
How do you know?
327
00:19:46,440 --> 00:19:47,720
You understand people's hearts,
328
00:19:49,400 --> 00:19:51,030
always guessing what they think.
329
00:19:54,200 --> 00:19:55,440
I can trust you,
330
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
right?
331
00:20:13,830 --> 00:20:14,670
It's late.
332
00:20:15,590 --> 00:20:16,440
Get some rest.
333
00:20:41,750 --> 00:20:42,590
Your Majesty,
334
00:20:43,160 --> 00:20:47,070
the scout was sent to Beixuan yesterday.
335
00:20:47,350 --> 00:20:48,920
Please take care
336
00:20:48,920 --> 00:20:50,160
and don't overthink it.
337
00:20:52,350 --> 00:20:54,240
Jun's second branch can't be fully trusted.
338
00:20:56,070 --> 00:20:59,640
But if Jun Feifan stays in Beixuan too long,
339
00:21:00,310 --> 00:21:01,830
there will be more complications.
340
00:21:03,400 --> 00:21:08,070
So we must bring him back quickly.
341
00:21:08,750 --> 00:21:10,680
Yes, Your Majesty.
342
00:21:12,270 --> 00:21:14,350
Xu, I have something urgent.
343
00:21:17,920 --> 00:21:21,070
You said you want to reopen Xian Shu's case?
344
00:21:22,510 --> 00:21:23,590
Please grant permission.
345
00:21:23,830 --> 00:21:26,830
I believe there's no need
to wait for the ceremony to end
346
00:21:26,830 --> 00:21:27,750
to reopen this case.
347
00:21:27,960 --> 00:21:31,240
So urgent you'd come at night,
348
00:21:31,510 --> 00:21:32,920
ignoring all decorum?
349
00:21:33,070 --> 00:21:34,350
You promised me
350
00:21:34,750 --> 00:21:36,240
that once I become the Wolf Lord,
351
00:21:36,480 --> 00:21:37,880
I can reopen that case.
352
00:21:38,270 --> 00:21:40,000
I remember my promise to you.
353
00:21:40,640 --> 00:21:42,400
I planned to issue the decree tomorrow,
354
00:21:42,750 --> 00:21:46,160
but didn't expect your impatience.
355
00:21:49,750 --> 00:21:50,590
Fine.
356
00:21:50,960 --> 00:21:53,680
You have my permission.
357
00:21:57,740 --> 00:21:58,720
Thank you, Xu.
358
00:21:59,350 --> 00:22:01,200
(Central State Map)
Xi Lin brought a Yannan man
359
00:22:01,200 --> 00:22:02,680
into Xi Changkun's tent.
360
00:22:02,680 --> 00:22:03,550
In other words,
361
00:22:03,550 --> 00:22:04,800
Xi Lin must've been involved
362
00:22:04,820 --> 00:22:06,200
in Xian Shu's case back then.
363
00:22:06,270 --> 00:22:07,160
Otherwise, Xi Changkun
364
00:22:07,160 --> 00:22:09,030
wouldn't let him deal with that man.
365
00:22:09,270 --> 00:22:11,270
If he is here to help Xi Changkun
366
00:22:11,270 --> 00:22:12,880
cover up the smuggling,
367
00:22:12,880 --> 00:22:14,350
we must act quickly.
368
00:22:14,550 --> 00:22:16,350
Or we'll be on the defensive.
369
00:22:16,640 --> 00:22:18,030
You already have a plan, don't you?
370
00:22:18,590 --> 00:22:19,920
To bring down Xi Changkun,
371
00:22:20,160 --> 00:22:21,920
we must act before him.
372
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
So, I plan to reveal
the location of old soldiers
373
00:22:25,310 --> 00:22:26,270
to Xi Changkun.
374
00:22:26,790 --> 00:22:27,630
What?
375
00:22:28,070 --> 00:22:29,140
Xi Changkun already knows
376
00:22:29,180 --> 00:22:30,720
you're protecting the soldiers.
377
00:22:31,070 --> 00:22:32,440
What he wants most now
378
00:22:32,680 --> 00:22:34,240
is to kill them
379
00:22:34,240 --> 00:22:35,510
to leave you with no witnesses.
380
00:22:35,720 --> 00:22:37,550
So, if you tell him their location,
381
00:22:37,960 --> 00:22:39,510
he will definitely take action.
382
00:22:39,510 --> 00:22:40,350
Luo Qi,
383
00:22:40,400 --> 00:22:42,110
investigate Xi Lin's background.
384
00:22:42,110 --> 00:22:44,400
He is the key in this whole game.
385
00:22:44,790 --> 00:22:45,630
Yes.
386
00:22:48,590 --> 00:22:49,430
Rest assured.
387
00:22:49,680 --> 00:22:52,110
Luring Xi to the soldiers is just a trap.
388
00:22:53,030 --> 00:22:54,030
The real plan is...
389
00:23:08,200 --> 00:23:10,310
Here comes the king.
390
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
Lie,
391
00:23:20,510 --> 00:23:23,240
why have you gathered
the leaders of the Five Clans?
392
00:23:23,640 --> 00:23:24,480
Your Majesty,
393
00:23:24,510 --> 00:23:25,720
my subordinate reported
394
00:23:26,160 --> 00:23:27,880
a Yannan man entered the venue yesterday.
395
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
We fear he might be a spy.
396
00:23:29,750 --> 00:23:30,830
General Lie,
397
00:23:31,400 --> 00:23:32,270
everyone knows
398
00:23:32,270 --> 00:23:35,160
a Yannan woman is by your side.
399
00:23:35,310 --> 00:23:36,240
Speaking of spies,
400
00:23:37,720 --> 00:23:40,880
you should check those around you first.
401
00:23:41,160 --> 00:23:43,350
Qiluo has always been with him.
402
00:23:43,750 --> 00:23:44,960
Everyone can see clearly
403
00:23:45,030 --> 00:23:46,550
if she's a spy.
404
00:23:46,750 --> 00:23:48,720
You say she's a spy.
405
00:23:48,790 --> 00:23:51,030
Are you implying
that the Queen Mother and king
406
00:23:51,030 --> 00:23:52,790
give a Yannan spy
407
00:23:53,240 --> 00:23:55,200
free rein in Beixuan?
408
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
- You!
- Zhaomin is right.
409
00:23:57,510 --> 00:23:59,160
Qiluo is by my side daily
410
00:23:59,350 --> 00:24:00,920
and is watched by many.
411
00:24:01,120 --> 00:24:02,590
She can't be a spy.
412
00:24:03,400 --> 00:24:04,720
Last night, the Yannan man
413
00:24:04,720 --> 00:24:06,550
entered Beixuan as a merchant.
414
00:24:06,920 --> 00:24:08,100
If not for a thorough check,
415
00:24:08,100 --> 00:24:09,310
he might escape detection.
416
00:24:12,270 --> 00:24:13,880
It's of great importance.
417
00:24:14,110 --> 00:24:16,880
Capture that Yannan spy immediately.
418
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
I want to see for myself
419
00:24:18,750 --> 00:24:21,680
what Zhao Guang is up to.
420
00:24:22,750 --> 00:24:23,590
Your Majesty,
421
00:24:23,920 --> 00:24:25,400
let me investigate his whereabouts.
422
00:24:25,400 --> 00:24:26,270
I will not overlook
423
00:24:26,270 --> 00:24:27,880
any corner of the venue.
424
00:24:28,160 --> 00:24:29,240
I also request
425
00:24:29,640 --> 00:24:31,680
to search all of Beixuan with my men.
426
00:24:31,830 --> 00:24:33,590
We must not let him hide anywhere.
427
00:24:34,070 --> 00:24:34,910
Xu,
428
00:24:34,920 --> 00:24:36,200
my subordinates have confirmed
429
00:24:36,350 --> 00:24:37,590
that he entered the venue.
430
00:24:37,720 --> 00:24:39,440
We only need to search the venue.
431
00:24:39,440 --> 00:24:40,550
No need to widen it.
432
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
I have objections.
433
00:24:42,030 --> 00:24:43,440
If he's a Yannan spy,
434
00:24:43,590 --> 00:24:45,830
why would he stay only in the venue?
435
00:24:46,270 --> 00:24:49,640
I believe all of Beixuan should be searched.
436
00:24:51,510 --> 00:24:52,590
None should be spared.
437
00:24:56,790 --> 00:24:58,350
Thank you for speaking for Qiluo.
438
00:25:00,750 --> 00:25:02,440
I see her as my sister.
439
00:25:03,110 --> 00:25:04,830
No need to thank me.
440
00:25:07,030 --> 00:25:08,510
Although I don't know
441
00:25:08,510 --> 00:25:10,440
what your plan is.
442
00:25:11,200 --> 00:25:12,720
If there's anything you need from me,
443
00:25:12,960 --> 00:25:14,110
just let me know.
444
00:25:14,750 --> 00:25:16,270
I will do my best to assist.
445
00:25:16,440 --> 00:25:17,280
I will
446
00:25:17,510 --> 00:25:18,480
when necessary.
447
00:25:19,240 --> 00:25:20,080
Lately,
448
00:25:20,160 --> 00:25:21,440
you've been busy
449
00:25:21,440 --> 00:25:23,350
returning Mr. Sun's remains to Liangzhou.
450
00:25:24,240 --> 00:25:26,920
If you need anything, let us know.
451
00:25:27,160 --> 00:25:29,510
I will visit Liangzhou when I can
452
00:25:30,070 --> 00:25:31,110
to pay my respects.
453
00:25:31,750 --> 00:25:33,160
Thank you, General Lie.
454
00:25:34,400 --> 00:25:35,830
I'm departing tomorrow.
455
00:25:36,590 --> 00:25:37,550
See you in Royal City.
456
00:25:44,750 --> 00:25:46,310
She seems to have matured.
457
00:25:48,330 --> 00:25:49,480
Just like I did back then.
458
00:25:50,160 --> 00:25:51,240
We are forced to grow up.
459
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
I hope Mr. Sun watches from above
460
00:25:56,350 --> 00:25:57,750
and helps us find the culprit soon.
461
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
Today, Xuan Lie
462
00:26:03,000 --> 00:26:04,310
tried to use the Yannan spy
463
00:26:04,310 --> 00:26:05,440
to bring me down.
464
00:26:05,720 --> 00:26:08,030
But I took this chance
465
00:26:08,200 --> 00:26:09,680
to search the entire Beixuan instead.
466
00:26:10,000 --> 00:26:11,830
Xuan Lie will surely guess
467
00:26:11,830 --> 00:26:13,480
you're searching all of Beixuan
468
00:26:13,790 --> 00:26:15,550
to find Xi's old soldiers.
469
00:26:15,920 --> 00:26:17,880
He will do everything he can
470
00:26:18,070 --> 00:26:20,830
to lead them out of your sight.
471
00:26:24,590 --> 00:26:25,640
I have marked on the map
472
00:26:25,640 --> 00:26:27,200
their possible hiding places.
473
00:26:27,400 --> 00:26:29,000
Keep an eye on Xuan Lie and his group.
474
00:26:29,000 --> 00:26:31,480
Avoid direct confrontation with them.
475
00:26:31,480 --> 00:26:32,430
Kill the soldiers only.
476
00:26:32,550 --> 00:26:33,390
Yes.
477
00:26:36,720 --> 00:26:37,620
Mr. Xi,
478
00:26:37,630 --> 00:26:39,590
Luo Zhizhou is about
to search the entire venue.
479
00:26:40,440 --> 00:26:43,510
I'm afraid I will be exposed.
480
00:26:44,830 --> 00:26:46,030
Rest assured.
481
00:26:46,920 --> 00:26:48,510
I will protect you.
482
00:27:27,350 --> 00:27:28,830
My Lord, nothing was found.
483
00:28:15,200 --> 00:28:16,160
Mr. Xi Lin,
484
00:28:17,270 --> 00:28:18,830
how could you be so careless?
485
00:28:20,440 --> 00:28:21,280
Everyone,
486
00:28:22,110 --> 00:28:23,110
kill them!
487
00:28:25,510 --> 00:28:26,720
Calm down, Mr. Xi.
488
00:28:27,440 --> 00:28:28,480
You're no match.
489
00:28:38,270 --> 00:28:39,110
General Luo,
490
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
that was quick.
491
00:28:43,000 --> 00:28:45,270
You just set off to search now?
492
00:28:45,270 --> 00:28:46,550
The Royal City is vast.
493
00:28:46,830 --> 00:28:48,830
I need to plan carefully before acting.
494
00:28:49,070 --> 00:28:49,910
I see.
495
00:28:50,270 --> 00:28:51,880
I'll just make it quick.
496
00:28:52,070 --> 00:28:53,680
We'd appreciate your cooperation.
497
00:28:57,640 --> 00:28:58,680
Thank you, Mr. Xi.
498
00:29:14,000 --> 00:29:15,680
Why are you laughing?
499
00:29:16,000 --> 00:29:16,840
Mr. Luo,
500
00:29:17,440 --> 00:29:19,510
you and General Lie are like brothers.
501
00:29:20,310 --> 00:29:22,880
One in the light, the other in the dark.
502
00:29:23,790 --> 00:29:25,590
What do you mean?
503
00:29:26,200 --> 00:29:27,720
We both know it well.
504
00:29:28,550 --> 00:29:30,680
I know you want that position.
505
00:29:31,200 --> 00:29:32,550
But considering your friendship,
506
00:29:33,000 --> 00:29:34,880
you didn't want to fight General Lie.
507
00:29:35,160 --> 00:29:37,400
But he has been using you and Mr. Sun
508
00:29:37,400 --> 00:29:38,240
to stop me
509
00:29:38,590 --> 00:29:40,160
just to protect himself.
510
00:29:41,110 --> 00:29:43,030
You've seen what happened to Mr. Sun.
511
00:29:43,030 --> 00:29:45,350
Now there's a Yannan spy issue.
512
00:29:45,720 --> 00:29:47,880
I wonder if that Yannan woman plotted it
513
00:29:48,030 --> 00:29:49,880
with General Lie.
514
00:29:50,160 --> 00:29:51,440
We both understand the situation.
515
00:29:51,440 --> 00:29:53,790
We must not let him succeed.
516
00:29:56,590 --> 00:29:58,310
My Lord, nothing's suspicious.
517
00:29:59,110 --> 00:29:59,950
Mr. Luo,
518
00:30:00,240 --> 00:30:01,310
I've said all I needed to.
519
00:30:02,830 --> 00:30:04,000
I have to go now.
520
00:30:15,550 --> 00:30:16,400
Deputy Xi.
521
00:30:16,640 --> 00:30:17,720
Long time no see.
522
00:30:18,030 --> 00:30:18,870
You traitor.
523
00:30:19,640 --> 00:30:21,240
The Xi Clan treated you well.
524
00:30:21,680 --> 00:30:23,550
Yet you joined the Xuan Clan.
525
00:30:23,830 --> 00:30:25,200
The smuggling 12 years ago,
526
00:30:26,110 --> 00:30:27,110
you were involved, right?
527
00:30:29,720 --> 00:30:30,590
What?
528
00:30:32,680 --> 00:30:34,160
Stop playing dumb.
529
00:30:34,300 --> 00:30:35,480
They've confessed everything
530
00:30:35,480 --> 00:30:37,310
about Xi Changkun's smuggling.
531
00:30:37,920 --> 00:30:38,880
Back then, it was you
532
00:30:38,880 --> 00:30:41,550
who chased them into the forest.
533
00:30:41,640 --> 00:30:43,070
I don't understand.
534
00:30:43,440 --> 00:30:45,400
I chased him because he betrayed the Xi Clan.
535
00:30:45,750 --> 00:30:47,200
That's all I know.
536
00:30:51,590 --> 00:30:52,480
General Lie,
537
00:30:52,790 --> 00:30:54,590
I've been ordered to search Beixuan,
538
00:30:55,030 --> 00:30:56,270
and you tied me up.
539
00:30:56,550 --> 00:30:59,440
That's obstruction of an official proceeding.
540
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
Xi Changkun trained a group of elite soldiers
541
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
for smuggling.
542
00:31:06,640 --> 00:31:07,960
They all have this totem.
543
00:31:07,960 --> 00:31:09,150
And you still won't admit it?
544
00:31:11,510 --> 00:31:13,240
The Cangshui Army all bear this totem.
545
00:31:13,880 --> 00:31:15,030
What's the big deal?
546
00:31:16,400 --> 00:31:17,240
Tough, huh?
547
00:31:17,790 --> 00:31:19,110
Twelve Light Cavalry.
548
00:31:19,350 --> 00:31:20,190
Ay.
549
00:31:20,270 --> 00:31:21,880
Search everyone carefully.
550
00:31:22,110 --> 00:31:24,640
Those without a totem are not Cangshui Army.
551
00:31:25,000 --> 00:31:25,840
Eliminate them all.
552
00:31:26,200 --> 00:31:27,040
Yes.
553
00:31:27,170 --> 00:31:28,030
Search every detail.
554
00:31:28,030 --> 00:31:28,960
- Behave.
- Stay still.
555
00:31:28,960 --> 00:31:29,930
- Don't move.
- Behave.
556
00:31:29,970 --> 00:31:31,130
- Be still.
- Stay still.
557
00:31:31,340 --> 00:31:32,200
Hold still.
558
00:31:32,200 --> 00:31:33,310
- Let me go.
- Behave.
559
00:31:34,590 --> 00:31:35,430
Don't move.
560
00:31:35,720 --> 00:31:37,030
What are you doing? Let go.
561
00:31:37,030 --> 00:31:37,870
Stop it!
562
00:31:43,830 --> 00:31:46,640
When did you find out?
563
00:31:47,200 --> 00:31:49,270
When you brought Yannan's spy,
564
00:31:49,720 --> 00:31:50,880
I was merely suspicious.
565
00:31:51,720 --> 00:31:53,550
But when you come here,
566
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
I can confirm
567
00:31:56,070 --> 00:31:59,550
Xi Changkun sent you
to kill the old soldiers.
568
00:32:00,240 --> 00:32:01,080
Isn't that right?
569
00:32:02,440 --> 00:32:04,160
You let Luo Qi and He Jiyao
570
00:32:04,160 --> 00:32:05,110
put on a show for me?
571
00:32:05,680 --> 00:32:07,750
So, your primary target is me.
572
00:32:07,830 --> 00:32:08,670
Right.
573
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
I checked your background.
574
00:32:11,200 --> 00:32:13,440
You have a mother at home.
575
00:32:13,920 --> 00:32:14,830
What do you want?
576
00:32:15,550 --> 00:32:16,880
- Stay calm.
- What do you want?
577
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
Stay calm.
578
00:32:17,730 --> 00:32:18,960
My request is simple.
579
00:32:19,200 --> 00:32:20,750
I want you to tell the king
580
00:32:20,750 --> 00:32:22,030
the truth 12 years ago.
581
00:32:22,030 --> 00:32:23,480
Explain it clearly.
582
00:32:23,550 --> 00:32:24,750
If I speak,
583
00:32:25,070 --> 00:32:27,030
Mr. Xi will kill my mother.
584
00:32:27,030 --> 00:32:29,000
He will do it anyway.
585
00:32:30,550 --> 00:32:32,270
I'll take you and the soldiers
to the king.
586
00:32:32,790 --> 00:32:34,240
If they reveal the truth,
587
00:32:34,510 --> 00:32:36,510
Xi Changkun will think you've betrayed him.
588
00:32:36,680 --> 00:32:37,960
Given his nature,
589
00:32:38,720 --> 00:32:40,510
how will he treat a traitor?
590
00:32:44,310 --> 00:32:45,150
Xi Lin,
591
00:32:46,110 --> 00:32:47,720
only you can save your mother
592
00:32:48,440 --> 00:32:49,440
and yourself.
593
00:32:50,000 --> 00:32:51,920
What if I tell the truth?
594
00:32:52,270 --> 00:32:54,070
The Queen Mother is from the Xi Clan.
595
00:32:54,310 --> 00:32:56,200
She will surely protect Mr. Xi.
596
00:32:56,510 --> 00:32:57,960
- Then...
- Do you think the king
597
00:32:57,960 --> 00:32:59,880
would really let him search?
598
00:33:00,590 --> 00:33:02,480
Is it really for the Yannan spy?
599
00:33:04,030 --> 00:33:05,510
Xi Changkun is deceiving the king.
600
00:33:06,340 --> 00:33:07,790
The king no longer wants him around.
601
00:33:08,310 --> 00:33:09,680
As long as you tell the truth,
602
00:33:10,680 --> 00:33:12,880
the king will protect you and your mother.
603
00:33:25,590 --> 00:33:26,880
I have no other choice.
604
00:33:30,240 --> 00:33:32,480
Who is Xi conspiring with?
605
00:33:33,000 --> 00:33:34,310
Mr. Xi is always cautious.
606
00:33:35,000 --> 00:33:37,400
He personally handled Yannan affairs.
607
00:33:38,440 --> 00:33:39,440
I know nothing about it.
608
00:34:12,550 --> 00:34:13,390
Your Majesty,
609
00:34:13,670 --> 00:34:15,190
you've summoned me late at night.
610
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
What is the matter?
611
00:34:18,670 --> 00:34:19,510
Lie,
612
00:34:19,880 --> 00:34:20,800
you tell him.
613
00:34:23,150 --> 00:34:24,710
Twelve years ago,
614
00:34:25,110 --> 00:34:27,360
to prevent my father from becoming Wolf Lord,
615
00:34:27,590 --> 00:34:29,190
you smuggled Yannan weapons
616
00:34:29,400 --> 00:34:31,030
through the Uncontrollable to Cangzhou.
617
00:34:31,710 --> 00:34:32,920
My father found out
618
00:34:32,920 --> 00:34:34,150
and went there to investigate.
619
00:34:35,590 --> 00:34:38,670
Unexpectedly, you noticed it
620
00:34:39,000 --> 00:34:40,630
and you had him killed.
621
00:34:40,740 --> 00:34:41,670
General Lie,
622
00:34:43,150 --> 00:34:44,230
it's of great importance.
623
00:34:44,440 --> 00:34:46,190
Don't make baseless accusations.
624
00:34:51,070 --> 00:34:54,400
Xi Lin and the old soldiers involved
625
00:34:54,400 --> 00:34:55,670
have all confessed.
626
00:34:58,230 --> 00:34:59,920
You can confront them.
627
00:35:01,230 --> 00:35:02,360
I've treated you well.
628
00:35:03,360 --> 00:35:05,230
Why do you want me dead?
629
00:35:08,360 --> 00:35:09,200
Your Majesty,
630
00:35:10,000 --> 00:35:10,920
I am innocent.
631
00:35:11,440 --> 00:35:12,630
I know nothing
632
00:35:13,110 --> 00:35:14,480
about what General Lie said.
633
00:35:16,800 --> 00:35:17,640
Your Majesty,
634
00:35:18,400 --> 00:35:19,960
we are Xi's old soldiers.
635
00:35:20,230 --> 00:35:22,400
Twelve years ago, unknowingly,
636
00:35:22,960 --> 00:35:25,230
we transported some weapons for Mr. Xi.
637
00:35:25,510 --> 00:35:27,000
We wanted to step out
638
00:35:27,150 --> 00:35:28,710
but suffered a family massacre.
639
00:35:28,710 --> 00:35:29,630
We luckily escaped
640
00:35:29,630 --> 00:35:31,320
and have been living in the forest
641
00:35:31,320 --> 00:35:32,760
between the Xi Clan and Xuan Clan
642
00:35:32,760 --> 00:35:34,190
for twelve years.
643
00:35:35,400 --> 00:35:37,510
Deputy Xi Lin and we
644
00:35:37,920 --> 00:35:39,150
have the same totem.
645
00:35:48,840 --> 00:35:51,510
This confirms Mr. Xi's elite troops
646
00:35:51,710 --> 00:35:53,070
for smuggling weapons.
647
00:35:54,550 --> 00:35:55,920
Please, Your Majesty, take note.
648
00:36:01,590 --> 00:36:03,230
After I found out about them,
649
00:36:03,400 --> 00:36:05,030
I hid them in the suburbs.
650
00:36:05,440 --> 00:36:07,920
Xi Changkun searched Beixuan
651
00:36:08,000 --> 00:36:09,320
just to find them
652
00:36:09,440 --> 00:36:10,590
and silence them.
653
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
With no evidence,
654
00:36:12,230 --> 00:36:13,590
how dare you frame me?
655
00:36:16,070 --> 00:36:16,910
Your Majesty,
656
00:36:17,590 --> 00:36:19,230
if he wants to bring me down,
657
00:36:19,400 --> 00:36:21,550
he will surely bribe others.
658
00:36:22,000 --> 00:36:24,070
Just a few words from these people
659
00:36:24,070 --> 00:36:26,070
without solid evidence,
660
00:36:26,070 --> 00:36:28,230
I'm afraid I cannot accept this.
661
00:36:30,070 --> 00:36:30,910
Your Majesty,
662
00:36:31,760 --> 00:36:33,710
why not inspect the Xi Clan's arsenal?
663
00:36:34,230 --> 00:36:36,190
Then we will know if Mr. Xi is innocent.
664
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
The Xi Clan's arsenal
665
00:36:37,880 --> 00:36:40,000
is inspected
by the Imperial Guards annually.
666
00:36:40,760 --> 00:36:42,440
If I were trafficking weapons,
667
00:36:42,440 --> 00:36:44,550
it couldn't be hidden for so long.
668
00:36:44,920 --> 00:36:46,190
Your Majesty, please see clearly.
669
00:36:47,110 --> 00:36:48,190
You have a point.
670
00:36:49,920 --> 00:36:51,590
It seems not just the arsenal,
671
00:36:53,000 --> 00:36:54,320
we must inspect
672
00:36:55,030 --> 00:36:55,960
the entire Cangzhou.
673
00:36:56,440 --> 00:36:57,710
Do not falsely accuse me.
674
00:36:59,760 --> 00:37:00,600
Your Majesty,
675
00:37:01,190 --> 00:37:03,190
if Xi Changkun smuggled weapons,
676
00:37:03,510 --> 00:37:05,840
he wouldn't have stocked them
in the arsenal
677
00:37:06,070 --> 00:37:07,400
as it's too conspicuous.
678
00:37:11,070 --> 00:37:12,840
Xi Lin is Mr. Xi's confidant.
679
00:37:13,400 --> 00:37:15,070
If Xi Lin agrees to lead the Xuanyu Army
680
00:37:15,440 --> 00:37:17,030
to uncover the hidden weapons,
681
00:37:17,480 --> 00:37:18,760
I plead with Your Majesty
682
00:37:19,070 --> 00:37:20,920
to consider his merits for redemption
683
00:37:20,920 --> 00:37:21,880
and spare his life.
684
00:37:26,230 --> 00:37:28,590
All right. Do it your way.
685
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
Xi Lin,
686
00:37:30,590 --> 00:37:31,550
are you willing?
687
00:37:40,960 --> 00:37:41,920
I am willing.
688
00:37:48,960 --> 00:37:49,800
Protect the king!
689
00:37:51,320 --> 00:37:52,590
Mr. Xi, what are you doing?
690
00:37:52,760 --> 00:37:54,480
Anyone who betrays the Cangshui Army
691
00:37:54,480 --> 00:37:55,400
must face death.
692
00:37:58,440 --> 00:37:59,280
Xi Lin,
693
00:37:59,960 --> 00:38:01,400
why have you betrayed me?
694
00:38:01,920 --> 00:38:03,590
The case isn't settled,
695
00:38:04,190 --> 00:38:06,230
yet you rush into silencing him.
696
00:38:07,070 --> 00:38:08,030
Send out the order.
697
00:38:08,190 --> 00:38:11,280
Dispatch a hundred Imperial Guards
with Xi Lin to Cangzhou.
698
00:38:11,800 --> 00:38:13,070
Take my token with you.
699
00:38:13,360 --> 00:38:14,760
Eliminate whoever
700
00:38:15,400 --> 00:38:16,590
gets in your way.
701
00:38:17,670 --> 00:38:19,190
It must be thoroughly investigated.
702
00:38:19,440 --> 00:38:21,070
I demand a full explanation.
703
00:38:21,710 --> 00:38:24,030
Tomorrow, the Five Clans
depart for Royal City.
704
00:38:24,360 --> 00:38:26,880
In five days, the Wolf Lord's
coronation will take place.
705
00:38:27,510 --> 00:38:28,480
During this period,
706
00:38:29,510 --> 00:38:33,230
Mr. Xi, wait in the palace.
707
00:38:59,000 --> 00:39:00,960
The Xi Clan's power is waning.
708
00:39:01,510 --> 00:39:03,590
And you have close ties with the Luo Clan.
709
00:39:04,590 --> 00:39:06,150
The Su Clan is insignificant.
710
00:39:06,990 --> 00:39:09,190
It's only a matter of time
before they submit.
711
00:39:09,710 --> 00:39:11,000
Only the Sun Clan remains.
712
00:39:11,760 --> 00:39:12,800
Since Sun Ba's death,
713
00:39:13,030 --> 00:39:14,400
the Sun Clan has no leader.
714
00:39:14,660 --> 00:39:15,590
Chaos is inevitable.
715
00:39:16,100 --> 00:39:18,760
I've thought about it.
716
00:39:20,960 --> 00:39:22,760
If you marry Sun Zhaomin
717
00:39:23,070 --> 00:39:24,210
and take over the Sun Clan,
718
00:39:24,440 --> 00:39:25,650
that would be the safest path.
719
00:39:28,070 --> 00:39:28,910
Your Majesty,
720
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
I see Zhaomin as my sister.
721
00:39:32,000 --> 00:39:33,190
Besides, Zhaomin is qualified
722
00:39:33,190 --> 00:39:34,360
to lead the clan.
723
00:39:34,550 --> 00:39:36,700
Her performance at the event
was witnessed by all.
724
00:39:36,920 --> 00:39:38,760
Why won't you give her a chance?
725
00:39:40,880 --> 00:39:42,800
I'm talking about military power.
726
00:39:43,280 --> 00:39:45,030
Don't start on love affairs.
727
00:39:45,480 --> 00:39:46,320
I know
728
00:39:46,920 --> 00:39:49,000
your heart longs for Jun Qiluo.
729
00:39:51,190 --> 00:39:52,400
But don't forget
730
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
that she is from Yannan.
731
00:39:55,190 --> 00:39:56,190
No matter what,
732
00:39:56,760 --> 00:39:58,440
she can never be your main wife.
733
00:39:59,320 --> 00:40:01,190
After marrying Sun Zhaomin,
734
00:40:01,510 --> 00:40:03,400
you can still take Jun Qiluo as a concubine.
735
00:40:07,000 --> 00:40:08,360
I cannot comply.
736
00:40:36,035 --> 00:40:40,035
♪When I decide to hold you in my arms♪
737
00:40:41,655 --> 00:40:45,675
♪I bury all past matters deep inside♪
738
00:40:47,265 --> 00:40:52,765
♪When you decided to turn around♪
739
00:40:53,765 --> 00:41:00,725
♪Everything would be clear to us♪
740
00:41:03,545 --> 00:41:08,615
♪Then the green, piece by piece♪
741
00:41:09,125 --> 00:41:14,745
♪Becomes a shadow in my heart♪
742
00:41:15,485 --> 00:41:20,745
♪Covering my scarred past♪
743
00:41:21,195 --> 00:41:25,935
♪Filling my once-empty heart♪
744
00:41:26,095 --> 00:41:31,275
♪I want the green, piece by piece♪
745
00:41:31,655 --> 00:41:36,775
♪To fall in my heart
and turn into a star♪
746
00:41:38,175 --> 00:41:43,055
♪Piecing together the Big Dipper
to guard you♪
747
00:41:43,765 --> 00:41:50,745
♪Illuminating the way home♪
748
00:41:54,395 --> 00:41:59,435
♪Then the green, piece by piece♪
749
00:42:00,005 --> 00:42:05,365
♪Becomes a shadow in my heart♪
750
00:42:06,365 --> 00:42:11,225
♪Covering my scarred past♪
751
00:42:11,965 --> 00:42:16,645
♪Filling my once-empty heart♪
752
00:42:16,835 --> 00:42:22,285
♪Then the green, piece by piece♪
753
00:42:22,385 --> 00:42:28,265
♪Will blooming brightly at the borders♪
754
00:42:29,055 --> 00:42:33,295
♪The melody from nearby♪
755
00:42:34,685 --> 00:42:41,465
♪Allows you to camp in my heart♪
756
00:42:45,995 --> 00:42:49,175
♪Allows you♪
757
00:42:50,575 --> 00:42:54,525
♪To camp in my heart♪
49870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.