All language subtitles for Everlasting.Longing.S01E17.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:27,950 ♪The evening breeze kisses my brows♪ 2 00:00:29,910 --> 00:00:34,980 ♪Allows a cloud to stay for me♪ 3 00:00:37,260 --> 00:00:43,180 ♪After a long time, I still keep looking back♪ 4 00:00:43,590 --> 00:00:50,320 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 5 00:00:51,650 --> 00:00:54,990 ♪How can we stay together in a mirage♪ 6 00:00:55,430 --> 00:00:58,600 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 7 00:00:58,920 --> 00:01:05,480 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 8 00:01:06,230 --> 00:01:09,480 ♪Who can have your gentleness♪ 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,530 ♪Who still stays there♪ 10 00:01:12,650 --> 00:01:19,220 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 11 00:01:19,390 --> 00:01:22,880 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 12 00:01:22,990 --> 00:01:26,720 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 13 00:01:26,720 --> 00:01:32,900 ♪I wish to follow behind you until we grow old♪ 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,530 ♪I will silently wait♪ 15 00:01:37,340 --> 00:01:41,260 =Everlasting Longing= 16 00:01:41,340 --> 00:01:44,220 =Episode 17= 17 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 How are your eyes feeling? 18 00:01:55,070 --> 00:01:56,430 Qingkou's medicine is effective. 19 00:01:56,710 --> 00:01:57,550 I'm fine now. 20 00:01:58,840 --> 00:02:00,790 Mr. Sun's funeral arrangements are complete. 21 00:02:01,040 --> 00:02:02,560 I'll keep Zhaomin company these days. 22 00:02:05,350 --> 00:02:06,840 Mr. Sun died because of me. 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 I must give Zhaomin 24 00:02:09,620 --> 00:02:10,910 and the Sun Clan an explanation. 25 00:02:14,120 --> 00:02:15,360 Don't blame yourself too much. 26 00:02:36,280 --> 00:02:37,120 Could it be you 27 00:02:38,400 --> 00:02:39,240 have seen this? 28 00:02:44,910 --> 00:02:45,750 Dad, look. 29 00:02:47,420 --> 00:02:53,220 (Crossbow Diagram) 30 00:02:53,280 --> 00:02:54,120 Qiluo, 31 00:02:55,960 --> 00:02:57,470 I'm sorry. 32 00:02:57,630 --> 00:02:58,840 To save your uncle 33 00:02:59,080 --> 00:03:00,840 and preserve the family's wealth, 34 00:03:01,360 --> 00:03:04,360 I sold your diagram. 35 00:03:04,710 --> 00:03:05,680 The buyer 36 00:03:06,630 --> 00:03:09,080 paid a lot. 37 00:03:10,470 --> 00:03:11,710 With that, 38 00:03:12,310 --> 00:03:15,280 our family can rise again 39 00:03:16,240 --> 00:03:19,960 and get our feet set in Royal Capital. 40 00:03:21,030 --> 00:03:22,800 Dad, do not feel guilty. 41 00:03:23,240 --> 00:03:24,590 This is my only talent, 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,400 and if it helps the family, it's a blessing. 43 00:03:27,470 --> 00:03:29,870 Besides, it was my uncle's mistake, 44 00:03:29,870 --> 00:03:30,840 not yours, Dad. 45 00:03:33,960 --> 00:03:35,630 These don't seem like Beixuan's weapons. 46 00:03:35,870 --> 00:03:37,030 It was taken from my father 47 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 20 years ago. 48 00:03:46,190 --> 00:03:47,030 Qiluo, 49 00:03:47,560 --> 00:03:49,030 why are you interested in it? 50 00:03:52,800 --> 00:03:54,080 Such an important item 51 00:03:55,030 --> 00:03:56,560 should be kept safe. 52 00:04:06,710 --> 00:04:07,680 Your eyes just healed. 53 00:04:08,360 --> 00:04:09,470 You should get more rest. 54 00:04:11,030 --> 00:04:11,870 I have to go. 55 00:04:16,630 --> 00:04:18,040 (Does Qiluo know something?) 56 00:04:51,270 --> 00:04:52,110 Fanyin. 57 00:04:59,680 --> 00:05:00,520 Fanyin. 58 00:05:06,830 --> 00:05:08,830 I'm sorry for not returning to Xixiang on time. 59 00:05:09,160 --> 00:05:10,270 Don't be mad. 60 00:05:11,560 --> 00:05:13,070 Look, I made a kite just for you. 61 00:05:17,120 --> 00:05:18,510 I don't want your kite. 62 00:05:19,240 --> 00:05:20,480 Didn't you promise 63 00:05:20,720 --> 00:05:21,870 to come back in spring? 64 00:05:22,000 --> 00:05:23,480 Now it's already autumn. 65 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Father intensified my training 66 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 to groom me for the clan leader. 67 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Come on. 68 00:05:30,190 --> 00:05:31,800 It's all my fault. 69 00:05:32,070 --> 00:05:33,480 I shouldn't have come back so late. 70 00:05:33,800 --> 00:05:36,070 Please forgive me for the kite's sake. 71 00:05:36,800 --> 00:05:37,640 Look. 72 00:05:38,270 --> 00:05:40,510 I struggled to fly back from Beixuan. 73 00:05:40,830 --> 00:05:42,750 I almost got shot down several times. 74 00:05:44,180 --> 00:05:45,630 Please have mercy on me. 75 00:05:51,000 --> 00:05:52,360 You poor little bird. 76 00:05:52,870 --> 00:05:54,560 If it can fly high and far, 77 00:05:55,120 --> 00:05:56,360 I might just forgive you. 78 00:05:57,110 --> 00:05:58,000 Rest assured. 79 00:05:58,070 --> 00:05:59,430 It will surely fly high and far. 80 00:05:59,830 --> 00:06:00,670 Come on. 81 00:06:41,630 --> 00:06:42,470 My Lord. 82 00:06:45,190 --> 00:06:47,070 What's with the trap in the bamboo forest? 83 00:06:48,190 --> 00:06:50,510 I told you to set a trap to hold Lie off, 84 00:06:51,390 --> 00:06:53,510 why did Mr. Sun end up dead there? 85 00:06:54,920 --> 00:06:55,760 My Lord, 86 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 I remolded the trap without permission. 87 00:06:59,720 --> 00:07:00,950 How dare you? 88 00:07:02,190 --> 00:07:04,190 If not for Mr. Sun's sacrifice, 89 00:07:04,190 --> 00:07:05,480 Lie would've been the one dead. 90 00:07:06,040 --> 00:07:08,510 You spared General Lie's life several times, 91 00:07:09,310 --> 00:07:10,680 but he easily escaped each time. 92 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 I want to help you get the position 93 00:07:15,040 --> 00:07:16,000 and improve your odds. 94 00:07:26,270 --> 00:07:27,510 The Wolf Lord's position 95 00:07:28,430 --> 00:07:29,870 belongs to Lie anyway. 96 00:07:30,720 --> 00:07:32,630 You have a deep bond 97 00:07:33,700 --> 00:07:34,640 and couldn't hurt him. 98 00:07:35,680 --> 00:07:38,240 But ever since you decided to go after it, 99 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 it was destined you could never go back. 100 00:07:41,070 --> 00:07:41,720 The struggle 101 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 will result in casualties. 102 00:07:44,310 --> 00:07:46,160 If you don't want to disappoint Consort Li, 103 00:07:46,750 --> 00:07:48,390 sacrificing him will be the only way. 104 00:07:50,800 --> 00:07:51,950 According to the rules, 105 00:07:52,480 --> 00:07:53,800 if the clan leader ranks first 106 00:07:53,800 --> 00:07:55,120 in the event dies, 107 00:07:55,430 --> 00:07:57,160 the position will pass on. 108 00:08:00,500 --> 00:08:01,340 My Lord, 109 00:08:01,600 --> 00:08:02,830 we still have a chance. 110 00:08:06,360 --> 00:08:07,480 You may leave now. 111 00:08:11,980 --> 00:08:12,830 My Lord. 112 00:08:12,830 --> 00:08:13,800 Just leave. 113 00:08:38,910 --> 00:08:40,670 (Why did the weapons I designed) 114 00:08:41,240 --> 00:08:42,550 (end up in Beixuan) 115 00:08:42,910 --> 00:08:44,720 (and kill General Xuan Shu?) 116 00:08:54,060 --> 00:08:56,660 (Jun) 117 00:08:56,670 --> 00:08:58,960 What's with this jade pendant? 118 00:08:59,630 --> 00:09:00,960 I'm just checking 119 00:09:00,960 --> 00:09:02,030 if it's solid. 120 00:09:03,740 --> 00:09:05,460 (Jun) 121 00:09:06,740 --> 00:09:09,220 (Jun) 122 00:09:11,060 --> 00:09:14,060 (Jun) 123 00:09:18,480 --> 00:09:19,720 Luo Qi, He Jiyao. 124 00:09:21,960 --> 00:09:22,800 Young Master. 125 00:09:25,910 --> 00:09:26,750 This is... 126 00:09:28,600 --> 00:09:29,840 Jun Qiluo 127 00:09:31,510 --> 00:09:34,630 is Baigong's heir, Jun Feifan. 128 00:09:36,600 --> 00:09:37,480 That means 129 00:09:38,240 --> 00:09:39,080 Miss Jun 130 00:09:39,440 --> 00:09:41,510 was involved in Mr. Xian Shu's case. 131 00:09:43,360 --> 00:09:46,150 Even if Miss Jun is Baigong's heir, 132 00:09:46,150 --> 00:09:47,510 she was too young 12 years ago. 133 00:09:47,790 --> 00:09:48,750 She knew nothing then. 134 00:09:49,360 --> 00:09:51,080 It's impossible she was involved. 135 00:09:51,320 --> 00:09:52,200 I disagree. 136 00:09:52,840 --> 00:09:54,910 Miss Jun designed weapons 12 years ago. 137 00:09:54,910 --> 00:09:55,790 She's smart. 138 00:09:56,030 --> 00:09:57,320 Why do you say she knows nothing? 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,600 Since arriving in Beixuan, 140 00:10:00,670 --> 00:10:02,320 Miss Jun's aided you against Xi Changkun. 141 00:10:02,320 --> 00:10:03,550 They couldn't be accomplices. 142 00:10:03,910 --> 00:10:06,200 How do you know she's not pretending? 143 00:10:06,360 --> 00:10:07,390 And remember 144 00:10:07,600 --> 00:10:10,120 she is a master of calculation. 145 00:10:14,000 --> 00:10:16,150 Young Master, don't listen to He Jiyao. 146 00:10:16,360 --> 00:10:17,670 Miss Jun is calculating, 147 00:10:18,030 --> 00:10:19,510 but she has a kind heart. 148 00:10:21,550 --> 00:10:23,030 If you have doubts, 149 00:10:23,030 --> 00:10:24,550 you can ask Miss Jun yourself. 150 00:10:25,750 --> 00:10:26,590 He Jiyao, 151 00:10:26,750 --> 00:10:27,790 tell He Woshan 152 00:10:27,910 --> 00:10:30,000 to retrieve the crystal Miss Jun took. 153 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 Remember, 154 00:10:31,030 --> 00:10:33,390 the crystal must not reach Yannan. 155 00:10:33,480 --> 00:10:34,320 Understood. 156 00:10:36,480 --> 00:10:38,440 We haven't had a chance to celebrate. 157 00:10:38,750 --> 00:10:40,390 I've kept some Xixiang's fine wine. 158 00:10:40,390 --> 00:10:41,270 Want to give it a try? 159 00:10:48,150 --> 00:10:49,030 Let's drink outside. 160 00:10:55,870 --> 00:10:57,480 Can you think before you speak? 161 00:10:57,480 --> 00:10:59,150 He cares for Miss Jun deeply. 162 00:10:59,150 --> 00:11:01,270 Weren't you just hurting him with what you said? 163 00:11:01,270 --> 00:11:02,910 He's been investigating the case 164 00:11:02,910 --> 00:11:03,840 for years. 165 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 Is he going to give it up 166 00:11:05,270 --> 00:11:06,150 just for Miss Jun? 167 00:11:06,150 --> 00:11:07,910 Can't you see he's upset? 168 00:11:09,670 --> 00:11:11,270 He needs some time 169 00:11:12,240 --> 00:11:13,550 to process it. 170 00:11:23,910 --> 00:11:25,480 He is the Wolf Lord of Beixuan, 171 00:11:25,790 --> 00:11:28,150 Xuan Lie. 172 00:11:34,120 --> 00:11:35,510 Mr. Xi has been waiting. 173 00:11:36,480 --> 00:11:37,320 This way. 174 00:11:52,120 --> 00:11:53,270 My Lord, he's here. 175 00:11:56,480 --> 00:11:57,840 Greetings, Mr. Xi. 176 00:11:58,550 --> 00:12:00,320 The chancellor asked me 177 00:12:00,910 --> 00:12:02,270 to deliver an important message. 178 00:12:09,360 --> 00:12:10,200 Mr. Xi, 179 00:12:17,580 --> 00:12:20,660 (Jun Qiluo is Baigong's heir. Kill.) 180 00:12:22,240 --> 00:12:23,390 It seems Jun Qiluo 181 00:12:23,390 --> 00:12:25,030 is assisting Xuan Lie with an old case. 182 00:12:25,270 --> 00:12:26,750 You must be troubled lately, 183 00:12:26,750 --> 00:12:28,790 trying to get rid of them both. 184 00:12:29,360 --> 00:12:31,270 The woman with Xuan Lie 185 00:12:31,270 --> 00:12:33,960 (Jun Qiluo is Baigong's heir.) turns out to be Jun Qiluo. 186 00:12:33,960 --> 00:12:37,550 She's Baigong's heir, hidden by their king. 187 00:12:38,840 --> 00:12:40,720 The chancellor knows the stakes. 188 00:12:41,030 --> 00:12:42,440 So, he sent me here 189 00:12:43,240 --> 00:12:44,480 to assist you. 190 00:12:45,720 --> 00:12:47,240 If Jun Qiluo dies, 191 00:12:47,550 --> 00:12:50,840 the case from 12 years ago will be dropped. 192 00:12:55,030 --> 00:12:56,440 That's how you protect 193 00:12:57,510 --> 00:12:59,270 the chancellor. 194 00:12:59,440 --> 00:13:01,790 But Xuan Lie has old soldiers as witnesses. 195 00:13:02,030 --> 00:13:04,790 Whether Baigong's heir is dead or alive, 196 00:13:05,750 --> 00:13:08,320 Xuan Shu's case will surely be reopened. 197 00:13:08,630 --> 00:13:10,320 By then, you will leave, 198 00:13:10,510 --> 00:13:13,480 leaving me to face the king's punishment alone. 199 00:13:13,670 --> 00:13:15,550 Is this your well-thought-out plan? 200 00:13:22,000 --> 00:13:24,240 You shouldn't assume malice from the chancellor. 201 00:13:24,720 --> 00:13:26,670 The chancellor has noticed 202 00:13:26,670 --> 00:13:27,750 your recent difficulties 203 00:13:27,960 --> 00:13:30,240 and sent me to lend you a hand. 204 00:13:35,390 --> 00:13:37,390 Jun Qiluo is with Xuan Lie. 205 00:13:37,600 --> 00:13:39,360 It's not easy to deal with her. 206 00:13:40,200 --> 00:13:41,040 Mr. Zheng, 207 00:13:41,840 --> 00:13:42,680 how about this? 208 00:13:43,390 --> 00:13:44,790 Take action yourself. 209 00:13:45,440 --> 00:13:46,840 Whether it succeeds or not, 210 00:13:46,840 --> 00:13:49,270 Xuan Lie won't suspect me. 211 00:13:49,270 --> 00:13:52,150 Your target is Jun Qiluo anyway. 212 00:13:53,000 --> 00:13:54,360 What do you think? 213 00:14:01,250 --> 00:14:02,610 (Luoma River, Mount Song, Mount Chifeng) 214 00:14:03,200 --> 00:14:05,720 I understand your concerns. 215 00:14:06,150 --> 00:14:07,510 I haven't thought it through. 216 00:14:08,000 --> 00:14:09,630 This matter needs careful planning. 217 00:14:10,120 --> 00:14:12,510 I am willing to assist you 218 00:14:12,870 --> 00:14:14,750 in eliminating Xi's old soldiers. 219 00:14:17,720 --> 00:14:19,870 It was a tough journey. 220 00:14:20,270 --> 00:14:21,750 You must be tired. 221 00:14:22,790 --> 00:14:24,080 Have a seat. 222 00:14:25,080 --> 00:14:27,320 Enjoy some of our Beixuan delicacies 223 00:14:27,720 --> 00:14:28,630 and take a break. 224 00:14:29,790 --> 00:14:31,320 Thank you, Mr. Xi. 225 00:14:44,550 --> 00:14:45,390 My Lady. 226 00:14:46,170 --> 00:14:47,030 We stalled in Beixuan 227 00:14:47,030 --> 00:14:48,240 for the black iron crystal. 228 00:14:48,510 --> 00:14:50,320 But now it's been sent to Yannan. 229 00:14:50,480 --> 00:14:52,000 We have no reason to stay. 230 00:14:53,750 --> 00:14:55,630 The weapons I designed appeared. 231 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 I need to find out what's going on. 232 00:14:58,200 --> 00:15:00,240 Those weapons were presented to the king. 233 00:15:00,390 --> 00:15:01,600 How did it appear in Beixuan? 234 00:15:02,020 --> 00:15:04,080 Someone might be colluding with Beixuan, 235 00:15:04,080 --> 00:15:05,240 selling my weapons illegally. 236 00:15:05,550 --> 00:15:07,120 The one colluding with Yannan 237 00:15:07,120 --> 00:15:08,550 is likely Xi Changkun. 238 00:15:08,840 --> 00:15:09,720 Xi Changkun? 239 00:15:10,150 --> 00:15:11,750 Starting from him, 240 00:15:12,080 --> 00:15:14,480 we may be able to find Yannan's mastermind. 241 00:15:15,030 --> 00:15:16,960 If Xi Changkun is dealing weapons, 242 00:15:17,960 --> 00:15:20,270 he must have an arsenal in Beixuan. 243 00:15:20,960 --> 00:15:21,910 Go investigate. 244 00:15:22,240 --> 00:15:24,120 See if you can locate the arsenal. 245 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Understood. 246 00:15:26,870 --> 00:15:28,270 Just as I entered the tent, 247 00:15:28,910 --> 00:15:30,630 I saw Xi Lin sneaking a Yannan man 248 00:15:31,200 --> 00:15:32,270 into the venue. 249 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 How can you be sure he's from Yannan? 250 00:15:35,030 --> 00:15:36,600 His figure looked very familiar. 251 00:15:37,390 --> 00:15:38,640 Rumor has it that a while ago, 252 00:15:38,790 --> 00:15:40,720 Yannan merchants came to Beixuan Royal City. 253 00:15:40,960 --> 00:15:42,270 There were 11 when they arrived, 254 00:15:42,550 --> 00:15:43,870 but only 10 when they left. 255 00:15:44,240 --> 00:15:45,200 Hence the speculation. 256 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Coming to Beixuan at this time, 257 00:15:49,960 --> 00:15:52,270 he must know Xuan Lie is reopening the old case. 258 00:15:55,440 --> 00:15:56,910 So well-informed. 259 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 Who could it be? 260 00:16:00,750 --> 00:16:01,960 Worrying for Miss Jun? 261 00:16:06,140 --> 00:16:07,540 The Sacrifice Ritual is approaching. 262 00:16:07,720 --> 00:16:10,320 Xi Changkun still resents us over Xi Mo's death 263 00:16:10,600 --> 00:16:12,670 and covets your position as Wolf Lord. 264 00:16:13,360 --> 00:16:14,320 Don't let romance 265 00:16:14,320 --> 00:16:15,670 monopolize your mind. 266 00:16:23,320 --> 00:16:24,160 Lie. 267 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Before the ritual, 268 00:16:26,200 --> 00:16:28,390 it'll be Xi Changkun's last chance. 269 00:16:28,390 --> 00:16:30,360 He will be ruthless towards you. 270 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 What are your plans? 271 00:16:35,000 --> 00:16:36,790 Before the case is solved, 272 00:16:38,120 --> 00:16:39,030 we can't kill him. 273 00:16:39,360 --> 00:16:40,960 I must prove he had smuggled weapons 274 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 and was responsible for my parents and Mr. Sun's deaths. 275 00:16:44,480 --> 00:16:46,390 What do you mean by smuggling weapons? 276 00:16:47,550 --> 00:16:49,550 I found the soldiers who worked with him. 277 00:16:49,720 --> 00:16:51,960 They have the travel pass from back then. 278 00:16:52,360 --> 00:16:54,120 But it's not enough to take him down. 279 00:16:56,480 --> 00:16:58,150 For illegal arms dealing, 280 00:16:58,360 --> 00:16:59,750 the most likely direct evidence 281 00:16:59,750 --> 00:17:01,320 might be in his arsenal. 282 00:17:01,750 --> 00:17:03,510 But Xi Changkun is so cunning. 283 00:17:03,510 --> 00:17:05,680 Finding his arsenal won't be easy. 284 00:17:06,070 --> 00:17:07,720 Since you're sure he's the culprit, 285 00:17:07,720 --> 00:17:09,160 why not deal with him directly? 286 00:17:10,880 --> 00:17:11,720 Do you have a plan? 287 00:17:12,030 --> 00:17:12,880 Xi Jixiu. 288 00:17:14,160 --> 00:17:15,270 She has feelings for you. 289 00:17:15,510 --> 00:17:16,550 And she is the only one 290 00:17:16,550 --> 00:17:18,590 who can make Xi Changkun drop his guard. 291 00:17:18,830 --> 00:17:20,880 If we can use her to lure Xi Changkun, 292 00:17:20,880 --> 00:17:22,240 we can surely eliminate him. 293 00:17:25,000 --> 00:17:27,510 Using others' feelings to achieve a goal, 294 00:17:27,510 --> 00:17:30,150 if you were in my place, 295 00:17:30,590 --> 00:17:31,430 would you do it? 296 00:17:49,210 --> 00:17:50,070 (Twelve years ago,) 297 00:17:50,070 --> 00:17:52,070 (the Three-Arrow Crossbow appeared in Beixuan.) 298 00:17:53,160 --> 00:17:54,550 (But only a few) 299 00:17:54,550 --> 00:17:56,920 (could access the designs and Yannan's arsenal.) 300 00:17:58,200 --> 00:17:59,440 (Also, the king didn't notice) 301 00:17:59,830 --> 00:18:01,200 (the smuggling of weapons.) 302 00:18:02,590 --> 00:18:04,480 (How did they manage to sneak them into Beixuan) 303 00:18:04,790 --> 00:18:05,880 (without being noticed?) 304 00:18:19,790 --> 00:18:20,630 Qiluo. 305 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Why are you drinking? 306 00:18:25,880 --> 00:18:26,830 Winning the contest 307 00:18:27,930 --> 00:18:29,160 and fulfilling my father's wish 308 00:18:29,960 --> 00:18:31,240 brought back memories. 309 00:18:32,270 --> 00:18:33,790 It looks like 310 00:18:34,200 --> 00:18:35,420 Xi Changkun killed my parents 311 00:18:35,920 --> 00:18:39,240 because he was worried my father becoming Wolf Lord 312 00:18:39,790 --> 00:18:41,440 would mess up his business, 313 00:18:42,750 --> 00:18:45,240 so he silenced them in the Uncontrollable. 314 00:18:46,310 --> 00:18:47,880 He's done evil things. 315 00:18:47,880 --> 00:18:49,310 You will bring him to justice. 316 00:18:51,510 --> 00:18:53,070 The weapon that killed my father 317 00:18:56,350 --> 00:18:58,200 was crafted by Baigong's heir. 318 00:19:05,830 --> 00:19:07,160 Do you think Baigong's heir 319 00:19:09,160 --> 00:19:10,720 was involved in the case back then? 320 00:19:13,240 --> 00:19:14,350 And why, of all people, 321 00:19:16,200 --> 00:19:17,640 did they kill my father? 322 00:19:21,240 --> 00:19:22,080 Perhaps, 323 00:19:23,550 --> 00:19:25,720 the heir didn't expect the weapon 324 00:19:28,070 --> 00:19:30,030 would be used on your father. 325 00:19:34,270 --> 00:19:35,110 Is that so? 326 00:19:36,920 --> 00:19:38,070 How do you know? 327 00:19:46,440 --> 00:19:47,720 You understand people's hearts, 328 00:19:49,400 --> 00:19:51,030 always guessing what they think. 329 00:19:54,200 --> 00:19:55,440 I can trust you, 330 00:19:57,240 --> 00:19:58,080 right? 331 00:20:13,830 --> 00:20:14,670 It's late. 332 00:20:15,590 --> 00:20:16,440 Get some rest. 333 00:20:41,750 --> 00:20:42,590 Your Majesty, 334 00:20:43,160 --> 00:20:47,070 the scout was sent to Beixuan yesterday. 335 00:20:47,350 --> 00:20:48,920 Please take care 336 00:20:48,920 --> 00:20:50,160 and don't overthink it. 337 00:20:52,350 --> 00:20:54,240 Jun's second branch can't be fully trusted. 338 00:20:56,070 --> 00:20:59,640 But if Jun Feifan stays in Beixuan too long, 339 00:21:00,310 --> 00:21:01,830 there will be more complications. 340 00:21:03,400 --> 00:21:08,070 So we must bring him back quickly. 341 00:21:08,750 --> 00:21:10,680 Yes, Your Majesty. 342 00:21:12,270 --> 00:21:14,350 Xu, I have something urgent. 343 00:21:17,920 --> 00:21:21,070 You said you want to reopen Xian Shu's case? 344 00:21:22,510 --> 00:21:23,590 Please grant permission. 345 00:21:23,830 --> 00:21:26,830 I believe there's no need to wait for the ceremony to end 346 00:21:26,830 --> 00:21:27,750 to reopen this case. 347 00:21:27,960 --> 00:21:31,240 So urgent you'd come at night, 348 00:21:31,510 --> 00:21:32,920 ignoring all decorum? 349 00:21:33,070 --> 00:21:34,350 You promised me 350 00:21:34,750 --> 00:21:36,240 that once I become the Wolf Lord, 351 00:21:36,480 --> 00:21:37,880 I can reopen that case. 352 00:21:38,270 --> 00:21:40,000 I remember my promise to you. 353 00:21:40,640 --> 00:21:42,400 I planned to issue the decree tomorrow, 354 00:21:42,750 --> 00:21:46,160 but didn't expect your impatience. 355 00:21:49,750 --> 00:21:50,590 Fine. 356 00:21:50,960 --> 00:21:53,680 You have my permission. 357 00:21:57,740 --> 00:21:58,720 Thank you, Xu. 358 00:21:59,350 --> 00:22:01,200 (Central State Map) Xi Lin brought a Yannan man 359 00:22:01,200 --> 00:22:02,680 into Xi Changkun's tent. 360 00:22:02,680 --> 00:22:03,550 In other words, 361 00:22:03,550 --> 00:22:04,800 Xi Lin must've been involved 362 00:22:04,820 --> 00:22:06,200 in Xian Shu's case back then. 363 00:22:06,270 --> 00:22:07,160 Otherwise, Xi Changkun 364 00:22:07,160 --> 00:22:09,030 wouldn't let him deal with that man. 365 00:22:09,270 --> 00:22:11,270 If he is here to help Xi Changkun 366 00:22:11,270 --> 00:22:12,880 cover up the smuggling, 367 00:22:12,880 --> 00:22:14,350 we must act quickly. 368 00:22:14,550 --> 00:22:16,350 Or we'll be on the defensive. 369 00:22:16,640 --> 00:22:18,030 You already have a plan, don't you? 370 00:22:18,590 --> 00:22:19,920 To bring down Xi Changkun, 371 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 we must act before him. 372 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 So, I plan to reveal the location of old soldiers 373 00:22:25,310 --> 00:22:26,270 to Xi Changkun. 374 00:22:26,790 --> 00:22:27,630 What? 375 00:22:28,070 --> 00:22:29,140 Xi Changkun already knows 376 00:22:29,180 --> 00:22:30,720 you're protecting the soldiers. 377 00:22:31,070 --> 00:22:32,440 What he wants most now 378 00:22:32,680 --> 00:22:34,240 is to kill them 379 00:22:34,240 --> 00:22:35,510 to leave you with no witnesses. 380 00:22:35,720 --> 00:22:37,550 So, if you tell him their location, 381 00:22:37,960 --> 00:22:39,510 he will definitely take action. 382 00:22:39,510 --> 00:22:40,350 Luo Qi, 383 00:22:40,400 --> 00:22:42,110 investigate Xi Lin's background. 384 00:22:42,110 --> 00:22:44,400 He is the key in this whole game. 385 00:22:44,790 --> 00:22:45,630 Yes. 386 00:22:48,590 --> 00:22:49,430 Rest assured. 387 00:22:49,680 --> 00:22:52,110 Luring Xi to the soldiers is just a trap. 388 00:22:53,030 --> 00:22:54,030 The real plan is... 389 00:23:08,200 --> 00:23:10,310 Here comes the king. 390 00:23:19,400 --> 00:23:20,240 Lie, 391 00:23:20,510 --> 00:23:23,240 why have you gathered the leaders of the Five Clans? 392 00:23:23,640 --> 00:23:24,480 Your Majesty, 393 00:23:24,510 --> 00:23:25,720 my subordinate reported 394 00:23:26,160 --> 00:23:27,880 a Yannan man entered the venue yesterday. 395 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 We fear he might be a spy. 396 00:23:29,750 --> 00:23:30,830 General Lie, 397 00:23:31,400 --> 00:23:32,270 everyone knows 398 00:23:32,270 --> 00:23:35,160 a Yannan woman is by your side. 399 00:23:35,310 --> 00:23:36,240 Speaking of spies, 400 00:23:37,720 --> 00:23:40,880 you should check those around you first. 401 00:23:41,160 --> 00:23:43,350 Qiluo has always been with him. 402 00:23:43,750 --> 00:23:44,960 Everyone can see clearly 403 00:23:45,030 --> 00:23:46,550 if she's a spy. 404 00:23:46,750 --> 00:23:48,720 You say she's a spy. 405 00:23:48,790 --> 00:23:51,030 Are you implying that the Queen Mother and king 406 00:23:51,030 --> 00:23:52,790 give a Yannan spy 407 00:23:53,240 --> 00:23:55,200 free rein in Beixuan? 408 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 - You! - Zhaomin is right. 409 00:23:57,510 --> 00:23:59,160 Qiluo is by my side daily 410 00:23:59,350 --> 00:24:00,920 and is watched by many. 411 00:24:01,120 --> 00:24:02,590 She can't be a spy. 412 00:24:03,400 --> 00:24:04,720 Last night, the Yannan man 413 00:24:04,720 --> 00:24:06,550 entered Beixuan as a merchant. 414 00:24:06,920 --> 00:24:08,100 If not for a thorough check, 415 00:24:08,100 --> 00:24:09,310 he might escape detection. 416 00:24:12,270 --> 00:24:13,880 It's of great importance. 417 00:24:14,110 --> 00:24:16,880 Capture that Yannan spy immediately. 418 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 I want to see for myself 419 00:24:18,750 --> 00:24:21,680 what Zhao Guang is up to. 420 00:24:22,750 --> 00:24:23,590 Your Majesty, 421 00:24:23,920 --> 00:24:25,400 let me investigate his whereabouts. 422 00:24:25,400 --> 00:24:26,270 I will not overlook 423 00:24:26,270 --> 00:24:27,880 any corner of the venue. 424 00:24:28,160 --> 00:24:29,240 I also request 425 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 to search all of Beixuan with my men. 426 00:24:31,830 --> 00:24:33,590 We must not let him hide anywhere. 427 00:24:34,070 --> 00:24:34,910 Xu, 428 00:24:34,920 --> 00:24:36,200 my subordinates have confirmed 429 00:24:36,350 --> 00:24:37,590 that he entered the venue. 430 00:24:37,720 --> 00:24:39,440 We only need to search the venue. 431 00:24:39,440 --> 00:24:40,550 No need to widen it. 432 00:24:40,640 --> 00:24:41,680 I have objections. 433 00:24:42,030 --> 00:24:43,440 If he's a Yannan spy, 434 00:24:43,590 --> 00:24:45,830 why would he stay only in the venue? 435 00:24:46,270 --> 00:24:49,640 I believe all of Beixuan should be searched. 436 00:24:51,510 --> 00:24:52,590 None should be spared. 437 00:24:56,790 --> 00:24:58,350 Thank you for speaking for Qiluo. 438 00:25:00,750 --> 00:25:02,440 I see her as my sister. 439 00:25:03,110 --> 00:25:04,830 No need to thank me. 440 00:25:07,030 --> 00:25:08,510 Although I don't know 441 00:25:08,510 --> 00:25:10,440 what your plan is. 442 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 If there's anything you need from me, 443 00:25:12,960 --> 00:25:14,110 just let me know. 444 00:25:14,750 --> 00:25:16,270 I will do my best to assist. 445 00:25:16,440 --> 00:25:17,280 I will 446 00:25:17,510 --> 00:25:18,480 when necessary. 447 00:25:19,240 --> 00:25:20,080 Lately, 448 00:25:20,160 --> 00:25:21,440 you've been busy 449 00:25:21,440 --> 00:25:23,350 returning Mr. Sun's remains to Liangzhou. 450 00:25:24,240 --> 00:25:26,920 If you need anything, let us know. 451 00:25:27,160 --> 00:25:29,510 I will visit Liangzhou when I can 452 00:25:30,070 --> 00:25:31,110 to pay my respects. 453 00:25:31,750 --> 00:25:33,160 Thank you, General Lie. 454 00:25:34,400 --> 00:25:35,830 I'm departing tomorrow. 455 00:25:36,590 --> 00:25:37,550 See you in Royal City. 456 00:25:44,750 --> 00:25:46,310 She seems to have matured. 457 00:25:48,330 --> 00:25:49,480 Just like I did back then. 458 00:25:50,160 --> 00:25:51,240 We are forced to grow up. 459 00:25:54,440 --> 00:25:56,000 I hope Mr. Sun watches from above 460 00:25:56,350 --> 00:25:57,750 and helps us find the culprit soon. 461 00:25:59,960 --> 00:26:03,000 Today, Xuan Lie 462 00:26:03,000 --> 00:26:04,310 tried to use the Yannan spy 463 00:26:04,310 --> 00:26:05,440 to bring me down. 464 00:26:05,720 --> 00:26:08,030 But I took this chance 465 00:26:08,200 --> 00:26:09,680 to search the entire Beixuan instead. 466 00:26:10,000 --> 00:26:11,830 Xuan Lie will surely guess 467 00:26:11,830 --> 00:26:13,480 you're searching all of Beixuan 468 00:26:13,790 --> 00:26:15,550 to find Xi's old soldiers. 469 00:26:15,920 --> 00:26:17,880 He will do everything he can 470 00:26:18,070 --> 00:26:20,830 to lead them out of your sight. 471 00:26:24,590 --> 00:26:25,640 I have marked on the map 472 00:26:25,640 --> 00:26:27,200 their possible hiding places. 473 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Keep an eye on Xuan Lie and his group. 474 00:26:29,000 --> 00:26:31,480 Avoid direct confrontation with them. 475 00:26:31,480 --> 00:26:32,430 Kill the soldiers only. 476 00:26:32,550 --> 00:26:33,390 Yes. 477 00:26:36,720 --> 00:26:37,620 Mr. Xi, 478 00:26:37,630 --> 00:26:39,590 Luo Zhizhou is about to search the entire venue. 479 00:26:40,440 --> 00:26:43,510 I'm afraid I will be exposed. 480 00:26:44,830 --> 00:26:46,030 Rest assured. 481 00:26:46,920 --> 00:26:48,510 I will protect you. 482 00:27:27,350 --> 00:27:28,830 My Lord, nothing was found. 483 00:28:15,200 --> 00:28:16,160 Mr. Xi Lin, 484 00:28:17,270 --> 00:28:18,830 how could you be so careless? 485 00:28:20,440 --> 00:28:21,280 Everyone, 486 00:28:22,110 --> 00:28:23,110 kill them! 487 00:28:25,510 --> 00:28:26,720 Calm down, Mr. Xi. 488 00:28:27,440 --> 00:28:28,480 You're no match. 489 00:28:38,270 --> 00:28:39,110 General Luo, 490 00:28:41,400 --> 00:28:42,680 that was quick. 491 00:28:43,000 --> 00:28:45,270 You just set off to search now? 492 00:28:45,270 --> 00:28:46,550 The Royal City is vast. 493 00:28:46,830 --> 00:28:48,830 I need to plan carefully before acting. 494 00:28:49,070 --> 00:28:49,910 I see. 495 00:28:50,270 --> 00:28:51,880 I'll just make it quick. 496 00:28:52,070 --> 00:28:53,680 We'd appreciate your cooperation. 497 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Thank you, Mr. Xi. 498 00:29:14,000 --> 00:29:15,680 Why are you laughing? 499 00:29:16,000 --> 00:29:16,840 Mr. Luo, 500 00:29:17,440 --> 00:29:19,510 you and General Lie are like brothers. 501 00:29:20,310 --> 00:29:22,880 One in the light, the other in the dark. 502 00:29:23,790 --> 00:29:25,590 What do you mean? 503 00:29:26,200 --> 00:29:27,720 We both know it well. 504 00:29:28,550 --> 00:29:30,680 I know you want that position. 505 00:29:31,200 --> 00:29:32,550 But considering your friendship, 506 00:29:33,000 --> 00:29:34,880 you didn't want to fight General Lie. 507 00:29:35,160 --> 00:29:37,400 But he has been using you and Mr. Sun 508 00:29:37,400 --> 00:29:38,240 to stop me 509 00:29:38,590 --> 00:29:40,160 just to protect himself. 510 00:29:41,110 --> 00:29:43,030 You've seen what happened to Mr. Sun. 511 00:29:43,030 --> 00:29:45,350 Now there's a Yannan spy issue. 512 00:29:45,720 --> 00:29:47,880 I wonder if that Yannan woman plotted it 513 00:29:48,030 --> 00:29:49,880 with General Lie. 514 00:29:50,160 --> 00:29:51,440 We both understand the situation. 515 00:29:51,440 --> 00:29:53,790 We must not let him succeed. 516 00:29:56,590 --> 00:29:58,310 My Lord, nothing's suspicious. 517 00:29:59,110 --> 00:29:59,950 Mr. Luo, 518 00:30:00,240 --> 00:30:01,310 I've said all I needed to. 519 00:30:02,830 --> 00:30:04,000 I have to go now. 520 00:30:15,550 --> 00:30:16,400 Deputy Xi. 521 00:30:16,640 --> 00:30:17,720 Long time no see. 522 00:30:18,030 --> 00:30:18,870 You traitor. 523 00:30:19,640 --> 00:30:21,240 The Xi Clan treated you well. 524 00:30:21,680 --> 00:30:23,550 Yet you joined the Xuan Clan. 525 00:30:23,830 --> 00:30:25,200 The smuggling 12 years ago, 526 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 you were involved, right? 527 00:30:29,720 --> 00:30:30,590 What? 528 00:30:32,680 --> 00:30:34,160 Stop playing dumb. 529 00:30:34,300 --> 00:30:35,480 They've confessed everything 530 00:30:35,480 --> 00:30:37,310 about Xi Changkun's smuggling. 531 00:30:37,920 --> 00:30:38,880 Back then, it was you 532 00:30:38,880 --> 00:30:41,550 who chased them into the forest. 533 00:30:41,640 --> 00:30:43,070 I don't understand. 534 00:30:43,440 --> 00:30:45,400 I chased him because he betrayed the Xi Clan. 535 00:30:45,750 --> 00:30:47,200 That's all I know. 536 00:30:51,590 --> 00:30:52,480 General Lie, 537 00:30:52,790 --> 00:30:54,590 I've been ordered to search Beixuan, 538 00:30:55,030 --> 00:30:56,270 and you tied me up. 539 00:30:56,550 --> 00:30:59,440 That's obstruction of an official proceeding. 540 00:31:03,880 --> 00:31:05,640 Xi Changkun trained a group of elite soldiers 541 00:31:05,640 --> 00:31:06,640 for smuggling. 542 00:31:06,640 --> 00:31:07,960 They all have this totem. 543 00:31:07,960 --> 00:31:09,150 And you still won't admit it? 544 00:31:11,510 --> 00:31:13,240 The Cangshui Army all bear this totem. 545 00:31:13,880 --> 00:31:15,030 What's the big deal? 546 00:31:16,400 --> 00:31:17,240 Tough, huh? 547 00:31:17,790 --> 00:31:19,110 Twelve Light Cavalry. 548 00:31:19,350 --> 00:31:20,190 Ay. 549 00:31:20,270 --> 00:31:21,880 Search everyone carefully. 550 00:31:22,110 --> 00:31:24,640 Those without a totem are not Cangshui Army. 551 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 Eliminate them all. 552 00:31:26,200 --> 00:31:27,040 Yes. 553 00:31:27,170 --> 00:31:28,030 Search every detail. 554 00:31:28,030 --> 00:31:28,960 - Behave. - Stay still. 555 00:31:28,960 --> 00:31:29,930 - Don't move. - Behave. 556 00:31:29,970 --> 00:31:31,130 - Be still. - Stay still. 557 00:31:31,340 --> 00:31:32,200 Hold still. 558 00:31:32,200 --> 00:31:33,310 - Let me go. - Behave. 559 00:31:34,590 --> 00:31:35,430 Don't move. 560 00:31:35,720 --> 00:31:37,030 What are you doing? Let go. 561 00:31:37,030 --> 00:31:37,870 Stop it! 562 00:31:43,830 --> 00:31:46,640 When did you find out? 563 00:31:47,200 --> 00:31:49,270 When you brought Yannan's spy, 564 00:31:49,720 --> 00:31:50,880 I was merely suspicious. 565 00:31:51,720 --> 00:31:53,550 But when you come here, 566 00:31:54,350 --> 00:31:55,350 I can confirm 567 00:31:56,070 --> 00:31:59,550 Xi Changkun sent you to kill the old soldiers. 568 00:32:00,240 --> 00:32:01,080 Isn't that right? 569 00:32:02,440 --> 00:32:04,160 You let Luo Qi and He Jiyao 570 00:32:04,160 --> 00:32:05,110 put on a show for me? 571 00:32:05,680 --> 00:32:07,750 So, your primary target is me. 572 00:32:07,830 --> 00:32:08,670 Right. 573 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 I checked your background. 574 00:32:11,200 --> 00:32:13,440 You have a mother at home. 575 00:32:13,920 --> 00:32:14,830 What do you want? 576 00:32:15,550 --> 00:32:16,880 - Stay calm. - What do you want? 577 00:32:16,880 --> 00:32:17,720 Stay calm. 578 00:32:17,730 --> 00:32:18,960 My request is simple. 579 00:32:19,200 --> 00:32:20,750 I want you to tell the king 580 00:32:20,750 --> 00:32:22,030 the truth 12 years ago. 581 00:32:22,030 --> 00:32:23,480 Explain it clearly. 582 00:32:23,550 --> 00:32:24,750 If I speak, 583 00:32:25,070 --> 00:32:27,030 Mr. Xi will kill my mother. 584 00:32:27,030 --> 00:32:29,000 He will do it anyway. 585 00:32:30,550 --> 00:32:32,270 I'll take you and the soldiers to the king. 586 00:32:32,790 --> 00:32:34,240 If they reveal the truth, 587 00:32:34,510 --> 00:32:36,510 Xi Changkun will think you've betrayed him. 588 00:32:36,680 --> 00:32:37,960 Given his nature, 589 00:32:38,720 --> 00:32:40,510 how will he treat a traitor? 590 00:32:44,310 --> 00:32:45,150 Xi Lin, 591 00:32:46,110 --> 00:32:47,720 only you can save your mother 592 00:32:48,440 --> 00:32:49,440 and yourself. 593 00:32:50,000 --> 00:32:51,920 What if I tell the truth? 594 00:32:52,270 --> 00:32:54,070 The Queen Mother is from the Xi Clan. 595 00:32:54,310 --> 00:32:56,200 She will surely protect Mr. Xi. 596 00:32:56,510 --> 00:32:57,960 - Then... - Do you think the king 597 00:32:57,960 --> 00:32:59,880 would really let him search? 598 00:33:00,590 --> 00:33:02,480 Is it really for the Yannan spy? 599 00:33:04,030 --> 00:33:05,510 Xi Changkun is deceiving the king. 600 00:33:06,340 --> 00:33:07,790 The king no longer wants him around. 601 00:33:08,310 --> 00:33:09,680 As long as you tell the truth, 602 00:33:10,680 --> 00:33:12,880 the king will protect you and your mother. 603 00:33:25,590 --> 00:33:26,880 I have no other choice. 604 00:33:30,240 --> 00:33:32,480 Who is Xi conspiring with? 605 00:33:33,000 --> 00:33:34,310 Mr. Xi is always cautious. 606 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 He personally handled Yannan affairs. 607 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 I know nothing about it. 608 00:34:12,550 --> 00:34:13,390 Your Majesty, 609 00:34:13,670 --> 00:34:15,190 you've summoned me late at night. 610 00:34:15,670 --> 00:34:16,670 What is the matter? 611 00:34:18,670 --> 00:34:19,510 Lie, 612 00:34:19,880 --> 00:34:20,800 you tell him. 613 00:34:23,150 --> 00:34:24,710 Twelve years ago, 614 00:34:25,110 --> 00:34:27,360 to prevent my father from becoming Wolf Lord, 615 00:34:27,590 --> 00:34:29,190 you smuggled Yannan weapons 616 00:34:29,400 --> 00:34:31,030 through the Uncontrollable to Cangzhou. 617 00:34:31,710 --> 00:34:32,920 My father found out 618 00:34:32,920 --> 00:34:34,150 and went there to investigate. 619 00:34:35,590 --> 00:34:38,670 Unexpectedly, you noticed it 620 00:34:39,000 --> 00:34:40,630 and you had him killed. 621 00:34:40,740 --> 00:34:41,670 General Lie, 622 00:34:43,150 --> 00:34:44,230 it's of great importance. 623 00:34:44,440 --> 00:34:46,190 Don't make baseless accusations. 624 00:34:51,070 --> 00:34:54,400 Xi Lin and the old soldiers involved 625 00:34:54,400 --> 00:34:55,670 have all confessed. 626 00:34:58,230 --> 00:34:59,920 You can confront them. 627 00:35:01,230 --> 00:35:02,360 I've treated you well. 628 00:35:03,360 --> 00:35:05,230 Why do you want me dead? 629 00:35:08,360 --> 00:35:09,200 Your Majesty, 630 00:35:10,000 --> 00:35:10,920 I am innocent. 631 00:35:11,440 --> 00:35:12,630 I know nothing 632 00:35:13,110 --> 00:35:14,480 about what General Lie said. 633 00:35:16,800 --> 00:35:17,640 Your Majesty, 634 00:35:18,400 --> 00:35:19,960 we are Xi's old soldiers. 635 00:35:20,230 --> 00:35:22,400 Twelve years ago, unknowingly, 636 00:35:22,960 --> 00:35:25,230 we transported some weapons for Mr. Xi. 637 00:35:25,510 --> 00:35:27,000 We wanted to step out 638 00:35:27,150 --> 00:35:28,710 but suffered a family massacre. 639 00:35:28,710 --> 00:35:29,630 We luckily escaped 640 00:35:29,630 --> 00:35:31,320 and have been living in the forest 641 00:35:31,320 --> 00:35:32,760 between the Xi Clan and Xuan Clan 642 00:35:32,760 --> 00:35:34,190 for twelve years. 643 00:35:35,400 --> 00:35:37,510 Deputy Xi Lin and we 644 00:35:37,920 --> 00:35:39,150 have the same totem. 645 00:35:48,840 --> 00:35:51,510 This confirms Mr. Xi's elite troops 646 00:35:51,710 --> 00:35:53,070 for smuggling weapons. 647 00:35:54,550 --> 00:35:55,920 Please, Your Majesty, take note. 648 00:36:01,590 --> 00:36:03,230 After I found out about them, 649 00:36:03,400 --> 00:36:05,030 I hid them in the suburbs. 650 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 Xi Changkun searched Beixuan 651 00:36:08,000 --> 00:36:09,320 just to find them 652 00:36:09,440 --> 00:36:10,590 and silence them. 653 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 With no evidence, 654 00:36:12,230 --> 00:36:13,590 how dare you frame me? 655 00:36:16,070 --> 00:36:16,910 Your Majesty, 656 00:36:17,590 --> 00:36:19,230 if he wants to bring me down, 657 00:36:19,400 --> 00:36:21,550 he will surely bribe others. 658 00:36:22,000 --> 00:36:24,070 Just a few words from these people 659 00:36:24,070 --> 00:36:26,070 without solid evidence, 660 00:36:26,070 --> 00:36:28,230 I'm afraid I cannot accept this. 661 00:36:30,070 --> 00:36:30,910 Your Majesty, 662 00:36:31,760 --> 00:36:33,710 why not inspect the Xi Clan's arsenal? 663 00:36:34,230 --> 00:36:36,190 Then we will know if Mr. Xi is innocent. 664 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 The Xi Clan's arsenal 665 00:36:37,880 --> 00:36:40,000 is inspected by the Imperial Guards annually. 666 00:36:40,760 --> 00:36:42,440 If I were trafficking weapons, 667 00:36:42,440 --> 00:36:44,550 it couldn't be hidden for so long. 668 00:36:44,920 --> 00:36:46,190 Your Majesty, please see clearly. 669 00:36:47,110 --> 00:36:48,190 You have a point. 670 00:36:49,920 --> 00:36:51,590 It seems not just the arsenal, 671 00:36:53,000 --> 00:36:54,320 we must inspect 672 00:36:55,030 --> 00:36:55,960 the entire Cangzhou. 673 00:36:56,440 --> 00:36:57,710 Do not falsely accuse me. 674 00:36:59,760 --> 00:37:00,600 Your Majesty, 675 00:37:01,190 --> 00:37:03,190 if Xi Changkun smuggled weapons, 676 00:37:03,510 --> 00:37:05,840 he wouldn't have stocked them in the arsenal 677 00:37:06,070 --> 00:37:07,400 as it's too conspicuous. 678 00:37:11,070 --> 00:37:12,840 Xi Lin is Mr. Xi's confidant. 679 00:37:13,400 --> 00:37:15,070 If Xi Lin agrees to lead the Xuanyu Army 680 00:37:15,440 --> 00:37:17,030 to uncover the hidden weapons, 681 00:37:17,480 --> 00:37:18,760 I plead with Your Majesty 682 00:37:19,070 --> 00:37:20,920 to consider his merits for redemption 683 00:37:20,920 --> 00:37:21,880 and spare his life. 684 00:37:26,230 --> 00:37:28,590 All right. Do it your way. 685 00:37:29,360 --> 00:37:30,200 Xi Lin, 686 00:37:30,590 --> 00:37:31,550 are you willing? 687 00:37:40,960 --> 00:37:41,920 I am willing. 688 00:37:48,960 --> 00:37:49,800 Protect the king! 689 00:37:51,320 --> 00:37:52,590 Mr. Xi, what are you doing? 690 00:37:52,760 --> 00:37:54,480 Anyone who betrays the Cangshui Army 691 00:37:54,480 --> 00:37:55,400 must face death. 692 00:37:58,440 --> 00:37:59,280 Xi Lin, 693 00:37:59,960 --> 00:38:01,400 why have you betrayed me? 694 00:38:01,920 --> 00:38:03,590 The case isn't settled, 695 00:38:04,190 --> 00:38:06,230 yet you rush into silencing him. 696 00:38:07,070 --> 00:38:08,030 Send out the order. 697 00:38:08,190 --> 00:38:11,280 Dispatch a hundred Imperial Guards with Xi Lin to Cangzhou. 698 00:38:11,800 --> 00:38:13,070 Take my token with you. 699 00:38:13,360 --> 00:38:14,760 Eliminate whoever 700 00:38:15,400 --> 00:38:16,590 gets in your way. 701 00:38:17,670 --> 00:38:19,190 It must be thoroughly investigated. 702 00:38:19,440 --> 00:38:21,070 I demand a full explanation. 703 00:38:21,710 --> 00:38:24,030 Tomorrow, the Five Clans depart for Royal City. 704 00:38:24,360 --> 00:38:26,880 In five days, the Wolf Lord's coronation will take place. 705 00:38:27,510 --> 00:38:28,480 During this period, 706 00:38:29,510 --> 00:38:33,230 Mr. Xi, wait in the palace. 707 00:38:59,000 --> 00:39:00,960 The Xi Clan's power is waning. 708 00:39:01,510 --> 00:39:03,590 And you have close ties with the Luo Clan. 709 00:39:04,590 --> 00:39:06,150 The Su Clan is insignificant. 710 00:39:06,990 --> 00:39:09,190 It's only a matter of time before they submit. 711 00:39:09,710 --> 00:39:11,000 Only the Sun Clan remains. 712 00:39:11,760 --> 00:39:12,800 Since Sun Ba's death, 713 00:39:13,030 --> 00:39:14,400 the Sun Clan has no leader. 714 00:39:14,660 --> 00:39:15,590 Chaos is inevitable. 715 00:39:16,100 --> 00:39:18,760 I've thought about it. 716 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 If you marry Sun Zhaomin 717 00:39:23,070 --> 00:39:24,210 and take over the Sun Clan, 718 00:39:24,440 --> 00:39:25,650 that would be the safest path. 719 00:39:28,070 --> 00:39:28,910 Your Majesty, 720 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 I see Zhaomin as my sister. 721 00:39:32,000 --> 00:39:33,190 Besides, Zhaomin is qualified 722 00:39:33,190 --> 00:39:34,360 to lead the clan. 723 00:39:34,550 --> 00:39:36,700 Her performance at the event was witnessed by all. 724 00:39:36,920 --> 00:39:38,760 Why won't you give her a chance? 725 00:39:40,880 --> 00:39:42,800 I'm talking about military power. 726 00:39:43,280 --> 00:39:45,030 Don't start on love affairs. 727 00:39:45,480 --> 00:39:46,320 I know 728 00:39:46,920 --> 00:39:49,000 your heart longs for Jun Qiluo. 729 00:39:51,190 --> 00:39:52,400 But don't forget 730 00:39:53,440 --> 00:39:54,800 that she is from Yannan. 731 00:39:55,190 --> 00:39:56,190 No matter what, 732 00:39:56,760 --> 00:39:58,440 she can never be your main wife. 733 00:39:59,320 --> 00:40:01,190 After marrying Sun Zhaomin, 734 00:40:01,510 --> 00:40:03,400 you can still take Jun Qiluo as a concubine. 735 00:40:07,000 --> 00:40:08,360 I cannot comply. 736 00:40:36,035 --> 00:40:40,035 ♪When I decide to hold you in my arms♪ 737 00:40:41,655 --> 00:40:45,675 ♪I bury all past matters deep inside♪ 738 00:40:47,265 --> 00:40:52,765 ♪When you decided to turn around♪ 739 00:40:53,765 --> 00:41:00,725 ♪Everything would be clear to us♪ 740 00:41:03,545 --> 00:41:08,615 ♪Then the green, piece by piece♪ 741 00:41:09,125 --> 00:41:14,745 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 742 00:41:15,485 --> 00:41:20,745 ♪Covering my scarred past♪ 743 00:41:21,195 --> 00:41:25,935 ♪Filling my once-empty heart♪ 744 00:41:26,095 --> 00:41:31,275 ♪I want the green, piece by piece♪ 745 00:41:31,655 --> 00:41:36,775 ♪To fall in my heart and turn into a star♪ 746 00:41:38,175 --> 00:41:43,055 ♪Piecing together the Big Dipper to guard you♪ 747 00:41:43,765 --> 00:41:50,745 ♪Illuminating the way home♪ 748 00:41:54,395 --> 00:41:59,435 ♪Then the green, piece by piece♪ 749 00:42:00,005 --> 00:42:05,365 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 750 00:42:06,365 --> 00:42:11,225 ♪Covering my scarred past♪ 751 00:42:11,965 --> 00:42:16,645 ♪Filling my once-empty heart♪ 752 00:42:16,835 --> 00:42:22,285 ♪Then the green, piece by piece♪ 753 00:42:22,385 --> 00:42:28,265 ♪Will blooming brightly at the borders♪ 754 00:42:29,055 --> 00:42:33,295 ♪The melody from nearby♪ 755 00:42:34,685 --> 00:42:41,465 ♪Allows you to camp in my heart♪ 756 00:42:45,995 --> 00:42:49,175 ♪Allows you♪ 757 00:42:50,575 --> 00:42:54,525 ♪To camp in my heart♪ 49870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.